Compendio de legislación para penalizar la explotación

Anuncio
Compendio
de legislación
para penalizar la explotación
sexual comercial de Personas
Menores de Edad en
Centroamérica, Panamá y
República Dominicana
Compendio de legislación para penalizar la explotación sexual comercial de
personas menores de edad en Centroamérica, Panamá y República Dominicana
Oficina Internacional del Trabajo
Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil
Proyecto “Contribución a la prevención y eliminación de la explotación sexual comercial de personas menores de edad
en Centroamérica, Panamá y República Dominicana”
Diseño gráfico: Kerigma Comunicación Gráfica [email protected]
Impresión: Impresos Ruiz
OIT/IPEC, julio, 2007
Esta publicación ha sido financiada por el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos y no necesariamente refleja el punto de vista o las
políticas del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos, ni la mención de marcas registradas, productos comerciales u organizaciones,
implica el respaldo del Gobierno de los Estados Unidos.
Copyright © Organización Internacional del Trabajo, 2007
Primera edición, 2006
Segunda edición, 2007
Las publicaciones de la Oficina Internacional del Trabajo gozan de la protección de los derechos de propiedad intelectual, en virtud del protocolo 2 anexo a la Convención Universal sobre Derecho de Autor. No obstante, ciertos extractos
breves de estas publicaciones pueden reproducirse sin autorización, con la condición de que se mencione la fuente.
Para obtener los derechos de reproducción o de traducción deben formularse las correspondientes solicitudes a la
Oficina de Publicaciones (Derechos de autor y licencias). Oficina Internacional del Trabajo, CH-1211 Ginebra 22, Suiza,
solicitudes que serán bien acogidas.
OIT/IPEC
Compendio de legislación para penalizar la explotación sexual comercial de personas menores de edad en
Centroamérica, Panamá y República Dominicana, 2° edición
San José, Oficina Internacional del Trabajo, 2007
Las denominaciones empleadas, en concordancia con la práctica seguida en las Naciones Unidas, y la forma en que aparecen presentados los datos en las publicaciones de la OIT no implican juicio alguno por parte de la Oficina Internacional del Trabajo sobre la condición jurídica de ninguno de los países, zonas o territorios citados o de sus autoridades, ni
respecto de la delimitación de sus fronteras. La responsabilidad de las opiniones expresadas en los artículos, estudios y
otras colaboraciones firmadas incumbe exclusivamente a sus autores, y su publicación no significa que la OIT las sancione. -Las referencias a firmas, procesos o productos comerciales no implican aprobación alguna por la Oficina Internacional del Trabajo, y el hecho de que no se mencionen firmas, procesos o productos comerciales no implica desaprobación
alguna.
Vea nuestro sitio en la red: www.oit.or.cr y www.oit.or.cr/ipec/esc
Impreso en Costa Rica
Índice
Presentación
5
Leyes Nacionales para la penalización de la explotación sexual comercial de personas menores de edad
• Costa Rica
Ley 8590, Ley de fortalecimiento de la lucha contra la explotación sexual comercial de personas menores de
edad mediante la reforma y adición de varios artículos del Código Penal/2007
• El Salvador
Decreto No. 210, Reformas al Código Penal / 2003
Decreto No. 457, Reformas al Código Penal / 2004
Decreto No. 458, Reformas al Código Procesal Penal / 2004
• Panamá
Ley No. 16, Que dicta disposiciones para la prevención y tipificación de delitos contra la integridad y la
libertad sexual, y modifica y adiciona artículos a los códigos penal y judicial / 2004
• Guatemala
Decreto 14-2005, Reforma al Código Penal / 2005
• Honduras
Decreto No. 234-2005, Reforma al Código Penal / 2005
• República Dominicana
Ley 136-03, Artículos seleccionados del Nuevo Código para la protección de niños, niñas y adolescentes /
2004
Ley 137-03, Ley sobre el tráfico ilícito de migrantes y trata de personas / 2003
7
9
9
14
14
19
21
23
23
29
29
30
30
34
34
36
Normas Internacionales más relevantes para prevenir y sancionar la explotación sexual comercial de
personas menores de edad
• Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
• Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niñez relativo a la Venta de Niños,
la Prostitución Infantil y la Utilización de Niños en la Pornografía
• Convenio 182 de la OIT sobre las Peores Formas de Trabajo Infantil
• Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños,
que Complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
• Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores
41
Anexo
Anexo 1. Cuadro de ratificaciones de los instrumentos internacionales más relevantes sobre prevención
y eliminación de la explotación sexual comercial de personas menores de edad en Centroamérica, Panamá
y República Dominicana
Anexo 2. NICARAGUA: Reforma al Proyecto de Nuevo Código Penal. Texto aprobado el 6 de abril de 2006 por
la Asamblea Nacional de Nicaragua (Mociones para tipificar los delitos de Explotación Sexual Comercial). Texto NO oficial, pendiente de revisión y publicación oficial / 2006
73
75
43
54
59
62
68
77
Presentación
L
a explotación sexual comercial de personas menores de edad es una forma de violencia sexual
que causa múltiples daños en las víctimas y que
implica un delito por parte de quienes utilizan,
reclutan o ponen en oferta a niños, niñas y adolescentes a
estas vejaciones.
El amplio nivel de consenso internacional sobre la protección de los derechos de las personas menores de 18
años, y específicamente para prevenir y eliminar la explotación sexual comercial, se ve reflejado en más de 28 instrumentos de derecho internacional, bajo la modalidad
de convenciones, convenios, protocolos, declaraciones,
pactos y recomendaciones, que los Estados de la región
han firmado y ratificado en su mayoría.
Estas normas internacionales urgen a los Estados a tomar
medidas para prevenir y sancionar, incluso penalmente,
este flagelo. Precisamente en este contexto, los países de
la región, desde el año 1999 y principalmente desde el
año 2003, han promovido discusiones técnicas, políticas
y legislativas para reformar la legislación penal (procesal
y sustantiva) y adecuar la normativa interna a los contenidos mínimos que exigen los instrumentos internacionales en esta materia.
El presente documento incluye la reforma amplia a los
códigos penales en materia de delitos de explotación
sexual comercial de personas menores de edad que se
ha realizado en Costa Rica (1999 y 2007), El Salvador
(2003 y 2004), Panamá (2004) y Honduras (2005). Estas
reformas han incluido tipos penales para sancionar las
relaciones sexuales remuneradas con personas menores
de 18 años, la pornografía infantil y adolescente, los
espectáculos sexuales en que se utilizan niños, niñas y
adolescentes, la trata de personas con fines de explotación sexual comercial, el proxenetismo, la rufianería y,
en algunos casos, el turismo sexual. República Domini-
cana, a través de la legislación de protección de la niñez
y la adolescencia (2004), también tiene previstas penas
penales para las personas que cometan delitos de explotación sexual comercial. Además, el fenómeno delictivo
de la trata de personas, que en varios casos se realiza con
fines de explotación sexual comercial, se ha visto también
reflejado en las legislaciones de Guatemala, a través de
una reforma parcial al Código Penal, y República Dominicana, a través de la promulgación de una ley especial.
Actualmente se discuten en la Asamblea Legislativa de
Nicaragua un proyecto de mociones al Proyecto de Código Penal, para que incluya los delitos de explotación
sexual comercial. En el caso de Guatemala, tres comisiones del Congreso de la República han dictaminado
favorablemente un conjunto de modificaciones al Código
Penal para penalizar éstos y otros delitos. Se espera que
ambas reformas se aprueben en el año 2006 (se adjunta
en el anexo 2 el texto aprobado por la Asamblea Nacional de Nicaragua del día 6 de abril de 2006, versión no
oficial). Además, en el Congreso Nacional de la República
Dominicana y en la Asamblea Legislativa de Costa Rica,
se discuten también proyectos de ley que adicionan y
modifican los tipos penales existentes en esta materia,
para mejorar las herramientas legales que se precisan
para perseguir y sancionar los delitos de explotación
sexual comercial vigentes en los Códigos Penales de estos
países.
El Proyecto Subregional “Contribución a la prevención
y eliminación de la explotación sexual comercial de
personas menores de edad en Centroamérica, Panamá y
República Dominicana” del Programa IPEC/OIT pone a
disposición esta compilación de las más recientes leyes
nacionales y normas internacionales para prevenir y
sancionar estas conductas, como una herramienta más al
servicio de los esfuerzos que los países de la región están
realizando para detener estos delitos.
Leyes nacionales
para la penalización de la explotación sexual
comercial de personas menores de edad
Costa Rica
LEY 85901
Fortalecimiento de la lucha contra la explotación sexual
comercial de las personas menores de edad mediante la
reforma y adición devarios artículos al Código Penal, Ley
N° 4573 y reforma de varios artículos del Código Procesal
Penal, Ley N° 7594
2007
REFORMAS AL CÓDIGO PENAL
Violación calificada
LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA, DECRETA:
ARTÍCULO 157
ARTÍCULO 1.-Refórmense los artículos 156, 157, 159, 160,
161, 162, 167, 168, 170, 171 y 173, y adición del 173 bis
del Código Penal, Ley N.º 4573, de 4 de mayo de 1970 y sus
reformas.
Los textos dirán:
Violación
ARTÍCULO 156
Será sancionado con pena de prisión de diez a dieciséis años,
quien se haga acceder o quien tenga acceso carnal por vía
oral, anal o vaginal, con una persona de uno u otro sexo, en
los siguientes casos:
1)Cuando la víctima sea menor de trece años;
2)Cuando se aproveche de la vulnerabilidad de la víctima o
ésta se encuentre incapacitada para resistir;
3)Cuando se use la violencia corporal o intimidación.
La misma pena se impondrá si la acción consiste en introducirle
a la víctima uno o varios dedos, objetos o animales, por vía vaginal o anal, o en obligarla a que se los introduzca ella misma.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Texto aprobado por la Asamblea Legislativa el 7 de junio del 2007 y
firmado por el Presidente de la República el 18 de julio de 2007. Pendiente
de publicación en el Diario Oficial La Gaceta al momento de la presente
publicación.
La prisión será de doce a dieciocho años cuando:
1)EI autor sea cónyuge de la víctima o persona ligada a ella
en relación análoga de convivencia.
2)El autor sea ascendiente, descendiente, hermana o hermano de la víctima, hasta el tercer grado por consanguinidad
o afinidad.
3)El autor sea tío, tía, sobrina, sobrino, prima o primo de
la víctima, hasta el tercer grado por consanguinidad o
afinidad.
4)El autor sea tutor o el encargado de la educación, guarda
o custodia de la víctima.
5)Se produzca un grave daño en la salud de la víctima.
6)Se produzca un embarazo.
7)La conducta se cometa con el concurso de una o más
personas.
8)El autor realice la conducta prevaleciéndose de una relación de poder resultante del ejercicio de su cargo, y ésta
sea realizada por ministros religiosos, guías espirituales,
miembros de la Fuerza Pública o miembros de los Supremos Poderes.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Relaciones sexuales con personas menores de
edad
ARTÍCULO 159
Será sancionado con pena de prisión de dos a seis años,
quien aprovechándose de la edad, se haga acceder o tenga
10
LEY 8590, Fortalecimiento de la lucha contra la explotación sexual comercial de las personas menores de edad mediante la reforma
y adición devarios artículos al Código Penal, Ley N° 4573 y reforma de varios artículos del Código Procesal Penal, Ley N° 7594 2007
Costa Rica
acceso carnal con persona de uno u otro sexo, mayor de trece años y menor de quince años, por vía oral, anal o vaginal,
con su consentimiento.
Igual pena se impondrá si la acción consiste en la introducción de uno o varios dedos, objetos o animales por vía
vaginal o anal.
La pena será de cuatro a diez años de prisión cuando la víctima sea mayor de trece años y menor de dieciocho años, y
el agente tenga respecto de ésta la condición de ascendiente,
tío, tía, hermano o hermana consanguíneos o afines, tutor o
guardador.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Actos sexuales remunerados con personas
menores de edad
ARTÍCULO 160
Quien pague, o prometa pagar, o dar a cambio una ventaja
económica o de otra naturaleza a una persona menor de
edad o a un tercero, para que la persona menor de edad
ejecute actos sexuales o eróticos, será sancionado con las
siguientes penas:
1)Prisión de cuatro a diez años, si la persona ofendida es
menor de trece años.
2)Prisión de tres a ocho años, si la persona ofendida es mayor de trece años pero menor de quince años.
3)Prisión de dos a seis años, si la persona ofendida es mayor
de quince años pero menor de dieciocho años.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Abusos sexuales contra personas menores de
edad e incapaces
ARTÍCULO 161
Será sancionado con pena de prisión de tres a ocho años,
quien de manera abusiva realice actos con fines sexuales
contra una persona menor de edad o incapaz o la obligue a
realizarlos al agente, a sí misma o a otra persona, siempre
que no constituya delito de violación.
La pena será de cuatro a diez años de prisión cuando:
1)Cuando la persona ofendida sea menor de trece años.
2)Cuando el autor se aproveche de la vulnerabilidad de la
persona ofendida, o esta se encuentre incapacitada para
resistir o se utilice violencia corporal o intimidación.
3)El autor sea ascendiente, descendiente, hermana o hermano de la víctima.
4)El autor sea tío, tía, sobrina, sobrino, prima o primo de la
víctima.
5)El autor sea madrastra, padrastro, hermanastra o hermanastro de la víctima.
6)El autor sea tutor o encargado de la educación, guarda o
custodia de la víctima.
7)El autor realice la conducta contra alguno de los parientes
de su cónyuge o conviviente, indicados en los incisos 3 y
4 anteriores.
8)El autor se prevalezca de su relación de confianza con la
víctima o su familia, medie o no relación de parentesco.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Abusos sexuales contra personas mayores de
edad
ARTÍCULO 162
Si los abusos descritos en el artículo anterior se cometen
contra una persona mayor de edad, la pena será de dos a
cuatro años de prisión.
La pena será de tres a seis años de prisión cuando:
1)El autor se aproveche de la vulnerabilidad de la persona
ofendida, o esta se encuentre incapacitada para resistir o
se utilice violencia corporal o intimidación.
2)El autor sea ascendiente, descendiente, hermana o hermano de la víctima.
3)El autor sea tío, tía, sobrina, sobrino, prima o primo de la
víctima.
4)El autor sea madrastra, padrastro, hermanastra o hermanastro de la víctima.
5)El autor sea tutor o encargado de la educación, guarda o
custodia de la víctima.
6)El autor realice la conducta contra alguno de los parientes
de su cónyuge o conviviente indicados en los incisos 3) y
4) anteriores.
7)El autor se prevalezca de su relación de confianza con la
víctima o su familia, medie o no relación de parentesco.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Corrupción
ARTÍCULO 167
Será sancionado con pena de prisión de tres a ocho años,
siempre que no constituya un delito más grave, quien
promueva o mantenga la corrupción de una persona menor
de edad o incapaz, ejecutando o haciendo ejecutar a otro
u otros, actos sexuales perversos, prematuros o excesivos,
11
Ley 7899, Ley contra la explotación sexual de las personas menores de edad / 1999
Costa Rica
aunque la víctima consienta en participar en ellos o en verlos
ejecutar.
La misma pena se impondrá a quien utilice a personas menores de edad o incapaces con fines eróticos, pornográficos u
obscenos, en exhibiciones o espectáculos, públicos o privados, de tal índole, aunque las personas menores de edad lo
consientan.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Corrupción agravada
ARTÍCULO 168
En el caso del artículo anterior la pena será de cuatro a diez
años de prisión:
1)La víctima sea menor de trece años.
2)Si el hecho se ejecuta con propósitos de lucro.
3)Si el hecho se ejecuta con engaño, violencia, abuso de
autoridad o cualquier otro medio de intimidación o
coacción.
4)El autor sea ascendiente, descendiente, hermana o hermano de la víctima.
5)El autor sea tío, tía, sobrina, sobrino, prima o primo de la
víctima.
6)El autor sea madrastra, padrastro, hermanastra o hermanastro de la víctima.
7)El autor sea tutor o encargado de la educación, guarda o
custodia de la víctima.
8)Cuando el autor realice la conducta contra alguno de los
parientes de su cónyuge o conviviente indicados en los
incisos 4), 5) y 6) anteriores.
9)Si el autor se prevalezca de su relación de confianza con la
víctima o con su familia, medie o no relación de parentesco.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Proxenetismo agravado
ARTÍCULO 170
La pena será de cuatro a diez años de prisión cuando se
realice una de las acciones previstas en el artículo anterior y
además concurra alguna de las siguientes circunstancias:
1)Si la víctima es menor de dieciocho años.
2)Media engaño, violencia, abuso de autoridad, una situación de necesidad de la víctima o cualquier medio de
intimidación o coacción.
3)El autor sea ascendiente, descendiente, hermana o hermano de la víctima.
4)El autor sea tío, tía, sobrina, sobrino, prima o primo de la
víctima.
5)El autor sea madrastra, padrastro, hermanastra o hermanastro de la víctima.
6)El autor sea tutor o encargado de la educación, guarda o
custodia de la víctima.
7)El autor realice la conducta contra alguno de los parientes
de su cónyuge o conviviente indicados en los incisos 3) y
4) anteriores.
8)El autor se prevalezca de su relación de confianza con la
víctima o con su familia, medie o no relación de parentesco.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Rufianería
ARTÍCULO 171
Será sancionado con pena de prisión de dos a ocho, quien
coactivamente, se haga mantener, aunque sea en forma parcial, por una persona que ejerza la prostitución, explotando
las ganancias provenientes de esa actividad.
La pena será:
Proxenetismo
ARTÍCULO 169
Quien promueva la prostitución de personas de cualquier
sexo o las induzca a ejercerla o las mantenga en ella o las
reclute con ese propósito, será sancionado con la pena de
prisión de dos a cinco años. La misma pena se impondrá a
quien mantenga en servidumbre sexual a otra persona.
1)Prisión de cuatro a diez años, si la persona ofendida es
menor de trece años.
2)Prisión de tres a nueve años, si la persona ofendida es
mayor de trece años, pero menor de dieciocho.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Trata de personas
ARTÍCULO 172
Quien promueva, facilite o favorezca la entrada o salida del
país de personas de cualquier sexo, para que ejerzan la prostitución o para mantenerlas en servidumbre sexual o laboral,
12
LEY 8590, Fortalecimiento de la lucha contra la explotación sexual comercial de las personas menores de edad mediante la reforma
y adición devarios artículos al Código Penal, Ley N° 4573 y reforma de varios artículos del Código Procesal Penal, Ley N° 7594 2007
Costa Rica
será sancionado con pena de prisión de tres a seis años. La
pena será prisión de cuatro a diez años, si media alguna de
las circunstancias enumeradas en el proxenetismo agravado.
REFORMAS AL CÓDIGO
PROCESAL PENAL
Fabricación, producción o reproducción de
pornografía
ARTÍCULO 2.- Refórmanse el artículo 18, el inciso a) del
artículo 31 y el artículo 33 del del Código Procesal Penal,
Ley N.º 7594, de 10 de abril de 1996.
ARTÍCULO 173
Los textos dirán:
Será sancionado con pena de prisión de tres a ocho años,
quien fabrique, produzca o reproduzca material pornográfico
utilizando a personas menores de edad, su imagen y/o su
voz.
Delitos de acción pública perseguibles solo a
instancia privada
Se será sancionado con pena de prisión de uno a cuatro
años, quien transporte o ingrese en el país este tipo de material con fines comerciales.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Será sancionado con pena de prisión de seis meses a dos
años, quien posea material pornográfico en el que aparezcan
personas menores de edad, ya sea utilizando su imagen y/o
su voz.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Serán delitos de acción pública perseguibles a instancia
privada:
a) El contagio de enfermedad y la violación de una persona
mayor de edad que se encuentre en pleno uso de razón.
b)Las agresiones sexuales, no agravadas ni calificadas, contra personas mayores de edad.
c) Las lesiones leves y las culposas, el abandono de personas,
la ocultación de impedimentos para contraer matrimonio,
la simulación de matrimonio, las amenazas, la violación
de domicilio y la usurpación.
d)El incumplimiento del deber alimentario o del deber de
asistencia y el incumplimiento o abuso de la patria potestad.
e) Cualquier otro delito que la ley tipifique como tal.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Difusión de pornografía
Plazos de prescripción de la acción penal.
ARTÍCULO 174
ARTÍCULO 31
Quien comercie, difunda o exhiba material pornográfico a
personas menores de edad o incapaces, será sancionado con
pena de prisión de uno a cuatro años.
Si no se ha iniciado la persecución penal, la acción prescribirá:
Tenencia de material pornográfico
ARTÍCULO 173 BIS
Participación de terceros relacionados con la
víctima por parentesco o que abusen de su
autoridad o cargo
ARTÍCULO 175
Los ascendientes o descendientes por consanguinidad o afinidad, el cónyugue, los hermanos y cualesquiera personas que
abusando de su autoridad o de su cargo, cooperaren por cualquier acto directo a la perpetración de los delitos correspondientes a esta sección, y cuya participación no haya sido tipificada
expresamente, serán reprimidos con la pena de los autores.
ARTÍCULO 18
a) Después de transcurrido un plazo igual al máximo de la
pena, en los delitos sancionables con prisión; no podrá exceder de diez años ni ser inferior a tres, excepto en los delitos
sexuales cometidos contra personas menores de edad, en los
cuales la prescripción empezará a correr a partir de que la
víctima haya cumplido la mayoría de edad.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
13
Reformas Procesales
Costa Rica
Interrupción de los plazos de prescripción
ARTÍCULO 33
Iniciado el procedimiento, los plazos establecidos en el
artículo trasanterior se reducirán a la mitad para computarlos a efecto de suspender o interrumpir la prescripción. Los
plazos de prescripción se interrumpen por lo siguiente:
a) La comparecencia a rendir declaración indagatoria, en los
delitos de acción pública.
b)La presentación de la querella en los delitos de acción privada.
c) Cuando la realización del debate se suspenda por causas
atribuibles a la defensa, con el propósito de obstaculizar
el normal desarrollo de aquel, según declaración que efectuará el tribunal en resolución fundada.
d)El dictado de la sentencia, aunque se encuentre firme.
e) El señalamiento de la audiencia preliminar.
f) El señalamiento de la fecha para el debate.
La interrupción de la prescripción opera aun en el caso de
que las resoluciones referidas en los incisos anteriores, sean
declaradas ineficaces o nulas, posteriormente.
La autoridad judicial no podrá utilizar como causales de
interrupción de la prescripción otras distintas de las establecidas en los incisos anteriores.
(Así reformado por Ley N°. 8590)
Derogatorias
ARTÍCULO 3
Deróguense el artículo 92, los incisos 7 y 8 del artículo 93 y
el artículo 158 del Código Penal.
Rige a partir de su publicación.
El Salvador
DECRETO No. 210
Reformas al Código Penal
2003
LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE EL
SALVADOR,
CONSIDERANDO:
I. Que por Decreto Legislativo No. 1030, de fecha 26 de abril
de 1997, publicado en el Diario Oficial No. 105, Tomo 335,
del 10 de junio del mismo año, se aprobó el Código Penal en el
cual se regulan, entre otros, los delitos contra la libertad sexual.
II. Que la explotación sexual comercial de niñas, niños y
adolescentes es una violación a sus derechos fundamentales,
y constituye en si misma una forma moderna de esclavitud,
que tiene graves repercusiones sociales y personales, en cuanto
incide negativamente en la capacidad para definir y decidir en
los proyectos de vida de las niñas, niños y adolescentes, por lo
que la comunidad internacional ha emitido convenios internacionales en la búsqueda de erradicar éste flagelo, de los cuales
el Estado salvadoreño es parte.
III. Que a fin de realizar acciones específicas dirigidas a la
erradicación de la explotación sexual comercial de los menores,
es pertinente incrementar las penas a todo tipo de abuso en
contra de la niñez y la adolescencia; especialmente de abusos
de tipo sexual.
IV. Que así mismo, es necesario sancionar la irresponsabilidad
en el cumplimiento de los deberes de asistencia económica a
favor de las hijas e hijos, con la cual se lesiona la capacidad
de supervivencia y desarrollo y que además atenta contra el
derecho fundamental a la vida, reconocido en el Artículo 6 de
la Convención de los Derechos del Niño.
V. Que en atención a los planteamientos expuestos y a la demanda social de mayor protección para la niñez y la adolescencia, se hace necesario incorporar las reformas legales correspondientes al Código Penal, en los aspectos señalados.
POR TANTO,
en uso de sus facultades constitucionales y a iniciativa de las
Diputadas y los Diputados José Manuel Melgar Henríquez, José
Francisco Merino López, Marta Lilian Coto Vda. de Cuéllar,
Elizardo González Lovo, Inmar Reyes, René Napoleón Aguiluz Carranza, Douglas Alejandro Alas García, José Antonio
Almendariz Rivas, Salomé Roberto Alvarado Flores, Rolando
Alvarenga Argueta, Irma Segunda Amaya Echeverría, Victor
Zaldívar, José Orlando Arévalo Pineda, José Salvador Arias Peñate, Miguel Francisco Bennett Escobar, Efrén Arnoldo Bernal
Chévez, Roger Alberto Blandino Nerio, Juan Miguel Bolaños
Torres, Noel Abilio Bonilla Bonilla, Blanca Flor América Bonilla
Bonilla, José Vidal Carrillo, Mariella Peña Pinto, Carlos Alfredo
Castaneda Magaña, Alba Teresa González de Dueñas, Lourde
Palacios, Humberto Centeno Najarro, Luis Alberto Corvera
Rivas, José Ricardo Cruz, Morena Herrera, Sigfredo Campos
Fernández, Roberto José d´Aubuisson Munguía, Blanca Coto,
Karina Sosa, Guillermo Avila Quehl, Salvador Rafael Morales,
Vilma Celina García de Monterrosa, César Humberto García
Aguilera, Nelson Napoleón García Rodríguez, Dora Alicia Portillo, Mercedes de Rovira, Santos Fernando González Gutiérrez,
Alexander Melchor, Jesús Grande, Manuel de Jesús Gutiérrez
Gutiérrez, Carlos Walter Guzmán Coto, Emma Julia Fabián
Hernández, Luis Federico Constantino Hernández, Breny
Herrera, Mauricio Hernández Pérez, Félix Agreda Chachagua,
Mario Marroquín Mejía, Victoria Ruíz de Amaya, Hugo Roger
Martínez Bonilla, Irma Vaquerano, Marco Tulio Mejía Palma,
Manuel Vicente Menjivar Esquivel, Raquel Hernández, Rubén
Orellana, Rodolfo Antonio Parker Soto, Renato Antonio Pérez,
William Rizziery Pichinte, Teodoro Pineda Osorio, Mario Antonio Ponce López, Gaspar Armando Portillo Benítez, Francisco Antonio Prudencio, Zoila Beatriz Quijada Solis, Norman
Noel Quijano González, Juan Enrique Perla, Manuel Orlando
Quinteros Aguilar, Julio Humberto Rank Romero, José Máximo
Madríz, Dolores Alberto Rivas Echeverría, David Rauda, Víctor
Manuel Melgar González, Salvador Sánchez Cerén, Rolando
Casamalhuapa, Ciro Alexis Zepeda, Gerardo Antonio Suvilla-
Decreto No. 210, Reformas al Código Penal / 2003
El Salvador
ga García, Enrique Alberto Luis Valdés Soto, Donato Eugenio
Vaquerano Rivas, María Patricia Vásquez de Amaya y Jorge
Alberto Villacorta Muñoz.
DECRETA
Las siguientes reformas al Código Penal:
Art. 1.- Adiciónase como numeral 5) del Art. 46, el siguiente:
15
incapacidad de resistir, será sancionado con prisión de ocho
a doce años.
Quien mediante engaño coloque en estado de inconsciencia
a la víctima o la incapacite para resistir, incurrirá en la misma
pena, si realiza la conducta descrita en el inciso primero de este
artículo.
“5) La pena de terapia, será establecida como pena accesoria en
los delitos relativos a la libertad sexual, previo examen pericial.”
Si concurriere cualquiera de las circunstancias señaladas en el
inciso segundo del artículo anterior, la sanción será de catorce
a veinte años de prisión.”
Art. 2.- Adiciónase el Art. 61-A, así:
Art. 6.- Refórmase el Art. 163, así:
“Pena de terapia
“Estupro
Art. 61-A.- La pena de terapia consiste en la asistencia sistemática a sesiones de apoyo reeducativo psicosocial, individuales o grupales, con profesionales que ayuden al condenado a la
modificación de patrones violentos de conducta.”
Art. 163.- El que tuviere acceso carnal por vía vaginal o anal
mediante engaño, con persona mayor de quince y menor de
dieciocho años de edad, será sancionado con prisión de cuatro
a diez años.”
Art. 3.- Adiciónase el Art. 147-D, así:
Art. 7.- Reformase el Art. 164, así:
“Suministro indebido de bebidas alcohólicas
“Estupro por prevalimiento
Art. 147-D.- El que suministrare o expendiere bebidas alcohólicas para su consumo, a menores de dieciocho años de edad,
será sancionado con prisión de seis meses a tres años y con
multa de cincuenta a cien días multa.”
Art. 164.- El que tuviere acceso carnal por vía vaginal o anal
con persona mayor de quince y menor de dieciocho años de
edad, prevaliéndose de la superioridad originada por cualquier
relación, será sancionado con prisió de seis a doce años.”
Art. 4.- Refórmase el Art. 159, así:
Art. 8.- Refórmase el Art. 165, así:
“Violación en menor o incapaz
“Acoso sexual
Art. 159.- El que tuviere acceso carnal por vía vaginal o anal
con menor de quince años de edad o con otra persona aprovechándose de su enajenación mental, de su estado de inconsciencia o de su incapacidad de resistir, será sancionado con
prisión de catorce a veinte años.
Art. 165.- El que realice conducta sexual indeseada por quien
la recibe, que implique frases, tocamiento, señas u otra conducta inequívoca de naturaleza o contenido sexual y que no
constituya por sí sola un delito más grave, será sancionado con
prisión de tres a cinco años.
Quien mediante engaño coloque en estado de inconsciencia
a la víctima o la incapacite para resistir,incurrirá en la misma
pena, si realiza la conducta descrita en el inciso primero de este
artículo.”
El acoso sexual realizado contra menor de quince años, será
sancionado con la pena de cuatro a ocho años de prisión.
Art. 5.- Refórmase el Art. 161, así:
Si el acoso sexual se realizare prevaliéndose de la superioridad
originada por cualquier relación, se impondrá además una
multa de cien a doscientos días multa”.
“Agresión sexual en menor e incapaz
Art. 9.- Refórmase el Art. 166, así:
Art. 161.- La agresión sexual realizada con o sin violencia
que no consistiere en acceso carnal, en menor de quince
años de edad o en otra persona, aprovechándose de su
enajenación mental, de su estado de inconsciencia o de su
“Acto sexual diverso
Art. 166.- El que realizare mediante engaño, con persona mayor de quince y menor de dieciocho años de edad, cualquier
16
acto sexual diverso del acceso carnal, será sancionado con
prisión de cuatro a ocho años.
