WIFF13375 Spanish Post Sale

Anuncio
Servicios que se adaptan
a su vida.
Guía del usuario
SBC Ameritech es una marca comercial registrada de SBC Communicatons Inc.
© 2002 Ameritech Telephone Company Inc. Todos los derechos reservados.
AMC00150 (1/02)
Guía del usuario
CÓMO USAR SUS NUEVOS SERVICIOS
Estas excelentes funciones han sido diseñadas para facilitar sus tareas diarias, brindarle más privacidad y
ayudarle a ser más productivo. Simplemente siga las instrucciones a continuacion para aprender a usarlas.
Todo servicio listado en este folleto son opciónales y pueden ser ordenados individualmente.
Autoregreso de Llamadas (*69)
Muestra el número de teléfono, la fecha y la hora de la última llamada que entró, con la opción de llamar
de vuelta.*
Para obtener o devolver la última llamada recibida:
● Marque *69, ó 1169 en un teléfono de discado.
● Escuchará el número de teléfono de la última persona que llamó, con la fecha y la hora. Si no desea
conectarse, simplemente cuelgue.
● Si desea conectarse al número, marque 1.
● Si el número está ocupado,el servicio de Marcado Continuo *66 seguirá intentando por 30 minutos.
Nota: Puede continuar haciendo y recibiendo llamadas durante el período de devolución de llamadas. La
Devolución automática de llamadas hará que su teléfono timbre solamente si la línea está desocupada.
*No está disponible si la última llamada entrante se bloqueó, si era privada o si no estaba disponible.
Para desactivar la función de Devolución de llamadas:
Marque *89, ó 1189 en un teléfono de discado. Escuchará un mensaje grabado que confirma
la cancelación.
Nota: Acuérdese que la Devolución automática de llamadas devuelve la última llamada que recibió; no importa
si la contestó o no. Para devolver la última llamada que usted hizo, use la función de Marcado Continuo (*66).
Llamadas Transferidas
El servicio de Llamadas Transferidas de SBC Ameritech transfiere las llamadas entrantes a otro número de
teléfono que usted eliga, como su teléfono celular o localizador, para que pueda recibir las llamadas cuando
esté fuera de la casa.
Para transferir llamadas a otro número:
● Marque 72#, ó 1172 en un teléfono de discado.
● Cuando escuche el tono para marcar, marque el número al que desee transferir las llamadas. Escuchará dos
tonos cortos seguidos de un timbre para confirmar la operación.
● Cuando se conteste la llamada, el servicio estará activado.
● Si nadie contesta o si la línea está ocupada, repita los pasos anteriores. Esto configura el servicio de
Llamadas Transferidas sin que nadie conteste el número llamado.
Para desactivar el servicio de Llamadas Transferidas:
Marque 73#, ó 1173 en un teléfono de discado. Escuchará dos tonos que confirman
la cancelación.
Nota: Una vez que haya transferido la llamadas a otro número, no podrá contestar llamadas desde el teléfono de
su casa. Para indicar que el servicio de Llamadas Transferidas ha sido activada, escuchará un timbre corto cada
vez que se transfiera una llamada.
ID de llamadas con nombre
La función ID de llamadas con nombre le muestra quien está llamando antes de que levante el teléfono. Ahora
puede ver el nombre junto con el número de teléfono de la persona que llama en la pantalla de su telefóno
o aparato de identificación (a menos que la persona que llama haya elegido bloquearlo o el número no
está disponible).
1
Después del primer timbre, es posible que vea uno de los siguientes mensajes en el
aparato de identificación.
O, Out of Area o Unavailable: Esto significa que la llamada viene de otra área o que la persona que llama
está usando un equipo que no cuenta con la tecnología de ID de llamadas.
P o Private: Esto indica que la información de la persona ha sido bloqueada.
E o Error: La unidad de visualización o el teléfono no puede identificar el número de teléfono de la llamada.
A veces puede ver un mensaje de error si levanta el teléfono demasiado rápido.
B o Blocked: Esto significa que la persona que llama ha decidido bloquear la información de ID de llamada.
Para bloquear su número para que no aparezca en la unidad de ID de llamadas de
otras personas:
● Espere hasta que escuche el tono antes de marcar.
● Marque *67, ó 1167 en un teléfono de discado. Escuchará una serie de tonos seguidos
del tono para marcar. El bloqueo está activado y puede seguir haciendo las llamadas como
de costumbre.
Nota: Debe seguir estos pasos cada vez que desee bloquear una llamada. Si tiene Llamada en espera,
nuestro servicio Wait&See® le permite ver el número de la llamada entrante para que pueda decidir qué
llamadas desea recibir.
Nota: La función ID de llamadas no muestra los números de algunas llamadas celulares, de tarjeta telefónica o
conectadas con la ayuda de la operadora. Para las llamadas de larga distancia fuera de su área de servicio, su
proveedor de larga distancia debe contar con la tecnología de ID de llamadas para que funcione este servicio.
Nota: La unidad de identificación de llamadas debe comprarse por separado. Los mensajes visualizados
pueden variar.
Bloqueo de llamadas
Puede bloquear hasta diez números de teléfono designados, aun cuando no conozca el origen de las llamadas.
Para activar el Bloqueo de llamadas:
● Marque *60, ó 1160 en un teléfono de discado.
● Escuchará un anuncio que indica el estado actual de la lista de Bloqueo de llamadas.
● Luego, escuchará instrucciones detalladas grabadas sobre cómo agregar o quitar números de la lista de
Bloqueo de llamadas, o cómo activar o desactivar el servicio. Algunas de las instrucciones de uso más
frecuente aparecen a continuación.
Para agregar números a la lista de Bloqueo de llamadas.
● Marque *60, ó 1160 en un teléfono de discado.
● Marque #, ó 12 en un teléfono de discado.
● Espere los tres tonos de confirmación.