El acto sexual diverso realizado con persona menor de dieciséis
años, aun con su consentimiento, será sancionado con prisión
de ocho a doce años.”
Art. 10.- Refórmase el Art. 167, así:
“Corrupción de menores e incapaces
Art. 167.- El que promoviere o facilitare la corrupción de una
persona menor de dieciocho años de edad o de un deficiente
mental, mediante actos sexuales diversos del acceso carnal,
aunque la víctima consintiere participar en ellos, será sancionado con prisión de seis a doce años.
Cualquier persona familiar o particular que favorezca lo descrito en el inciso anterior será sancionado con la pena máxima
aumentada en una tercera parte.”
Art. 11.- Refórmase el inciso primero y los numerales 1), 2) y
4) del Art. 168, así:
“Corrupción agravada
Decreto No. 210, Reformas al Código Penal / 2003
El Salvador
Art. 13.- Adiciónase el Art. 169-A, así:
“Remuneración por actos sexuales o eróticos
Art. 169-A.- El que pague o prometa pagar con dinero u otra
ventaja de cualquier naturaleza a una persona menor de dieciocho años o una tercera persona para que la persona menor de
edad ejecute actos sexuales o eróticos, será sancionado con una
pena de tres a ocho años de prisión.”
Art. 14.- Refórmase el Art. 170, así:
“Determinación a la prostitución
Art. 170.- El que determinare, coactivamente o abusando de
una situación de necesidad, a una persona para que ejerciere
la prostitución o se mantuviere en ella, será sancionado con
prisión de seis a diez años.
La pena de prisión será de ocho a doce años cuando la víctima
fuere menor de dieciocho años de edad.
Cuando cualquiera de estas modalidades fuere ejecutada prevaliéndose de la superioridad originada por cualquier relación, la
pena se agravará hasta en una tercera parte del límite máximo.”
Art. 168.- La pena será de doce a catorce años de prisión, si la
corrupción de menores se realizare:
1) En víctima menor de quince años de edad;
Art. 15.- Adiciónase el Art. 170-A, así:
2) Mediante engaño, violencia, abuso de autoridad o confianza,
o por cualquier otro medio de
intimidación;
Art. 170-A.- La mera oferta u ofrecimiento de servicios de
prostitución ajena será sancionado con prisión de cuatro a
ocho años.
4) Por ascendiente, adoptante, hermano, encargado de la educación, vigilancia, cuidado o
guarda de la víctima o en la prole del cónyuge o conviviente.”
La mera demanda o solicitud de servicios de prostitución, será
sancionado con la misma pena del inciso anterior.”
Art. 12.- Refórmase el Art. 169, así:
“Inducción, promoción y favorecimiento de actos
sexuales o eróticos
Art. 169.- El que promoviere, facilitare, administrare, financiare, instigare u organizare de cualquier forma la utilización
de personas menores de dieciocho años en actos sexuales o
eróticos, de manera individual u organizada, de forma pública
o privada, será sancionado con pena de tres a ocho años de
prisión.
En igual responsabilidad incurrirá quien con conocimiento de
causa autorizare el uso o arrendare el inmueble para realizar
cualquiera de las actividades descritas en el inciso anterior.”
“Oferta y demanda de prostitución ajena
Art. 16.- Refórmase el Art. 171, así:
“Exhibiciones obscenas
Art. 171.- El que ejecutare o hiciere ejecutar a otros actos lúbricos o de exhibición obscena, o indecorosa, en lugar público
o expuesto al público o bien ante menores de dieciocho años
de edad o deficientes mentales, sera sancionado con prisión de
dos a cuatro años.”
Art. 17.- Refórmase el Art. 172, así:
“Pornografía
Art. 172.- El que por cualquier medio directo, inclusive a través de medios electrónicos, fabricare, transfiriere, difundiere,
17
Decreto No. 210, Reformas al Código Penal / 2003
El Salvador
distribuyere, alquilare, vendiere, ofreciere, produjere, ejecutare,
exhibiere o mostrare, películas, revistas,pasquines o cualquier
otro material pornográfico entre menores de dieciocho años
de edad o deficientes mentales, sera sancionado con prisión de
tres a cinco años.
3) La persona encargada de la tutela, protección o vigilancia de
la victima; y,
4) Toda persona que prevaliéndose de la superioridad originada por relaciones de confianza, doméstica, educativa, de
trabajo o cualquier otra relación.”
En la misma sanción incurrirá el que no advirtiere, de forma
visible, sobre el contenido de las películas, revistas, pasquines
o cualquier otro material, inclusive el que se pueda transmitir
a través de medios electrónicos, cuando éste fuere inadecuado
para menores de dieciocho años de edad o deficientes mentales.”
Art. 20.- Refórmase el Art. 200, así:
Art. 18.- Refórmase el Art. 173, así:
“Utilización de personas menores de
dieciocho años e incapaces o deficientes
mentales en pornografía
Art. 173.- El que produzca, reproduzca, distribuya, publique,
importe, exporte, ofrezca, financie, venda, comercie o difunda
de cualquier forma, imágenes, utilice la voz de una persona
menor de dieciocho años, incapaz o deficiente mental, sea en
forma directa, informática, audiovisual, virtual o por cualquier
otro medio en el que se exhiban, en actividades sexuales, eróticas o inequívocas de naturaleza sexual, explícitas o no, reales o
simuladas, será sancionado con prisión de seis a doce años.
Igual sanción se impondrá a quien organizare o participare en
espectáculos, públicos o privados, en los que se hace participar a las personas señaladas en el inciso anterior, en acciones
pornográficas o eróticas.”
Art. 19.- Adiciónase el Art. 173-A y 173-B, así:
“Posesión de pornografía
Art 173-A.- El que posea material pornográfico en el que
se utilice la imagen de personas menores de dieciocho años,
incapaces o deficientes mentales, en actividades pornográficas
o eróticas, será sancionado con pena de dos a cuatro años.
Art. 173-B.- Los delitos a que se refieren los Arts. 169 y 173
del presente Código, serán sancionados con la pena máxima
correspondiente aumentada hasta en una tercera parte del
máximo establecido de la pena y la inhabilitación del ejercicio
de su profesión durante el tiempo que dure la condena, si cualquiera de las acciones descritas fuera realizada por:
1) Ascendientes, descendientes, hermanos, adoptantes, adoptados, cónyuges, conviviente y familiares hasta el cuarto grado
de consanguinidad y segundo grado de afinidad;
2) Todas las personas contempladas en el Art. 39 de éste
Código;
“Violencia intrafamiliar
Art. 200.- Cualquier familiar entendido por éste, según el
alcance de la Ley contra la Violencia Intrafamiliar que ejerciere
violencia en cualquier forma de las señaladas en el Art. 3 del
mismo cuerpo legal, será sancionado con prisión de uno a tres
años.
Para el ejercicio de la acción penal, será necesario el agotamiento del procedimiento judicial establecido en la Ley antes
mencionada.”
Art. 21. Refórmase el Art. 201, así:
“Incumplimiento de los deberes de asistencia
económica
Art. 201.- Toda persona sujeta al pago de la obligación
alimenticia en virtud de sentencia definitive ejecutoriada, resolución de la Procuraduría General de la República, convenio
celebrado ante ésta o fuera de ella, que deliberadamente la
incumpliera, será sancionada de veinticuatro a cuarenta y ocho
fines de semana de arresto.
Si para eludir el cumplimiento de la obligación alimenticia
ocultare sus bienes, los enajenare, adquiriera créditos, simulare enajenaciones o créditos, se trasladare al extranjero o se
ausentare sin dejar representante legal o bienes en cantidades
suficientes para responder al pago de la obligación alimenticia
o realizare cualquier otro acto em fraude al derecho de sus
alimentarios, será sancionado con prisión de uno a tres años e
inhabilitación especial para el ejercicio de la autoridad parental
por el mismo período.
En ambos casos la persona encontrada culpable deberá cumplir con un curso de Paternidad y Maternidad Responsable,
desarrollado por la Procuraduría General de la República o las
instituciones públicas o privadas que ésta determine.
La acción penal para los casos del inciso primero del presente
artículo, sólo podrá ser ejercida una vez se hayan agotado
los mecanismos administrativos en materia de derecho de
familia.”
18
Art. 22.- Refórmase el Art. 204, así:
“Maltrato infantil
Art. 204 .- El que maltratare a una persona menor de edad
con evidente perjuicio físico, moral o psicológico, será sancionado con prisión de uno a tres años, siempre que no constituyere un delito más grave.
Igual sanción se aplicará a cualquier persona que con abuso de
los medios de corrección causare perjuicio a una persona menor de edad que se hallare sometido a su autoridad, educación,
cuidado o vigilancia o que se encontrare bajo su dirección con
motivo de su profesión u oficio.”
Art. 23.- Refórmase el numeral 1) del Art. 206, así:
“1) El que pagare los alimentos debidos. Esta excusa absolutoria solo podrá otorgarse una sola vez a una misma persona y
únicamente comprende la excepción de la pena de prisión.”
Art. 24.- Adiciónase el Art. 367-B, así:
“Trata de personas
Art. 367-B.- El que por sí o como miembro de una organización nacional o internacional con el propósito de obtener
un beneficio económico reclute, transporte, traslade, acoja o
recepte personas, dentro o fuera del territorio nacional, para
ejecutar cualquier actividad de explotación sexual, mantenerlas en trabajos o servicios forzados, en prácticas análogas a la
esclavitud, o para extracción de órganos, adopciones fraudulentas o celebración de matrimonies forzados, será sancionado
con pena de cuatro a ocho años de prisión.
Cuando la víctima sea persona menor de dieciocho años o
incapaz, la pena se aumentará hasta en una tercera parte del
máximo señalado.
Todo aquel que facilitare, promoviere o favoreciere cualquiera
de las actividades anteriores será sancionado con pena de tres a
seis años de prisión.
Cuando las acciones descritas se realizaren en locales comerciales o de cualquier naturaleza que requiera permiso de autoridad competente, ésta deberá revocarlo procediendo al cierre
inmediato del mismo.”
Art. 25.- Derógase el numeral 2) del Art. 389 y el Art. 390.
Art. 26.- Refórmase el numeral 2), deróganse los numerales 5)
y 7) y readecúase el resto del Art. 392, así:
Decreto No. 210, Reformas al Código Penal / 2003
El Salvador
“Actos contrarios a las buenas costumbres y al
decoro público
Art. 392.- Será sancionado con diez a treinta días multa:
1) El que en sitio público se desnudare o bañare desnudo;
2) El que en sitio público o expuesto a la vista de los demás
ofendiere la decencia pública por medio de palabras obscenas, gestos, actitudes, señas o cantares;
3) El que en sitio público o de acceso al público escribiere
palabras o hiciere dibujos indecentes en paredes, baños,
pedestales o en cualquier otro objeto situado permanentemente en dichos lugares;
4) El que aprovechándose de aglomeraciones públicas o del
descuido de quien transita por calles o lugares públicos,
realizare tocamientos impúdicos; y,
5) El que permitiere la entrada a los menores de dieciocho
años, a funciones cinematográficas o teatrales, cuando fuere
prohibida tal entrada por la autoridad respectiva y se hubiere dado el aviso del caso. Tal falta debe comprender a quien
permitiere la entrada y al que a sabiendas llevare consigo al
menor.”
Art. 27.- El presente Decreto entrará en vigencia ocho días
después de su publicación en el Diario Oficial.
DADO EN EL PALACIO LEGISLATIVO: San Salvador, a los
veinticinco días del mes de noviembre del año dos mil tres.
CIRO CRUZ ZEPEDA PEÑA
PRESIDENTE
JOSÉ MANUEL MELGAR HENRÍQUEZ
PRIMER VICEPRESIDENTE
JOSÉ FRANCISCO MERINO LÓPEZ
TERCER VICEPRESIDENTE
MARTA LILIAN COTO VDA. DE CUÉLLAR PRIMERA SECRETARIA
ELIZARDO GONZÁLEZ LOVO
TERCER SECRETARIO
ELVIA VIOLETA MENJÍVAR ESCALANTE
CUARTA SECRETARIA
El Salvador
Decreto No. 457
Reformas al Código Penal
2004
LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE
LA REPÚBLICA DE EL SALVADOR.
CONSIDERANDO:
I. Que mediante Decreto Legislativo No. 1030, de fecha 26 de
abril de 1997, publicado en el Diario Oficial No. 105, Tomo 335
del 10 de junio del mismo año, se aprobó el Código Penal vigente.
II. Que mediante Decreto Legislativo No. 164, de fecha 16
de octubre del 2003, publicado en el Diario Oficial No. 211,
Tomo 361, del 12 de noviembre de ese mismo año, se ratificó
la Convención de las Naciones Unidas Contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos; mediante los
Decretos Legislativos Nos. 165 y 166, ambos de fecha 16 de
octubre del 2003, publicados en los Diarios Oficiales Nos. 214
y 215, Tomo 361, del 17 y 18 de noviembre de ese mismo año,
se ratificaron: el Protocolo contra el Tráfico Ilícito de Migrantes
por Tierra, Mar y Aire y el Protocolo para Prevenir, Reprimir y
Sancionar la Trata de Personas, respectivamente.
III. Que los Tratados Internacionales a los que se hace referencia en el Considerando anterior, contienen medidas para prevenir la trata de personas, sancionar a los tratantes y proteger
a las víctimas que son objeto de esta clase de delito, especialmente mujeres, niños y niñas, ello conlleva a armonizar dicha
normativa internacional con la ley secundaria.
IV. Que la explotación sexual comercial de niñas, niños y
adolescentes es una violación de sus derechos fundamentales,
y constituye en sí misma una forma moderna de esclavitud,
que tiene graves repercusiones sociales y personales; por lo que
la comunidad internacional, en la búsqueda de erradicar este
flagelo ha emitido convenios internacionales de los cuales el
Estado salvadoreño es parte.
V. Que el Estado es garante de la protección integral de la
niñez, de conformidad a la Convención sobre los Derechos
del Niño, ratificado mediante Decreto Legislativo No. 487, de
fecha 27 de abril de 1990, publicado en el Diario Oficial No.
108, Tomo 307 del 9 de mayo de ese mismo año.
POR TANTO,
en uso de sus facultades constitucionales y a iniciativa de las
Diputadas y Diputados Rodolfo Antonio Parker Soto, Donato
Eugenio Vaquerano Rivas, Blanca Flor América Bonilla Bonilla,
Zoila Beatriz Quijada Solis, Irma Segunda Amaya Echeverría, Ileana Argentina Rogel Cruz, María Patricia Vásquez de
Amaya, Mariella Peña Pinto, Juan de Jesús Sorto Espinoza, Luis
Roberto Angulo Samayoa, Santos Fernando González, Carmen
Elena Calderón de Escalón, Mauricio Hernández Pérez, Héctor
Ricardo Silva Argüello, Nelson de la Cruz Alvarado y Jesús
Guillermo Pérez Zarco.
DECRETA:
LAS SIGUIENTES REFORMAS AL CÓDIGO PENAL:
Art. 1.- Refórmase el inciso segundo del Art. 22-A, de la
siguiente manera:
“También se considerará crimen organizado aquellas conductas
que por sí o unidas a otras, cometidas por dos o más personas,
tienen como fin o resultado cometer los delitos de homicidio,
homicidio agravado, privación de libertad, secuestro, pornografía, utilización de personas menores de dieciocho años de
edad e incapaces o deficientes mentales en pornografía, robo,
robo agravado, extorsión, asociaciones ilícitas, falsificación o
alteración de moneda, actos de terrorismo, comercio de personas, tráfico ilegal de personas, trata de personas, contrabando,
lavado de dinero y activos, tráfico, fabricación y comercio ilegal
de armas de fuego, y los comprendidos en el Capítulo IV de la
Ley Reguladora de las Actividades Relativas a las Drogas.”
(Así derogado por decreto legislativo N˚ 190 de 20 de diciembre de
2006)
20
Art. 2.- Derógase el inciso segundo del Art. 367-B.
Art. 3.- Agrégase el Art. 367-C, así:
“Agravantes al delito de trata de personas
Art. 367-C.- El delito al que se refiere el Art. 367-B del presente Código, será sancionado con la pena máxima correspondiente aumentada hasta en una tercera parte del máximo e inhabilitación del ejercicio de su profesión durante el tiempo que dure
la condena, en los siguientes casos:
1.- Si fuere realizado por funcionarios, empleados públicos y
municipales, autoridad pública, agente de autoridad y los
agentes de la Policía Nacional Civil.
2.- Cuando la víctima sea menor de dieciocho años de edad o
incapaz.
3.- Si fuere realizado por personas prevaleciéndose de la superioridad originada por relaciones de confianza, doméstica,
educativa, de trabajo o cualquier otra relación.
4.- Si como consecuencia de la comisión del delito anterior
los sujetos pasivos sufren privaciones de libertad en el
extranjero, fueren víctimas de delitos de cualquier orden o
fallecieren por causas de naturaleza dolosa o culposa.”
Decreto No. 457, Reformas al Código Penal / 2004
El Salvador
Art. 4.- El presente Decreto entrará en vigencia ochos días
después de su publicación en el Diario Oficial.
DADO EN EL PALACIO LEGISLATIVO: San Salvador, a los
siete días del mes de octubre del año dos mil cuatro.
CIRO CRUZ ZEPEDA PEÑA
PRESIDENTE
JOSÉ MANUEL MELGAR HENRÍQUEZ
PRIMER VICEPRESIDENTE
JOSÉ FRANCISCO MERINO LÓPEZ
TERCER VICEPRESIDENTE
MARTA LILIAN COTO VDA. DE CUÉLLAR
PRIMERA SECRETARIA
ELIZARDO GONZÁLEZ LOVO
TERCER SECRETARIO
ELVIA VIOLETA MENJIVAR ESCALANTE
CUARTA SECRETARIA
El Salvador
Decreto No. 458
Reformas al Código Procesal Penal
2004
LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE
LA REPÚBLICA DE EL SALVADOR.
CONSIDERANDO:
I. Que mediante Decreto Legislativo No. 904, de fecha 4 de diciembre de 1996, publicado en el Diario Oficial No. 11, Tomo
334, del 20 de enero de 1997, se aprobó el Código Procesal
Penal.
II. Que mediante Decreto Legislativo No. 164, de fecha 16
de octubre del 2003, publicado en el Diario Oficial No. 211,
Tomo 361, del 12 de noviembre ese mismo año, se ratifico
la Convención de las Naciones Unidas Contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos; mediante los
Decretos Legislativos Nos. 165 y 166, ambos de fecha 16 de
octubre del 2003, publicados en los Diarios Oficiales Nos. 214
y 215, Tomo 361, del 17 y 18 de noviembre de ese mismo año,
se ratificaron: el Protocolo contra el Tráfico Ilícito de Migrantes
por Tierra, Mar y Aire y el Protocolo para Prevenir, Reprimir y
Sancionar la Trata de Personas, respectivamente.
III. Que en los delitos de comercio de personas, tráfico ilegal
de personas, trata de personas y delitos contra la libertad
sexual, su forma de ser juzgado actualmente posibilita que
en mucho de los casos estos queden impunes, producto de
factores sociales, económicos y culturales que prevalecen en la
sociedad salvadoreña que en su momento juzga como jurado
los mismo, problemas tales como: la afinidad del jurado de
conciencia con los agresores o delincuentes; la valorización
social positiva hacia el traficante o tratante y la tolerancia
frente a los delitos contra la libertad sexual, especialmente en
los menores de edad, por lo que se ve la necesidad de que el
juzgamiento de los mismos sea ante un tribunal colegiado y no
ante jurado.
IV. Que para mayor protección de las víctimas y testigos, y
una eficaz investigación, así como también para evitar la
revictimización y facilitar que este tipo de delincuencia por la
forma organizada en que opera, obstaculice la investigación, es
necesario que en los delitos contra la libertad sexual, comercio de personas, tráfico ilegal de personas y trata de personas,
se imponga como medida cautelar la detención provisional a
traficantes y tratantes.
POR TANTO,
en uso de sus facultades constitucionales y a iniciativa de las
Diputadas y Diputados Rodolfo Antonio Parker Soto, Donato
Eugenio Vaquerano Rivas, Blanca Flor América Bonilla Bonilla,
Zoila Beatriz Quijada Solis, Irma Segunda Amaya Echeverría, Ileana Argentina Rogel Cruz, María Patricia Vásquez de
Amaya, Mariella Peña Pinto, Juan de Jesús Sorto Espinoza, Luis
Roberto Angulo Samayoa, Santos Fernando González, Carmen
Elena Calderón de Escalón, Mauricio Hernández Pérez, Héctor
Ricardo Silva Argüello, Nelson de la Cruz Alvarado y Jesús
Guillermo Pérez Zarco.
DECRETA:
LAS SIGUIENTES REFORMAS
AL CÓDIGO PROCESAL PENAL
Art. 1.- Modifícase el numeral 3, agrégase un numeral 15 y el
actual numeral 15 pasa a ser el numeral 16 del Art. 53, de la
siguiente manera:
“3)Delitos contra la libertad sexual;
15)Comercio de personas, tráfico ilegal de personas y trata de
Personas.
16)Delitos conexos con los señalados en los numerales anteriores.”
Art. 2.- Refórmase el inciso segundo del Art. 294, de la siguiente manera:
“No procederá la sustitución por otra medida cautelar, en los
22
•
delitos siguientes: homicidio simple, homicidio agravado,
secuestro, delitos contra la libertad sexual, robo agravado,
extorsión, defraudación a la economía pública, comercio de
personas, tráfico ilegal de personas, trata de personas, delitos
contemplados en la Ley Reguladora de las actividades Relativas a las Drogas y los delitos contemplados en la Ley contra el
Lavado de Dinero y Activos.”
Art. 3.- El presente Decreto entrará en vigencia ochos días
después de su publicación en el Diario Oficial.
Decreto No. 458, Reformas al Código Procesal Penal / 2004
El Salvador
DADO EN EL PALACIO LEGISLATIVO: San Salvador, a los
siete días del mes de octubre del año dos mil cuatro.
CIRO CRUZ ZEPEDA PEÑA
PRESIDENTE
JOSÉ MANUEL MELGAR HENRÍQUEZ
PRIMER VICEPRESIDENTE
JOSÉ FRANCISCO MERINO LÓPEZ
TERCER VICEPRESIDENTE
MARTA LILIAN COTO VDA. DE CUÉLLAR
PRIMERA SECRETARIA
ELIZARDO GONZÁLEZ LOVO
TERCER SECRETARIO
ELVIA VIOLETA MENJIVAR ESCALANTE
CUARTA SECRETARIA
Panamá
Ley No. 16, Que dicta disposiciones para la prevención y
tipificación de delitos contra la integridad y la libertad sexual,
y modifica y adiciona artículos a los códigos penal y judicial
2004
LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DECRETA:
Capítulo I
Disposciones Generales
Artículo 1. La presente Ley tiene como objetivo fundamental,
proteger a las personas menores de edad de cualquier manifestación de explotación sexual, en todas sus modalidades,
mediante el establecimiento de normas preventivas y sancionatorias, de acuerdo con el interés superior de la niñez y la adolescencia, su protección integral y los principios rectores de la
Constitución Política, el LibroTercero del Código de la Familia
y del Menor y los tratados y convenios internacionales sobre la
materia aprobados y ratificados por Panamá.
Artículo 2. Las disposiciones de esta Ley son de orden público
y obligan a las personas, naturales o jurídicas, a las empresas y
a los establecimientos que se encuentren o se establezcan en el
territorio nacional.
También estarán sujetas a la presente Ley, las personas naturales que teniendo su domicilio en el exterior, realicen por sí
mismas o en representación de una sociedad, actividades que
tengan relación directa o indirecta con la comercialización de
bienes y servicios a través de redes globales de información,
los prestadores de servicios turísticos o que puedan generar o
promover turismo nacional o internacional.
Capítulo II
Disposiciones Penales
Artículo 3. Se adiciona un párrafo final al artículo 93 del Código Penal, así:
Artículo 93. La acción penal prescribe:
…
En los delitos contra el pudor, la integridad y la libertad sexual,
contemplados en el Título VI del Libro II del Código Penal,
cuando la víctima sea menor de edad, incapaz o una persona
con discapacidad, el término de la prescripción comenzará a
contarse a partir de la fecha en que la víctima cumpla la mayoría de edad.
Artículo 4. El artículo 226 del Código Penal queda así:
Artículo 226. Quien en cualquier forma induzca, promueva,
favorezca o facilite la corrupción de una persona menor de
edad, incapaz o con discapacidad practicando con ella actos
impúdicos o induciéndola a practicarlos o presenciarlos, será
sancionado con prisión de 3 a 5 años y con 50 a 150 días-multa.
La aceptación o comprobación de experiencia sexual previa
al delito de corrupción, en la víctima, persona menor de edad,
no exonera de responsabilidad penal al autor de la conducta
descrita en este artículo.
Artículo 5. El artículo 227 del Código Penal queda así:
Artículo 227. En los casos que contempla el artículo anterior,
la sanción será de 5 a 10 años de prisión y de 100 a 250 díasmulta, cuando:
1. La víctima sea una persona menor de 14 años de edad;
2. La víctima estuviera en una situación de vulnerabilidad que
impida o inhiba su voluntad;
3. El hecho sea ejecutado con propósitos de lucro;
4. El hecho sea ejecutado con el concurso de dos o más personas, o ante terceros observadores, quienes se tendrán como
cómplices primarios;
5. El hecho sea ejecutado por medio de engaño, violencia,
fraude, intimidación, abuso de autoridad, abuso de confianza, por precio para la víctima o cualquier promesa de
gratificación.
6. El autor sea pariente de la víctima por consanguinidad, por
afinidad o por adopción, o su tutor o cualquier persona que
interviene en el proceso de su educación, formación y desarrollo integral, o en su dirección, guarda o custodia.
En este caso, el autor perderá el derecho a la patria potestad,
la tutela o la custodia, y quedará inhabilitado en el ejercicio
24
Ley No. 16, Que dicta disposiciones para la prevención y tipificación de delitos contra la integridad y
la libertad sexual, y modifica y adiciona artículos a los códigos penal y judicial / 2004
Panamá
de sus funciones, si estas están vinculadas a la situación de
desarrollo integral de la víctima, según corresponda;
7. El autor contagie a la víctima con una enfermedad de transmisión sexual;
8. La víctima resulte embarazada.
Artículo 6. El artículo 228 del Código Penal queda así:
Artículo 228. Quien con ánimo de lucro, facilite, instigue,
reclute u organice de cualquier forma la explotación sexual de
personas de uno u otro sexo, será sancionado con prisión de 4
a 6 años y con 150 a 200 días-multa.
La sanción será de 8 a 10 años de prisión, cuando ocurra
alguna de las siguientes circunstancias:
1. La víctima sea una persona menor de edad;
2. La víctima sea una persona con discapacidad;
3. La víctima estuviera en una situación de vulnerabilidad que
impida o inhiba su voluntad;
4. El hecho sea ejecutado por medio de engaño, fuerza, fraude,
abuso de autoridad, abuso de confianza, violencia o cualquier otro medio de intimidación o coerción de la víctima;
5. El autor sea pariente de la víctima por consanguinidad, por
afinidad o por adopción, o su tutor o cualquier persona
que interviene en el proceso de su educación, formación y
desarrollo integral, o en su dirección, guarda o custodia. En
este caso, el autor perderá el derecho a la patria potestad,
la tutela o la custodia, y quedará inhabilitado en el ejercicio
de sus funciones, si estas están vinculadas a la situación de
desarrollo integral de la víctima, según corresponda;
6. El autor del hecho sea reincidente, delincuente habitual o
profesional en estos delitos;
7. El autor contagie a la víctima con una enfermedad de transmisión sexual;
8. La víctima resulte embarazada.
Artículo 7. El artículo 229 del Código Penal queda así:
Artículo 229. Quien solicite, demande, obtenga, pague o
prometa pagar, directa o indirectamente a través de otro o un
tercero, a una persona menor de edad para que realice actos
sexuales, será sancionado con prisión de 4 a 8 años y con 200
a 300 días-multa.
Artículo 8. Se adiciona el artículo 229-A al Código Penal, así:
Artículo 229-A. Quien mantenga relaciones sexuales remuneradas conuna persona menor de edad, será sancionado con
prisión de 6 a 10 años y con 250 a 350 días-multa.
La sanción será de 8 a 12 años de prisión, cuando ocurra
alguna de las siguientes circunstancias:
1. La víctima sea una persona menor de 14 años de edad;
2. La víctima sea una persona con discapacidad;
3. El hecho sea ejecutado por medio de engaño, fuerza, fraude,
abuso de autoridad, abuso de confianza, violencia o cualquier otro medio de intimidación o coerción de la víctima;
4. El autor sea pariente de la víctima por consanguinidad, por
afinidad o por adopción, o su tutor o cualquier persona que
interviene en el proceso de su educación, formación y desarrollo integral, o en su dirección, guarda o custodia. En este
caso, el autor perderá el derecho a la patria potestad, la tutela
o la custodia, y quedará inhabilitado en el ejercicio de sus
funciones, si estas están vinculadas a la situación de desarrollo integral de la víctima, según corresponda;
5. El autor del hecho sea reincidente, delincuente habitual o
profesional en estos delitos;
6. El autor contagie a la víctima con una enfermedad de transmisión sexual;
7. La víctima resulte embarazada.
Artículo 9. El artículo 230 del Código Penal queda así:
Artículo 230. Quien de cualquier forma se haga mantener,
aunque sea parcialmente, por una persona que ejerza la prostitución, será sancionado con prisión de 5 a 8 años y con 100 a
250 días-multa.
La sanción se aumentará de 6 a 10 años de prisión, cuando
concurra, alguna de las siguientes circunstancias:
1. La víctima sea una persona menor de edad;
2. La víctima sea una persona con discapacidad;
3. La víctima estuviera en una situación de vulnerabilidad que
impida o inhiba su voluntad;
4. El hecho sea ejecutado por medio de engaño, fuerza, fraude,
abuso de autoridad, abuso de confianza, violencia o cualquier otro medio de intimidación o coerción de la víctima;
5. El autor sea pariente de la víctima por consanguinidad, por
afinidad o por adopción, o su tutor o cualquier persona
que interviene en el proceso de su educación, formación y
desarrollo integral, o en su dirección, guarda o custodia. En
este caso, el autor perderá el derecho a la patria potestad,
la tutela o la custodia, y quedará inhabilitado en el ejercicio
de sus funciones, si estas están vinculadas a la situación de
desarrollo integral de la víctima, según corresponda;
6. El autor del hecho sea reincidente, delincuente habitual o
profesional en estos delitos;
7. El autor contagie a la víctima con una enfermedad de transmisión sexual;
8. La víctima resulte embarazada.
Artículo 10. Se adiciona el Capítulo IV, denominado Trata
Sexual, Turismo Sexual y Pornografía con Personas Menores de
Edad, contentivo del actual artículo 231 y de los artículos 231A, 231-B, 231-C, 231-D, 231-E, 231-F, 231-G, 231-H y 231-I,
al Título VI del Libro II del Código Penal, así:
Ley No. 16, Que dicta disposiciones para la prevención y tipificación de delitos contra la integridad y
la libertad sexual, y modifica y adiciona artículos a los códigos penal y judicial / 2004
Panamá
CAPITULO IV
Trata sexual, Turismo Sexual y Pornografía
con Personas Menores de Edad
Artículo 231. Quien promueva o facilite, de cualquier forma,
la entrada o salida del país de una persona de cualquier sexo
para que ejerza actividad sexual remunerada o para mantenerla
en servidumbre sexual, será sancionado con prisión con 5 a 8
años y con 100 a 250 díasmulta.