● Marque el número de teléfono que desea agregar.
● Luego, marque # de nuevo (sólo si tiene teléfono touch-tone (por tonos)). La lista puede incluir hasta diez
números de teléfono.
Para quitar un número de la lista:
● Marque *60, ó 1160 en un teléfono de discado.
● Marque *, ó 11 en un teléfono de discado.
● Espere los tres tonos de confirmación.
● Marque el número de teléfono que desea quitar de la lista. Si tiene servicio touch-tone (marcación por tonos),
también debe marcar *. O bien, puede quitar un número marcando 07 después de escuchar el
mensaje grabado.
2
Si el número de la llamada entrante está bloqueado o si es una llamada privada
o desconocida:
● Marque *60, ó 1160 en un teléfono de discado.
● Marque #, ó 12 en un teléfono de discado.
● Espere los tres tonos de confirmación.
● Marque 01#.
●
Características importantes:
● Cualquier persona que le llame desde un teléfono que usted ha bloqueado escuchará un mensaje grabado
indicándole que no desea recibir llamadas.
● Es posible que no se puedan bloquear los números de larga distancia o los que pertenezcan a un área fuera
del servicio de Bloqueo de llamadas.
● En cualquier momento mientras escucha las instrucciones grabadas, marque 0 para escuchar las
instrucciones anteriores ó 1 para escuchar los números de su lista.
Características importantes:
● Se le proporciona una entrada en la guía telefónica por cada número de teléfono.
● Aunque puede tener hasta tres números de teléfono, sólo puede tener una línea, de modo que sólo puede
tener una conversación a la vez. (Pero, si tiene Llamadas Tres en Linea puede hablar con otras dos personas
a la vez, siempre y cuando usted inicie la segunda llamada.)
● La persona que llama a usted oye un timbre normal, no el timbre especial del servicio de múltiples timbres.
●
●
●
Su número principal sonará con un timbre largo.
Su primer número extra sonará con dos timbres largos.
Su segundo número extra (si es que tiene uno) sonará con dos timbres cortos seguidos de uno largo.
Antes de contestar su teléfono, espere que termine el timbre completo para que sepa qué número se marcó.
Al dar su número de teléfono a otras personas, asegúrese de darles sólo el número designado para sus
llamadas (p. ej.: el número de los niños o de la oficina en vez del número principal).
Nota: En ciertas áreas, se puede obtener sólo un número adicional.
Rastreo de llamadas
Puede rastrear una llamada molesta inmediatamente después de recibirla.
Privacy ManagerSM
Para usar el Rastreo de llamadas:
● Cuelgue después de recibir una llamada molesta.
● Espere diez segundos.
● Levante el teléfono y espere el tono para marcar.
● Marque *57 y escuchará lo siguiente:
❍ Instrucciones y el número al que debe llamar si desea tomar medidas legales.
❍ Si no se puede rastrear el número, escuchará un mensaje de error.
El Privacy Manager (administrador de privacidad) de SBC Ameritech funciona con el ID de llamadas y le permite
filtrar las llamadas de personas no identificadas, incluyendo a las personas que venden por teléfono y otras
personas desconocidas. El servicio intercepta todas las llamadas que no muestran el número de quién llama y
que, sin el Privacy Manager, aparecerían como “private” (privada), “blocked” (bloqueado), “out of area” (fuera
del área) o “unavailable” (no disponible). Requiere que las personas no identificadas graben sus nombres antes
de que se conecten sus llamadas. Si usted contesta la llamada, podrá escuchar el nombre grabado sin que la
otra persona sepa que usted ya ha contestado. Una vez que escuche el nombre de la persona, tendrá la opción
de aceptar, rechazar o enviar un mensaje de rechazo estándar para vendedores.
Nota: Se cobrará su cuenta por cada rastreo que se realice con éxito. Lleve un registro de la fecha y la hora de
cada rastreo. Cuando usted usa el Rastreo de llamadas, autoriza a SBC Ameritech para que ponga la
información sobre el rastreo a disposición de las agencias policíacas apropiadas. La información sobre Rastreo
de llamadas no se proporcionará a los abonados.
Llamada en espera
Puede contestar una segunda llamada mientras la línea se encuentra en uso. La Llamada en espera le da un
tono audible para indicarle que tiene otra llamada entrante.
Si oye el tono de Llamada en espera mientras tiene otra llamada, simplemente:
● Presione una vez el botón del auricular para poner la llamada en espera y para conectar la nueva llamada.
● Para regresar a la primera llamada, presione otra vez el botón del auricular. Puede cambiar entre las dos
llamadas la cantidad de veces que desee. Si cuelga al escuchar el tono de Llamada en espera, el teléfono
timbrará con la segunda llamada.
Para desactivar esta función:
Puede desactivar esta función antes de hacer una llamada o durante una llamada.
● Antes de hacer una llamada, marque *70 (ó 1170 en un teléfono de discado), luego
marque la llamada de la forma acostumbrada.
● Durante una llamada, presione el botón del auricular una vez para poner la llamada en espera. Marque
*70 (ó 1170 en un teléfono de discado), luego presione el botón del auricular otra vez
más para regresar a la llamada. (Se requiere el servicio de llamadas de tres en linea.)
● En cualquier caso, después de colgar el teléfono, la Llamada en espera volverá a activarse la próxima vez que
use el teléfono.
Servicio de múltiples timbres
Puede hacer que su teléfono suene con un timbre diferente para su negocio o para otras personas que
comparten su línea. Ahora puede saber para quién va destinada la llamada antes de contestarla, con tan sólo
escuchar el timbre. Se ofrecen los siguientes timbres con el Servicio de múltiples timbres:
3
Si usted mismo contesta la llamada:
Su pantalla de ID de llamadas mostrará que la llamada es del “Privacy Manager.” De esta manera, usted sabe
que la llamada viene de una persona no identificada que eligió grabar su nombre.
Cuando conteste la llamada, siga las instrucciones (marque 1 para continuar). Se le ofrecerán tres opciones para
responder a la llamada:
● Para aceptar la llamada, marque 1.
● Para rechazar la llamada, marque 2. La persona escuchará: “The person you are calling is not available.
Please hang up now.” (La persona a quien llama no está disponible. Por favor, cuelgue ahora.) La persona no
se dará cuenta de que usted contestó la llamada y la rechazó.
● Para bloquear una llamada de un vendedor, marque 3. La otra persona escuchará: “Attention! The person
you are calling does not accept phone solicitations. Please add this person’s name and telephone number to
your ‘do not call’ list.” (¡Atención! La persona a quien llama no acepta llamadas telefónicas de vendedores.
Agregue el nombre y el número de teléfono de esta persona a su lista de “no llamar.”)
Nota: Si usted no marca nada y cuelga el teléfono, las personas que llaman seguirán escuchando el mensaje
que indica que se está intentando conectar la llamada, hasta que cuelguen.
Guía del usuario para PIN de SBC Ameritech Privacy Manager
La función de Anulación con Número de Identificación Personal (PIN) permite que los amigos y familiares lo
llamen sin tener que pasar por el SBC Ameritech Privacy Manager. Al usar un PIN seleccionado por usted, las
personas pueden llamarlo directamente sin tener que pasar por el Privacy Manager.
Esto funciona de la siguiente manera:
Al escuchar el anuncio del SBC Ameritech Privacy Manager, la persona que llama marca el PIN seleccionado por
usted. La persona se conecta directamente con usted, sin tener que escuchar los mensajes de SBC Ameritech
Privacy Manager. Usted puede identificar a los usuarios del PIN al ver el mensaje “PIN Privacy MGR” en la
pantalla de ID de llamadas. Su teléfono también suena con un timbre diferente cuando se usa el PIN.
4
Para establecer o cambiar su PIN:
● Marque 1-888-774-5212 y siga las instrucciones sencillas.
● Puede establecer o cambiar su PIN solamente desde la línea en la que existe SBC Ameritech Privacy Manager.
Al establecer un PIN, éste entrará en vigor aproximadamente un ahora después de que complete su llamada.
● Los PIN pueden tener dos, tres o cuatro dígitos numéricos.
● Al definir el número PIN, debe teclearlo otra vez para verificarlo.
● Si olvida su PIN, debe llamar al 1-888-774-5212 para seleccionar uno nuevo.
Nota: El timbre distintivo no está disponible en todas las áreas.
Sugerencias para el uso de Privacy Manager
Eduque a sus amigos y familiares:
SBC Ameritech Privacy Manager intercepta las llamadas de amigos, familiares, llamadas internacionales y de
teléfonos celulares que normalmente aparecerían como “no identificadas” en la pantalla del ID de llamadas.
Si la persona marca # al escuchar el mensaje, graba su nombre y marca # otra vez, su llamada será
conectada sin que tenga que escuchar todas las instrucciones.
Con las llamadas celulares:
Las llamadas celulares no identificadas pueden ser interceptadas por SBC Ameritech Privacy Manager. En la
mayoría de los casos estas personas pueden llamar a su compañía de servicio celular para desbloquear su número
celular. De esta manera, sus llamadas serán identificadas y no tendrán que pasar por el SBC Ameritech
Privacy Manager.
Bloqueo por línea:
Las personas que tienen el servicio de bloqueo por línea serán interceptadas por SBC Ameritech Privacy
Manager. Si marcan *82 antes de poner la llamada, se desbloqueará su número y no tendrán que pasar
por el SBC Ameritech Privacy Manager.
Buzones telefónicos y saludos de máquinas contestadoras no-SBC Ameritech:
Debido a que SBC Ameritech Privacy Manager toma 12 segundos para conectar la llamada entrante a su
máquina contestadora o a su correo de voz (si no es de SBC Ameritech), su saludo debe durar más de 12
segundos para que las personas que llaman escuchen parte del saludo.
Servicios de operadora, tales como llamadas a cobrar o tarjetas telefónicas:
Si tiene amigos y familiares que lo llaman a menudo a cobrar, sugiérales que lo hagan a través de la operadora
para que puedan seguir las instrucciones de SBC Ameritech Privacy Manager y así completar la llamada.
SBC Ameritech Privacy Manager también puede interceptar algunas llamadas hechas con tarjeta. Sin embargo,
las personas que lo llaman de esta manera podrán grabar su nombre y completar la llamada.
Nota: Esta función requiere el servicio y equipo de ID de llamadas y el servicio touch-tone (marcación por tonos).
Si estos servicios no han sido adquiridos anteriormente, se aplicarán cargos adicionales. Una vez que el Privacy
Manager conteste la llamada, los cargos normales de uso se aplicarán a la persona que llama. Privacy Manager
funciona con SBC Ameritech Voice Mail u otro buzon telefónico y/o máquina contestadora, o sin éstos. Es
posible que no todos los servicios estén disponibles en todas las áreas.
Marcado Continuo (*66)
Puede marcar *66 para que su teléfono marque repetidas veces los números ocupados. El servicio
marca el número por hasta 30 minutos y conecta la llamada cuando la línea está desocupada. Todavía puede
hacer y recibir otras llamadas mientras espera la conexión.
Para remarcar automáticamente un número ocupado, o para remarcar la última
llamada que hizo:
● Marque *66, ó 1166 en un teléfono de discado. El número se marcará automáticamente.
● Si la línea está desocupada se conectará la llamada.
● Si está ocupada escuchará un mensaje grabado, Si el número al que llamó se desocupa durante los próximos
30 minutos, su teléfono sonará con un timbre distintivo.