Artículo 231-A. Quien promueva, favorezca, facilite o ejecute
la captación, el transporte, el traslado, la acogida o la recepción
de personas menores de edad, dentro o fuera del territorio
nacional con fines de explotación sexual o para mantenerlas
en servidumbre sexual, será sancionado con prisión de 8 a 10
años y con 250 a 350 díasmulta.
Artículo 231-B. Quien actuando o pretendiendo actuar como
empleador, gerente, supervisor, contratista, agente de empleo
o solicitante de clientes, a sabiendas, obtenga destruya, oculte,
retire, decomise o posea cualquier pasaporte, documento de
inmigración u otro documento público de identificación, ya sea
real o falsificado, que pertenezca a otra persona, será sancionado con prisión de 3 a 5 años y con 75 a 150 días-multa.
Artículo 231-C. La sanción por la comisión de los hechos
descritos en los artículos 231, 231-A y 231-B de este Código,
se aumentará de un tercio a la mitad, cuando concurra alguna
de las circunstancias previstas en el artículo 230.
Artículo 231-D. Quien fabrique, elabore o produzca material pornográfico o lo ofrezca, comercie, exhiba, publique,
publicite, difunda o distribuya a través de Internet o cualquier medio masivo de comunicación o información nacional
o internacional, presentando o representando virtualmente
a una o varias personas menores de edad en actividades de
carácter sexual, sean reales o simuladas, será sancionado con
prisión de 4 a 6 años y con 150 a 200 días-multa. Igual sanción será aplicada a quien posea, transporte o ingrese al país
este material.
Artículo 231-E. Quien utilice a una persona menor de edad en
actos de exhibicionismo obsceno o en pornografía, sea o no fotografiada, filmada o grabada por cualquier medio, ante terceros
o a solas, con otra u otras personas menores de edad o adultos,
del mismo o de distinto sexo, o con animales, será sancionado
con prisión de 4 a 6 años y con 150 a 200 días-multa.
Igual sanción será aplicada a quien se valga de correo electrónico, redes globales de información o cualquier otro medio
de comunicación individual o masiva, para incitar o promover
el sexo en línea en personas menores de edad, o para ofrecer
sus servicios sexuales o hacer que lo simulen por este conducto, por teléfono o personalmente.
25
Artículo 231-F. Quien exhiba material pornográfico o facilite
el acceso a espectáculos pornográficos a personas menores
de edad, incapaces o con discapacidad, será sancionado con
prisión de 4 a 6 años y con 150 a 200 días-multa.
Si el autor de la conducta descrita en el párrafo anterior es el
padre, la madre, el tutor, curador o encargado a cualquier título de la víctima, perderá el derecho a la patria potestad o el que
le haya permitido, según sea el caso, tenerla a su cargo hasta la
fecha de ocurrencia del delito.
Artículo 231-G Quien promueva, dirija, organice, publicite,
invite, facilite o gestione, por cualquier medio de comunicación individual o de masas, turismo sexual local o internacional, que implique el reclutamiento de una persona menor de
edad, para su explotación sexual, aunque aquel no llegara a
ejecutarse ni esta a comprobarse, será sancionado con prisión
de 5 a 8 años y con 100 a 300 días-multa.
La pena de prisión será aumentada hasta la mitad del máximo si la víctima es una persona con discapacidad.
Artículo 231-H. El propietario, arrendatario, administrador o
poseedor a cualquier título de un inmueble destinado para la
realización de los delitos tipificados en este Capítulo, será sancionado con prisión de 5 a 10 años y con 250 a 365 días-multa.
La autoridad competente ordenará el cierre temporal o definitivo del negocio ubicado en el inmueble, si estuviera operando comercialmente con acceso indiscriminado al público, así
como el comiso de todos los bienes empleados para cometer o
facilitar la perpetración de estos ilícitos, lo mismo que las utilidades, ganancias o productos que se comprueben derivados de
estas actividades.
Artículo 231-I. Quien tuviera conocimiento de la utilización
de personas menores de edad en la ejecución de cualquiera de
los delitos contemplados en este Capítulo, sea que este conocimiento lo haya obtenido por razón de su oficio, cargo, negocio
o profesión, o por cualquier otra fuente y omita denunciarlo
ante las autoridades competentes, será sancionado con prisión
de seis meses a 2 años y con 50 a 150-días-multa.
En caso de no probarse la comisión del delito, el denunciante quedará exento de cualquier responsabilidad legal por razón
de la denuncia de que trata este artículo.
Artículo 11. La denominación del Título VI del Libro II del
Código Penal, queda así: Delitos contra el Pudor, la Integridad
y la Libertad Sexual.
26
Ley No. 16, Que dicta disposiciones para la prevención y tipificación de delitos contra la integridad y
la libertad sexual, y modifica y adiciona artículos a los códigos penal y judicial / 2004
Panamá
Capítulo III
Disposiciones Procesales
el caso investigado, la cual será refrendada por el funcionario
encargado de la diligencia y por su superior jerárquico.
Artículo 12. El artículo 1956 del Código Judicial, queda así:
Capítulo IV
Medidas de Protección a la Víctima
Artículo 1956. En los delitos tipificados en el Título VI del
Libro II del Código Penal, el procedimiento será de oficio.
Requerirán querella aquellos delitos en los cuales la víctima sea
mayor de edad, salvo los casos de delitos de trata de personas. La querella deberá promoverse dentro de los seis meses
siguientes a la comisión del hecho.
En todo caso, el proceso se iniciará de oficio cuando la víctima sea una persona incapaz o con discapacidad, aunque sea
mayor de edad.
Artículo 13. Se adiciona el numeral 7 al artículo 2173 del
Código Judicial, así:
Artículo 2173. No podrán ser excarcelables bajo fianza:
7. Los imputados por los delitos contra la integridad y la libertad sexual contemplados en los Capítulos III y IV del Título
VI del Libro II del Código Penal, cuando las víctimas sean
personas menores de edad o personas con discapacidad.
Artículo 14. En los delitos que trata el Título VI del Libro II
del Código Penal, los tribunales panameños serán competentes, aun cuando el hecho ilícito por el cual se proceda se haya
cometido en el extranjero, siempre que el producto del ilícito
o cualquier elemento constitutivo de este se haya realizado o
produzca sus efectos totales o parciales en el territorio nacional, y en los demás casos en que sea aplicable el artículo 9 del
Código Penal.
Artículo 15. En materia de extradición, se aplicará a las personas sujetas a proceso criminal o a sanciones en la jurisdicción
del Estado requirente por los delitos descritos en el Título VI
del Libro II del Código Penal, lo previsto en el Capítulo Tercero
del Texto Único de la Ley 23 de 1986, reformada por la Ley 13
de 1994.
Artículo 16. El Ministerio Público podrá realizar operaciones
encubiertas en el curso de sus investigaciones, con el propósito
de identificar los autores, cómplices o encubridores, o para
esclarecer los hechos relacionados con los delitos mencionados
en el Título VI del Libro II del Código Penal. De igual manera,
cuando existan indicios graves de la comisión de algunos de
estos delitos, el Procurador General de la Nación podrá ordenar la intercepción y registro de las comunicaciones telefónicas,
de correo electrónico o en foros de conversación a través de la
red en las que participen las personas investigadas, con el objeto de recabar elementos de prueba relativos a tales delitos.
Las transcripciones de las grabaciones constarán en un acta
en la que solo se incorporará aquello que guarde relación con
Artículo 17. Toda persona natural o jurídica tendrá la obligación de denunciar ante las autoridades competentes cualquier
hecho violatorio de las disposiciones de la presente Ley. Las
asociaciones de padres de familia y demás organizaciones no
gubernamentales, cuyo objeto sea la protección de los derechos
de las personas menores de edad y con discapacidad, tendrán
personería procesal para denunciar y actuar como parte en el
proceso que se inicie.
Los Ministerios de Educación y de la Juventud, la Mujer, la
Niñez y la Familia, así como la Defensoría del Pueblo, brindarán asesoría legal a quienes tengan conocimiento de los delitos
indicados y estén en la obligación de denunciarlos, para que
ejerzan la calidad de parte en el proceso.
Artículo 18. Cuando se siga causa penal por el delito de trata
de personas, el Ministerio Público o el Tribunal de la causa,
según corresponda, agotará las diligencias necesarias para identificar adecuadamente a la víctima del hecho.
Identificada la víctima, el funcionario le proporcionará
protección especial para impedir que vuelva a ser capturada
por los traficantes o sus cómplices y, cuando resida en Panamá, la protegerá, junto a su familia, de amenazas, represalias
o intimidación por parte de estos. También deberá adoptar las
medidas que aseguren a la víctima el derecho a consultar con
un defensor u otra persona de su confianza para elaborar un
plan de protección.
Artículo19. La víctima de la trata de personas no será responsible penalmente por hechos punibles relacionados con la
migración, la prostitución o cualquier otro que sea el resultado
directo de la trata de que haya sido objeto.
Artículo 20. En los casos de condena por los delitos de trata de
personas, el Tribunal ordenará que se indemnice a la víctima por:
1. Los costos del tratamiento médico o psicológico.
2. Los costos de la terapia y rehabilitación física y ocupacional.
3. Los costos del transporte, de la vivienda provisional y del
cuidado de menores que sean necesarios.
4. Los ingresos perdidos o lucro cesante.
5. Los honorarios de los abogados.
6. La perturbación emocional, el dolor y el sufrimiento.
7. Cualquier otra pérdida sufrida por la víctima.
Para el pago de dicha indemnización, se aplicará con prelación el producto de los bienes decomisados y se ordenará que
el pago se haga en el menor tiempo posible.
El retorno de la víctima a su país de origen o cualquier otra
ausencia de ella de la jurisdicción, no perjudicará su derecho a
recibir la indemnización.
Ley No. 16, Que dicta disposiciones para la prevención y tipificación de delitos contra la integridad y
la libertad sexual, y modifica y adiciona artículos a los códigos penal y judicial / 2004
Panamá
Capítulo V
Política Pública de Prevención
Artículo 21. Se crea la Comisión Nacional para la Prevención
de los Delitos de Explotación Sexual, en adelante CONAPREDES, como un organismo técnico-administrativo, para el
estudio de los mecanismos tendientes a la prevención y erradicación de los delitos de explotación sexual.
Artículo 22. CONAPREDES estará integrada por:
1. El Procurador General de la Nación, quien la presidirá.
2. El Ministro de la Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia.
3. El Ministro de Gobierno y Justicia.
4. El Ministro de Economía y Finanzas.
5. El Ministro de Educación.
6. El Ministro de Salud.
7. El Magistrado Presidente del Tribunal de Niñez y Adolescencia.
8. El Presidente de la Comisión de Asuntos de la Mujer,
Derechos del Niño, la Juventud y la Familia de la Asamblea
Legislativa.
9. El Director de la Policía Técnica Judicial.
10. Un coordinador designado por el Órgano Ejecutivo.
11. Un representante de la Defensoría del Pueblo.
12. Un representante de la Red Nacional de la Niñez y la Adolescencia.
13. Un representante del Consejo Nacional de la Niñez y la
Adolescencia.
14. Un representante de los gremios de abogados del país.
El Procurador General de la Nación y los Ministros de
Estado podrán hacerse representar ante CONAPREDES por un
funcionario cuyo nivel no sea inferior al de director nacional.
27
Este impuesto será destinado al Fondo Especial contra la Explotación Sexual.
Artículo 25. Toda persona extranjera, al momento de salida
del territorio panameño, cubrirá el valor correspondiente a un
dólar de los Estados Unidos de América, que será destinado al
Fondo Especial contra la Explotación Sexual.
Artículo 26. Dentro de los tres meses siguientes a la fecha de
entrada en vigencia de la presente Ley, CONAPREDES, procederá a la reglamentación de sus atribuciones y demás disposiciones sobre su funcionamiento interno.
Artículo 27. Las autoridades llevarán un registro estadístico
por sexo de los delitos tipificados en el Título VI del Libro II
del Código Penal, en el que se consignarán las generalidades
de las personas involucradas y los hechos ocurridos.
Artículo 23. CONAPREDES creará un fondo, que se denominará Fondo Especial Contra la Explotación Sexual, con los
impuestos establecidos en esta Ley, así como las multas y los
dineros comisados o los que se obtengan del remate de instrumentos, valores o bienes comisados, provenientes de los delitos
de explotación sexual.
Este fondo se destinará a la financiación de los planes y programas de sensibilización, prevención, capacitación, atención,
tratamiento y rehabilitación de las víctimas de los delitos de
explotación sexual, será administrado por CONAPREDES y se
regulará conforme a los procedimientos de fiscalización y manejo establecidos por la Contraloría General de la República.
Esta información se remitirá a la Comisión Nacional de Estadística Criminal (CONADEC) del Ministerio de Gobierno y
Justicia, la que realizará las investigaciones estadísticas. Dicha
información se actualizará periódicamente y contendrá, como
mínimo, lo siguiente:
1. Registro cuantificado de los procesos penales que se instruyan por delitos relacionados con la explotación sexual de
personasmenores de edad.
2. Registro cuantificado de las personas menores de edad
explotadas sexualmente, por sexo y edad.
3. Lugares o áreas de mayor incidencia de los delitos.
4. Registro cuantificado de los explotadores por nacionalidad
o clase social.
5. Formas de remuneración utilizadas en los delitos de explotación sexual .
6. Formas de explotación sexual utilizadas.
7. Ocurrencia del turismo asociado a prácticas sexuales con
personas menores de edad.
8. Nivel de educación de las personas menores de edad explotadas sexualmente.
La información que resulte de las investigaciones estadísticas
será confidencial, pero podrá darse a conocer mediante resúmenes numéricos, de los que no sea posible deducir datos individuales que pudieran utilizarse para fines de discriminación
o de identificación de las víctimas. Dicha información servirá
de base a las autoridades para adoptar medidas de prevención
de la explotación sexual de personas menores de edad, así
como para proteger y asistir a las víctimas.
Artículo 24. Los establecimientos comerciales dedicados al
alquiler y venta de películas de video de clasificación X para
adultos, pagarán un impuesto correspondiente al cinco por
ciento (5%) sobre el valor de cada video alquilado o vendido.
Igual impuesto será aplicado a las salas de cine que exhiban
películas con clasificación X .
Artículo 28. El Ministerio de la Juventud, la Mujer, la Niñez
y la Familia, el Ministerio de Educación, el Ministerio de
Gobierno y Justicia, el Ministerio de Salud, el Ministerio de
Trabajo y Desarrollo Laboral, la Policía Nacional, la Policía
Técnica Judicial, el Ministerio Público, el Órgano Judicial y
la Defensoría del Pueblo, desarrollarán y darán seguimiento a
28
Ley No. 16, Que dicta disposiciones para la prevención y tipificación de delitos contra la integridad y
la libertad sexual, y modifica y adiciona artículos a los códigos penal y judicial / 2004
Panamá
las acciones de prevención, capacitación y sensibilización pública sobre el problema de la explotación sexual de personas
menores de edad.
Artículo 29. El gobierno nacional adoptará las medidas
para asignar dentro de los presupuestos del Ministerio de la
Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia, del Ministerio de
Salud, del Ministerio de Educación, el Ministerio de Gobierno
y Justicia, el Ministerio de Trabajo y Desarrollo Laboral, de la
Defensoría del Pueblo, de la Policía Técnica Judicial, del Ministerio Público y del Órgano Judicial, las partidas presupuestarias necesarias para la ejecución de las políticas públicas, a
fin de prevenir y eliminar la explotación sexual de personas
menores de edad.
Artículo 30. Las personas naturales o jurídicas que presten
servicios turísticos no podrán ofrecer en sus paquetes promocionales, expresa o tácitamente, planes y programas cuya finalidad sea la explotación sexual de personas menores de edad. De
igual forma, adoptarán medidas para impedir que su personal,
dependientes o intermediarios, ofrezcan orientación turística o
contactos sexuales con personas menores de edad.
Artículo 31. Los establecimientos hoteleros, casas de hospedaje, casas de ocasión, moteles, pensiones o cualesquiera sea
su clasificación, incluirán una cláusula en los contratos de
hospedaje que celebren a partir de la entrada en vigencia de
la presente Ley, en la que se informe sobre las consecuencias
legales de la explotación y el abuso sexual de personas menores
de edad en el país.
Las agencias de viaje y de turismo también incluirán, en su
publicidad turística, información en el mismo sentido.
Las líneas aéreas, tanto nacionales como extranjeras, informarán a sus usuarios en viajes internacionales con destino Panamá, sobre la existencia de la legislación contra la explotación
sexual de personas menores de edad.
Artículo 32. Los medios de comunicación social desarrollarán programas de prevención y de sensibilización sobre el
problema de la explotación sexual de las personas menores
de edad.
Capítulo VI
Disposiciones Finales
Artículo 33. La Policía Técnica Judicial dispondrá del término
de tres meses, contado a partir de la promulgación de la presente Ley, para reglamentar las atribuciones y demás disposiciones de funcionamiento interno de la Sección Especializada
en Delitos de Explotación Sexual.
Artículo 34. La presente Ley modifica los artículos 226, 227,
228, 229, 230 y 231; adiciona un párrafo final al artículo 93,
el artículo 229-A y el Capítulo IV, denominado Trata Sexual,
Turismo Sexual y Pornografía de Personas Menores de Edad,
contentivo del actual artículo 231 y de los artículos 231-A,
231-B, 231-C, 231-D, 231-E, 231-F, 231-G, 231- H, y 231-I,
al Título VI del Libro II del Código Penal. Igualmente adiciona
el numeral 7 al artículo 2173 y modifica el artículo 1956 del
Código Judicial.
Artículo 35. Esta Ley comenzará a regir desde su promulgación.
COMUNÍQUESE Y CÚMPLASE.
Aprobado en tercer debate en el Palacio Justo Arosemena,
ciudad de Panamá, a los 24 días del mes de marzo del año dos
mil cuatro
El Presidente
JACOBO L. SALAS DIAZ
El Secretario General
JOSE GOMEZ NÚÑEZ
ORGANO EJECUTIVO NACIONAL.-PRESIDENCIA DE LA
REPUBLICA.-PANAMA, REPUBLICA DE PANAMA, 31 DE
MARZO DE 2004.
MIREYA MOSCOSO
Presidenta de la República
ARNULFO ESCALONA AVILA
Ministro de Gobierno y Justicia
Guatemala
Decreto 14-2005
Reforma al Código Penal
2005
El Congreso de la República de Guatemala
Considerando:
Que de conformidad con la Constitución Política de la República es deber del Estado garantizar a los habitantes de la
república la vida, la libertad, la justicia, la seguridad, la paz y el
desarrollo integral de la persona, principios que requieren de
políticas que combaten frontalmente y castiguen penalmente el
crimen organizado y sus acciones.
Considerando:
Que la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir,
reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de mérito, son
instrumentos internacionales a los cuales el estado de Guatemala se ha adherido y por consiguiente tienen vigencia.
Considerando:
Que es necesario adecuar la legislación interna a los postulados
de los instrumentos internacionales para promover la cooperación para prevenir y combatir más eficazmente la delincuencia
organizada transnacional y sus delitos, y así prevenir, reprimir
y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres, niños
y grupos vulnerables de la población.
Por tanto:
En ejercicio de las facultades que le confiere el literal a) del
artículo 171 de la Constitución Política de la República:
Decreta:
Artículo 1. Se reforma el artículo 194 del Código Penal, Decreto
Número 17-73 del Congreso de la República, el cual queda así:
“Artículo 194. Trata de Personas. Quien en cualquier forma promueva, induzca, facilite, financie, colabore o participe en la captación, transporte, traslado, acogida o recepción
de una o más personas recurriendo a la amenaza, al uso de
la fuerza u otras formas de coacción, al rapto, al fraude, al
engaño, al abuso de poder, al plagio o secuestro, o de una
situación de vulnerabilidad o a la concesión o recepción de
pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una
persona que tenga autoridad sobre otra, con fines de explotación, prostitución, pornografía o cualquier otra forma de
explotación sexual, será sancionado condena de seis a doce
años de prisión.
En igual pena incurrirá quien, valiéndose de las circunstancias expresadas en el párrafo anterior, someta a otra persona
a mendicidad, trabajos o servicios forzados, matrimonio servil, adopción irregular, esclavitud o prácticas análogas a ésta.
El consentimiento dado por la víctima de trata de personas
o su representante legal cuando se trate de menor de edad,
a toda forma de explotación descrita, no se tendrá en cuenta
como atenuante.
La pena se aumentará en una tercera parte cuando la víctima fuere una persona menor de edad, persona con discapacidad o de la tercera edad.
Cuando la víctima sea menor de edad se cometerá este delito aunque no se recurra a cualquiera de los medios enunciados en el párrafo primero de este artículo.
Si en el hecho descrito la víctima resultara con lesiones, la
pena se aumentará hasta en dos terceras partes; en caso de
fallecimiento de la víctima se aplicará la pena que corresponda.”
Artículo 2. El presente Decreto entrará en vigencia el día
siguiente de su publicación en el Diario Oficial.
Remítase al Organismo Ejecutivo para su sanción, promulgación y publicación.
Emitido en el Palacio del Organismo Legislativo, en la Ciudad
de Guatemala, el tres de febrero de dos mil cinco.
Jorge Méndez Herbruger, Presidente; Luis Fernando Pérez Martínez, Secretario; Carlos Alberto Solórzano Rivera, Secretario.
Honduras
Decreto No. 234-2005
Reforma al Código Penal
2005
El CONGRESO NACIONAL,
CONSIDERANDO: Que la Constitución de la República en su
artículo 59 establece: “La persona humana es el fin supremo de
la sociedad y del Estado. Todos tienen la obligación de respetarla y protegerla. La dignidad del ser humano es inviolable”; y
en su Artículo 60, señala “En Honduras no hay clases privilegiadas, todos los hondureños son iguales ante la ley.
Se declara punible toda discriminación por motivo de sexo,
raza, clase y cualquier otra lesiva a la dignidad humana”. El
Estado se obliga a hacer efectiva esa protección de manera integral, contra todas aquellas acciones u omisiones que tiendan
a discriminar y violentar los derechos de las personas, especialmente de aquellas que por su condición de género, edad, pobreza, discapacidad física o mental, abandono o desprotección,
se encuentren en condición de vulnerabilidad al estar gravemente expuestas a cualquier tipo de violación de sus derechos.
CONSIDERANDO: Que es preocupante el creciente número de
casos de violencia sexual que afecta a las personas en su mayoría niñas y adolescentes y que les conlleva a la explotación
sexual comercial, considerada una moderna forma de esclavitud, que victimiza en forma creciente a mujeres, niñas, niños y
adolescentes en su modalidad de actos sexuales remunerados,
proxenetismo, trata de personas, pornografía, espectáculos
sexuales públicos y privados y turismo sexual, amenazando su
vida, su integridad y sus oportunidades de desarrollo, siendo
responsabilidad del Estado, la Familia y la Sociedad en su conjunto, abordar y tomar las medidas inmediatas de prevención
del problema, atención integral a las víctimas y sanción a los
explotadores, todo ello con miras a la erradicación del problema.
CONSIDERANDO: Que investigaciones recientes sobre el problema, concluyen que en Honduras, los casos de explotación
sexual comercial con personas menores de dieciocho (18)
años de edad está creciendo en forma alarmante, atrapadas
por redes de explotadores que operando dentro y fuera del
país, comercian con su libertad e integridad en condiciones
de servidumbre o esclavitud sexual, observando como una
tendencia generalizada que la mayoría de personas sometidas a
estas actividades son niñas y en una menor proporción niños,
lo cual nos permite visualizar la magnitud del problema que
nos ocupa y el riesgo que se cierne sobre la población infantil y
adolescente en general, ya que se trata de una actividad delictiva en la que intervienen complejas organizaciones, vinculadas
con las redes internacionales del crimen.
CONSIDERANDO: Que el Congreso Nacional está tomando
decisiones que comprometen al Estado en su conjunto al ratificar entre otros, la Convención sobre los derechos del Niño,
el Convenio 182 de la OIT, Relativo a las Peores Formas de
Trabajo Infantil, la Convención sobre Delincuencia Organizada
Transnacional y el Protocolo Facultativo sobre Venta de Niños,
la Prostitución Infantil y la Utilización de Niños en Pornografía,
que conceptualizan este tipo de conductas y trazan las líneas
de acción que deben tomar los Estados al prevenirlas, sancionarlas y erradicarlas al constituir un cruel atentado contra los
derechos humanos.
CONSIDERANDO: Que para sancionar y avanzar decididamente
en la erradicación de la explotación sexual comercial, se requiere urgentemente la adecuación del Título II de los Delitos
contra la Libertad Sexual y Honestidad del Código Penal vigente, a los conceptos y lineamientos de la normativa internacional
vigente en el país, a fin de regular de forma clara y precisa las
conductas explotadoras, agravando aquellas que victimizan
niños, niñas y adolescentes en las distintas modalidades en que
se producen y garantizan el castigo a todos los que intervienen
y participan en esta cadena explotadora.
POR TANTO,
DECRETA:
ARTÍCULO 1.- Reformar el TÍTULO II, del LIBRO SEGUNDO,
PARTE ESPECIAL DEL CÓDIGO PENAL, emitido mediante
31
Decreto No. 234-2005, Reforma al Código Penal / 2005
Honduras
Decreto No. 144-83 de fecha 23 de agosto de 1983, reformado
mediante Decretos Nos.: 191-96 del 31 de octubre de 1996;
y, 59-97 fechado el 8 de mayo de 1997, el que se leerá así:
“DELITOS CONTRA LA LIBERTAD E INTEGRIDAD FÍSICA,
PSICOLÓGICA Y SEXUAL DE LAS PERSONAS”; asimismo
adicionar un Capítulo Nuevo referente a los DELITOS DE
EXPLOTACIÓN SEXUAL COMERCIAL.
ARTÍCULO 2.- Reformar los Artículos 140, 141, 142, 143, 144,
148,149,152 y 153, reformados mediante Decreto No. 191-96
de fecha 31 de octubre de 1996; los Artículos 140,141 y 152,
reformados nuevamente mediante Decreto No. 59-97 del 8 de
mayo de 1997 y el Artículo 154, del Título II del Código Penal
vigente, emitido mediante Decreto No. 149-A, 149-B, 149-C,
149-D, 149-E, 154-A y 154-B, los cuales se leerán así:
ARTÍCULO 140.- Constituye el delito de violación el acceso
carnal con persona de uno u otro sexo mediante violencia o
amenaza de ocasionarle al sujeto pasivo, al cónyuge de éste o
compañero de hogar, o a uno de sus parientes dentro del cuarto (4to) grado de consanguinidad segundo (2do) de afinidad
un perjuicio grave e inminente.
Para efectos de este artículo se entenderá por acceso carnal, el
que se tenga por vía vaginal, anal o bucal. Será sancionado con
pena de diez (10) a quince (15) años de reclusión.
Son casos especiales de violación de acceso carnal con persona
de uno u otro sexo cuando sin mediar violencia o amenaza
concurra cualquiera de las circunstancias siguientes. Tales
casos serán sancionados con penas de quince (15) a veinte (20)
años de reclusión y son los siguientes:
1) Cuando la víctima sea menor de catorce (14) años de edad;
2) Cuando la víctima se halle privada de razón o de voluntad
o cuando por cualquier causa no pueda oponer resistencia;
3) Cuando el sujeto activo para cometer el delito de violación intencionalmente disminuya o anule la voluntad de
la víctima utilizando para ello sustancias psicotrópicas o
estupefacientes, incluyendo alcohol o cometió la violación
encontrando al sujeto pasivo en la situación anterior;
4) Cuando el sujeto activo esté encargado de la guarda o custodia de la víctima y se valga de su condición de autoridad
para tener acceso a la misma; y,
5) Quienes a sabiendas que son portadores del Síndrome de
Inmuno Deficiencia Adquirida/ Virus de Inmuno Deficiencia Humano (SIDA/VIH) o una enfermedad contagiosa de
orden sexual incurable, cometen la violación.
Con la misma pena se sancionarán los casos de violación que
se cometan por más de una persona, por alguien reincidente,
cuando la víctima esté embarazada como producto de la violación o cuando la víctima sea mayor de setenta (70) años.
ARTÍCULO 141.- Comete Actos de Lujuria, quien valiéndose
de las condiciones o empleando los medios indicados en el
artículo anterior hace víctima a otra u otras personas de actos
de lujuria distintos del acceso carnal, será sancionado con pena
de reclusión de cinco (5) a ocho (8) años.
Cuando la víctima sea menor de catorce (14) años aún cuando haya consentido el acto o si siendo mayor de esa edad el
sujeto pasivo adolece de una enfermedad mental o desarrollo
psíquico incompleto o retardo o se haya privado de la razón
o de voluntad o cuando por cualquier causa no pueda oponer
resistencia la pena anterior se incrementará en un medio (1/2).
Cuando los actos de lujuria consistan en la introducción de
objetos o instrumentos de cualquier naturaleza en los órganos
sexuales u orificios naturales o artificiales que simulen los
órganos sexuales del cuerpo del sujeto pasivo, el sujeto será
sancionado con pena de reclusión de diez (10) a quince (15)
años.
ARTÍCULO 142.- El estupro de una persona mayor de catorce
(14) y menor de dieciocho (18) años prevaliéndose de confianza, jerarquía o autoridad, se sancionará con pena de seis (6) a
ocho (8) años de reclusión.
Cuando el estupro se cometa mediante engaño se sancionará
con pena de cinco (5) a siete (7) años de reclusión.
ARTÍCULO 143.- El acceso carnal con ascendientes o descendientes, entre hermanos, o en relación entre adoptante y
adoptado, con madrastra o padrastro, cuando la víctima sea
mayor de dieciocho (18) años constituye el delito de incesto,
será sancionado con pena de cuatro (4) a (6) años de reclusión
y se procederá n virtud de querella de la parte ofendida o su
representante legal.