Para cancelar el Marcado Continuo:
Marque *86, ó 1186 en un teléfono de discado. Escuchará un mensaje grabado que
confirma la cancelación. Si el número se encuentra en un área que no cuenta con el servicio de marcación
continua, escuchará un mensaje grabado indicándole que no se puede hacer la llamada.
Marcado Rapido
Puede ahorrar tiempo asignando un código especial a los números que marca con frecuencia. Esta función útil
le permite presionar unos pocos botones en vez de marcar el número de teléfono completo, para que pueda
marcar rápidamente y con exactitud. Y lo mejor de todo es que puede usar el marcado rapido desde cualquier
teléfono de la casa. Dos planes de Marcado Rapido le permiten guardar hasta 8 ó 30 números.
Marcado Rapido 8
Para programar el marcado rapido 8:
● Marque 74#, ó 74 en un teléfono de discado. Escuchará el tono para marcar.
● Marque el código de un dígito (un número de 2 a 9) que desea asignar a un número de teléfono.
● Marque el número que desea guardar en la memoria, incluyendo 1 y el código de área para las llamadas de
larga distancia.
● Cuando termine, escuchará dos tonos breves que confirman la operación.
Marcado Rapido 30
Para programar la marcado rapido 30:
● Marque 75#, ó 75 en un teléfono de discado. Escuchará el tono para marcar.
● Marque el código de dos dígitos (un número de 20 a 49) que desea asignar al número de teléfono.
● Marque el número que desea guardar en la memoria, incluyendo 1 y el código de área para las llamadas de
larga distancia.
● Cuando termine, escuchará dos tonos breves que confirman la operación.
Para hacer una llamada con Marcado Rapido:
Marque el código de marcado rapido (sólo en teléfonos touch-tone) y marque #. Es una buena idea mantener
una lista de los números y sus códigos cerca de su teléfono.
Para cambiar un número de la lista:
● Marcado Rapido 8: marque 74#, ó 74 en un teléfono de discado, espere el tono para marcar,
marque el código del número que desea modificar, luego marque el nuevo número.
● Marcado Rapido 30: marque 75#, ó 75 en un teléfono de discado, espere el tono para marcar,
marque el código del número que desea modificar, luego marque el nuevo número.
Talking Call WaitingSM* (llamada en espera con identificación)
Para usar el Talking Call Waiting durante una llamada:
Sonará un tono de Llamada en espera seguido del nombre de quien llama. La persona con quien está hablando
en la primera llamada no escuchará el nombre de la otra persona que llama. Escuchará solamente una pausa
de uno o dos segundos.
● Presione el botón del auricular o el gancho conmutador y luego suéltelo. Esto pone la primera llamada en
espera y lo conecta a la segunda llamada. Para regresar a la primera llamada, vuelva a presionar el botón del
auricular o el gancho conmutador y suéltelo. Se conectará de nuevo la primera llamada.
Nota: Puede cambiar de una llamada a otra el número de veces que desee, siguiendo el procedimiento que se
acaba de explicar. Si no contesta la segunda llamada, sonará otro tono de Llamada en espera para recordarle, unos
diez segundos más tarde.
Si lo desea, puede cancelar temporalmente la Llamada en espera, por ejemplo si está conectado por medio de
una computadora o si no desea interrumpir una llamada.
*Se requiere Llamada en espera. No es compatible con Wait&See.
5
6
Para cancelar Talking Call Waiting antes de hacer una llamada:
● Marque *70, ó 1170 en un teléfono de discado.
● Espere el tono para marcar, luego marque el número al que desea llamar.
● Cuando cuelgue, se reactivará automáticamente el Talking Call Waiting.
Para cancelar Talking Call Waiting durante una llamada:
● Presione el botón del auricular y suéltelo rápidamente.
● Espere el tono para marcar.
● Marque *70, ó 1170 en un teléfono de discado.
● Vuelva a presionar el botón del auricular y suéltelo. Continúe con la llamada orginal.
● Cuando cuelgue, se reactivará automáticamente el Talking Call Waiting.
Nota: Debe tener la función de Llamadas tres en linea para poder cancelar Talking Call Waiting durante
una llamada.
Llamadas Tres en Linea
Teleconferencias en su propia casa. ¡Las Llamadas tres en linea le permiten hablar con dos personas diferentes
al mismo tiempo!
Para incluir a una tercera persona en la llamada:
● Presione una vez el botón del auricular. Escuchará tres tonos breves.
● Marque el número de la tercera persona; cuando conteste, presione otra vez el botón del auricular. De esta
manera la primera persona estará otra vez en la línea y tendrá una llamada de tres personas (llamada tres
en linea).
● Si le tercera persona no contesta, presione dos veces el botón del auricular para regresar a la primera llamada.
● Para cortar la llamada con la tercera persona, presione una vez el botón del auricular. La tercera persona
queda desconectada, pero la primera permanece en la línea. Acuérdese de que, si usted cuelga, ambas partes
quedarán desconectadas. Todavía puede usar la Llamada tripartita si recibió la primera llamada. Siga las
instrucciones anteriores. Usted paga solamente por la llamada que hace.
Wait&See®
Ahora puede ver quién llama cuando está hablando por teléfono y escucha el tono de Llamada en espera.
Wait&See funciona en conjunto con las funciones Llamada en espera e ID de llamadas para que pueda ver quién
llama y decidir si desea interrumpir la llamada en curso para atender la otra.
Nota: Equipo telefónico requerido. Es probable que Wait&See y Talking Call Waiting no sean compatibles en
todas las áreas. Puede subscribirse a un servicio o al otro, pero no a ambos al mismo tiempo.
BUZÓN TELEFÓNICO DE SBC AMERITECH
Las siguientes instrucciones lo guían paso a paso. Si tiene preguntas, visite nuestro sitio Web en
www.ameritech.com o llame a nuestra Línea de ayuda al 1-800-223-9960.