Cuando la víctima sea mayo de catorce (14) y menor de dieciocho (18) la pena se agravará en un medio (1/2).
ARTÍCULO 144.- Quien con fines de carácter sexual y mediante fuerza, intimidación o engaño, sustrae o retiene a una persona, será sancionado con prisión de cuatro (4) a seis (6) años.
Cuando la víctima de este delito sea una persona menor de dieciocho (18) años de edad, se sancionará con la pena prevista en
el párrafo anterior aumentada en un medio (1/2)
CAPÍTULO II
DELITOS DE EXPLOTACIÓN COMERCIAL
ARTÍCULO 148.- Incurre en el delito de Proxenetismo, quien
32
promueva, induzca, facilite, reclute o someta a otras personas
en actividades de explotación sexual comercial, y será sancionado con pena de reclusión de seis (6) a diez (10) años y multa
de cien (100) a doscientos (200) salarios mínimos.
Las penas anteriores se aumentarán en un medio en los casos
siguientes:
1) Cuando las víctimas sean personas menores de dieciocho
(18) años;
2) Cuando el sujeto activo se aprovecha de su oficio, profesión
o negocio;
3) Cuando el sujeto activo ejerce una relación de poder por
razón de confianza, parentesco o jerarquía sobre la víctima;
y,
4) Cuando la víctima es sometida a condiciones de servidumbre u otras prácticas análogas a la esclavitud.
ARTÍCULO 149.- Incurre en el delito de Trata de Personas,
quien facilite, promueva o ejecute el reclutamiento, la retención, el transporte, el traslado, la entrega, la acogida o la
recepción de personas, dentro o fuera del territorio nacional,
con fines de explotación comercial y será sancionado con pena
de ocho (8) a trece (13) años de reclusión y multa de ciento
cincuenta (150) a doscientos cincuenta (250) salarios mínimos.
La pena anterior se aumentará en un medio (1/2), en lo siguientes casos:
1) Cuando la víctima sea una persona menor de dieciocho
(18) años;
2) Cuando el sujeto activo haga uso de fuerza, intimidación,
engaño o promesa de trabajo;
3) Cuando el sujeto activo suministra drogas o alcohol a la
víctima;
4) Cuando el sujeto activo se aprovecha de su negocio, oficio
o profesión; y,
5) Cuando el sujeto activo se aprovecha de la confianza de
las personas que tienen autoridad sobre la víctima o hace
pagos, préstamos o concesiones para obtener su consentimiento.
ARTÍCULO 149-A.- Quien induzca o permita la exposición
de personas menores de dieciocho (18) años, en centros que
promuevan la explotación sexual comercial, será sancionada
con pena de reclusión de tres (3) a seis (6) años y multa de
cincuenta (50) a cien (100) salarios mínimos.
ARTÍCULO 149-B.- Quien utilice a personas menores de
dieciocho (18) años de edad en exhibiciones o espectáculos
públicos o privados de naturaleza sexual, será sancionado con
pena de reclusión e cuatro (4) a ocho (8) años y multa de cien
(100) a doscientos (200) salarios mínimos.
Decreto No. 234-2005, Reforma al Código Penal / 2005
Honduras
ARTÍCULO 149-C.- El acceso carnal o actos de lujuria con
personas mayores de catorce (14) o menores de dieciocho
(18) años de edad, realizados a cambio de pago de cualquier
retribución en dinero o especie a la persona menor de edad o
a una tercera persona, será sancionado con pena de seis (6) a
diez (10) años de reclusión.
ARTÍCULO 149-D.- Comete el delito de Pornografía, quien por
cualquier medio sea directo, mecánico o con soporte informático, electrónico o de otro tipo financie, produzca, reproduzca
distribuya, importe, exporte, ofrezca, comercialice o difunda
material donde se utilice la persona e imagen de personas menores de dieciocho (18) años de edad en acciones o actividades
pornográficas o eróticas, será sancionado con pena de diez (10)
a quince (15) años de reclusión y multa de doscientos (200) a
trescientos (300) salarios mínimos.
La tenencia de material pornográfico de niños, niñas y adolescentes será sancionada con pena de cuatro (4) a seis (6) años
de reclusión.
ARTÍCULO 149-E.- Quien para atraer la afluencia de turistas,
promueva o realice programas publicitarios o campañas de
todo tipo, haciendo uso de cualquier medio para proyectar el
país a nivel nacional e internacional, como un destino turístico
accesible para el ejercicio de actividades sexuales con personas
de uno u otro sexo, será sancionado con pena de reclusión de
ocho (8) a doce (12) años más multa de ciento cincuenta (150)
a doscientos cincuenta (250) salarios mínimos.
Las penas se agravarán en un medio (1/2) :
1) Cuando las víctimas sean personas menores de dieciocho
(18) años de edad; y,
2) Cuando el autor se valga de ser funcionario o autoridad pública en servicio.
CAPÍTULO III
DISPOSICIONES GENERALES
ARTÍCULO 152.- En los delitos comprendidos en el presente
Título, se procederá mediante acción pública ejercida por el
Ministerio Público de oficio o a instancia de la parte interesada,
cuando las víctimas fueren menores de dieciocho (18) años de
edad.
En los delitos de Violación y Explotación Sexual Comercial
comprendidos en el presente Título, la acción será perseguible
de oficio por parte del Ministerio Público o a instancia de la
parte interesada aunque la víctima fuere mayor de dieciocho
(18) años de edad.
33
Decreto No. 234-2005, Reforma al Código Penal / 2005
Honduras
En los demás delitos comprendidos en el presente Título
cuando la víctima fuere mayor de edad se procederá en virtud
de querella.
ARTÍCULO 3.- Derogar los Artículos 145, 150, 151 del Título
II, Capítulo I y 176 Capítulo III, Título IV, del Libro Segundo,
Parte Especial de Código Penal vigente.
ARTÍCULO 153.- Los reos por los delitos comprendidos en el
Capítulo I del Título II, serán también condenados por vía de
indemnización a:
ARTÍCULO 4.- El presente Decreto entrará en vigencia a partir
del día de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta .
1) Proveer alimentos a la ofendida y a los concebidos como
consecuencia de la relación sexual, en su caso;
2) Reconocer a los concebidos como consecuencia de la relación sexual, salvo oposición de la madre; y,
3) Indemnizar por los costos del tratamiento médico o psicológico, terapia y rehabilitación física y ocupacional por
perturbación emocional, dolor, sufrimiento y cualquier otra
pérdida sufrida por la víctima.
Dado en la ciudad de Tegucigalpa, municipio del Distrito Central, en el Salón de Sesiones del Congreso Nacional, el uno de
septiembre de dos mil cinco.
Lo comprendido en el numeral 3) se aplicará también a los
reos por delitos de explotación sexual comercial.
JUAN ORLANDO HERNÁNDEZ A.
Secretario
ARTÍCULO 154.- Serán penados como autores, los ascendientes, tutores, maestros, o cualquier persona que con abuso de
autoridad o encargo cooperen como cómplices en la perpetración de delitos comprendidos en el presente Título.
GUILLIAM GUIFARRO MONTES DE OCA
Secretaria
ARTÍCULO 154-A.- Para los efectos que correspondan se
entenderá por Explotación Sexual Comercial, la utilización
de personas en actividades con fines sexuales donde existe un
pago o promesa de pago para la víctima o para un tercero que
comercia con ella.
ARTÍCULO 154-B.- Las multas del presente Título fijadas en
salarios se calcularán tomando como base el salario mínimo
mensual en su escala mayor según la región y actividad económica de la zona.
PORFIRIO LOBO SOSA
Presidente
Al poder ejecutivo,
Por Tanto: Ejec.tese.
Tegucigalpa, M,D,C., 28 de septiembre de 2005.
RICARDO MADURO
Presidente de la República
El Secretario de Estado en los Despachos de Gobernación y
Justicia.
ROBERTO PACHECO REYES
República Dominicana
Ley 136-04
Artículos seleccionados del Nuevo Código para
la protección de niños, niñas y adolescentes
2004
Ley 136-03 del 7 de agosto de 2003
(que deroga la Ley No. 14-94, del 22 de abril de 1994)
Art. 396.- Sanción al abuso contra niños, niñas y
adolescentes
Se considera: a) Abuso físico: Cualquier daño físico que reciba
el niño, niña o adolescente, de forma no accidental y en que
la persona que le ocasione esta lesión se encuentre en condiciones de superioridad o poder; b) Abuso sicológico: Cuando
un adulto ataca de manera sistemática el desarrollo personal
del niño, niña o adolescente y su competencia social; c) Abuso
sexual: Es la práctica sexual con un niño, niña o adolescente
por un adulto, o persona cinco (5) años mayor, para su propia
gratificación sexual, sin consideración del desarrollo sicosexual
del niño, niña o adolescente y que puede ocurrir aún sin
contacto físico. Será castigado con penas de dos (2) a cinco (5)
años de prisión y multa de tres (3) a diez (10) salario mínimo
establecido oficialmente, vigente al momento de cometer la
infracción, si el autor o autora del hecho mantiene una relación
de autoridad, guarda o vigilancia (maestro, guardianes, funcionarios, policías etc.) sobre el niño, niña o adolescente y se
producen lesiones severas, comprobadas por especialistas en el
área, se aplicará el máximo de la pena indicada anteriormente.
Cuando los infractores sean extranjeros o nacionales que en la
comisión del hecho negocien, trafiquen o se hayan vinculado
para la comisión del hecho con traficantes o comerciantes de
niños, niñas y adolescentes, serán castigados con el doble del
máximo de la pena.
Art. 397.- Sanción al abuso por sus responsables
Si el abuso es cometido por el padre, la madre y otros familiares, tutores o guardianes, responsables del o de niño, niña
o adolescente, en contra de sus hijos, hijas o puestos bajo su
guarda o autoridad, serán sancionados con privación de libertad de dos (2) a cinco (5) años y multa de uno (1) a cinco (5)
salario mínimo establecido oficialmente. En todo caso, la pena
debe ir acompañada de tratamiento sicoterapéutico.
Art. 400.- Sanción por vejámenes y otros
Cuando un niño, niña o adolescente se encuentre bajo la
autoridad de guarda o vigilancia, sea sometido a vejámenes o
constreñimiento, presión y chantaje, se castigará a los funcionarios, empleados responsables, con la pena de seis (6) meses
a dos (2) años de prisión y la destitución del cargo. Párrafo.- Si
el niño, niña o adolescente estando bajo la autoridad policial
o del Ministerio Público de Niños, Niñas y Adolescentes fuere
sometido a tortura o actos de barbarie durante la investigación
por la comisión de un acto infraccional, la autoridad responsable
se castigará conforme lo establece el artículo 1 de la ley 24-97.
Art. 403.- Sanción por sustracción
La sustracción de un niño, niña o adolescente del cuidado
de quien lo o la tiene en guarda en virtud de una ley u orden
judicial, se castigará con pena de reclusión de dos (2) a seis (6)
años y multa de tres (3) a diez (10) salario mínimo establecido
oficialmente, vigente al momento de cometer la infracción.
Art. 404.- Sanción por entrega de niño, niña o
adolescente a cambio de recompensa
Prometer o efectuar la entrega de un hijo, hija o pupilo para recibir paga o recompensa, se castigará con la pena de reclusión
de tres (3) a diez (10) años y multa de diez (10) a treinta (30)
salario mínimo establecido oficialmente, vigente al momento
cometer la infracción.
Art. 405.- Sanción por retencion y traslado ilícito
Padre, madre, responsables o terceros, autor o cómplice del
traslado o retención ilegal en los términos establecidos en el
artículo 110 de este Código, será sancionado con privación
de libertad de seis (6) meses a un (1) año y con el pago de
una multa de uno (1) a diez (10) salario mínimo establecido
oficialmente, vigente al momento de cometer la infracción. Párrafo.- En caso de reincidencia la sanción será de uno (1) a dos
(2) años de privación de libertad y multa de diez (10) salario
mínimo establecido oficialmente, vigente al momento de cometer la infracción.
Ley 136-04, Artículos seleccionados del Nuevo Código para la protección de niños, niñas y adolescentes / 2004
República Dominicana
Art. 406.- Sanción por el traslado ilícito de niño,
niña o adolescente al extranjero
Quien promueva o preste ayuda, auxilio o sea cómplice en el
traslado de un niño, niña o adolescente al extranjero, con fines
de lucro, u otros fines ilícitos, en violación a las disposiciones
legales, será castigado con pena de cuatro (4) a seis (6) años y
una multa de diez (10) a treinta (30) salario mínimo establecido oficialmente, vigente al momento de cometer la infracción.
Art. 407.- Sanciones al propietario o director de
medios de comunicación
El propietario o el director de un medio de comunicación o
un establecimiento comercial que incurra o permita que otros
incurran en la violación de los artículos 19, 20, 21, 22, 23 y
26 de este Código, será pasible de pena de un (1) mes a un
(1) año de prisión y multa de diez (10) a treinta (30) salario
mínimo establecido oficialmente.
Art. 408.- Sanción por utilizar un niño, niña o
adolescente o difundir imágenes
Las personas o entidades que utilicen o empleen niños, niñas
y adolescentes de uno u otro sexo en una producción teatral,
televisiva o cinematográfica que presenten escenas de carácter
pornográfico o de sexo, serán castigados con pena de uno (1)
a cinco (5) años de privación de libertad y multa de tres (3) a
diez (10) salario mínimo establecido oficialmente, vigente al
momento de cometer la infracción.
Art. 409.- Sanción por comercialización de niños,
niñas y adolescentes
Las personas o entidades que comercialicen con niños, niñas
y adolescentes en cualquiera de las formas establecidas en el
presente Código, serán castigados con penas de veinte (20) a
treinta (30) años de reclusión y multa de cien (100) a ciento cincuenta (150) salario mínimo establecido oficialmente,
vigente al momento de cometer la infracción. Párrafo.- La tentativa de cometer cualquiera de los actos constitutivos de esta
infracción se castigará como el crimen mismo.
Art. 410.- Sanción a la explotación sexual
comercial de niño, niña o adolescente
Las personas, empresas o instituciones que utilicen a un niño,
niña o adolescente en actividades sexuales a cambio de dinero,
favores en especie o cualquier otra remuneración lo cual constituye explotación sexual comercial en la forma de prostitución
de niños, niñas y adolescentes, así como quienes ayuden, faciliten o encubran a los que incurran en este delito, serán sancio-
35
nados con la pena de reclusión de tres (3) a diez (10) años y
multa de diez (10) a treinta (30) salario mínimo establecido
oficialmente, vigente al momento de cometer la infracción.
Art. 411.- Sanción por fotografiar, filmar o publicar
Las personas o empresas cuyos delegados o empleados fotografíen, filmen o publiquen escenas de sexo o pornográficas,
en las que intervengan niños, niñas o adolescentes, serán
castigados con penas de reclusión de dos (2) a cuatro (4) años
y multa de tres (3) a diez (10) salario mínimo establecido oficialmente, vigente al momento de cometer la infracción.
Art. 412.- Sanción a la venta o suministro de
productos que creen dependencia física o síquica
Quien venda, suministre, administre o entregue aunque sea
de modo gratuito, sin justa causa, a niños, niñas y adolescentes, productos cuyos componentes puedan crear dependencia
física o síquica, aún con utilización indebida, será castigado
con pena de dos (2) a cinco (5) años de privación de libertad y
multa de tres (3) a diez (10) salario mínimo establecido oficialmente, vigente al momento de cometer la infracción.
Art. 414.- Sanción por hospedaje y visita
Quien hospede o permita la visita a un niño, niña o adolescente en hotel o motel, o en un establecimiento similar, sin la
compañía de sus padres o responsables, o sin la autorización
escrita de éstos, o sin la autorización judicial competente, será
castigado con pena de un (1) año a tres (3) años de privación
de libertad y multa de treinta (30) a cincuenta (50) salario mínimo establecido oficialmente. En caso de reincidencia el o la
Juez de Niños, Niñas y Adolescentes determinará el cierre del
establecimiento por un término de quince (15) días.
Art. 415.- Sanción por permitir a niños, niñas o
adolescentes en salas de billar
Los administradores o encargados de salas de billar no admitirán a menores en dichos juegos ni a trabajar en dichos centros.
La violación a esta disposición será penada con un (1) mes
a dos (2) meses de privación de libertad y multa de uno (1)
a tres (3) salario mínimo establecido oficialmente, vigente al
momento de cometer la infracción.
Art. 416.- Competencia del tribunal de derecho
común
Las infracciones que contienen sanciones privativas de libertad
para mayores de edad, establecidas en este Código, son competencia de la jurisdicción penal de derecho común.
República Dominicana
Ley 137-03
Ley sobre el tráfico ilícito de migrantes
y trata de personas
2003
EL CONGRESO NACIONAL
En Nombre de la República
HA DADO LA SIGUIENTE LEY N° 137-03 SOBRE TRÁFICO
ILÍCITO DE MIGRANTES Y TRATA DE PERSONAS
República Dominicana
Entra en vigor el 7 de agosto de 2003
CONSIDERANDO:
Que el tráfico de seres humanos y la introducción, paso y
salida ilegal de éstos en diferentes países del mundo se ha
convertido en un negocio que genera enormes beneficios para
los traficantes y para los sindicatos del crimen organizado,
que unido a los altos niveles de pobreza, desempleo y factores
sociales y culturales, como la violencia contra la mujer,niños,
niñas y adolescentes, la discriminación por sexo en la familia y
en la comunidad, pasando por la feminización de la migración
laboral en los países de origen, pueden obligar a los migrantes
potenciales a recurrir a las redes del crimen;
CONSIDERANDO:
Que millones de personas, la mayoría mujeres, niños, niñas y
adolescentes, son engañados, vendidos, coaccionados o sometidos de alguna manera a situaciones de esclavitud, explotación
sexual, trabajos forzados y otras formas de explotación humana;
CONSIDERANDO:
Que en el país, el tráfico humano ha experimentado importantes transformaciones, que han resultado en un abanico de
opciones y acciones por parte del crimen organizado que lo
sustenta, realidad innegable dentro y fuera de nuestras fronteras;
CONSIDERANDO:
Que la comunidad internacional presta especial atención a
esta materia, y que, a esos efectos, se han aprobado en los
protocolos complementarios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional, a
saber: Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de
Personas, especialmente Mujeres y Niños, y Protocolo Contra
el Tráfico Ilícito de Migrantes por Tierra, Mar y Aire, los que
establecen que “se requiere de un enfoque amplio e internacional en los países de origen, tránsito y destino, que incluya
medidas para prevenir dicha trata, sancionar los traficantes y
proteger a las víctimas de esa trata, en particular amparando
sus derechos humanos internacionalmente reconocidos”, al
igual que se dispone que “para prevenir y combatir eficazmente
el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, se requiere
un enfoque amplio e internacional que conlleve la cooperación, el intercambio de información y la adopción de otras
medidas apropiadas, incluidas las de índole socioeconómica en
los planos Nacional, Regional e Internacional”;
CONSIDERANDO:
Que el traslado ilícito de personas no es reconocido como una
violación a los derechos humanos, sino como una violación a
las leyes migratorias, que comprende la participación de migrantes con redes de traficantes con el fin de obtener la entrada
o salida ilegal al país u otro país;
CONSIDERANDO:
Que la Declaración Universal de los Derechos Humanos garantiza la libertad, la igualdad, la justicia y la dignidad entre todos
los serer humanos, y que la trata de personas es una violación a
los derechos humanos que envuelve abuso y explotación;
CONSIDERANDO:
Que la Constitución de la República establece el respeto a los
derechos individuales y sociales, reconociendo coma finalidad
del Estado la protección efectiva de los derechos de la persona humana y el mantenimiento de los medios que permitan
perfeccionarse progresivamente dentro de un orden de libertad
y de justicia social;
CONSIDERANDO:
Que urge establecer un instrumento jurídico que prevenga,
proteja, combata y penalice la trata de personas y tráfico ilegal
de migrantes;
37
Ley 137-03, Ley sobre el tráfico ilícito de migrantes y trata de personas / 2003
República Dominicana
CONSIDERANDO:
Que se concluye que la falta de una legislación específica y
adecuada acerca de la trata de personas y tráfico ilegal de
migrantes a nivel nacional constituyen uno de los principales
obstáculos para prevenir y restringir estas acciones, y que es
necesario armonizar las definiciones legales, los procedimientos jurídicos y la cooperación judicial de acuerdo a las normas
nacionales e internacionales, logrando la prevención y la explotación conexa a esta realidad.
VISTA:
La Constitución de la República, proclamada el 25 de julio del
año 2002;
VISTO:
El Código Penal, el Código de Procedimiento Criminal y el
Código para la Protección de Niños, Niñas y Adolescentes.
VISTA:
La ley No.95, de Migración, del 14 de abril de 1939 y sus
modificaciones.
VISTAS:
La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia
Organizada Trasnacional y los Protocolos para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, especialmente Mujeres y
Niños, y el Tráfico Ilícito de Migrantes por Tierra, Mar y Aire.
HA DADO LA SIGUIENTE LEY:
DEFINICIONES
Art. 1.- Para los fines de la presente ley, se entenderá por:
a) Trata de Personas: La captación, el transporte, el traslado, la
acogida o la recepción de personas, recurriendo a la amenaza, a la fuerza, a la coacción, al rapto, al fraude, al engaño,
al abuso de poder, o situaciones de vulnerabilidad o a la
concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el
consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre
otra, con fines de explotación, para que ejerza cualquier
forma de explotación sexual, pornografía, servidumbre por
deudas, trabajos o servicios forzados, matrimonio servil,
adopción irregular, esclavitud y/o prácticas análogas a ésta,
o a la extracción de órganos;
b) Niño: Toda persona desde su nacimiento hasta los 12 años,
inclusive;
c) Adolescente: Toda persona desde 13 años hasta la mayoría
de edad: 18 años;
d) Turismo sexual: Actividad turística que incluye cualquier
explotación sexual;
e) Ofertas sexuales: La publicación, utilización o facilitación
del correo, medios de comunicación, prensa, televisión, redes globales de información, internet, comunicación digital;
f) Tráfico ilícito de migrantes: La facilitación de la entrada,
salida, tránsito o paso ilegal de una persona en el país o al
extranjero, sin el cumplimiento de los requisitos legales,
con el fin de obtener, directa o indirectamente, un beneficio financiero u otro beneficio;
g) Entrada ilegal: El paso o cruce de fronteras sin haber cumplido los requisitos necesarios para entrar o salir legalmente
del país;
h) Grupo delictivo organizado: Un grupo estructurado de
dos o más personas que exista durante cierto tiempo y que
actúe concertadamente con el propósito de cometer uno
o más delitos tipificados con arreglo a la presente ley, con
miras a obtener, directa o indirectamente, un beneficio
económico u otro beneficio;
i) Delito: Es el desarrollo de las conductas descritas en esta
ley, y que, por su realización, se sancionarla con una penas
de la privación de la libertad minima de 10 años, máxima
de 15 años;
j) Bienes: Los activos de cualquier tipo, muebles o inmuebles,
tangibles o intangibles, y los documentos o instrumentos
legales que acrediten la propiedad u otros derechos sobre
dichos activos;
k) Producto del delito: Los bienes de cualquier índole derivados u obtenidos directa o indirectamente de la comisión de
un delito;
1) Embargo retentivo o incautación provisional: La prohibición temporal de transferir, convertir, enajenar o mover
bienes, o la custodia o el control temporal de bienes, por
mandamiento expedido por un tribunal competente;
l) Decomiso: La privación de bienes con carácter definitivo,
por decisión de un tribunal competente.
DE LOS HECHOS PUNIBLES
HA DADO LA SIGUIENTE LEY:
DEFINICIONES
Art. 1.- Para los fines de la presente ley, se entenderá por:
a) Trata de Personas: La captación, el transporte, el traslado, la
acogida o la recepción de personas, recurriendo a la amenaza, a la fuerza, a la coacción, al rapto, al fraude, al engaño,
al abuso de poder, o situaciones de vulnerabilidad o a la
concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el
consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre
otra, con fines de explotación, para que ejerza cualquier
forma de explotación sexual, pornografía, servidumbre por
deudas, trabajos o servicios forzados, matrimonio servil,
adopción irregular, esclavitud y/o prácticas análogas a ésta,
o a la extracción de órganos;
b) Niño: Toda persona desde su nacimiento hasta los 12 años,
inclusive;
c) Adolescente: Toda persona desde 13 años hasta la mayoría
de edad: 18 años;
38
d) Turismo sexual: Actividad turística que incluye cualquier
explotación sexual;
e) Ofertas sexuales: La publicación, utilización o facilitación
del correo, medios de comunicación, prensa, televisión,
redes globales de información, internet, comunicación
digital;
f) Tráfico ilícito de migrantes: La facilitación de la entrada,
salida, tránsito o paso ilegal de una persona en el país o al
extranjero, sin el cumplimiento de los requisitos legales,
con el fin de obtener, directa o indirectamente, un beneficio financiero u otro beneficio;
Art. 2.- Se considerará pasible del delito de tráfico ilícito
de migrantes el que promueva, induzca, constriña, financie,
transporte por vía terrestre, marítima o aérea o colabore de
cualquier forma en la entrada o salida ílicita de personas al
país, sea como destino u origen, o como tránsito a otro país,
sin el cumplimiento de los requisitos legales, con el fin de
obtener directa o indirectamente un beneficio financiero u otro
beneficio, para si u otros.
Párrafo.- Se establecen las penas de 10 a 15 anos de reclusión
y multa no menor de 150 ni mayor de 250 salarios mínimos, al
autor del delito de tráfico ilícito de migrantes.
Art. 3.- Se considera pasible del delito de trata de personas el
que mediante la captación, el transporte, el traslado, la acogida
o receptación de personas, niños, adolescentes, mujeres,
recurriendo a la amenaza, fuerza, coacción, rapto, fraude,
engaño, abuso de poder, situaciones de vulnerabilidad, concesión o receptación de pagos o beneficios, para obtener el
consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra,
para que ejerza la mendicidad, cualquier clase de explotación
sexual, pornografía, trabajo o servicio forzado, servidumbre
por deudas, matrimonio servil, adopción irregular, esclavitud
o sus prácticas análogas, la servidumbre o la extracción de órganos, aún con el consentimiento de la persona víctima, y será
condenado a las penas de 15 a 20 anos de reclusión y multa de
175 salarios mínimos.
Art. 4.- Las personas morales son penalmente responsables y
podrán condenarse por tráfico ilícito de migrantes y trata de
personas cometido por cualesquiera de los órganos de gestión, de administración, de control o los que deban responder
social, general o colectivamente o representantes por cuenta y
en beneficio de tales personas jurídicas, con una, varias o todas
las penal siguientes:
a) Multa del quíntuple de la prevista para las personas físicas;
b) La disolución, cuando la infracción se trate de un hecho
incriminado de conformidad con la presente ley, como crimen o delito imputado a las personas físicas, con una pena
privativa de libertad superior a cinco años;
c) La prohibición, a título definitivo o por un período no ma-
Ley 137-03, Ley sobre el tráfico ilícito de migrantes y trata de personas / 2003
República Dominicana
yor de cinco años, de ejercer, directa o indirectamente, una
o varias actividades profesionales o sociales;
d) La sujeción a la vigilancia judicial por un período no mayor
de cinco años;
e) La clausura definitiva o por un período no mayor de cinco
anos, de uno o varios de los establecimientos principales,
sedes, sucursales, agencias y locales de la empresa que han
servido para la comisión de los hechos incriminados;
f) La exclusión de participar en los concursos públicos, a título definitivo o per un período no mayor de cinco años, ni
en actividades destinadas a la captación de valores provenientes del ahorro público o privado;
g) La prohibición, por un período no mayor de cinco años,
de emitir efectos de comercio: cheques, letras de cambio,
pagarés, excepto aquellos que permiten el retiro de fondos
en los que el librador es el beneficiario de los mismos, o
aquellos que son certificados; o de utilizar tarjetas de crédito.
h) La confiscación de la cosa que ha servido o estaba destinada a cometer la infracción o de la cosa que es su producto;
i) La publicación de la sentencia pronunciada o la difusión de
ésta, sea por la prensa escrita o por otro medio de comunicación audiovisual, radiofónico, electrónico y/o cualquier
otro medio qua pudiere presentarse.
Párrafo I.- La responsabilidad penal de las personas morales
no excluye la de cualquier persona física autor o cómplice de
los mismos hechos.
Párrafo II.- Las penas enumeradas en los incisos de la a) a la
i) del presente artículo se aplicarán a las personas morales de
derecho público, a los partidos, movimientos o agrupaciones
políticas, a los sindicatos o asociaciones profesionales conocidas como tales en virtud de la ley.
De la tentativa
Art. 5.- La tentativa del trafico ilícito de migrantes o trata
de personas será castigada como el mismo hecho erigido en
infracción.
De la complicidad
Art. 6.- Los que participen como cómplices en la comisión del
crimen de tráfico ilícito de migrantes y trata de personas serán
objeto de igual pena a la que se le imponga a quienes
resultaren autor o autores del hecho.
De las circunstancias agravantes
Art. 7.- Se consideran circunstancias agravantes del delito de
tráfico ilícito de migrantes o trata de personas:
a) Cuando se produzca la muerte del o de las personas invo-
39
Ley 137-03, Ley sobre el tráfico ilícito de migrantes y trata de personas / 2003
República Dominicana
lucradas u objetos del tráfico ilícitode migrantes o la trata
de personas, o cuando la víctima resulte afectada de un
daño físico o psíquico temporal o permanentes;
b) Cuando uno o varios de los autores de la infracción sea(n)
funcionario(s) público(s), electo(s) o no, de la administración central, descentralizada, autónoma, o miembro de las
Fuerzas Armadas o de la Policía Nacional;
c) Cuando se trate de un grupo delictivo que pueda definirse
como crimen organizado nacional o transnacional, debido
a la participación en el tráfico ilícito de migrantes o trata de
personas;
d) Cuando exista una pluralidad de agraviados como resultado de los hechos incriminados;
e) Si se realizan estas conductas en personas que padezcan inmadurez psicológica, o trastorno mental, enajenación mental
temporal o permanente, o sean menores de 18 años;
f) Cuando el responsable sea cónyuge o conviviente o pariente hasta el tercer grado de consaguinidad, primero de
afinidad;
g) Cuando el sujeto o los sujetos reincidan en las conductas
de trata de personas y tráfico ilegal de migrantes;
h) El que cree, altere, produzca o falsifique documentos de
viaje o identidad, suministre o facilite la posesión de tales
documentos, o al que, a través de dichos documentos o
cualquier otro, promueva u obtenga por causa ilícita visado
para sí u otra persona.
Párrafo I.- Para las agravantes señaladas en el anterior artículo,
se establece una pena de cinco (5) años, en adición a la pena
principal para los delitos descritos en la presente ley.
Párrafo II.- Para el cálculo de las multas consignadas por la
presente ley, se utilizará como base el salario mínimo establecido por la autoridad competente en materia laboral, a la fecha
que se cometa la infracción.