Mover’s Voice Mail (buzón telefónico personas que se mudan)
● Llame al número de acceso de Movers’ Voice Mail que aparece en la carta adjunta.*
● Presione# y luego teclee los diez dígitos del código de área y del número de teléfono de su ubicación anterior.
● Cuando se le pida su contraseña temporaria, teclee 1-2-3-4.
● Siga las instrucciones para definir una nueva contraseña y para grabar su saludo personal.
Para obtener acceso a su Buzón Telefónico y escuchar sus mensajes:
Nota: Si levanta el auricular del teléfono de su casa y escucha un tono especial, esto indica que tiene mensajes.
Voice Mail 98 y Voice Mail Plus (buzón telefónico)
● Desde el teléfono de su casa puede llamar al número de acceso del buzon o marcar *98 (si esta
función está disponible).* Si se encuentra fuera de la casa, llame al número de acceso de su correo de voz.
● Teclee su contraseña (los usuarios de Voice Mail 98 pueden cambiar sus opciones personales para que
puedan evitar este paso).
● Se reproducirán automáticamente los mensajes que todavía no haya escuchado.**
Stand-Alone Voice Mail (buzón telefónico independiente)
● Llame al número de acceso del buzon.*
● Teclee su contraseña.
● Para escuchar sus mensajes, marque 1.
Mover’s Voice Mail (buzón telefónico para personas que se mudan):
● Marque su número de teléfono anterior.*
● Marque 9 durante el saludo.
● Teclee su contraseña.
O BIEN,
● Llame al número de acceso de Mover’s Voice Mail.*
● Marque # y teclee el código de área y el número de teléfono (diez dígitos) de su ubicación anterior.
● Teclee su contraseña.
*Si usted tiene servicio medido, se aplicarán los cargos locales.
**Para activar esta característica en Voice Mail Plus, acceda al menú de opciones personales y marque 1 para entrar en el menú de opciones administrativas.
Luego, siga las instrucciones para activar la función de reproducción automática. De lo contrario, puede optar por seguir las instrucciones del menú principal
para escuchar sus mensajes.
OPCIONES QUE TIENE DISPONIBLES
MIENTRAS ESCUCHA LOS MENSAJES
1
2
3
RETROCEDER
PAUSE
AVANCE RÁPIDO
4
5
6
MÁS LENTO
SOBRE
MÁS RÁPIDO
7
Guía del usuario
Para preparar su Buzón Telefónico:
Voice Mail 98 y Voice Mail Plus (buzón telefónico)
● Desde el teléfono de su casa, llame al número de acceso del Buzon que aparece en la carta adjunta, o
presione *98 (si está disponible).*
● Cuando se le pida su contraseña temporaria, teclee 1-2-3-4.
● Siga las instrucciones para definir una nueva contraseña y para grabar su saludo personal.
Stand-Alone Voice Mail (buzón telefónico independiente)
● Desde el teléfono de su casa, llame al número de acceso del Buzon que aparece en la carta adjunta.*
● Se le pedirá que teclee su contraseña temporaria; consulte la carta adjunta.
● Siga las instrucciones para definir una nueva contraseña y para grabar su saludo personal.
7
CANCELAR
8
9
NORMAL
MÁS FUERTE
0
#
AYUDA
SALTAR
OPCIONES QUE TIENE DISPONIBLES
DESPUÉS DE ESCUCHAR LOS MENSAJES
4
5
6
REPETIR
SOBRE
ENVIAR
COPIA
7
8
9
BORRAR
RESPONDER
GUARDAR
0
MENÚ
PRINCIPAL
AYUDA
Características Adicionales
Para cambiar su saludo y contraseña:
● Desde el menú principal, marque 2 para cambiar las opciones personales.
● Desde el menú de opciones personales:
❍ Marque 1 para cambiar su contraseña.
❍ Marque 2 para cambiar su saludo.
8
Cómo responder a un mensaje
Los usuarios de SBC Ameritech Voice Mail Plus y Stand Alone Voice Mail pueden responder a un mensaje
recibido de otro usuario de SBC Ameritech Voice Mail en su área de servicio local o pueden enviar una copia a
otro usuario de SBC Ameritech Voice Mail en su área de servicio local. Para instrucciones al respecto, consulte
el gráfico que se muestra más arriba.
Cómo enviar un mensaje
Los usuarios de SBC Ameritech Voice Mail Plus pueden enviar mensajes a otros usuarios de SBC Ameritech
Voice Mail en su área de servicio local por medio de su correo de voz. Haga lo siguiente:
● Marque 3 desde el menú principal.
● Grabe su mensaje y marque #.
● Marque 0 para escuchar las opciones de entrega.
● Marque # para enviar el mensaje.
Aviso: Suscriptores al servicio SBC Ameritech Voice Mail Plus, el cual anteriormente obtuvieron su servicio local
por medio de otro proveedor y an elegido mantener su numero telefónico, no tendran acceso al servicio Mailbox
to Mailbox Messaging.
Buzónes de extensión (sólo con Voice Mail Plus y Stand Alone-Voice Mail)
Los buzones de extensión son sub-buzones que permiten que las personas que viven en su casa reciban sus
mensajes en forma separada y confidencial. Cada buzón puede tener su propio saludo. Puede crear hasta tres
buzones de extensión.
Agregar buzones
● Desde el menú principal, marque 2 para cambiar las opciones personales.
● Marque 9 desde el menú de opciones personales.
● Desde este menú, siga las instrucciones para crear un nuevo buzón.
Nota: Necesitará grabar un nuevo saludo para el buzón principal, para instruir a los que llaman. Por ejemplo:
“Gracias por haber llamado a la familia Ortega. Para dejar un mensaje para Juan o Beatriz, marque 1 ahora.