De las causas exoneratorias
Art. 8.- Si la víctima o persona objeto del tráfico ilícito de
migrantes o trata de personas, colabora o proporciona la identidad de manera cierta de los organizadores de dicha actividad
o aporta datos para su captura, podrá, por orden motivada del
ministerio público, ser excluido de la persecución de la acción
penal.
De la asistencia y protección a las víctimas
Art. 9.- El Estado, a través de las instituciones correspondientes, protegerá la privacidad e identidad de la víctima de la trata
de personas, previendo la confidencialidad de las actuaciones
judiciales.
Párrafo.- Se proporcionará asistencia legal a la víctima de la
trata de personas, para que sus opiniones y preocupaciones se
presenten y examinen durante el proceso penal contra los
delincuentes y/o traficantes.
Art. 10.- Las víctimas de trata de personas recibirán atención
física, sicológica y social, así como asesoramiento e información con respecto a sus derechos. Esta asistencia la proporcionarán las entidades gubernamentales competentes en coordinación con organizaciones no gubernamentales y otros sectores
de la sociedad civil.
Párrafo I.- Se garantizará a las víctimas de la trata de personas
alojamiento adecuado, atención médica, acceso a la educación,
capacitación y oportunidad de empleo.
Párrafo II.- Las víctimas de trata de personas, sobre todo mujeres, niños, niñas y adolescentes, serán objeto de las evaluaciones sicológicas u otras requeridas para su protección, tomando
en cuenta la edad y el sexo.
Art. 11.- Asimismo, las instituciones correspondientes estarán
obligadas a desarrollar políticas, planes y programas con el
propósito de prevenir y asistir a las víctimas de la trata de personas, y de proteger especialmente a los grupos vulnerables,
mujeres, niños, niñas y adolescentes, contra un nuevo riesgo
de victimización.
Párrafo I.- Las instituciones gubernamentales, de común
acuerdo con las organizaciones de la sociedad interesadas en la
materia, realizarán las actividades destinadas a la investigación,
campañas de difusión e iniciativas económicas y sociales con
miras de prevenir y combatir la trata.
Párrafo II.- El producto de las multas que se establece en la presente ley, para el delito de trata de personas, se destinará para la
indemnización de las víctimas por daño físicos, morales, sicológicos y materiales, y para la ejecución de los planes, programas y
proyectos que se establecen de conformidad con la presente ley,
sin desmedro de las disposiciones que consagra la ley No.88-03
de fecha 1° de mayo del 2003, que instituye en todo el territorio nacional las Casas de Acogidas o Refugios que servirán de
albergue seguro de manera temporal a las mujeres, niños, niñas
y adolescentes y víctimas de violencia intrafamiliar o doméstica.
De la prevención y otras medidas
Art. 12.- Las instituciones encargadas del cumplimiento de la
presente ley y otras autoridades competentes cooperarán en el
intercambio de información con el propósito de determinar:
falsedad de documentos de viajes, documentos pertenecientes
a terceros, indocumentados, tipos de documentos médios y
métodos usados por los traficantes o grupos de traficantes, vínculos de los grupos y medios para detectarlos, para garantizar
la fiabilidad, seguridad e integridad de los mismos.
40
Art. 13.- Para el desarrollo de las políticas, programas y otros,
con miras a prevenir y combatir la trata de personas, se podrá
recurrir a la cooperación international, como a los sectores de
la sociedad civil.
Art. 14.- Los servidores públicos encargados del cumplimiento
de la ley, los funcionarios diplomáticos, consulares, de migración, policiales y otros vinculados al tema recibirán capacitación y se actualizaran en los temas de prevención, protección,
combate y penalización de la trata de personas. Asimismo, y de
conformidad con la ley de la materia, velarán por el fiel cumplimiento de las medidas establecidas en el chequeo migratorio
fronterizo, con el fin de combatir la trata de personas.
Art. 15.- La Secretaria de Estado de la Mujer, la Secretaria de
Estado de Relaciones Exteriores, la Procuraduría General de la
Republica, a través del Departamento para Combatir el Tráfico
de Mujeres, Niños, Niñas y Adolescentes, la Dirección General
de Migración y el Comité Interinstitucional de Protección a la
Mujer Migrante (CIPROM) procurarán el cabal cumplimiento
de las disposiciones de la presente ley y quedan facultados para
establecer las normativas pertinentes para su correcta aplicación.
Ley 137-03, Ley sobre el tráfico ilícito de migrantes y trata de personas / 2003
República Dominicana
DADA en la Sala de Sesiones de la Cámara de Diputados,
Palacio del Congreso Nacional, en Santo Domingo de Guzmán,
Distrito Nacional, capital de la Reública Dominicana, a los dieciséis días del mes de julio del alto dos mil tres; años 160° de
la Independencia y 140° de la Restauración. (FDOS) : Rafaela
Alburquarque, Presidenta; Julián Elías Nolasco Germán, Secretario; Rafael Ángel Franjul Troncozo, Secretario.
DADA en la Sala de Sesiones del Senado, Palacio del Congreso
Nacional, en Santo Domingo de Guzmán, Distrito Nacional,
Capital de la República Dominicana, a los veintidós (22) días
del mes de julio del año dos mil tres; años 160 de la Independencia y 140 de la Restauración.
Firman:
Andrés Bautista García
Presidente
Melania Salvador de Jiménez
Secretaria Ad – Hoc
Pedro José Alegría Soto
Secretario Ad - Hoc
Normas
internacionales
más relevantes para prevenir y
sancionar la explotación sexual comercial
de personas menores de edad
Convención de Naciones Unidas
sobre los Derechos del Niño
Asamblea General de las Naciones Unidas, Resolución 44-25 – 1989
Entrada en vigor: 1990
PREÁMBULO
Los Estados Partes en la presente Convención,
Considerando que, de conformidad con los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, la
justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de
la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables
de todos los miembros de la familia humana,
Teniendo presente que los pueblos de las Naciones Unidas han
reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del
hombre y en la dignidad y el valor de la persona humana, y
que han decidido promover el progreso social y elevar el nivel
de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad,
Reconociendo que las Naciones Unidas han proclamado y acordado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los
pactos internacionales de derechos humanos que toda persona
tiene todos los derechos y libertades enunciados en ellos, sin
distinción alguna, por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social,
posición económica, nacimiento o cualquier otra condición,
Recordando que en la Declaración Universal de Derechos Humanos las Naciones Unidas proclamaron que la infancia tiene
derecho a cuidados y asistencia especiales,
Considerando que el niño debe estar plenamente preparado
para una vida independiente en sociedad y ser educado en el
espíritu de los ideales proclamados en la Carta de las Naciones
Unidas y, en particular, en un espíritu de paz, dignidad, tolerancia, libertad, igualdad y solidaridad,
Teniendo presente que la necesidad de proporcionar al niño
una protección especial ha sido enunciada en la Declaración de
Ginebra de 1924 sobre los Derechos del Niño y en la Declaración de los Derechos del Niño adoptada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 1959 y reconocida en la Declaración
Universal de Derechos Humanos, en el Pacto Internacional
de Derechos Civiles y Políticos (en particular, en los artículos
23 y 24), en el Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Sociales y Culturales (en particular, en el artículo 10) y en los
estatutos e instrumentos pertinentes de los organismos especializados y de las organizaciones internacionales que se interesan
en el bienestar del niño,
Teniendo presente que, como se indica en la Declaración de
los Derechos del Niño, ´el niño, por su falta de madurez física
y mental, necesita protección y cuidado especiales, incluso la debida protección legal, tanto antes como después del
nacimientoª,
Convencidos de que la familia, como grupo fundamental de la
sociedad y medio natural para el crecimiento y el bienestar de
todos sus miembros, y en particular de los niños, debe recibir
la protección y asistencia necesarias para poder asumir plenamente sus responsabilidades dentro de la comunidad,
Recordando lo dispuesto en la Declaración sobre los principios
sociales y jurídicos relativos a la protección y el bienestar de los
niños, con particular referencia a la adopción y la colocación
en hogares de guarda, en los planos nacional e internacional;
las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing); y la Declaración sobre la protección de la mujer y el niño en estados de
emergencia o de conflicto armado,
Reconociendo que el niño, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, debe crecer en el seno de la familia, en
un ambiente de felicidad, amor y comprensión,
Reconociendo que en todos los países del mundo hay niños
que viven en condiciones excepcionalmente difíciles y que esos
niños necesitan especial consideración,
44
Teniendo debidamente en cuenta la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada pueblo para la protección y el desarrollo armonioso del niño,
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional
para el mejoramiento de las condiciones de vida de los niños
en todos los países, en particular en los países en desarrollo,
Han convenido en lo siguiente:
PARTE I
Artículo 1
Para los efectos de la presente Convención, se entiende por
niño todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo
que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado
antes la mayoría de edad.
Artículo 2
1. Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados en la
presente Convención y asegurarán su aplicación a cada niño
sujeto a su jurisdicción, sin distinción alguna, independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la
opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico
o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el
nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres
o de sus representantes legales.
2. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas
para garantizar que el niño se vea protegido contra toda forma
de discriminación o castigo por causa de la condición, las actividades, las opiniones expresadas o las creencias de sus padres,
o sus tutores o de sus familiares.
Artículo 3
1. En todas las medidas concernientes a los niños que tomen
las instituciones públicas o privadas de bienestar social, los
tribunales, las autoridades administrativas o los órganos legislativos, una consideración primordial a que se atenderá será el
interés superior del niño.
2. Los Estados Partes se comprometen a asegurar al niño la
protección y el cuidado que sean necesarios para su bienestar,
teniendo en cuenta los derechos y deberes de sus padres, tutores
u otras personas responsables de él ante la ley y, con ese fin, tomarán todas las medidas legislativas y administrativas adecuadas.
3. Los Estados Partes se asegurarán de que las instituciones,
servicios y establecimientos encargados del cuidado o la protección de los niños cumplan las normas establecidas por las
autoridades competentes, especialmente en materia de seguridad, sanidad, número y competencia de su personal, así como
en relación con la existencia de una supervisión adecuada.
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
Artículo 4
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas administrativas, legislativas y de otra índole para dar efectividad a los
derechos reconocidos en la presente Convención. En lo que
respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, los
Estados Partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los
recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, dentro del
marco de la cooperación internacional.
Artículo 5
Los Estados Partes respetarán las responsabilidades, los derechos y los deberes de los padres o, en su caso, de los miembros
de la familia ampliada o de la comunidad, según establezca
la costumbre local, de los tutores u otras personas encargadas legalmente del niño de impartirle, en consonancia con la
evolución de sus facultades, dirección y orientación apropiadas
para que el niño ejerza los derechos reconocidos en la presente
Convención.
Artículo 6
1. Los Estados Partes reconocen que todo niño tiene el derecho
intrínseco a la vida.
2. Los Estados Partes garantizarán en la máxima medida posible la supervivencia y el desarrollo del niño.
Artículo 7
1. El niño será inscripto inmediatamente después de su nacimiento y tendrá derecho desde que nace a un nombre, a adquirir una nacionalidad y, en la medida de lo posible, a conocer a
sus padres y a ser cuidado por ellos.
2. Los Estados Partes velarán por la aplicación de estos derechos de conformidad con su legislación nacional y las obligaciones que hayan contraído en virtud de los instrumentos
internacionales pertinentes en esta esfera, sobre todo cuando el
niño resultara de otro modo apátrida.
Artículo 8
1. Los Estados Partes se comprometen a respetar el derecho
del niño a preservar su identidad, incluidos la nacionalidad, el
nombre y las relaciones familiares de conformidad con la ley
sin injerencias ilícitas.
2. Cuando un niño sea privado ilegalmente de algunos de los
elementos de su identidad o de todos ellos, los Estados Partes
deberán prestar la asistencia y protección apropiadas con miras
a restablecer rápidamente su identidad.
Artículo 9
1. Los Estados Partes velarán por que el niño no sea separado
de sus padres contra la voluntad de éstos, excepto cuando,
a reserva de revisión judicial, las autoridades competentes
45
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
determinen, de conformidad con la ley y los procedimientos
aplicables, que tal separación es necesaria en el interés
superior del niño. Tal determinación puede ser necesaria en
casos particulares, por ejemplo, en los casos en que el niño sea
objeto de maltrato o descuido por parte de sus padres o cuando éstos viven separados y debe adoptarse una decisión acerca
del lugar de residencia del niño.
libertades de otras personas y que estén en consonancia con los
demás derechos reconocidos por la presente Convención.
2. En cualquier procedimiento entablado de conformidad con
el párrafo 1 del presente artículo, se ofrecerá a todas las partes
interesadas la oportunidad de participar en él y de dar a conocer sus opiniones.
2. Para este fin, los Estados Partes promoverán la concertación
de acuerdos bilaterales o multilaterales o la adhesión a acuerdos existentes.
3. Los Estados Partes respetarán el derecho del niño que esté
separado de uno o de ambos padres a mantener relaciones personales y contacto directo con ambos padres de modo regular,
salvo si ello es contrario al interés superior del niño.
4. Cuando esa separación sea resultado de una medida adoptada por un Estado Parte, como la detención, el encarcelamiento,
el exilio, la deportación o la muerte (incluido el fallecimiento
debido a cualquier causa mientras la persona esté bajo la custodia del Estado) de uno de los padres del niño, o de ambos,
o del niño, el Estado Parte proporcionará, cuando se le pida,
a los padres, al niño o, si procede, a otro familiar, información
básica acerca del paradero del familiar o familiares ausentes, a
no ser que ello resultase perjudicial para el bienestar del niño.
Los Estados Partes se cerciorarán, además, de que la presentación de tal petición no entrañe por sí misma consecuencias
desfavorables para la persona o personas interesadas.
Artículo 10
1. De conformidad con la obligación que incumbe a los Estados Partes a tenor de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 9,
toda solicitud hecha por un niño o por sus padres para entrar
en un Estado Parte o para salir de él a los efectos de la reunión
de la familia será atendida por los Estados Partes de manera
positiva, humanitaria y expeditiva. Los Estados Partes garantizarán, además, que la presentación de tal petición no traerá
consecuencias desfavorables para los peticionarios ni para sus
familiares.
2. El niño cuyos padres residan en Estados diferentes tendrá
derecho a mantener periódicamente, salvo en circunstancias
excepcionales, relaciones personales y contactos directos con
ambos padres. Con tal fin, y de conformidad con la obligación
asumida por los Estados Partes en virtud del párrafo 1 del
artículo 9, los Estados Partes respetarán el derecho del niño
y de sus padres a salir de cualquier país, incluido el propio, y
de entrar en su propio país. El derecho de salir de cualquier
país estará sujeto solamente a las restricciones estipuladas por
ley y que sean necesarias para proteger la seguridad nacional,
el orden público, la salud o la moral públicas o los derechos y
Artículo 11
1. Los Estados Partes adoptarán medidas para luchar contra los
traslados ilícitos de niños al extranjero y la retención ilícita de
niños en el extranjero.
Artículo 12
1. Los Estados Partes garantizarán al niño que esté en condiciones de formarse un juicio propio el derecho de expresar su
opinión libremente en todos los asuntos que afectan al niño,
teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en
función de la edad y madurez del niño.
2. Con tal fin, se dará en particular al niño oportunidad de ser
escuchado, en todo procedimiento judicial o administrativo
que afecte al niño, ya sea directamente o por medio de un
representante o de un órgano apropiado, en consonancia con
las normas de procedimiento de la ley nacional.
Artículo 13
1. El niño tendrá derecho a la libertad de expresión; ese derecho incluirá la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de todo tipo, sin consideración de fronteras, ya
sea oralmente, por escrito o impresas, en forma artística o por
cualquier otro medio elegido por el niño.
2. El ejercicio de tal derecho podrá estar sujeto a ciertas restricciones, que serán únicamente las que la ley prevea y sean
necesarias:
a) Para el respeto de los derechos o la reputación de los demás; o
b) Para la protección de la seguridad nacional o el orden público o para proteger la salud o la moral públicas.
Artículo 14
1. Los Estados Partes respetarán el derecho del niño a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión.
2. Los Estados Partes respetarán los derechos y deberes de los
padres y, en su caso, de los representantes legales, de guiar
al niño en el ejercicio de su derecho de modo conforme a la
evolución de sus facultades.
3. La libertad de profesar la propia religión o las propias creencias estará sujeta únicamente a las limitaciones prescritas por la
ley que sean necesarias para proteger la seguridad, el orden, la
46
moral o la salud públicos o los derechos y libertades fundamentales de los demás.
Artículo 15
1. Los Estados Partes reconocen los derechos del niño a la
libertad de asociación y a la libertad de
celebrar reuniones pacíficas.
2. No se impondrán restricciones al ejercicio de estos derechos
distintas de las establecidas de conformidad con la ley y que
sean necesarias en una sociedad democráprtica, en interés de
la seguridad nacional o pública, el orden público, la protección
de la salud y la moral públicas o la protección de los derechos
y libertades de los demás.
Artículo 16
1. Ningún niño será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales
en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques ilegales a su honra y a su reputación.
2. El niño tiene derecho a la protección de la ley contra esas
injerencias o ataques.
Artículo 17
Los Estados Partes reconocen la importante función que
desempeñan los medios de comunicación y velarán por que
el niño tenga acceso a información y material procedentes de
diversas fuentes nacionales e internacionales, en especial la
información y el material que tengan por finalidad promover
su bienestar social, espiritual y moral y su salud física y mental.
Con tal objeto, los Estados Partes:
a) Alentarán a los medios de comunicación a difundir información y materiales de interés social y cultural para el niño, de
conformidad con el espíritu del artículo 29;
b) Promoverán la cooperación internacional en la producción,
el intercambio y la difusión de esa información y esos materiales procedentes de diversas fuentes culturales, nacionales e
internacionales;
c) Alentarán la producción y difusión de libros para niños;
d) Alentarán a los medios de comunicación a que tengan
particularmente en cuenta las necesidades lingüísticas del niño
perteneciente a un grupo minoritario o que sea indígena;
e) Promoverán la elaboración de directrices apropiadas para
proteger al niño contra toda información y material perjudicial
para su bienestar, teniendo en cuenta las disposiciones de los
artículos 13 y 18.
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
Artículo 18
1. Los Estados Partes pondrán el máximo empeño en garantizar el reconocimiento del principio de que ambos padres
tienen obligaciones comunes en lo que respecta a la crianza y
el desarrollo del niño. Incumbirá a los padres o, en su caso, a
los representantes legales la responsabilidad primordial de la
crianza y el desarrollo del niño. Su preocupación fundamental
será el interés superior del niño.
2. A los efectos de garantizar y promover los derechos enunciados en la presente Convención, los Estados Partes prestarán la
asistencia apropiada a los padres y a los representantes legales
para el desempeño de sus funciones en lo que respecta a la
crianza del niño y velarán por la creación de instituciones,
instalaciones y servicios para el cuidado de los niños.
3. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas
para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a
beneficiarse de los servicios e instalaciones de guarda de niños
para los que reúnan las condiciones requeridas.
Artículo 19
1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas legislativas,
administrativas, sociales y educativas apropiadas para proteger
al niño contra toda forma de perjuicio o abuso físico o mental, descuido o trato negligente, malos tratos o explotación,
incluido el abuso sexual, mientras el niño se encuentre bajo la
custodia de los padres, de un representante legal o de cualquier
otra persona que lo tenga a su cargo.
2. Esas medidas de protección deberían comprender, según
corresponda, procedimientos eficaces para el establecimiento
de programas sociales con objeto de proporcionar la asistencia
necesaria al niño y a quienes cuidan de él, así como para otras
formas de prevención y para la identificación, notificación, remisión a una institución, investigación, tratamiento y observación ulterior de los casos antes descritos de malos tratos al niño
y, según corresponda, la intervención judicial.
Artículo 20
1. Los niños temporal o permanentemente privados de su
medio familiar, o cuyo superior interés exija que no permanezcan en ese medio, tendrán derecho a la protección y asistencia
especiales del Estado.
2. Los Estados Partes garantizarán, de conformidad con sus
leyes nacionales, otros tipos de cuidado para esos niños.
3. Entre esos cuidados figurarán, entre otras cosas, la colocación en hogares de guarda, la kafala del derecho islámico, la
adopción o, de ser necesario, la colocación en instituciones
adecuadas de protección de menores. Al considerar las soluciones, se prestará particular atención a la conveniencia de que
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
haya continuidad en la educación del niño y a su origen étnico,
religioso, cultural y lingüístico.
Artículo 21
Los Estados Partes que reconocen o permiten el sistema de
adopción cuidarán de que el interés superior del niño sea la
consideración primordial y:
a) Velarán por que la adopción del niño sólo sea autorizada por
las autoridades competentes, las que determinarán, con arreglo
a las leyes y a los procedimientos aplicables y sobre la base de
toda la información pertinente y fidedigna, que la adopción es
admisible en vista de la situación jurídica del niño en relación
con sus padres, parientes y representantes legales y que, cuando así se requiera, las personas interesadas hayan dado con
conocimiento de causa su consentimiento a la adopción sobre
la base del asesoramiento que pueda ser necesario;
b) Reconocerán que la adopción en otro país puede ser considerada como otro medio de cuidar del niño, en el caso de que
éste no pueda ser colocado en un hogar de guarda o entregado
a una familia adoptiva o no pueda ser atendido de manera
adecuada en el país de origen;
c) Velarán por que el niño que haya de ser adoptado en otro
país goce de salvaguardias y normas equivalentes a las existentes respecto de la adopción en el país de origen;
d) Adoptarán todas las medidas apropiadas para garantizar
que, en el caso de adopción en otro país, la colocación no dé
lugar a beneficios financieros indebidos para quienes participan en ella;
e) Promoverán, cuando corresponda, los objetivos del presente
artículo mediante la concertación de arreglos o acuerdos bilaterales o multilaterales y se esforzarán, dentro de este marco, por
garantizar que la colocación del niño en otro país se efectúe
por medio de las autoridades u organismos competentes.
Artículo 22
1. Los Estados Partes adoptarán medidas adecuadas para lograr
que el niño que trate de obtener el estatuto de refugiado o que
sea considerado refugiado de conformidad con el derecho y los
procedimientos internacionales o internos aplicables reciba,
tanto si está solo como si está acompañado de sus padres o
de cualquier otra persona, la protección y la asistencia humanitaria adecuadas para el disfrute de los derechos pertinentes
enunciados en la presente Convención y en otros instrumentos
internacionales de derechos humanos o de carácter humanitario en que dichos Estados sean partes.
2. A tal efecto los Estados Partes cooperarán, en la forma que
estimen apropiada, en todos los esfuerzos de las Naciones Uni-
47
das y demás organizaciones intergubernamentales competentes
u organizaciones no gubernamentales que cooperen con las
Naciones Unidas por proteger y ayudar a todo niño refugiado y
localizar a sus padres o a otros miembros de su fami
lia, a fin de obtener la información necesaria para que se reúna
con su familia. En los casos en que no se pueda localizar a
ninguno de los padres o miembros de la familia, se concederá
al niño la misma protección que a cualquier otro niño privado
permanente o temporalmente de su medio familiar, por cualquier motivo, como se dispone en la presente Convención.
Artículo 23
1. Los Estados Partes reconocen que el niño mental o físicamente impedido deberá disfrutar de una vida plena y decente
en condiciones que aseguren su dignidad, le permitan llegar a
bastarse a sí mismo y faciliten la participación activa del niño
en la comunidad.
2. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño impedido a recibir cuidados especiales y alentarán y asegurarán, con
sujeción a los recursos disponibles, la prestación al niño que
reúna las condiciones requeridas y a los responsables de su
cuidado de la asistencia que se solicite y que sea adecuada al
estado del niño y a las circunstancias de sus padres o de otras
personas que cuiden de él.
3. En atención a las necesidades especiales del niño impedido,
la asistencia que se preste conforme al párrafo 2 del presente
artículo será gratuita siempre que sea posible, habida cuenta
de la situación económica de los padres o de las otras personas
que cuiden del niño, y estará destinada a asegurar que el niño
impedido tenga un acceso efectivo a la educación, la capacitación, los servicios sanitarios, los servicios de rehabilitación,
la preparación para el empleo y las oportunidades de esparcimiento y reciba tales servicios con el objeto de que el niño
logre la integración social y el desarrollo individual, incluido su
desarrollo cultural y espiritual, en la máxima medida posible.
4. Los Estados Partes promoverán, con espíritu de cooperación
internacional, el intercambio de información adecuada en la
esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico, psicológico y funcional de los niños impedidos, incluida
la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación
y los servicios de enseñanza y formación profesional, así como
el acceso a esa información a fin de que los Estados Partes
puedan mejorar su capacidad y conocimientos y ampliar su experiencia en estas esferas. A este respecto, se tendrán especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo.
Artículo 24
1. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al disfrute
del más alto nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud. Los
48
Estados Partes se esforzarán por asegurar que ningún niño sea
privado de su derecho al disfrute de esos servicios sanitarios.
2. Los Estados Partes asegurarán la plena aplicación de este derecho y, en particular, adoptarán las medidas apropiadas para:
a) Reducir la mortalidad infantil y en la niñez;
b) Asegurar la prestación de la asistencia médica y la atención
sanitaria que sean necesarias a todos los niños, haciendo hincapié en el desarrollo de la atención primaria de salud;
c) Combatir las enfermedades y la malnutrición en el marco de
la atención primaria de la salud mediante, entre otras cosas, la
aplicación de la tecnología disponible y el suministro de alimentos
nutritivos adecuados y agua potable salubre, teniendo en cuenta los peligros y riesgos de contaminación del medio ambiente;
d) Asegurar atención sanitaria prenatal y postnatal apropiada a
las madres;
e) Asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y los niños, conozcan los principios básicos de
la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia
materna, la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas
de prevención de accidentes, tengan acceso a la educación pertinente y reciban apoyo en la aplicación de esos conocimientos;
f) Desarrollar la atención sanitaria preventiva, la orientación a
los padres y la educación y servicios en materia de planificación de la familia.
3. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas eficaces y
apropiadas posibles para abolir las prácticas tradicionales que
sean perjudiciales para la salud de los niños.
4. Los Estados Partes se comprometen a promover y alentar la
cooperación internacional con miras a lograr progresivamente la plena realización del derecho reconocido en el presente
artículo. A este respecto, se tendrán plenamente en cuenta las
necesidades de los países en desarrollo.
Artículo 25
Los Estados Partes reconocen el derecho del niño que ha sido
internado en un establecimiento por las autoridades competentes para los fines de atención, protección o tratamiento de su
salud física o mental a un examen periódico del tratamiento a
que esté sometido y de todas las demás circunstancias propias de
su internación.
Artículo 26
1. Los Estados Partes reconocerán a todos los niños el derecho a beneficiarse de la seguridad social, incluso del seguro
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
social, y adoptarán las medidas necesarias para lograr la plena
realización de este derecho de conformidad con su legislación
nacional.
2. Las prestaciones deberían concederse, cuando corresponda,
teniendo en cuenta los recursos y la situación del niño y de las
personas que sean responsables del mantenimiento del niño,
así como cualquier otra consideración pertinente a una solicitud de prestaciones hecha por el niño o en su nombre.
Artículo 27
1. Los Estados Partes reconocen el derecho de todo niño a un
nivel de vida adecuado para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral y social.
2. A los padres u otras personas encargadas del niño les incumbe la responsabilidad primordial de proporcionar, dentro
de sus posibilidades y medios económicos, las condiciones de
vida que sean necesarias para el desarrollo del niño.
3. Los Estados Partes, de acuerdo con las condiciones nacionales y con arreglo a sus medios, adoptarán medidas apropiadas
para ayudar a los padres y a otras personas responsables por el
niño a dar efectividad a este derecho y, en caso necesario, proporcionarán asistencia material y programas de apoyo, particularmente con respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda.
4. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas
para asegurar el pago de la pensión alimenticia por parte de los
padres u otras personas que tengan la responsabilidad financiera por el niño, tanto si viven en el Estado Parte como si viven
en el extranjero. En particular, cuando la persona que tenga
la responsabilidad financiera por el niño resida en un Estado
diferente de aquel en que resida el niño, los Estados Partes
promoverán la adhesión a los convenios internacionales o la
concertación de dichos convenios, así como la concertación de
cualesquiera otros arreglos apropiados.
Artículo 28
1. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a la
educación y, a fin de que se pueda ejercer progresivamente
y en condiciones de igualdad de oportunidades ese derecho,
deberán en particular:
a) Implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para
todos;
b) Fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional,
hacer que todos los niños dispongan de ella y tengan acceso a
ella y adoptar medidas apropiadas tales como la implantación
de la enseñanza gratuita y la concesión de asistencia financiera
en caso de necesidad;
49
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
c) Hacer la enseñanza superior accesible a todos, sobre la base
de la capacidad, por cuantos medios sean apropiados;
d) Hacer que todos los niños dispongan de información y
orientación en cuestiones educacionales y profesionales y tengan acceso a ellas;
e) Adoptar medidas para fomentar la asistencia regular a las
escuelas y reducir las tasas de deserción escolar.
2. Los Estados Partes adoptarán cuantas medidas sean adecuadas para velar por que la disciplina escolar se administre
de modo compatible con la dignidad humana del niño y de
conformidad con la presente Convención.
3. Los Estados Partes fomentarán y alentarán la cooperación
internacional en cuestiones de educación, en particular a fin de
contribuir a eliminar la ignorancia y el analfabetismo en todo
el mundo y de facilitar el acceso a los conocimientos técnicos
y a los métodos modernos de enseñanza. A este respecto, se
tendrán especialmente en cuenta las necesidades de los países
en desarrollo.
Artículo 29
1. Los Estados Partes convienen en que la educación del niño
deberá estar encaminada a:
a) Desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad
mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades;
b) Inculcar al niño el respeto de los derechos humanos y las
libertades fundamentales y de los principios consagrados en la
Carta de las Naciones Unidas;
c) Inculcar al niño el respeto de sus padres, de su propia
identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores
nacionales del país en que vive, del país de que sea originario y
de las civilizaciones distintas de la suya;
d) Preparar al niño para asumir una vida responsable en una
sociedad libre, con espíritu de comprensión, paz, tolerancia,
igualdad de los sexos y amistad entre todos los pueblos, grupos
étnicos, nacionales y religiosos y personas de origen indígena;
e) Inculcar al niño el respeto del medio ambiente natural.
2. Nada de lo dispuesto en el presente artículo o en el artículo
28 se interpretará como una restricción de la libertad de los
particulares y de las entidades para establecer y dirigir instituciones de enseñanza, a condición de que se respeten los
principios enunciados en el párrafo 1 del presente artículo y de
que la educación impartida en tales instituciones se ajuste a las
normas mínimas que prescriba el Estado.