Para dejar un mensaje para Elena, marque 2 ahora; para Anita, marque 3 ahora. Si desea dejar un
mensaje para la familia entera, deje el mensaje cuando escuche el tono.”
Lo siguiente es lo que usted verá en su pager SBC Ameritech:
● Notificación de pager solamente: 77
● Notificación directa de pager sin mensaje de voz: 77 + número para llamar de vuelta
● Notificación directa de pager con mensaje de voz: 77 + número para llamar de vuelta + 777
Listas de grupos (con Voice Mail Plus y Stand-Alone Voice Mail)
Si usted suele enviar mensajes a los mismos grupos de usuarios de SBC Ameritech Voice Mail en su área de
servicio local, puede valerse de esta función para crear hasta 15 listas diferentes con hasta 25 personas en
cada lista.
● Desde el menú principal, marque 2 para cambiar las opciones personales.
● Desde el menú de opciones personales, marque 1para las opciones administrativas.
● Desde este menú, marque 4 para el menú de distribución de grupos.
● Siga las instrucciones para crear su lista de distribución.
Para usar la lista y enviar un mensaje, simplemente teclee el número de lista del grupo en vez de los números
de los buzones individuales.
Para información adicional, llame al 1-800-223-9960 o visite nuestro sitio Web en www.ameritech.com.
Nota: Los términos y condiciones de SBC Ameritech Voice Mail Terms se encuentran en la contratapa.
Agrupaciónes que le ahorran dinero
Para acceder a su buzón de extensión
● Llame a su número de acceso del buzon, o al *98 (si está disponible).*
● Teclee la contraseña de su buzón de extensión (esta contraseña la define el usuario del buzón principal).
● Siga las instrucciones para personalizar su buzón de extensión.
Complete SolutionSM
La agrupación de servicios Complete Solution le brinda un plan aun mas conveniente que cubre sus llamadas
locales y las locales con cargo, con cinco de nuestros servicios mas populares a un una tarifa mensual
con descuento.
*Si usted tiene servicio medido, se aplicarán los cargos locales.
Servicios incluidos:
● Linea de acceso con plan de llamadas locales*
● Un bloque de minutos de uso para llamadas locales y locales con cargo**
● The Basics: que incluye Identificación de Llamadas con nombre, Llamada en Espera, Tres en Lineas,
y Llamada Transferida
®
TM
● Servicio de mantenimiento de linea LINE-BACKER /InLine
Notificación de pager (sólo para Voice Mail Plus y Stand-Alone Voice Mail)
La Notificación de pager hace posible que su pager de SBC Ameritech le avise cuando reciba mensajes
importantes. Para que esto funcione, primero debe especificar el horario del pager. Para configurar la
Notificación de pager por primera vez, llame a la línea de ayuda de SBC Ameritech Voice Mail, al 1-800-223-9960.
La Notificación de pager funciona solamente con los servicios SBC Ameritech Paging (puede que no esté
disponible en todas las áreas).
Configuración de la Notificación de pager
● Desde el menú principal, marque 2 para cambiar las opciones personales.
● Marque 4 desde el menú de opciones personales.
● Siga las instrucciones para activar o desactivar la Notificación de pager.
Personalización del horario de notificación
● Desde el menú principal, marque 2 para cambiar las opciones personales.
● Marque 5 desde el menú de opciones personales.
● Siga las instrucciones para definir el horario del pager y las opciones de notificación.
9
Pager Direct para mensajes urgentes (sólo con Voice Mail Plus)
Las personas que lo llaman pueden teclear un número directamente desde su buzón de correo de voz para que
usted los llame de vuelta. Para poder hacer esto, las personas que llaman deben marcar 5 durante su saludo
para que se les invite a teclear su número, mensaje numérico o mensaje de voz. Como parte de su saludo, usted
debe avisar que las personas pueden marcar 5 durante el saludo para enviar un mensaje directamente a
su pager.
Esta agrupación no disponible en todas areas/estados. Para determinar disponibilidad y detalles hable con un representante de servicios.
*Toda llamada que sobrepasa el plan definido se le cobra por llamada.
**Cada minuto que sobresa el plan definido se cobra por minuto.
Sensible SolutionSM
La agrupación Sensible Solutions le brinda un plan de llamadas con aun mas cobertura de llamadas locales y
llamadas locales con cargo. Tambien incluye cinco de nuestros servicios mas populares a una tarifa mensual
con grandes descuentos.
10
Servicios incluidos:
● Linea de acceso con plan de llamadas locales*
● Un bloque de minutos de uso para llamadas locales y locales con cargo**
● The Basics: que incluye Identificación de Llamadas con nombre, Llamada en Espera, Tres en Lineas,
y Llamada Transferida
®
TM
● Servicio de mantenimiento de linea LINE-BACKER /InLine
Esta agrupación no disponible en todas areas/estados. Para determinar disponibilidad y detalles hable con un representante de servicios.
*Toda llamada que sobrepasa el plan definido se le cobra por llamada.
**Cada minuto que sobresa el plan definido se cobra por minuto.
Economy SolutionSM
La agrupación Economy Solutions le brinda un plan de llamadas locales y llamadas locales con cargo, y tres
de nuestros servicios mas populares a un tarifa mensual con descuento.
Servicios incluidos:
● Linea de acceso con plan de llamadas locales*
● Un bloque de minutos de uso para llamadas locales y locales con cargo**
● Servicio de Identificación de Llamadas con nombre, y Llamada en Espera
®
TM
● Servicio de mantenimiento de linea LINE-BACKER /InLine
Esta agrupación no disponible en todas areas/estados. Para determinar disponibilidad y detalles hable con un representante de servicios.
*Toda llamada que sobrepasa el plan definido se le cobra por llamada.
**Cada minuto que sobresa el plan definido se cobra por minuto.
Phone SolutionSM para 2 líneas
Incluye nuestra agrupación popular Phone Solution, más una línea adicional con tres servicios de llamada
esenciales. Se ofrecen precios descontados para Talking Call Waiting, Phone-Protect y Privacy Manager como
funciones disponibles. La solución perfecta para familias ocupadas.
Funciones:
Phone Solution en la línea primaria.
Línea adicional incluyendo Touch-Tone, ID de llamadas, Llamada en espera, Llamadas tres en linea
y LINE-BACKER®/InLine.TM
DSL WEB SolutionSM
Para experimentar lo mejor de la Web, elija nuestra DSL WEB Solution. Con el servicio DSL, las señales de datos
y de voz se transmiten a traves de una misma línea. No hay necesidad de una línea telefónica adicional, y se
puede navegar en el Web mientras se habla por teléfono. Además, su teléfono no está ocupado aun cuando está
usándolo en línea.
Todos estos servicios populares se incluyen en el paquete DSL WEB Solution (no disponible en Indiana) que le
ofrece ahorros y descuentos en comparación con los mismos servicios comprados por separado.
Funciones:
Phone Solution en la línea primaria.
DSL con servicio Internet ilimitado.*
Soporte y servicio DSL las 24 horas del día.
The BASICS® (paquete básico)
Incluye los siguientes servicios: ID de llamadas con nombre, Llamada en espera, Llamadas Transferidas y
Llamadas tres en linea.
*Los cargos por servicio DSL aparecen en una hoja separada de la cuenta de teléfono.
The WORKS® (paquete completo)
El paquete The WORKS® incluye varios de nuestros servicios más populares, que se ofrecen con un descuento.
Incluye los siguientes servicios: ID de llamadas con nombre, Llamada en espera, Autoregreso de llamadas *69,
Llamadas tres en linea, Llamadas Transferidas, Marcado Rapido 8 y Marcado Continuo *66.
Web Solution,SM con Prodigy®
Ahora puede recibir todos sus servicios telefónicos y de Internet del mismo proveedor y con un buen descuento.
Incluye nuestro paquete popular Phone Solution, más una línea residencial adicional y acceso a la Internet por
medio de SBC Ameritech y Prodigy®.
No todos los servicios están disponibles en todas las áreas. Para detalles llame a su representante de servicio.
Funciones:
Phone Solution en la línea primaria.
Línea adicional, incluyendo:
● Touch-Tone (marcación por tonos)
®
● Internet Prodigy : acceso ilimitado a la Internet, con velocidad de acceso hasta 56Kbps, correo electrónico
con hasta 11 identidades y hasta 11 direcciones, Prodigy® Instant Messaging y apoyo técnico las 24 horas del
día y los 7 días de la semana.*
®
TM
● LINE-BACKER /InLine
Phone SolutionSM
La agrupación Phone Solution le ofrece la oportunidad de hacer que su teléfono sea aun mejor y más inteligente,
para que pueda administrar más efectivamente las llamadas que entran y salen. Hemos seleccionado algunos
de nuestros servicios más populares y los hemos puesto a su disposición a un excelente precio de descuento.
Funciones:
Línea telefónica primaria con servicio touch-tone (por tonos).*
The WORKS – Incluye ID de llamadas con nombre, Llamada en espera, Autoregreso de llamadas (*69), Llamadas
tres en linea, Llamadas Transferidas, Marcado Rapido 8 y Marcado Contunuo *66.
Voice Mail Plus – Usted siempre recibe sus mensajes, aun cuando esté usando el teléfono.
LINE-BACKER®/InLineTM
*No incluye cargos por llamadas locales o con cargo.
Se ofrecen precios descontados en los servicios Talking Call Waiting, Phone-Protect y Privacy Manager cuando
se ordenan con el paquete Phone Solution.
No todos los servicios están disponibles en todas las áreas. Para detalles llame a su representante de servicio.
*Los cargos por Prodigy® Internet aparecen en una hoja separada de la cuenta de teléfono.
No todos los servicios están disponibles en todas las áreas. Para detalles llame a su representante de servicio.
Planes de Llamadas SBC Ameritech
SBC Ameritech Saver Pack Plans
Reciba un bloque de minutos de uso para sus llamadas locales con cargo cada mes a una tarifa fija. Cada
minuto que sobrepase los minutos definidos se cobran por minuto. Existen varias opciónes de los planes
Saver Pack, asegure elegir el plan que mas le pueda beneficiar de acuerdo a sus necesidades .
No todos los servicios están disponibles en todas las áreas. Para detalles llame a su representante de servicio.
11
12
Plan SBC Ameritech Anytime RateSM
Todas las llamadas locales con cargo se cobran a un precio fijo, todo el día, todos los días, con un económico
cargo fijo mensual. Es así de sencillo.
Plan SBC Ameritech Single RateSM
Los clientes que tienen los paquetes The WORKS o Solutions ahora pueden hacer todas sus llamadas locales
con cargo a un precio fijo, todo el día, todos los días, sin ningún cargo mensual. Este plan de servicio requiere
una subscripción al paquete The WORKS o Solutions.
Local Saver Pack Unlimited (IL Only)
Usted podra hacer cuantas llamadas locales desée, asegurado que cada mes pagara una tarifa fija. No tendra
que preocuparse de la cantidad que tendra que pagar cada mes, la tarifa siempre es igual.
No todos los planes están disponibles en todas las áreas.
Planes de mantenimiento
LINE-BACKER®/InlineTM
Con LINE-BACKER®/InLine,TM si tiene cualquier problema con el teléfono, con el alambrado telefónico o con
los jacks en su casa, nuestro técnico identificará el problema y, si tiene que ver con el alambrado telefónico o
con los jacks, nosotros lo repararemos. Llame al 1-800-621-4533 en su cuenta de SBC Ameritech. La
llamada es gratuita, y repararemos cualquier alambre o enchufe defectuoso sin cargo.