Artículo 30
En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o personas de origen indígena, no se negará a un niño
que pertenezca a tales minorías o que sea indígena el derecho
que le corresponde, en común con los demás miembros de su
grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su
propia religión, o a emplear su propio idioma.
Artículo 31
1. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al descanso y
el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de
su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes.
2. Los Estados Partes respetarán y promoverán el derecho del niño
a participar plenamente en la vida cultural y artística y propiciarán
oportunidades apropiadas, en condiciones de igualdad, de participar en la vida cultural, artística, recreativa y de esparcimiento.
Artículo 32
1. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a estar
protegido contra la explotación económica y contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer
su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.
2. Los Estados Partes adoptarán medidas legislativas, administrativas, sociales y educacionales para garantizar la aplicación
del presente artículo. Con ese propósito y teniendo en cuenta
las disposiciones pertinentes de otros instrumentos internacionales, los Estados Partes, en particular:
a) Fijarán una edad o edades mínimas para trabajar;
b) Dispondrán la reglamentación apropiada de los horarios y
condiciones de trabajo;
c) Estipularán las penalidades u otras sanciones apropiadas
para asegurar la aplicación efectiva del presente artículo.
Artículo 33
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas,
incluidas medidas legislativas, administrativas, sociales y educacionales, para proteger a los niños contra el uso ilícito de los
estupefacientes y sustancias sicotrópicas enumeradas en los tratados internacionales pertinentes, y para impedir que se utilice
a niños en la producción y el tráfico ilícitos de esas sustancias.
Artículo 34
Los Estados Partes se comprometen a proteger al niño contra
todas las formas de explotación y abuso sexuales. Con este fin,
los Estados Partes tomarán, en particular, todas las medidas de
carácter nacional, bilateral y multilateral que sean necesarias
para impedir:
50
a) La incitación o la coacción para que un niño se dedique a
cualquier actividad sexual ilegal;
b) La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas
sexuales ilegales;
c) La explotación del niño en espectáculos o materiales pornográficos.
Artículo 35
Los Estados Partes tomarán todas las medidas de carácter nacional,
bilateral y multilateral que sean necesarias para impedir el secuestro,
la venta o la trata de niños para cualquier fin o en cualquier forma.
Artículo 36
Los Estados Partes protegerán al niño contra todas las demás
formas de explotación que sean perjudiciales para cualquier
aspecto de su bienestar.
Artículo 37
Los Estados Partes velarán por que:
a) Ningún niño sea sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. No se impondrá la pena
capital ni la de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación por delitos cometidos por menores de 18 años de edad;
b) Ningún niño sea privado de su libertad ilegal o arbitrariamente. La detención, el encarcelamiento o la prisión de un
niño se llevará a cabo de conformidad con la ley y se utilizará
tan sólo como medida de último recurso y durante el período
más breve que proceda;
c) Todo niño privado de libertad sea tratado con la humanidad
y el respeto que merece la dignidad inherente a la persona
humana, y de manera que se tengan en cuenta las necesidades
de las personas de su edad. En particular, todo niño privado
de libertad estará separado de los adultos, a menos que ello se
considere contrario al interés superior del niño, y tendrá derecho a mantener contacto con su familia por medio de correspondencia y de visitas, salvo en circunstancias excepcionales;
d) Todo niño privado de su libertad tendrá derecho a un pronto
acceso a la asistencia jurídica y otra asistencia adecuada, así
como derecho a impugnar la legalidad de la privación de su
libertad ante un tribunal u otra autoridad competente, independiente e imparcial y a una pronta decisión sobre dicha acción.
Artículo 38
1. Los Estados Partes se comprometen a respetar y velar por
que se respeten las normas del derecho internacional humanitario que les sean aplicables en los conflictos armados y que
sean pertinentes para el niño.
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
2. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles
para asegurar que las personas que aún no hayan cumplido los
15 años de edad no participen directamente en las hostilidades.
3. Los Estados Partes se abstendrán de reclutar en las fuerzas
armadas a las personas que no hayan cumplido los 15 años de
edad. Si reclutan personas que hayan cumplido 15 años, pero
que sean menores de 18, los Estados Partes procurarán dar
prioridad a los de más edad.
4. De conformidad con las obligaciones dimanadas del derecho
internacional humanitario de proteger a la población civil
durante los conflictos armados, los Estados Partes adoptarán
todas las medidas posibles para asegurar la protección y el
cuidado de los niños afectados por un conflicto armado.
Artículo 39
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas
para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de todo niño víctima de: cualquier forma
de abandono, explotación o abuso; tortura u otra forma de
tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; o conflictos
armados. Esa recuperación y reintegración se llevarán a cabo
en un ambiente que fomente la salud, el respeto de sí mismo y
la dignidad del niño.
Artículo 40
1. Los Estados Partes reconocen el derecho de todo niño de
quien se alegue que ha infringido las leyes penales o a quien
se acuse o declare culpable de haber infringido esas leyes a ser
tratado de manera acorde con el fomento de su sentido de la
dignidad y el valor, que fortalezca el respeto del niño por los
derechos humanos y las libertades fundamentales de terceros y
en la que se tengan en cuenta la edad del niño y la importancia
de promover la reintegración del niño y de que éste asuma una
función constructiva en la sociedad.
2. Con ese fin, y habida cuenta de las disposiciones pertinentes
de los instrumentos internacionales, los Estados Partes garantizarán, en particular:
a) Que no se alegue que ningún niño ha infringido las leyes
penales, ni se acuse o declare culpable a ningún niño de haber
infringido esas leyes, por actos u omisiones que no estaban
prohibidos por las leyes nacionales o internacionales en el
momento en que se cometieron;
b) Que a todo niño del que se alegue que ha infringido las
leyes penales o a quien se acuse de haber infringido esas leyes
se le garantice, por lo menos, lo siguiente:
i) Que se lo presumirá inocente mientras no se pruebe su culpabilidad conforme a la ley;
51
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
ii) Que será informado sin demora y directamente o, cuando
sea procedente, por intermedio de sus padres o sus representantes legales, de los cargos que pesan contra él y que dispondrá de asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la
preparación y presentación de su defensa;
Artículo 41
Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará a las
disposiciones que sean más conducentes a la realización de los
derechos del niño y que puedan estar recogidas en:
a) El derecho de un Estado Parte; o
iii) Que la causa será dirimida sin demora por una autoridad
u órgano judicial competente, independiente e imparcial en
una audiencia equitativa conforme a la ley, en presencia de un
asesor jurídico u otro tipo de asesor adecuado y, a menos que
se considerare que ello fuere contrario al interés superior del
niño, teniendo en cuenta en particular su edad o situación y a
sus padres o representantes legales;
iv) Que no será obligado a prestar testimonio o a declararse
culpable, que podrá interrogar o hacer que se interrogue a
testigos de cargo y obtener la participación y el interrogatorio
de testigos de descargo en condiciones de igualdad;
v) Si se considerare que ha infringido, en efecto, las leyes penales, que esta decisión y toda medida impuesta a consecuencia
de ella serán sometidas a una autoridad u órgano judicial superior competente, independiente e imparcial, conforme a la ley;
vi) Que el niño contará con la asistencia gratuita de un intérprete si no comprende o no habla el idioma utilizado;
vii) Que se respetará plenamente su vida privada en todas las
fases del procedimiento.
3. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para
promover el establecimiento de leyes, procedimientos, autoridades e instituciones específicos para los niños de quienes se
alegue que han infringido las leyes penales o a quienes se acuse o
declare culpables de haber infringido esas leyes, y en particular:
a) El establecimiento de una edad mínima antes de la cual se
presumirá que los niños no tienen capacidad para infringir las
leyes penales;
b) Siempre que sea apropiado y deseable, la adopción de
medidas para tratar a esos niños sin recurrir a procedimientos
judiciales, en el entendimiento de que se respetarán plenamente los derechos humanos y las garantías legales.
4. Se dispondrá de diversas medidas, tales como el cuidado,
las órdenes de orientación y supervisión, el asesoramiento, la
libertad vigilada, la colocación en hogares de guarda, los programas de enseñanza y formación profesional, así como otras
posibilidades alternativas a la internación en instituciones, para
asegurar que los niños sean tratados de manera apropiada para
su bienestar y que guarde proporción tanto con sus circunstancias como con la infracción.
b) El derecho internacional vigente con respecto a dicho Estado.
PARTE II
Artículo 42
Los Estados Partes se comprometen a dar a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención por medios
eficaces y apropiados, tanto a los adultos como a los niños.
Artículo 43
1. Con la finalidad de examinar los progresos realizados en el
cumplimiento de las obligaciones contraídas por los Estados
Partes en la presente Convención, se establecerá un Comité de
los Derechos del Niño que desempeñará las funciones que a
continuación se estipulan.
2. El Comité estará integrado por diez expertos de gran integridad moral y reconocida competencia en las esferas reguladas
por la presente Convención. Los miembros del Comité serán
elegidos por los Estados Partes entre sus nacionales y ejercerán sus funciones a título personal, teniéndose debidamente
en cuenta la distribución geográfica, así como los principales
sistemas jurídicos.
3. Los miembros del Comité serán elegidos, en votación secreta, de una lista de personas designadas por los Estados Partes.
Cada Estado Parte podrá designar a una persona escogida entre
sus propios nacionales.
4. La elección inicial se celebrará a más tardar seis meses
después de la entrada en vigor de la presente Convención y
ulteriormente cada dos años. Con cuatro meses, como mínimo,
de antelación respecto de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los
Estados Partes invitándolos a que presenten sus candidaturas
en un plazo de dos meses. El Secretario General preparará
después una lista en la que figurarán por orden alfabético todos
los candidatos propuestos, con indicación de los Estados Partes
que los hayan designado, y la comunicará a los Estados Partes
en la presente Convención.
5. Las elecciones se celebrarán en una reunión de los Estados
Partes convocada por el Secretario General en la Sede de las
Naciones Unidas. En esa reunión, en la que la presencia de dos
tercios de los Estados Partes constituirá quórum, las personas
52
seleccionadas para formar parte del Comité serán aquellos
candidatos que obtengan el mayor número de votos y una mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados
Partes presentes y votantes.
6. Los miembros del Comité serán elegidos por un período de
cuatro años. Podrán ser reelegidos si se presenta de nuevo su
candidatura. El mandato de cinco de los miembros elegidos en
la primera elección expirará al cabo de dos años; inmediatamente después de efectuada la primera elección, el Presidente
de la reunión en que ésta se celebre elegirá por sorteo los nombres de esos cinco miembros.
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
2. Los informes preparados en virtud del presente artículo
deberán indicar las circunstancias y dificultades, si las hubiere,
que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones derivadas de la presente Convención. Deberán asimismo contener
información suficiente para que el Comité tenga cabal comprensión de la aplicación de la Convención en el país de que se trate.
3. Los Estados Partes que hayan presentado un informe inicial
completo al Comité no necesitan repetir, en sucesivos informes
presentados de conformidad con lo dispuesto en el inciso b del
párrafo 1 del presente artículo, la información básica presentada anteriormente.
7. Si un miembro del Comité fallece o dimite o declara que por
cualquier otra causa no puede seguir desempeñando sus funciones en el Comité, el Estado Parte que propuso a ese miembro designará entre sus propios nacionales a otro experto para
ejercer el mandato hasta su término, a reserva de la aprobación
del Comité.
4. El Comité podrá pedir a los Estados Partes más información
relativa a la aplicación de la Convención.
8. El Comité adoptará su propio reglamento.
6. Los Estados Partes darán a sus informes una amplia difusión
entre el público de sus países respectivos.
9. El Comité elegirá su Mesa por un período de dos años.
10. Las reuniones del Comité se celebrarán normalmente en la
Sede de las Naciones Unidas o en cualquier otro lugar conveniente que determine el Comité. El Comité se reunirá normalmente todos los años. La duración de las reuniones del Comité
será determinada y revisada, si procediera, por una reunión de
los Estados Partes en la presente Convención, a reserva de la
aprobación de la Asamblea General.
11. El Secretario General de las Naciones Unidas proporcionará
el personal y los servicios necesarios para el desempeño eficaz
de las funciones del Comité establecido en virtud de la presente Convención.
12. Previa aprobación de la Asamblea General, los miembros
del Comité establecido en virtud de la presente Convención
recibirán emolumentos con cargo a los fondos de las Naciones
Unidas, según las condiciones que la Asamblea pueda establecer.
Artículo 44
1. Los Estados Partes se comprometen a presentar al Comité,
por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas,
informes sobre las medidas que hayan adoptado para dar efecto a los derechos reconocidos en la Convención y sobre el progreso que hayan realizado en cuanto al goce de esos derechos:
5. El Comité presentará cada dos años a la Asamblea General
de las Naciones Unidas, por conducto del Consejo Económico
y Social, informes sobre sus actividades.
Artículo 45
Con objeto de fomentar la aplicación efectiva de la Convención
y de estimular la cooperación internacional en la esfera regulada por la Convención:
a) Los organismos especializados, el Fondo de las Naciones
Unidas para la Infancia y demás órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados en el examen de la
aplicación de aquellas disposiciones de la presente Convención
comprendidas en el ámbito de su mandato. El Comité podrá
invitar a los organismos especializados, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y a otros órganos competentes
que considere apropiados a que proporcionen asesoramiento
especializado sobre la aplicación de la Convención en los sectores que son de incumbencia de sus respectivos mandatos. El
Comité podrá invitar a los organismos especializados, al Fondo
de las Naciones Unidas para la Infancia y demás órganos de las
Naciones Unidas a que presenten informes sobre la aplicación
de aquellas disposiciones de la presente Convención comprendidas en el ámbito de sus actividades;
a) En el plazo de dos años a partir de la fecha en la que para
cada Estado Parte haya entrado en vigor la presente Convención;
b) El Comité transmitirá, según estime conveniente, a los organismos especializados, al Fondo de las Naciones Unidas para
la Infancia y a otros órganos competentes, los informes de los
Estados Partes que contengan una solicitud de asesoramiento
o de asistencia técnica, o en los que se indique esa necesidad,
junto con las observaciones y sugerencias del Comité, si las
hubiere, acerca de esas solicitudes o indicaciones;
b) En lo sucesivo, cada cinco años.
c) El Comité podrá recomendar a la Asamblea General que
Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño
53
pida al Secretario General que efectúe, en su nombre, estudios
sobre cuestiones concretas relativas a los derechos del niño;
conferencia, será sometida por el Secretario General a la Asamblea General de las Naciones Unidas para su aprobación.
d) El Comité podrá formular sugerencias y recomendaciones
generales basadas en la información recibida en virtud de los
artículos 44 y 45 de la presente Convención. Dichas sugerencias y recomendaciones generales deberán transmitirse a los
Estados Partes interesados y notificarse a la Asamblea General,
junto con los comentarios, si los hubiere, de los Estados Partes.
2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1
del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada
por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes.
PARTE III
Artículo 46
La presente Convención estará abierta a la firma de todos los
Estados.
Artículo 47
La presente Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario
General de las Naciones Unidas.
Artículo 48
La presente Convención permanecerá abierta a la adhesión de
cualquier Estado. Los instrumentos de adhesión se depositarán
en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
Artículo 49
1. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día
siguiente a la fecha en que haya sido depositado el vigésimo
instrumento de ratificación o de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
2. Para cada Estado que ratifique la Convención o se adhiera a
ella después de haber sido depositado el vigésimo instrumento
de ratificación o de adhesión, la Convención entrará en vigor el
trigésimo día después del depósito por tal Estado de su instrumento de ratificación o adhesión.
Artículo 50
1. Todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y depositarla en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
El Secretario General comunicará la enmienda propuesta a los
Estados Partes, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se
convoque a una conferencia de Estados Partes con el fin de
examinar la propuesta y someterla a votación. Si dentro de los
cuatro meses siguientes a la fecha de esa notificación un tercio,
al menos, de los Estados Partes se declara en favor de tal conferencia, el Secretario General convocará a una conferencia con
el auspicio de las Naciones Unidas. Toda enmienda adoptada
por la mayoría de Estados Partes, presentes y votantes en la
3. Cuando las enmiendas entren en vigor serán obligatorias
para los Estados Partes que las hayan aceptado, en tanto que
los demás Estados Partes seguirán obligados por las disposiciones de la presente Convención y por las enmiendas anteriores
que hayan aceptado.
Artículo 51
1. El Secretario General de las Naciones Unidas recibirá y
comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la
adhesión.
2. No se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y
el propósito de la presente Convención.
3. Toda reserva podrá ser retirada en cualquier momento por
medio de una notificación hecha a ese efecto y dirigida al
Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará a
todos los Estados. Esa notificación surtirá efecto en la fecha de
su recepción por el Secretario General.
Artículo 52
Todo Estado Parte podrá denunciar la presente Convención
mediante notificación hecha por escrito al Secretario General
de las Naciones Unidas. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el
Secretario General.
Artículo 53
Se designa depositario de la presente Convención al Secretario
General de las Naciones Unidas.
Artículo 54
El original de la presente Convención, cuyos textos en árabe,
chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las
Naciones Unidas.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos plenipotenciarios, debidamente autorizados para ello por sus respectivos
gobiernos, han firmado la presente Convención.
Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos
del Niñez relativo a la Venta de Niños, la Prostitución
Infantil y la Utilización de Niños en la Pornografía
Asamblea General de las Naciones Unidas, Resolución A/RES/54/263 – 2000
Entrada en vigor: 2002
Los Estados Partes en el presente Protocolo,
Considerando que para asegurar el mejor logro de los propósitos de la Convención sobre los Derechos del Niño1 y la
aplicación de sus disposiciones y especialmente de los artículos
1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 y 36, sería conveniente ampliar las
medidas que deben adoptar los Estados Partes a fin de garantizar la protección de los menores contra la venta de niños, la
prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía,
Considerando también que en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño a la protección
contra la explotación económica y la realización de trabajos
que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar
su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social,
Gravemente preocupados por la importante y creciente trata
internacional de menores a los fines de la venta de niños, su
prostitución y su utilización en la pornografía,
Manifestando su profunda preocupación por la práctica difundida y continuada del turismo sexual, a la que los niños son especialmente vulnerables ya que fomenta directamente la venta
de niños, su utilización en la pornografía y su prostitución,
Reconociendo que algunos grupos especialmente vulnerables, en
particular las niñas, están expuestos a un peligro mayor de explotación sexual, y que la representación de niñas entre las personas
explotadas sexualmente es desproporcionadamente alta,
Preocupados por la disponibilidad cada vez mayor de pornografía infantil en la Internet y otros medios tecnológicos
modernos y recordando la Conferencia Internacional de Lucha
contra la Pornografía Infantil en la Internet (Viena, 1999) y, en
particular, sus conclusiones, en las que se pide la penalización
en todo el mundo de la producción, distribución, exportación,
transmisión, importación, posesión intencional y propaganda
de este tipo de pornografía, y subrayando la importancia de
una colaboración y asociación más estrechas entre los gobiernos y el sector de la Internet,
Estimando que será más fácil erradicar la venta de niños, la
prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía
si se adopta un enfoque global que permita hacer frente a todos
los factores que contribuyen a ello, en particular el subdesarrollo, la pobreza, las disparidades económicas, las estructuras
socioeconómicas no equitativas, la disfunción de las familias,
la falta de educación, la migración del campo a la ciudad, la
discriminación por motivos de sexo, el comportamiento sexual
irresponsable de los adultos, las prácticas tradicionales nocivas,
los conflictos armados y la trata de niños,
Estimando que se deben hacer esfuerzos por sensibilizar al
público a fin de reducir el mercado de consumidores que lleva
a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de
niños en la pornografía, y estimando también que es importante fortalecer la asociación mundial de todos los agentes, así
como mejorar la represión a nivel nacional,
Tomando nota de las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección de los niños, en
particular el Convenio de La Haya sobre la Protección de los
Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional, la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del
Secuestro Internacional de Niños, la Convención de La Haya
sobre la Jurisdicción, el Derecho Aplicable, el Reconocimiento,
la Ejecución y la Cooperación en materia de Responsabilidad
Parental y Medidas para la Protección de los Niños, así como el
Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil
y la acción inmediata para su eliminación,
Alentados por el abrumador apoyo de que goza la Convención
sobre los Derechos del Niño, lo que demuestra la adhesión generalizada a la promoción y protección de los derechos del niño,
Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niñez relativo a la Venta de niños, la Prostitución Infantil
y la Utilización de Niños en la Pornografía
Reconociendo la importancia de aplicar las disposiciones del
Programa de Acción para la Prevención de la Venta de Niños, la
Prostitución Infantil y la Utilización de Niños en la Pornografía3, así como la Declaración y el Programa de Acción aprobado por el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual
Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo del 27 al 31
de agosto de 19964, y las demás decisiones y recomendaciones
pertinentes de los órganos internacionales competentes,
Teniendo debidamente en cuenta la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada pueblo a los fines de la
protección y el desarrollo armonioso del niño,
Han convenido en lo siguiente:
Artículo 1
Los Estados Partes prohibirán la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, de conformidad con lo
dispuesto en el presente Protocolo.
Artículo 2
55
a. Explotación sexual del niño;
b. Transferencia con fines de lucro de órganos del niño;
c. Trabajo forzoso del niño;
ii) Inducir indebidamente, en calidad de intermediario, a
alguien a que preste su consentimiento para la adopción de
un niño en violación de los instrumentos jurídicos internacionales aplicables en materia de adopción;
b) La oferta, posesión, adquisición o entrega de un niño con
fines de prostitución, en el sentido en que se define en el
artículo 2;
c) La producción, distribución, divulgación, importación,
exportación, oferta, venta o posesión, con los fines antes
señalados, de pornografía infantil, en el sentido en que se
define en el artículo 2.
2. Con sujeción a los preceptos de la legislación de los Estados
Partes, estas disposiciones se aplicarán también en los casos de
tentativa de cometer cualquiera de estos actos y de complicidad o participación en cualquiera de estos actos.
3. Todo Estado Parte castigará estos delitos con penas adecuadas a su gravedad.
A los efectos del presente Protocolo:
a) Por venta de niños se entiende todo acto o transacción en
virtud del cual un niño es transferido por una persona o grupo
de personas a otra a cambio de remuneración o de cualquier
otra retribución;
b) Por prostitución infantil se entiende la utilización de un
niño en actividades sexuales a cambio de remuneración o de
cualquier otra retribución;
c) Por pornografía infantil se entiende toda representación, por
cualquier medio, de un niño dedicado a actividades sexuales
explícitas, reales o simuladas, o toda representación de las partes genitales de un niño con fines primordialmente sexuales.
Artículo 3
1. Todo Estado Parte adoptará medidas para que, como mínimo, los actos y actividades que a continuación se enumeran
queden íntegramente comprendidos en su legislación penal,
tanto si se han cometido dentro como fuera de sus fronteras, o
si se han perpetrado individual o colectivamente:
a) En relación con la venta de niños, en el sentido en que se
define en el artículo 2:
i) Ofrecer, entregar o aceptar, por cualquier medio, un niño
con fines de:
4. Con sujeción a los preceptos de su legislación, los Estados
Partes adoptarán, cuando proceda, disposiciones que permitan
hacer efectiva la responsabilidad de personas jurídicas por los
delitos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo. Con
sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte,
la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal,
civil o administrativa.
5. Los Estados Partes adoptarán todas las disposiciones legales
y administrativas pertinentes para que todas las personas que
intervengan en la adopción de un niño actúen de conformidad
con los instrumentos jurídicos internacionales aplicables.
Artículo 4
1. Todo Estado Parte adoptará las disposiciones necesarias para
hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos a que
se refiere el párrafo 1 del artículo 3, cuando esos delitos se
cometan en su territorio o a bordo de un buque o una aeronave
que enarbolen su pabellón.
2. Todo Estado Parte podrá adoptar las disposiciones necesarias
para hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos a
que se refiere el párrafo 1 del artículo 3 en los casos siguientes:
a) Cuando el presunto delincuente sea nacional de ese Estado o
tenga residencia habitual en su territorio;
b) Cuando la víctima sea nacional de ese Estado.
3. Todo Estado Parte adoptará también las disposiciones que
56
Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niñez relativo a la Venta de niños, la Prostitución Infantil
y la Utilización de Niños en la Pornografía
sean necesarias para hacer efectiva su jurisdicción con respecto
a los delitos antes señalados cuando el presunto delincuente
sea hallado en su territorio y no sea extraditado a otro Estado
Parte en razón de haber sido cometido el delito por uno de
susnacionales.
4. Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo excluirá el
ejercicio de la jurisdicción penal de conformidad con la legislación nacional.
Artículo 5
2. Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumban en virtud del párrafo 1 del presente artículo de conformidad con los tratados u otros acuerdos de asistencia judicial
recíproca que existan entre ellos. En ausencia de esos tratados
o acuerdos, los Estados Partes se prestarán dicha asistencia de
conformidad con su legislación.
Artículo 7
Con sujeción a las disposiciones de su legislación, los Estados
Partes:
1. Los delitos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3 se considerarán incluidos entre los delitos que dan lugar a extradición
en todo tratado de extradición celebrado entre Estados Partes,
y se incluirán como delitos que dan lugar a extradición en todo
tratado de extradición que celebren entre sí en el futuro, de conformidad con las condiciones establecidas en esos tratados.
a) Adoptarán medidas para incautar y confiscar, según corresponda:
2. El Estado Parte que subordine la extradición a la existencia
de un tratado, si recibe de otro Estado Parte con el que no
tiene tratado al respecto una solicitud de extradición, podrá
invocar el presente Protocolo como base jurídica para la extradición respecto de esos delitos. La extradición estará sujeta a
las demás condiciones establecidas en la legislación del Estado
requerido.
ii) Las utilidades obtenidas de esos delitos;
3. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la
existencia de un tratado reconocerán que esos delitos dan lugar
a la extradición entre esos Estados, con sujeción a las condiciones establecidas en la legislación del Estado requerido.
4. A los efectos de la extradición entre Estados Partes, se
considerará que los delitos se han cometido no solamente en
el lugar donde ocurrieron sino también en el territorio de los
Estados obligados a hacer efectiva su jurisdicción con arreglo al
artículo 4.
5. Si se presenta una solicitud de extradición respecto de uno
de los delitos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3 y el
Estado requerido no la concede o no desea concederla en razón
de la nacionalidad del autor del delito, ese Estado adoptará las
medidas que correspondan para someter el caso a sus autoridades competentes a los efectos de su enjuiciamiento.
Artículo 6
1. Los Estados Partes se prestarán toda la asistencia posible en
relación con cualquier investigación, proceso penal o procedimiento de extradición que se inicie con respecto a los delitos a
que se refiere el párrafo 1 del artículo 3, en particular asistencia
para la obtención de todas las pruebas necesarias para esos
procedimientos que obren en su poder.
i) Los bienes tales como materiales, activos y otros medios
utilizados para cometer o facilitar la comisión de los delitos
a que se refiere el presente Protocolo;
b) Darán curso a las peticiones formuladas por otros Estados Partes
para que se proceda a la incautación o confiscación de los bienes o las utilidades a que se refiere el inciso i) del apartado a);
c) Adoptarán medidas para cerrar, temporal o definitivamente,
los locales utilizados para cometer esos delitos.
Artículo 8
1. Los Estados Partes adoptarán medidas adecuadas para
proteger en todas las fases del proceso penal los derechos e
intereses de los niños víctimas de las prácticas prohibidas por
el presente Protocolo y, en particular, deberán:
a) Reconocer la vulnerabilidad de los niños víctimas y adaptar los
procedimientos de forma que se reconozcan sus necesidades
especiales, incluidas las necesidades especiales para declarar
como testigos;
b) Informar a los niños víctimas de sus derechos, su papel, el
alcance, las fechas y la marcha de las actuaciones y la resolución de la causa;
c) Autorizar la presentación y consideración de las opiniones,
necesidades y preocupaciones de los niños víctimas en las
actuaciones en que se vean afectados sus intereses personales, de una manera compatible con las normas procesales de
la legislación nacional;
d) Prestar la debida asistencia durante todo el proceso a los
niños víctimas;
Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niñez relativo a la Venta de niños, la Prostitución Infantil
y la Utilización de Niños en la Pornografía
e) Proteger debidamente la intimidad e identidad de los niños
víctimas y adoptar medidas de conformidad con la legislación nacional para evitar la divulgación de información que
pueda conducir a la identificación de esas víctimas;
f) Velar por la seguridad de los niños víctimas, así como por la de
sus familias y los testigos a su favor, frente a intimidaciones y
represalias;
g) Evitar las demoras innecesarias en la resolución de las causas
y en la ejecución de las resoluciones o decretos por los que
se conceda reparación a los niños víctimas.
2. Los Estados Partes garantizarán que el hecho de haber dudas
acerca de la edad real de la víctima no impida la iniciación de
las investigaciones penales, incluidas las investigaciones encaminadas a determinar la edad de la víctima.
3. Los Estados Partes garantizarán que en el tratamiento por la
justicia penal de los niños víctimas de los delitos enunciados
en el presente Protocolo, la consideración primordial a que se
atienda sea el interés superior del niño.
57
de los niños y de los niños víctimas, en tales programas de
información, educación y adiestramiento, incluso en el plano
internacional.
3. Los Estados Partes tomarán todas las medidas posibles con
el fin de asegurar toda la asistencia apropiada a las víctimas de
esos delitos, así como su plena reintegración social y su plena
recuperación física y psicológica.
4. Los Estados Partes asegurarán que todos los niños víctimas
de los delitos enunciados en el presente Protocolo tengan acceso a procedimientos adecuados para obtener sin discriminación
de las personas legalmente responsables, reparación por los
daños sufridos.
5. Los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para
prohibir efectivamente la producción y publicación de material en que se haga publicidad a los delitos enunciados en el
presente Protocolo.
Artículo 10
5. Los Estados Partes adoptarán, cuando proceda, medidas
para proteger la seguridad e integridad de las personas u organizaciones dedicadas a la prevención o la protección y rehabilitación de las víctimas de esos delitos.
1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas necesarias
para fortalecer la cooperación internacional mediante acuerdos
multilaterales, regionales y bilaterales, para la prevención, la
detección, la investigación, el enjuiciamiento y el castigo de los
responsables de actos de venta de niños, prostitución infantil y
utilización de niños en la pornografía o el turismo sexual. Los
Estados Partes promoverán también la cooperación internacional y la coordinación entre sus autoridades y las organizaciones
no gubernamentales nacionales e internacionales, así como las
organizaciones internacionales.
6. Nada de lo dispuesto en el presente artículo se entenderá en
perjuicio de los derechos del acusado a un juicio justo e imparcial, ni será incompatible con esos derechos.
2. Los Estados Partes promoverán la cooperación internacional
en ayuda de los niños víctimas a los fines de su recuperación
física y psicológica, reintegración social y repatriación.
Artículo 9
3. Los Estados Partes promoverán el fortalecimiento de la
cooperación internacional con miras a luchar contra los factores fundamentales, como la pobreza y el subdesarrollo, que
contribuyen a lavulnerabilidad de los niños a las prácticas de
venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la
pornografía o en el turismo sexual.
4. Los Estados Partes adoptarán medidas para asegurar una
formación apropiada, particularmente en los ámbitos jurídico
y psicológico, de las personas que trabajen con víctimas de los
delitos prohibidos en virtud del presente Protocolo.
1. Los Estados Partes adoptarán o reforzarán, aplicarán y darán
publicidad a las leyes, las medidas administrativas, las políticas
y los programas sociales, destinados a la prevención de los delitos a que se refiere el presente Protocolo. Se prestará particular
atención a la protección de los niños que sean especialmente
vulnerables a esas prácticas.
2. Los Estados Partes promoverán la sensibilización del público
en general, incluidos los niños, mediante la información por
todos los medios apropiados y la educación y adiestramiento
acerca de las medidas preventivas y los efectos perjudiciales de
los delitos a que se refiere el presente Protocolo. Al cumplir las
obligaciones que les impone este artículo, los Estados Partes
alentarán la participación de la comunidad y, en particular,
4. Los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo proporcionarán asistencia financiera, técnica o de otra índole, por
conducto de los programas existentes en el plano multilateral,
regional o bilateral o de otros programas.
Artículo 11
Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo se entenderá en
perjuicio de cualquier disposición más propicia a la realización
58
Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niñez relativo a la Venta de niños, la Prostitución Infantil
y la Utilización de Niños en la Pornografía
de los derechos del niño que esté contenida en:
a) La legislación de un Estado Parte;
b) El derecho internacional en vigor con respecto a ese Estado.
Artículo 12
1. En el plazo de dos años después de la entrada en vigor
del Protocolo respecto de un Estado Parte, éste presentará al
Comité de los Derechos del Niño un informe que contenga una
exposición general de las medidas que haya adoptado para dar
cumplimiento a las disposiciones del Protocolo.
2. Después de la presentación del informe general, cada Estado
Parte incluirá en los informes que presente al Comité de los
Derechos del Niño, de conformidad con el artículo 44 de la
Convención, información adicional sobre la aplicación del Protocolo. Los demás Estados Partes en el Protocolo presentarán
un informe cada cinco años.
3. El Comité de los Derechos del Niño podrá pedir a los Estados Partes cualquier información pertinente sobre la aplicación
del presente Protocolo.
Artículo 13
1. El presente Protocolo estará abierto a la firma de todo Estado
que sea Parte en la Convención o la haya firmado.
2. El presente Protocolo está sujeto a la ratificación y abierto a
la adhesión de todo Estado que sea Parte en la Convención o la
haya firmado. Los instrumentos de ratificación o de adhesión
se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones
Unidas.
Artículo 14
1. El presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de
la fecha en que haya sido depositado el décimo instrumento de
ratificación o de adhesión.
2. Respecto de los Estados que hayan ratificado el presente
Protocolo o se hayan adherido a él después de su entrada en
vigor, el Protocolo entrará en vigor un mes después de la fecha
en que se haya depositado el correspondiente instrumento de
ratificación o de adhesión.
Artículo 15
1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo
en cualquier momento notificándolo por escrito al Secretario
General de las Naciones Unidas, quien informará de ello a los
demás Estados Partes en la Convención y a todos los Estados
que hayan firmado la Convención. La denuncia surtirá efecto
un año después de la fecha en que la notificación haya sido
recibida por el Secretario General de las Naciones Unidas.
2. Esa denuncia no eximirá al Estado Parte de las obligaciones
que le incumban en virtud del presente Protocolo respecto
de todo delito que se haya cometido antes de la fecha en que
aquélla surta efecto. La denuncia tampoco obstará en modo
alguno para que el Comité prosiga el examen de cualquier
asunto iniciado antes de esa fecha.
Artículo 16
1. Todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y depositarla en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
El Secretario General comunicará la enmienda propuesta a los
Estados Partes, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se
convoque a una conferencia de Estados Partes con el fin de
examinar la propuesta y someterla a votación. Si dentro de los
cuatro meses siguientes a la fecha de esa notificación un tercio,
al menos, de los Estados Partes se declaran en favor de tal conferencia, el Secretario General la convocará con el auspicio de
las Naciones Unidas. Toda enmienda adoptada por la mayoría
de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se
someterá a la aprobación de la Asamblea General.
2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1
del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada
por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes.
3. Las enmiendas, cuando entren en vigor, serán obligatorias
para los Estados Partes que las hayan aceptado; los demás
Estados Partes seguirán obligados por las disposiciones del
presente Protocolo y por toda enmienda anterior que hubiesen
aceptado.
Artículo 17
1. El presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español,
francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en los archivos de las Naciones Unidas.
2. El Secretario General de las Naciones Unidas enviará copias
certificadas del presente Protocolo a todos los Estados Partes
en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la
Convención.
Convenio 182 de la OIT sobre las Peores
Formas de Trabajo Infantil
Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo No. 87 – 1999
Entrada en vigor: 2000
La Conferencia General de la Organización
Internacional del Trabajo:
Convocada en Ginebra por el Consejo de Administración de la
Oficina Internacional del Trabajo y congregada en dicha ciudad
el 1.º de junio de 1999 en su octogésima séptima reunión;
Considerando la necesidad de adoptar nuevos instrumentos
para la prohibición y la eliminación de las peores formas de
trabajo infantil, principal prioridad de la acción nacional e internacional, incluidas la cooperación y la asistencia internacionales, como complemento del Convenio y la Recomendación
sobre la edad mínima de admisión al empleo, 1973, que siguen
siendo instrumentos fundamentales sobre el trabajo infantil;
Considerando que la eliminación efectiva de las peores formas
de trabajo infantil requiere una acción inmediata y general que
tenga en cuenta la importancia de la educación básica gratuita
y la necesidad de librar de todas esas formas de trabajo a los
niños afectados y asegurar su rehabilitación y su inserción
social al mismo tiempo que se atiende a las necesidades de sus
familias;
Recordando la resolución sobre la eliminación del trabajo
infantil, adoptada por la Conferencia Internacional del Trabajo
en su 83.ª reunión, celebrada en 1996; Reconociendo que el
trabajo infantil se debe en gran parte a la pobreza, y que la
solución a largo plazo radica en un crecimiento económico
sostenido conducente al progreso social, en particular a la mitigación de la pobreza y a la educación universal;
Recordando la Convención sobre los Derechos del Niño adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 20 de
noviembre de 1989;
Recordando la Declaración de la OIT relativa a los principios y
derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento, adoptada por la Conferencia Internacional del Trabajo en su 86.ª
reunión, celebrada en 1998;
Recordando que algunas de las peores formas de trabajo
infantil son objeto de otros instrumentos internacionales, en
particular el Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930, y la
Convención suplementaria de las Naciones Unidas sobre la
abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud, 1956;
Después de haber decidido adoptar varias proposiciones relativas al trabajo infantil, cuestión que constituye el cuarto punto
del orden del día de la reunión, y
Después de haber determinado que dichas proposiciones revistan la forma de un convenio internacional, adopta, con fecha
17 de junio de mil novecientos noventa y nueve, el siguiente
Convenio, que podrá ser citado como el Convenio sobre las
peores formas de trabajo infantil, 1999:
Artículo 1
Todo Miembro que ratifique el presente Convenio deberá
adoptar medidas inmediatas y eficaces para conseguir la prohibición y la eliminación de las peores formas de trabajo infantil
con carácter de urgencia.
Artículo 2
A los efectos del presente Convenio, el término niño designa a
toda persona menor de 18 años.
Artículo 3
A los efectos del presente Convenio, la expresión las peores
formas de trabajo infantil abarca:
a) todas las formas de esclavitud o las prácticas análogas a la
esclavitud, como la venta y la trata de niños, la servidumbre
por deudas y la condición de siervo, y el trabajo forzoso u
60
obligatorio, incluido el reclutamiento forzoso u obligatorio
de niños para utilizarlos en conflictos armados;
b) la utilización, el reclutamiento o la oferta de niños para la
prostitución, la producción de pornografía o actuaciones
pornográficas;
c) la utilización, el reclutamiento o la oferta de niños para la
realización de actividades ilícitas, en particular la producción y el tráfico de estupefacientes, tal como se definen en
los tratados internacionales pertinentes, y
d) el trabajo que, por su naturaleza o por las condiciones en
que se lleva a cabo, es probable que dañe la salud, la seguridad o la moralidad de los niños.
Artículo 4
1.Los tipos de trabajo a que se refiere el artículo 3, d) deberán
ser determinados por la legislación nacional o por la autoridad
competente, previa consulta con las organizaciones de empleadores y de trabajadores interesadas y tomando en consideración las normas internacionales en la materia, en particular los
párrafos 3 y 4 de la Recomendación sobre las peores formas de
trabajo infantil, 1999.
2.La autoridad competente, previa consulta con las organizaciones de empleadores y de trabajadores interesadas, deberá
localizar dónde se practican los tipos de trabajo determinados a
tenor del párrafo 1 de este artículo.
3.Deberá examinarse periódicamente y, en caso necesario, revisarse la lista de los tipos de trabajo determinados a tenor del
párrafo 1 de este artículo, en consulta con las organizaciones
de empleadores y de trabajadores interesadas.
Artículo 5
Todo Miembro, previa consulta con las organizaciones de
empleadores y de trabajadores, deberá establecer o designar
mecanismos apropiados para vigilar la aplicación de las disposiciones por las que se dé efecto al presente Convenio.
Convenio 182 de la OIT sobre las Peores Formas de Trabajo Infantil
Artículo 7
1.Todo Miembro deberá adoptar cuantas medidas sean necesarias para garantizar la aplicación y el cumplimiento efectivos de
las disposiciones por las que se dé efecto al presente Convenio,
incluidos el establecimiento y la aplicación de sanciones penales o, según proceda, de otra índole.
2.Todo Miembro deberá adoptar, teniendo en cuenta la importancia de la educación para la eliminación del trabajo infantil,
medidas efectivas y en un plazo determinado con el fin de:
a) impedir la ocupación de niños en las peores formas de
trabajo infantil;
b) prestar la asistencia directa necesaria y adecuada para librar
a los niños de las peores formas de trabajo infantil y asegurar su rehabilitación e inserción social;
c) asegurar a todos los niños que hayan sido librados de las
peores formas de trabajo infantil el acceso a la enseñanza
básica gratuita y, cuando sea posible y adecuado, a la formación profesional;
d) identificar a los niños que están particularmente expuestos a
riesgos y entrar en contacto directo con ellos, y
e) tener en cuenta la situación particular de las niñas.
3.Todo Miembro deberá designar la autoridad competente
encargada de la aplicación de las disposiciones por las que se
dé efecto al presente Convenio.
Artículo 8
Los Miembros deberán tomar medidas apropiadas para ayudarse
recíprocamente a fin de aplicar las disposiciones del presente Convenio por medio de una mayor cooperación y/o asistencia internacionales, incluido el apoyo al desarrollo social y económico, los
programas de erradicación de la pobreza y la educación universal.
Artículo 9
Artículo 6
Las ratificaciones formales del presente Convenio serán comunicadas, para su registro, al Director General de la Oficina
Internacional del Trabajo.
1.Todo Miembro deberá elaborar y poner en práctica programas de acción para eliminar, como medida prioritaria, las
peores formas de trabajo infantil.
Artículo 10
2.Dichos programas de acción deberán elaborarse y ponerse
en práctica en consulta con las instituciones gubernamentales
competentes y las organizaciones de empleadores y de trabajadores, tomando en consideración las opiniones de otros grupos
interesados, según proceda.
1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Miembros de
la Organización Internacional del Trabajo cuyas ratificaciones
haya registrado el Director General de la Oficina Internacional
del Trabajo.
2. Entrará en vigor 12 meses después de la fecha en que las
ratificaciones de dos Miembros hayan sido registradas por el
Director General.
61
Convenio 182 de la OIT sobre las Peores Formas de Trabajo Infantil
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para
cada Miembro, 12 meses después de la fecha en que haya sido
registrada su ratificación.
Artículo 11
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio podrá
denunciarlo a la expiración de un período de diez años, a
partir de la fecha en que se haya puesto inicialmente en vigor,
mediante un acta comunicada, para su registro, al Director
General de la Oficina Internacional del Trabajo. La denuncia
no surtirá efecto hasta un año después de la fecha en que se
haya registrado.
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en
el plazo de un año después de la expiración del período de
diez años mencionado en el párrafo precedente, no haga uso
del derecho de denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo período de diez años, y en lo sucesivo
podrá denunciar este Convenio a la expiración de cada período
de diez años, en las condiciones previstas en este artículo.
Artículo 12
1. El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo
notificará a todos los Miembros de la Organización Internacional del Trabajo el registro de cuantas ratificaciones, declaraciones y actas de denuncia le comuniquen los Miembros de la
Organización.
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el registro
de la segunda ratificación que le haya sido comunicada, el
Director General llamará la atención de los Miembros de la
Organización sobre la fecha en que entrará en vigor el presente
Convenio.
Artículo 13
El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo
comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas, a los
efectos del registro y de conformidad con el artículo 102 de la
Carta de las Naciones Unidas, una información completa sobre
todas las ratificaciones, declaraciones y actas de denuncia que
haya registrado de acuerdo con los artículos precedentes.
Artículo 14
Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de Administración de la Oficina Internacional del Trabajo presentará a la
Conferencia una memoria sobre la aplicación del Convenio, y
considerará la conveniencia de incluir en el orden del día de la
Conferencia la cuestión de su revisión total o parcial.
Artículo 15
1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo convenio que implique una revisión total o parcial del presente, y
a menos que el nuevo convenio contenga disposiciones en
contrario:
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio revisor
implicará ipso jure la denuncia inmediata de este Convenio,
no obstante las disposiciones contenidas en el artículo 11,
siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en
vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en su
forma y contenido actuales, para los Miembros que lo hayan
ratificado y no ratifiquen el convenio revisor.
Artículo 16
Las versiones inglesa y francesa del texto de este Convenio son
igualmente auténticas.
Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata
de personas, especialmente mujeres y niños, que
complementa la Convención de las Naciones Unidas
contra la delincuencia organizada transnacional
Asamblea General de las Naciones Unidas, 2000
Entrada en vigor: 2000
Preámbulo
Los Estados Parte en el presente Protocolo,
Declarando que para prevenir y combatir eficazmente la trata
de personas, especialmente mujeres y niños, se requiere un
enfoque amplio e internacional en los países de origen, tránsito y destino que incluya medidas para prevenir dicha trata,
sancionar a los traficantes y proteger a las víctimas de esa trata,
en particular amparando sus derechos humanos internacionalmente reconocidos,
Teniendo en cuenta que si bien existe una gran variedad de
instrumentos jurídicos internacionales que contienen normas y
medidas prácticas para combatir la explotación de las personas,
especialmente las mujeres y los niños, no hay ningún instrumento universal que aborde todos los aspectos de la trata de
personas,
Preocupados porque de no existir un instrumento de esa naturaleza las personas vulnerables a la trata no estarán suficientemente protegidas,
Recordando la resolución 53/111 de la Asamblea General, de 9
de diciembre de 1998, en la que la Asamblea decidió establecer
un comité especial intergubernamental de composición abierta
encargado de elaborar una convención internacional amplia
contra la delincuencia transnacional organizada y de examinar
la elaboración, entre otras cosas, de un instrumento internacional relativo a la trata de mujeres y de niños,
Convencidos de que para prevenir y combatir ese delito será
útil complementar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional con un instrumento internacional destinado a prevenir, reprimir y sancionar
la trata de personas, especialmente mujeres y niños,
Acuerdan lo siguiente:
I. Disposiciones generales
Artículo 1
Relación con la Convención de las Naciones Unidas
contra la Delincuencia Organizada Transnacional
1.-El presente Protocolo complementa la Convención de las
Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y se interpretará juntamente con la Convención.
2.-Las disposiciones de la Convención se aplicarán mutatis
mutandis al presente Protocolo, a menos que en él se disponga otra cosa.
3.-Los delitos tipificados con arreglo al artículo 5 del presente
Protocolo se considerarán delitos tipificados con arreglo a la
Convención.
Artículo 2
Finalidad
Los fines del presente Protocolo son:
a) Prevenir y combatir la trata de personas, prestando especial
atención a las mujeres y los niños;
b)Proteger y ayudar a las víctimas de dicha trata, respetando
plenamente sus derechos humanos; y
c) Promover la cooperación entre los Estados Parte para lograr
esos fines.
Protocolo para Prevenir, reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, que Complementa la Convención de las Naciones
Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
Artículo 3
Definiciones
Para los fines del presente Protocolo:
a) Por “trata de personas” se entenderá la captación, el transporte, el traslado, la acogida o la recepción de personas,
recurriendo a la amenaza o al uso de la fuerza u otras formas de coacción, al rapto, al fraude, al engaño, al abuso de
poder o de una situación de vulnerabilidad o a la concesión
o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra, con
fines de explotación. Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas
de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la
esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos;
b)El consentimiento dado por la víctima de la trata de personas a toda forma de explotación que se tenga la intención de
realizar descrita en el apartado a) del presente artículo no se
tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de
los medios enunciados en dicho apartado;
c) La captación, el transporte, el traslado, la acogida o la recepción de un niño con fines de explotación se considerará “trata
de personas” incluso cuando no se recurra a ninguno de los
medios enunciados en el apartado a) del presente artículo;
d)Por “niño” se entenderá toda persona menor de 18 años.
63
jurídico, la tentativa de comisión de un delito tipificado con
arreglo al párrafo 1 del presente artículo;
b)La participación como cómplice en la comisión de un delito
tipificado con arreglo al párrafo 1 del presente artículo; y
c) La organización o dirección de otras personas para la comisión de un delito tipificado con arreglo al párrafo 1 del
presente artículo.
II. Protección de las víctimas
de la trata de personas
Artículo 6
Asistencia y protección a las víctimas de la trata de
personas
1.-Cuando proceda y en la medida que lo permita su derecho
interno, cada Estado Parte protegerá la privacidad y la identidad de las víctimas de la trata de personas, en particular,
entre otras cosas, previendo la confidencialidad de las actuaciones judiciales relativas a dicha trata.
2.-Cada Estado Parte velará por que su ordenamiento jurídico o administrativo interno prevea medidas con miras a
proporcionar a las víctimas de la trata de personas, cuando
proceda:
Artículo 4
a) Información sobre procedimientos judiciales y administrativos pertinentes;
A menos que contenga una disposición en contrario, el presente
Protocolo se aplicará a la prevención, investigación y penalización de los delitos tipificados con arreglo al artículo 5 del presente Protocolo, cuando esos delitos sean de carácter transnacional y entrañen la participación de un grupo delictivo organizado,
así como a la protección de las víctimas de esos delitos.
b)Asistencia encaminada a permitir que sus opiniones y preocupaciones se presenten y examinen en las etapas apropiadas de las actuaciones penales contra los delincuentes sin
que ello menoscabe los derechos de la defensa.
Ámbito de aplicación
Artículo 5
Penalización
1.-Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra
índole que sean necesarias para tipificar como delito en su
derecho interno las conductas enunciadas en el artículo 3 del
presente Protocolo, cuando se cometan intencionalmente.
2.-Cada Estado Parte adoptará asimismo las medidas legislativas y
de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito:
a) Con sujeción a los conceptos básicos de su ordenamiento
3.-Cada Estado Parte considerará la posibilidad de aplicar medidas destinadas a prever la recuperación física, sicológica y
social de las víctimas de la trata de personas, incluso, cuando proceda, en cooperación con organizaciones no gubernamentales, otras organizaciones pertinentes y demás sectores
de la sociedad civil, y en particular mediante el suministro
de:
a) Alojamiento adecuado;
b)Asesoramiento e información, en particular con respecto a
sus derechos jurídicos, en un idioma que las víctimas de la
trata de personas puedan comprender;
64
Protocolo para Prevenir, reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, que Complementa la Convención de las Naciones
Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
c) Asistencia médica, sicológica y material; y
d)Oportunidades de empleo, educación y capacitación.
4.-Cada Estado Parte tendrá en cuenta, al aplicar las disposiciones del presente artículo, la edad, el sexo y las necesidades especiales de las víctimas de la trata de personas, en
particular las necesidades especiales de los niños, incluidos
el alojamiento, la educación y el cuidado adecuados.
5.-Cada Estado Parte se esforzará por prever la seguridad física
de las víctimas de la trata de personas mientras se encuentren en su territorio.
6.-Cada Estado Parte velará por que su ordenamiento jurídico
interno prevea medidas que brinden a las víctimas de la
trata de personas la posibilidad de obtener indemnización
por los daños sufridos.
Artículo 7
Régimen aplicable a las víctimas de la trata de
personas en el Estado receptor
1.-Además de adoptar las medidas previstas en el artículo 6 del
presente Protocolo, cada Estado Parte considerará la posibilidad
de adoptar medidas legislativas u otras medidas apropiadas que
permitan a las víctimas de la trata de personas permanecer en su
territorio, temporal o permanentemente, cuando proceda.
2.-Al aplicar la disposición contenida en el párrafo 1 del presente artículo, cada Estado Parte dará la debida consideración a factores humanitarios y personales.
Artículo 8
Repatriación de las víctimas de la trata de personas
1.-El Estado Parte del que sea nacional una víctima de la trata
de personas o en el que ésta tuviese derecho de residencia
permanente en el momento de su entrada en el territorio del
Estado Parte receptor facilitará y aceptará, sin demora indebida o injustificada, la repatriación de esa persona teniendo
debidamente en cuenta su seguridad.
2.-Cuando un Estado Parte disponga la repatriación de una
víctima de la trata de personas a un Estado Parte del que esa
persona sea nacional o en el que tuviese derecho de residencia permanente en el momento de su entrada en el territorio
del Estado Parte receptor, velará por que dicha repatriación
se realice teniendo debidamente en cuenta la seguridad de
esa persona, así como el estado de cualquier procedimiento
legal relacionado con el hecho de que la persona es una
víctima de la trata, y preferentemente de forma voluntaria.
3.-Cuando lo solicite un Estado Parte receptor, todo Estado
Parte requerido verificará, sin demora indebida o injustificada, si la víctima de la trata de personas es uno de sus
nacionales o tenía derecho de residencia permanente en su
territorio en el momento de su entrada en el territorio del
Estado Parte receptor.
4.-A fin de facilitar la repatriación de toda víctima de la trata
de personas que carezca de la debida documentación, el
Estado Parte del que esa persona sea nacional o en el que
tuviese derecho de residencia permanente en el momento de su entrada en el territorio del Estado Parte receptor
convendrá en expedir, previa solicitud del Estado Parte
receptor, los documentos de viaje o autorización de otro
tipo que sean necesarios para que la persona pueda viajar a
su territorio y reingresar en él.
5.-El presente artículo no afectará a los derechos reconocidos
a las víctimas de la trata de personas con arreglo al derecho
interno del Estado Parte receptor.
6.-El presente artículo se entenderá sin perjuicio de cualquier
acuerdo o arreglo bilateral o multilateral aplicable que rija,
total o parcialmente, la repatriación de las víctimas de la
trata de personas.
III. Medidas de prevención,
cooperación y otras medidas
Artículo 9
Prevención de la trata de personas
1.-Los Estados Parte establecerán políticas, programas y otras
medidas de carácter amplio con miras a:
a) Prevenir y combatir la trata de personas; y
b)Proteger a las víctimas de trata de personas, especialmente las
mujeres y los niños, contra un nuevo riesgo de victimización.
2.-Los Estados Parte procurarán aplicar medidas tales como
actividades de investigación y campañas de información y
difusión, así como iniciativas sociales y económicas, con
miras a prevenir y combatir la trata de personas.
3.-Las políticas, los programas y demás medidas que se
adopten de conformidad con el presente artículo incluirán,
cuando proceda, la cooperación con organizaciones no
gubernamentales, otras organizaciones pertinentes y otros
sectores de la sociedad civil.
Protocolo para Prevenir, reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, que Complementa la Convención de las Naciones
Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
65
4.-Los Estados Parte adoptarán medidas o reforzarán las ya
existentes, recurriendo en particular a la cooperación bilateral o multilateral, a fin de mitigar factores como la pobreza,
el subdesarrollo y la falta de oportunidades equitativas que
hacen a las personas, especialmente las mujeres y los niños,
vulnerables a la trata.
3.- El Estado Parte receptor de dicha información dará cumplimiento a toda solicitud del Estado Parte que la haya facilitado en el sentido de imponer restricciones a su utilización.
5.-Los Estados Parte adoptarán medidas legislativas o de otra
índole, tales como medidas educativas, sociales y culturales,
o reforzarán las ya existentes, recurriendo en particular a
la cooperación bilateral y multilateral, a fin de desalentar
la demanda que propicia cualquier forma de explotación
conducente a la trata de personas, especialmente mujeres y
niños.
1.-Sin perjuicio de los compromisos internacionales relativos
a la libre circulación de personas, los Estados Parte reforzarán, en la medida de lo posible, los controles fronterizos que
sean necesarios para prevenir y detectar la trata de personas.
Artículo 10
Intercambio de información y capacitación
1.-Las autoridades de los Estados Parte encargadas de hacer
cumplir la ley, así como las autoridades de inmigración u
otras autoridades competentes, cooperarán entre sí, según
proceda, intercambiando información, de conformidad con
su derecho interno, a fin de poder determinar:
a) Si ciertas personas que cruzan o intentan cruzar una frontera internacional con documentos de viaje pertenecientes a
terceros o sin documentos de viaje son autores o víctimas de
la trata de personas;
b)Los tipos de documento de viaje que ciertas personas han
utilizado o intentado utilizar para cruzar una frontera internacional con fines de trata de personas; y
c) Los medios y métodos utilizados por grupos delictivos
organizados para los fines de la trata de personas, incluidos
la captación y el transporte, las rutas y los vínculos entre
personas y grupos involucrados en dicha trata, así como
posibles medidas para detectarlos.
2.-Los Estados Parte impartirán a los funcionarios encargados
de hacer cumplir la ley, así como a los de inmigración y a
otros funcionarios pertinentes, capacitación en la prevención de la trata de personas o reforzarán dicha capacitación,
según proceda. Ésta deberá centrarse en los métodos aplicados para prevenir dicha trata, enjuiciar a los traficantes
y proteger los derechos de las víctimas, incluida la protección de las víctimas frente a los traficantes. La capacitación
también deberá tener en cuenta la necesidad de considerar
los derechos humanos y las cuestiones relativas al niño y a
la mujer, así como fomentar la cooperación con organizaciones no gubernamentales, otras organizaciones pertinentes y
demás sectores de la sociedad civil.
Artículo 11
Medidas fronterizas
2.-Cada Estado Parte adoptará medidas legislativas u otras
medidas apropiadas para prevenir, en la medida de lo posible, la utilización de medios de transporte explotados por
transportistas comerciales para la comisión de los delitos
tipificados con arreglo al artículo 5 del presente Protocolo.
3.-Cuando proceda y sin perjuicio de las convenciones internacionales aplicables se preverá, entre esas medidas, la
obligación de los transportistas comerciales, incluidas las
empresas de transporte, así como los propietarios o explotadores de cualquier medio de transporte, de cerciorarse de
que todos los pasajeros tengan en su poder los documentos
de viaje requeridos para entrar en el Estado receptor.
4.-Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias, de
conformidad con su derecho interno, para prever sanciones
en caso de incumplimiento de la obligación enunciada en el
párrafo 3 del presente artículo.
5.-Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar
medidas que permitan, de conformidad con su derecho
interno, denegar la entrada o revocar visados a personas
implicadas en la comisión de delitos tipificados con arreglo
al presente Protocolo.
6.-Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 27 de la Convención, los Estados Parte considerarán la posibilidad de
reforzar la cooperación entre los organismos de control
fronterizo, en particular, entre otras medidas, estableciendo
y manteniendo conductos de comunicación directos.
Artículo 12
Seguridad y control de los documentos
Cada Estado Parte adoptará, con los medios de que disponga,
las medidas que se requieran para:
a) Garantizar la necesaria calidad de los documentos de viaje
o de identidad que expida a fin de que éstos no puedan con
facilidad utilizarse indebidamente ni falsificarse o alterarse,
reproducirse o expedirse de forma ilícita; y
66
Protocolo para Prevenir, reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, que Complementa la Convención de las Naciones
Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
b)Garantizar la integridad y la seguridad de los documentos
de viaje o de identidad que expida o que se expidan en
su nombre e impedir la creación, expedición y utilización
ilícitas de dichos documentos.
Artículo 13
Legitimidad y validez de los documentos
Cuando lo solicite otro Estado Parte, cada Estado Parte verificará, de conformidad con su derecho interno y dentro de un plazo
razonable, la legitimidad y validez de los documentos de viaje o
de identidad expedidos o presuntamente expedidos en su nombre y sospechosos de ser utilizados para la trata de personas.
IV. Disposiciones finales
Artículo 14
Cláusula de salvaguardia
1.-Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo afectará a los
derechos, obligaciones y responsabilidades de los Estados y
las personas con arreglo al derecho internacional, incluidos
el derecho internacional humanitario y la normativa internacional de derechos humanos y, en particular, cuando sean
aplicables, la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, así como el principio
de non-refoulement consagrado en dichos instrumentos.
2.-Las medidas previstas en el presente Protocolo se interpretarán y aplicarán de forma que no sea discriminatoria para las
personas por el hecho de ser víctimas de la trata de personas. La interpretación y aplicación de esas medidas estarán
en consonancia con los principios de no discriminación
internacionalmente reconocidos.
Artículo 15
Solución de controversias
1.-Los Estados Parte procurarán solucionar toda controversia
relacionada con la interpretación o aplicación del presente
Protocolo mediante la negociación.
2.-Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de
la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que
no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un
plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. Si, seis meses después de
la fecha de la solicitud de arbitraje, esos Estados Parte no
han podido ponerse de acuerdo sobre la organización del
arbitraje, cualquiera de esos Estados Parte podrá remitir la
controversia a la Corte Internacional de Justicia mediante
solicitud conforme al Estatuto de la Corte.
3.-Cada Estado Parte podrá, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o aprobación del presente Protocolo o
adhesión a él, declarar que no se considera vinculado por el
párrafo 2 del presente artículo. Los demás Estados Parte no
quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo
respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva.
4.-El Estado Parte que haya hecho una reserva de conformidad
con el párrafo 3 del presente artículo podrá en cualquier
momento retirar esa reserva notificándolo al Secretario General de las Naciones Unidas.
Artículo 16
Firma, ratificación, aceptación, aprobación y adhesión
1.-El presente Protocolo estará abierto a la firma de todos los
Estados del 12 al 15 de diciembre de 2000 en Palermo
(Italia) y después de esa fecha en la Sede de las Naciones
Unidas en Nueva York hasta el 12 de diciembre de 2002.
2.-El presente Protocolo también estará abierto a la firma de las
organizaciones regionales de integración económica siempre
que al menos uno de los Estados miembros de tales organizaciones haya firmado el presente Protocolo de conformidad
con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo.
3.-El presente Protocolo estará sujeto a ratificación, aceptación
o aprobación. Los instrumentos de ratificación, aceptación
o aprobación se depositarán en poder del Secretario General
de las Naciones Unidas. Las organizaciones regionales de
integración económica podrán depositar su instrumento de
ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de
sus Estados miembros ha procedido de igual manera. En ese
instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, esas organizaciones declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por el presente Protocolo. Dichas
organizaciones comunicarán también al depositario cualquier
modificación pertinente del alcance de su competencia.
4.-El presente Protocolo estará abierto a la adhesión de todos
los Estados u organizaciones regionales de integración económica que cuenten por lo menos con un Estado miembro
que sea Parte en el presente Protocolo. Los instrumentos
de adhesión se depositarán en poder del Secretario General
de las Naciones Unidas. En el momento de su adhesión,
las organizaciones regionales de integración económica
declararán el alcance de su competencia con respecto a las
cuestiones regidas por el presente Protocolo. Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier
modificación pertinente del alcance de su competencia.
Protocolo para Prevenir, reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, que Complementa la Convención de las Naciones
Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
Artículo 17
Entrada en vigor
1.-El presente Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día
después de la fecha en que se haya depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación
o adhesión, a condición de que no entre en vigor antes
de la entrada en vigor de la Convención. A los efectos
del presente párrafo, los instrumentos depositados por
una organización regional de integración económica no se
considerarán adicionales a los depositados por los Estados
miembros de tal organización.
2.-Para cada Estado u organización regional de integración
económica que ratifique, acepte o apruebe el presente
Protocolo o se adhiera a él después de haberse depositado
el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación,
aprobación o adhesión, el presente Protocolo entrará en
vigor el trigésimo día después de la fecha en que ese Estado
u organización haya depositado el instrumento pertinente
o en la fecha de su entrada en vigor con arreglo al párrafo 1
del presente artículo, cualquiera que sea la última fecha.
Artículo 18
Enmienda
1.-Cuando hayan transcurrido cinco años desde la entrada en
vigor del presente Protocolo, los Estados Parte en el Protocolo podrán proponer enmiendas por escrito al Secretario
General de las Naciones Unidas, quien a continuación
comunicará toda enmienda propuesta a los Estados Parte
y a la Conferencia de las Partes en la Convención para que
la examinen y decidan al respecto. Los Estados Parte en el
presente Protocolo reunidos en la Conferencia de las Partes
harán todo lo posible por lograr un consenso sobre cada enmienda. Si se han agotado todas las posibilidades de lograr
un consenso y no se ha llegado a un acuerdo, la aprobación
de la enmienda exigirá, en última instancia, una mayoría
de dos tercios de los Estados Parte en el presente Protocolo
presentes y votantes en la sesión de la Conferencia de las
Partes.
2.-Las organizaciones regionales de integración económica, en
asuntos de su competencia, ejercerán su derecho de voto
con arreglo al presente artículo con un número de votos
igual al número de sus Estados miembros que sean Partes
en el presente Protocolo. Dichas organizaciones no ejercerán su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el
suyo, y viceversa.
67
3.-Toda enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1
del presente artículo estará sujeta a ratificación, aceptación o
aprobación por los Estados Parte.
4.-Toda enmienda refrendada de conformidad con el párrafo 1
del presente artículo entrará en vigor respecto de un Estado
Parte noventa días después de la fecha en que éste deposite
en poder del Secretario General de las Naciones Unidas un
instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de esa
enmienda.
5.-Cuando una enmienda entre en vigor, será vinculante para
los Estados Parte que hayan expresado su consentimiento
al respecto. Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las
disposiciones del presente Protocolo, así como a cualquier
otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o
aprobado.
Artículo 19
Denuncia
1.-Los Estados Parte podrán denunciar el presente Protocolo
mediante notificación escrita al Secretario General de las
Naciones Unidas. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que el Secretario General haya recibido
la notificación.
2.-Las organizaciones regionales de integración económica dejarán de ser Partes en el presente Protocolo cuando lo hayan
denunciado todos sus Estados miembros.
Artículo 20
Depositario e idiomas
1.-El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Protocolo.
2.-El original del presente Protocolo, cuyos textos en árabe,
chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las
Naciones Unidas.
En fe de lo cual, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, han firmado
el presente Protocolo.”
Convención Interamericana sobre Tráfico
Internacional de Menores
Organización de Estados Americanos, 1994
Entrada en vigor: 1997
Los Estados Parte en la Presente Convención,
En tal sentido, los Estados Parte de esta Convención se obligan a:
CONSIDERANDO la importancia de asegurar una protección
integral y efectiva del menor, por medio de la instrumentación
de mecanismos adecuados que permitan garantizar el respeto
de sus derechos;
a) asegurar la protección del menor en consideración a su
interés superior;
CONSCIENTES de que el tráfico internacional de menores constituye una preocupación universal;
TENIENDO EN CUENTA el derecho convencional en materia de
protección internacional del menor, y en especial lo previsto
en los artículos 11 y 35 de la Convención sobre Derechos del
Niño, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 20 de noviembre de 1989;
CONVENCIDOS de la necesidad de regular los aspectos civiles y
penales del tráfico internacional de menores; y
REAFIRMANDO la importancia de la cooperación internacional
para lograr una eficaz protección del interés superior del menor,
b) instaurar un sistema de cooperación jurídica entre los Estados Parte que consagre la prevención y sanción del tráfico
internacional de menores, así como adoptar las disposiciones legales y administrativas en la materia con ese propósito; y
c) asegurar la pronta restitución del menor víctima del tráfico
internacional al Estado de su residencia habitual, teniendo
en cuenta el interés superior del menor.
Artículo 2
Esta Convención se aplicará a cualquier menor que se encuentre o resida habitualmente en un Estado Parte al tiempo de la
comisión de un acto de tráfico internacional contra dicho menor.
Para los efectos de la presente Convención:
Convienen lo siguiente:
CAPÍTULO I
NORMAS GENERALES
Artículo 1
El objeto de la presente Convención, con miras a la protección
de los derechos fundamentales y el interés superior del menor,
es la prevención y sanción del tráfico internacional de menores, así como la regulación de los aspectos civiles y penales del
mismo.
a) “Menor” significa todo ser humano cuya edad sea inferior a
dieciocho años.
b) “Tráfico internacional de menores” significa la substracción,
el traslado o la retención, o la tentativa de substracción,
traslado o retención, de un menor con propósitos o medios
ilícitos.
c) “Propósitos ilícitos” incluyen, entre otros, prostitución,
explotación sexual, servidumbre o cualquier otro propósito
ilícito, ya sea en el Estado de residencia habitual del menor
o en el Estado Parte en el que el menor se halle localizado.
d) “Medios ilícitos” incluyen, entre otros, secuestro, consentimiento fraudulento o forzado, la entrega o recepción de
69
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores
pagos o beneficios ilícitos con el fin de lograr el consentimiento de los padres, las personas o la institución a cuyo
cargo se halla el menor, o cualquier otro medio ilícito ya sea
en el Estado de residencia habitual del menor o en el Estado
Parte en el que el menor se encuentre.
Artículo 3
Esta Convención abarcará, asimismo, los aspectos civiles de la
sustracción, el traslado y la retención ilícitos de los menores
en el ámbito internacional no previstos por otras convenciones
internacionales sobre la materia.
Artículo 4
Los Estados Parte, en la medida de lo posible, cooperarán con
los Estados no Parte en la prevención y sanción del tráfico
internacional de menores y en la protección y cuidado de los
menores víctimas del hecho ilícito.
En tal sentido, las autoridades competentes de los Estados
Parte deberán notificar a las autoridades competentes de un
Estado no Parte, en aquellos casos en que se encuentre en su
territorio a un menor que ha sido víctima del tráfico internacional de menores en un Estado Parte.
Artículo 5
A los efectos de la presente Convención, cada Estado Parte
designará una Autoridad Central y comunicará dicha designación a la Secretaría General de la Organización de los Estados
Americanos.
Un Estado Federal, o un Estado en el que están en vigor diversos sistemas jurídicos, o un Estado con unidades territoriales
autónomas, puede designar más de una Autoridad Central y
especificar la extensión jurídica o territorial de sus funciones.
El Estado que haga uso de esta facultad designará la Autoridad
Central a la que puede dirigirse toda comunicación.
En caso de que un Estado Parte designara más de una Autoridad Central hará la comunicación pertinente a la Secretaría
General de la Organización de los Estados Americanos.
Artículo 6
Los Estados Parte velarán por el interés del menor, procurando
que los procedimientos de aplicación de la Convención permanezcan confidenciales en todo momento.
CAPÍTULO II
ASPECTOS PENALES
Artículo 7
Los Estados Parte se comprometen a adoptar medidas eficaces, conforme a su derecho interno, para prevenir y sancionar
severamente el tráfico internacional de menores definido en
esta Convención.
Artículo 8
Los Estados Parte se comprometen a:
a) Prestarse asistencia mutua en forma pronta y expedita por
intermedio de sus Autoridades Centrales, dentro de los límites de la ley interna de cada Estado Parte y conforme a los
tratados internacionales aplicables, para las diligencias judiciales y administrativas, la obtención de pruebas y demás
actos procesales que sean necesarios para el cumplimiento
de los objetivos de esta Convención;
b) Establecer por medio de sus Autoridades Centrales mecanismos de intercambio de información sobre legislación
nacional, jurisprudencia, prácticas administrativas, estadísticas y modalidades que haya asumido el tráfico internacional
de menores en sus respectivos Estados; y
c) Disponer las medidas que sean necesarias para remover los
obstáculos que puedan afectar en ellos la aplicación de esta
Convención en sus respectivos Estados.
Artículo 9
Tendrán competencia para conocer de los delitos relativos al
tráfico internacional de menores:
a) el Estado Parte donde tuvo lugar la conducta ilícita;
b) el Estado Parte de residencia habitual del menor;
c) el Estado Parte en el que se hallare el presunto delincuente si
este no fuere extraditado; y
d) el Estado Parte en el que se hallare el menor víctima de
dicho tráfico.
Tendrá preferencia a los efectos del párrafo anterior el Estado
Parte que hubiere prevenido en el conocimiento del hecho
ilícito.
Artículo 10
Si uno de los Estados Parte que supedita la extradición a la
existencia de un tratado recibe una solicitud de extradición
proveniente de un Estado Parte con el cual no ha celebrado
tratado, o en caso de haberlo no lo contemple entre los delitos
extraditables, podrá considerar la presente Convención como
70
la base jurídica necesaria para concederla en caso de tráfico
internacional de menores.
Asimismo, los Estados Parte que no supeditan la extradición a
la existencia de un tratado reconocerán el tráfico internacional
de menores como causal de extradición entre ellos.
Cuando no exista Tratado de extradición, esta estará sujeta a las
demás condiciones exigibles por el derecho interno del Estado
requerido.
Artículo 11
Las acciones instauradas conforme a lo dispuesto en este capítulo no impiden que las autoridades competentes del Estado
Parte donde el menor se encontrare ordenen en cualquier
momento su restitución inmediata al Estado de su residencia
habitual, considerando el interés superior del menor.
CAPÍTULO III
ASPECTOS CIVILES
Artículo 12
La solicitud de localización y restitución del menor derivada
de esta Convención será promovida por aquellos titulares que
establezca el derecho del Estado de la residencia habitual del
menor.
Artículo 13
Serán competentes para conocer de la solicitud de localización
y de restitución, a opción de los reclamantes, las autoridades
judiciales o administrativas del Estado Parte de residencia habitual del menor, o las del Estado Parte donde se encontrare o se
presuma que se encuentra retenido.
Cuando existan razones de urgencia a juicio de los reclamantes, podrá presentarse la solicitud ante las autoridades judiciales o administrativas del lugar donde se produjo el hecho
ilícito.
Artículo 14
La solicitud de localización y de restitución se tramitará por
intermedio de las Autoridades Centrales o directamente ante
las autoridades competentes previstas en el artículo 13 de esta
Convención. Las autoridades requeridas acordarán los procedimientos más expeditos para hacerla efectiva.
Recibida la solicitud respectiva, las autoridades requeridas dispondrán las medidas necesarias de conformidad con su dere-
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores
cho interno para iniciar, facilitar y coadyuvar con los procedimientos judiciales y administrativos relativos a la localización y
restitución del menor. Además, se adoptarán las medidas para
proveer la inmediata restitución del menor y, de ser necesario,
asegurar su cuidado, custodia o guarda provisional, conforme a
las circunstancias, e impedir de modo preventivo que el menor
pueda ser trasladado indebidamente a otro Estado.
La solicitud fundada de localización y de restitución deberá ser
promovida dentro de los ciento veinte días de conocida la sustracción, el traslado o la retención ilícitos del menor. Cuando
la solicitud de localización y de restitución fuere promovida
por un Estado Parte, este dispondrá para hacerlo de un plazo
de ciento ochenta días.
Cuando fuere necesario proceder con carácter previo a la localización del menor, el plazo anterior se contará a partir del día
en que ella fuere del conocimiento de los titulares de la acción.
Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos anteriores, las
autoridades del Estado Parte donde el menor fuere retenido
podrán ordenar en cualquier momento la restitución del mismo conforme al interés superior de dicho menor.
Artículo 15
En las solicitudes de cooperación comprendidas en esta Convención transmitidas por vía consular o diplomática o por intermedio de las Autoridades Centrales, será innecesario el requisito
de legalización u otras formalidades similares. En el caso de solicitudes de cooperación cursadas directamente entre tribunales
de la zona fronteriza de los Estados Parte tampoco será necesario el requisito de la legalización. Asimismo, estarán exentos de
legalización en el Estado Parte solicitante los documentos que
sobre el particular se devuelvan por las mismas vías.
Las solicitudes deberán estar traducidas, en su caso, al idioma
o idiomas oficiales del Estado Parte al que se dirijan. Respecto
a los anexos, bastará la traducción de un sumario que contenga
los datos esenciales de los mismos.
Artículo 16
Las autoridades competentes de un Estado Parte que constaten
en el territorio sometido a su jurisdicción la presencia de una
víctima de tráfico internacional de menores deberán adoptar
las medidas inmediatas que sean necesarias para su protección,
incluso aquellas de carácter preventivo que impidan el traslado
indebido del menor a otro Estado.
Estas medidas serán comunicadas por medio de las Autoridades
Centrales a las autoridades competentes del Estado de la anterior
residencia habitual del menor. Las autoridades intervinientes
71
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores
adoptarán cuantas medidas sean necesarias para que los titulares
de la acción de localización y restitución del menor estén informados de las medidas adoptadas.
Artículo 17
De conformidad con los objetivos de esta Convención, las
Autoridades Centrales de los Estados Parte intercambiarán
información y colaborarán con sus autoridades competentes
judiciales y administrativas en todo lo relativo al control de la
salida y entrada de menores a su territorio.
Artículo 18
Las adopciones y otras instituciones afines constituidas en un
Estado Parte serán susceptibles de anulación cuando su origen
o fin fuere el tráfico internacional de menores.
En la respectiva acción de anulación, se tendrá en cuenta en
todo momento el interés superior del menor.
La anulación se someterá a la ley y a las autoridades competentes del Estado de constitución de la adopción o de la institución de que se trate.
Artículo 19
La autoridad competente o cualquier persona lesionada podrá
entablar acción civil por daños y perjuicios contra los particulares o las organizaciones responsables del tráfico internacional del
menor.
Artículo 22
Los Estados Parte adoptarán las medidas que sean necesarias
para lograr la gratuidad de los procedimientos de restitución
del menor conforme a su derecho interno e informarán a las
personas legítimamente interesadas en la restitución del menor
de las defensorías de oficio, beneficios de pobreza e instancias
de asistencia jurídica gratuita a que pudieran tener derecho,
conforme a las leyes y los reglamentos de los Estados Parte
respectivos.
CAPÍTULO IV
CLÁUSULAS FINALES
Artículo 23
Los Estados Parte podrán declarar, al momento de la firma, ratificación o adhesión a esta Convención o con posterioridad, que
se reconocerán y ejecutarán las sentencias penales dictadas en
otro Estado Parte en lo relativo a la indemnización de los daños
y perjuicios derivados del tráfico internacional de menores.
La guarda o custodia serán susceptibles de revocación cuando
tuvieren su origen o fin en el tráfico internacional de menores,
en las mismas condiciones previstas en el artículo anterior.
Artículo 24
Artículo 20
Respecto a un Estado que tenga en cuestiones tratadas en la
presente Convención dos o más sistemas jurídicos aplicables
en unidades territoriales diferentes, toda mención:
La solicitud de localización y de restitución del menor podrá
promoverse sin perjuicio de las acciones de anulación y revocación previstas en los artículos 18 y 19.
Artículo 21
En los procedimientos previstos en el presente capítulo, la autoridad competente podrá ordenar que el particular o la organización responsable del tráfico internacional de menores pague los
gastos y las costas de la localización y restitución, en tanto dicho
particular u organización haya sido parte de ese procedimiento.
Los titulares de la acción o, en su caso, la autoridad competente podrán entablar acción civil para obtener el resarcimiento de
las costas, incluidos los honorarios profesionales y los gastos de
localización y restitución del menor, a menos que estos hubiesen sido fijados en un procedimiento penal o un procedimiento
de restitución conforme a lo previsto en esta Convención.
a) a la ley del Estado se entenderá referida a la ley en la correspondiente unidad territorial;
b) a la residencia habitual en dicho Estado se entenderá referida a la residencia habitual en una unidad territorial de
dicho Estado;
c) a las autoridades competentes de dicho Estado se entenderá referida a las autoridades autorizadas para actuar en la
correspondiente unidad territorial.
Artículo 25
Los Estados que tengan dos o más unidades territoriales en
las que se apliquen sistemas jurídicos diferentes en cuestiones
tratadas en la presente Convención podrán declarar, en el momento de la firma, ratificación o adhesión, que la Convención
se aplicará a todas sus unidades territoriales o solamente a una
o más de ellas.
72
Tales declaraciones podrán ser modificadas mediante declaraciones ulteriores, que especificarán expresamente la o las unidades territoriales a las que se aplicará la presente Convención.
Dichas declaraciones ulteriores se transmitirán a la Secretaría
General de la Organización de los Estados Americanos y surtirán efecto noventa días después de recibidas.
Artículo 26
Los Estados Parte podrán declarar, al momento de la firma,
ratificación o adhesión a la presente Convención o con posterioridad, que no se podrá oponer en juicio civil en ese Estado
Parte excepción o defensa alguna que tienda a demostrar la
inexistencia del delito o irresponsabilidad de una persona,
cuando exista sentencia condenatoria ejecutoriada por este
delito, pronunciada en otro Estado Parte.
Artículo 27
Las autoridades competentes de las zonas fronterizas de los
Estados Parte podrán acordar, directamente y en cualquier
momento, procedimientos de localización y restitución más
expeditos que los previstos en la presente Convención y sin
perjuicio de esta.
Nada de lo dispuesto en esta Convención se interpretará en el
sentido de restringir las prácticas más favorables que entre sí
pudieran observar las autoridades competentes de los Estados
Parte para los propósitos tratados en ella.
Artículo 28
Esta Convención está abierta a la firma de los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos.
Artículo 29
Esta Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos
de ratificación se depositarán en la Secretaría General de la
Organización de los Estados Americanos.
Artículo 30
Esta Convención quedará abierta a la adhesión de cualquier
otro Estado después que haya entrado en vigor. Los instrumentos de adhesión se depositarán en la Secretaría General de
la Organización de los Estados Americanos.
Artículo 31
Cada Estado podrá formular reservas a la presente Convención
al momento de firmarla, ratificarla o al adherirse a ella, siempre
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores
que la reserva verse sobre una o más disposiciones específicas y
que no sea incompatible con el objeto y fines de esta Convención.
Artículo 32
Nada de lo estipulado en la presente Convención se interpretará en sentido restrictivo de otros tratados bilaterales o multilaterales u otros acuerdos suscritos entre las Partes.
Artículo 33
Esta Convención entrará en vigor para los Estados ratificantes
el trigésimo día a partir de la fecha en que haya sido depositado el segundo instrumento de ratificación.
Para cada Estado que ratifique esta Convención o se adhiera a
ella después de haber sido depositado el segundo instrumento
de ratificación, la Convención entrará en vigor el trigésimo
día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su
instrumento de ratificación o adhesión.
Artículo 34
Esta Convención regirá indefinidamente, pero cualquiera de los
Estados Parte podrá denunciarla. El instrumento de denuncia
será depositado en la Secretaría General de la Organización de
los Estados Americanos. Transcurrido un año contado a partir
de la fecha de depósito del instrumento de denuncia, la Convención cesará en sus efectos para el Estado denunciante.
Artículo 35
El instrumento original de esta Convención, cuyos textos en
español, francés, inglés y portugués son igualmente auténticos,
será depositado en la Secretaría General de la Organización de
los Estados Americanos, la que enviará copia auténtica de su
texto para su registro y publicación a la Secretaría de las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 102 de su Carta
constitutiva. La Secretaría General de la Organización de los
Estados Americanos notificará a los Estados miembros de dicha
Organización y a los Estados que hayan adherido a la Convención, las firmas, los depósitos de instrumentos de ratificación,
adhesión y denuncia, así como las reservas que hubiera y el
retiro de las últimas.
EN FE DE LO CUAL los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, firman esta
Convención.
Anexo
75
Anexo
Ratificaciones de los instrumentos internacionales más relevantes sobre prevención
y eliminación de la explotación sexual comercial de personas menores de edad en
Centroamérica, Panamá y República Dominicana
Belice Costa Rica El Salvador Guatemala Honduras Nicaragua Panamá
Rep.
Dominicana
Convención de Naciones
Unidas sobre los Derechos del
Niño/ONU
1990
1990
1990
1990
1990
1990
1990
1991
Protocolo Facultativo a la
Convención de Naciones
Unidas sobre los Derechos del
Niño relativo a la Venta de
Niños, la Prostitución Infantil
y la Utilización de los Niños
en la Pornografía/ONU
2000
2002
2004
2002
2002
2003
2000
2005
Convenio 182 sobre las peores
formas de trabajo infantil/OIT
2000
2001
2000
2001
2001
2000
2000
2000
Convención de Naciones
Unidas contra la Delincuencia
Organizada Transnacional/ONU
2003
2003
2004
2003
2003
2002
2004
2000*
Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de
Personas, especialmente Mujeres y Niños que complementa
la Convención de las Naciones
Unidas contra la Delincuencia
Organizada Transnacional/ONU
2003
2003
2004
2004
--
2004
2004
2000*
Convención Interamericana
sobre Tráfico Internacional de
Menores/OEA
1997
2001
2005
--
--
2005
2000
--
* Firmado, pendiente de ratificación y depósito.
77
Anexo 2
Nicaragua
Reforma al Proyecto de Nuevo Código Penal
Texto aprobado el 6 de abril de 2006 por la Asamblea
Nacional de Nicaragua (Mociones para tipificar los delitos
de Explotación Sexual Comercial)
Texto NO oficial, pendiente de revisión y publicación oficial.
6 de abril de 2006
CODIGO PENAL DE LA REPÚBLICA DE NICARAGUA
Artículo 172
Abuso Sexual
Quien realice actos lascivos o lúbricos tocamientos en otra persona, sin su consentimiento, u obligue a que lo realice, haciendo uso de fuerza, intimidación o cualquier otro medio que la
prive de voluntad, razón o sentido, o aprovechando su estado
de incapacidad para resistir, sin llegar al acceso carnal u otras
conductas previstas en el delito de violación, será sancionado
con pena de prisión de cinco a siete años.Cuando en la comisión del delito se dé algunas de las circunstancias de la violación agravada, la pena será de siete a doce
años de prisión. Si concurren dos o más de dichas circunstancias o la víctima sea niño, niña o adolescentes se impondrá la
pena máxima.
No se reconoce en ninguno de los supuestos valor al consentimiento de la víctima cuando esta sea menor de catorce años de
edad, o persona con discapacidad o enfermedad mental.
la actual o futura situación de la víctima, cometerá el delito de
acoso sexual y será penado con prisión de uno a tres años..
Cuando la víctima sea una persona menor de dieciocho años
de edad, la pena será de tres a cinco años de edad
Artículo 175
Explotación sexual, actos sexuales con
adolescentes mediante pago y pornografía
Quien induzca, facilite, promueva, o utilice con fines sexuales o eróticos a persona menor de 16 años y/o discapacitado
haciéndola presenciar o participar en un comportamiento o
espectáculo público o privado, aunque la víctima consienta en
presenciar ese comportamiento o participar en él, será penado
de cinco a siete años de prisión y se impondrá de cuatro a seis
años de prisión, cuando la víctima sea mayor de dieciséis y
menor de dieciocho años de edad.
Artículo 174
Quien ejecute acto sexual o erótico, con persona mayor de
catorce años y menor de dieciocho años de edad de cualquier
sexo, pagando o prometiéndole pagar o darle a cambio una
ventaja económica o de cualquier naturaleza, será sancionado
con pena de prisión de cinco a siete años.
Quien de forma reiterada o valiéndose de su posición de poder,
autoridad o superioridad demande, solicite para sí o para un
tercero cualquier acto sexual a cambio de promesas, explícitas
o implícitas, de un trato preferencial, o de amenazas, relativas a
Quien promueva, financie, fabrique, reproduzca, publique,
comercialice, importe, exporte, difunda, distribuya material
para fines de explotación sexual, por cualquier medio sea
directo, mecánico, digital, audio visual o con soporte informático, electrónico o de otro tipo, la imagen o la voz de persona
Acoso Sexual
78
Anexo 2
menor de dieciocho años en actividad sexual o eróticas, reales
o simuladas, explicitas o implícitas o la representación de sus
genitales con fines sexuales. La pena para este delito será de
cinco a siete años de prisión y de ciento cuenta a quinientos
días de multas”.- Posea de uno a dos años.
Artículo 179
Artículo 176
a) La víctima sea menor de dieciocho años o discapacitada.
b)Exista ánimo de lucró.
c) Medie engaño, violencia, abuso de autoridad o cualquier
medio de intimidación o coerción.
d)El autor cometa el delito prevaliéndose de una relación de
superioridad, autoridad, parentesco, dependencia o confianza con la víctima, o de compartir permanentemente el hogar
familiar con ella.
Explotación sexual, actos sexuales con adolescentes
mediante pago y pornografía (agravantes)
La pena será de seis a ocho años de prisión cuando:
a) El hecho sea ejecutado con propósito de lucro;
b)El autor o autores sean parte de un grupo organizado para
cometer delitos de naturaleza sexual;
c) Medie engaño, violencia, abuso de autoridad o cualquier
medio de intimidación, coerción;
d)El autor cometa el delito prevaliéndose de una relación de
superioridad, autoridad, parentesco, dependencia o confianza con la victima o de compartir permanentemente el hogar
familiar con ella.
Si concurren dos o más de las circunstancias previstas, la
pena que se impondrá de CINCO a nueve años de prisión. Se
impondrá la pena máxima cuando la víctima sea persona con
discapacidad o menor de catorce años de edad.
Artículo 177
Promoción del turismo con fines de explotación
sexual
Los que dentro o fuera del territorio nacional, en forma individual o a través de operadores turísticos, campañas publicitarias, reproducción de textos e imagines, promuevan al país,
como un atractivo o destino turístico sexual, serán castigados con la pena de cuatro a seis años de prisión y de ciento
cincuenta a quinientos días multa. Cuando en la promoción
se utilice a persona menor de dieciocho años de edad, la pena
será de cinco a siete años de prisión
Artículo 178
Proxenetismo
Quien induzca, promueva, facilite o favorezca la explotación
sexual, acto sexual remunerado, pornografía de persona de
cualquier sexo, las mantenga en ella, o las reclute con ese propósito será penado con prisión de cuatro a seis años y multa
de cien a trescientos días.
Proxenetismo (agravantes)
La pena será de seis a ocho años de prisión y multa de trescientos a seiscientos días:
Artículo 180
Rufianearía
Quien, por medio de amenazas o coacciones, se haga mantener
económicamente, aun de manera parcial, por una persona que
realice acto sexual mediante pago, será penado con prisión de
tres a cinco años y multa de sesenta a doscientos días.
Si la victima fuere menor de dieciocho años de edad o con
discapacidad, la sanción será de cinco a siete años de prisión y
de doscientos a cuatrocientos días de multa.
La misma pena se aplicará cuando el autor estuviere unido en
matrimonio o en unión de hecho estable con la víctima.
Artículo 181
Trata de Personas con fines de esclavitud o
explotación sexual
Quien en ejercicio de poder o valiéndose de amenazas, ofrecimientos, engaños, promueva, facilite, induzca o ejecute la
captación, reclutamiento, contratación, transporte, traslado,
retención, acogida o recepción de personas, con fines de esclavitud o explotación sexual, para que la misma sea ejercida
dentro o fuera del territorio nacional, aun con el consentimiento de la víctima será sancionado, con pena de prisión de
siete a diez años.
Si la víctima es una persona menor de dieciocho años, o persona con discapacidad, o el hecho fuere cometido por los familiares, tutor o encargado de la educación, guarda, o custodia, guía
espiritual o comparta permanentemente el hogar familiar de
la víctima, o medie una relación de confianza, la pena será de
diez a doce años de prisión.
Quien venda, ofrezca, entregue, transfiera o acepte a una niña,
niño o adolescente en la que medie o no, pago o recompensa
con fines de explotación sexual, será sancionado con pena de
Anexo 2
ocho a doce años de prisión. Igual pena se aplicará a quien
oferte, posea, adquiera o acepte la venta de una niña, niño o
adolescente con fines de adopción ilegítima.
Artículo 182
Disposiciones Comunes
Cuando el autor de violación agravada, estupro agravado,
abuso sexual, explotación sexual, actos sexuales con adolescentes mediante el pago y pornografía, promoción del
turismo con fines de explotación sexual, proxenetismo agravado, rufianería o trata de personas con fines de exclavitud o
explotación sexual sea el padre, madre o responsable legal del
cuido de la victima, se impondrá además la pena de inhabilitación especial por el plazo señalado para la pena de prisión
79
de los derechos derivados de la relación madre, padre e hijo,
tutela o guarda.
La provocación, la conspiración y la proposición para cometer
los delitos explotación sexual, actos sexuales con adolescentes
mediante el pago y pornografía, promoción del turismo con
fines de explotación sexual, proxenetismo, rufianería o trata de
personas con fines de exclavitud o explotación sexual, previstos en los artículos anteriores, serán castigados con una pena
atenuada cuyo limite máximo será el limite inferior de la pena
prevista en la ley para el delito de que se trate y cuyo límite
mínimo será la mitad de aquél.
En los juicios por delitos que atentan contra la libertad e integridad sexual, se realizaran sin jurado.
Descargar