PHONE-PROTECTSM
Proteja todos los teléfonos de su casa que califiquen en contra de las reparaciones y los reemplazos costosos.
● Ningún deducible.
● Protección para cada teléfono y cada unidad de ID de llamadas de su casa que califique, a un precio bajo mensual.
● Cobertura de hasta $400 anuales para reparaciones y reemplazos.
● Los teléfonos reparados y de reemplazo se entregan directamente a su casa.
Vea la carta de Términos y Condiciones y la tarjeta de registro de LINE-PROTECT.
Para información adicional visite el sitio www.ameritech.com o llame al: 1-800-621-4533.
Términos y condiciones de servicio de SBC Ameritech Voice Mail
LEA LO SIGUIENTE ANTES DE USAR SU SERVICIO DE BUZON TELEFONICO:
Al usar su Voice Mail (BUZON TELEFONICO) usted indica que está de acuerdo con los siguientes Términos y condiciones: Si no está dispuesto a
cumplir con estos Términos y condiciones, póngase en contacto con nosotros inmediatamente. Si cancela su buzón en cinco días o menos después
de recibir estos Términos y condiciones, no se le cobrará por el buzón y se le reembolsará cualquier suma que haya pagado para inscribirse.
Estos Términos y Condiciones se aplican únicamente a su buzón. Los servicios de red que le permiten usar el buzón y que usted ordenó con su buzón
se proporcionan bajo las tarifas, términos y condiciones de una tarifa que existe en los archivos de la comisión de servicios públicos de su estado.
Los servicios son Alternate Answer (transfiere llamadas no contestadas), Busy Line Transfer (transfiere llamadas ocupadas) y Message Waiting
Indicator (señala un tono de marcación interrumpida o una luz indicadora de mensaje en espera que indica que hay un nuevo mensaje en el buzón).
Si tiene servicio por uso o servicio medido, las llamadas hechas para dejar mensajes, recuperar mensajes o acceder al buzón son cobradas al precio
local aplicable por llamadas locales.
1. Descripción del servicio.
Las llamadas no contestadas y ocupadas se transfieren después de aproximadamente tres timbres. Las personas que llaman escuchan su saludo y
pueden dejar un mensaje. Los mensajes pueden durar hasta tres minutos. Si la función de Indicador de Mensaje en Espera está disponible y si usted
la ha ordenado, un tono de marcación interrumpido especial o una luz indicadora de mensaje en espera en su teléfono le informa que tiene nuevos
mensajes en su buzón. Se accede a los mensajes con una contraseña personal. Los mensajes pueden incluir la fecha y la hora de la grabación y el
número de teléfono de la persona que llama. Los buzones contienen hasta 60 mensajes, con la excepción de Voice Mail 98, que puede contener hasta
20 mensajes. Los mensajes se conservan por hasta 16 días después de depositarse. Después de 16 días, se le avisa que el mensaje se borrará si no
toma medidas adicionales. También está disponible un buzón Stand Alone (independiente). Los buzones Stand Alone tienen un número de teléfono
dedicado que deposita los mensajes directamente en el buzón. Los buzones Stand Alone no tienen un indicador de mensaje en espera. SBC Ameritech
puede, de vez en cuando, proporcionarle información acerca de su servicio de mensajería, incluyendo mejoras, dejando un mensaje en su buzón. Si
tiene servicio por uso o servicio medido, la recuperación de este mensaje corre por su cuenta.
2. Pago.
Los cargos por su buzón aparecerán en la cuenta de su compañía de teléfonos. Su pago tiene la misma fecha de vencimiento y está sujeto a los
mismos cargos por demora que se aplican a los otros elementos de la cuenta. Además, usted tiene la obligación de pagar todos los impuestos
aplicables, más cualquier cargo por colección, si se aplica. Los impuestos y cargos relacionados van incluidos con los impuestos en su cuenta de
teléfono. Si tiene preguntas acerca de los cargos, llame al número que figura en su cuenta.
3. Crédito por interrupción de servicio.
A solicitud del cliente, SBC Ameritech acreditará su cuenta mensual por interrupciones que continúen durante por lo menos 24 horas consecutivas.
Una “interrupción” es una condición que impide que otras personas le dejen mensajes o que usted recupere sus mensajes. Las interrupciones se
calculan a partir del momento en que usted nos avisa o en que nosotros descubrimos el problema, lo que ocurra primero. Se acredita un treintavo
(1/30) del cargo mensual por su buzón, por cada día que dura la interrupción. El crédito se aplica a los cargos del siguiente mes. Esto constituye
nuestra única responsabilidad ante usted por interrupciones de servicio. No tiene el derecho de recibir un crédito si la interrupción ha sido causada
por usted o por una falla del equipo o de otros recursos provistos por usted.
4. Limitación de responsabilidad.
LAS SUMAS QUE USTED PAGA POR SU BUZÓN NO SON SUFICIENTES PARA QUE SBC AMERITECH ASUMA NINGÚN RIESGO DE DAÑOS
CONSECUENTES, CONCOMITANTES U OTROS DAÑOS INDIRECTOS. POR LO TANTO, SBC AMERITECH Y SUS EMPRESAS AFILIADAS NO SE HACEN
RESPONSABLES, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, ANTE USTED O ANTE NINGÚN TERCERO (BASÁNDOSE YA SEA EN CONTRATO,
RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O EN OTRA TEORÍA LEGAL) POR DAÑOS CONSECUENTES, CONCOMITANTES U OTROS DAÑOS
INDIRECTOS, INCLUYENDO PÉRDIDAS DE INFORMACIÓN, DE GANANCIAS O DE OPORTUNIDADES COMERCIALES QUE SURJAN DEL USO O DE LA
INHABILIDAD DE USAR SU BUZÓN DE CORREO DE VOZ. LA RESPONSABILIDAD DE SBC AMERITECH Y DE SUS EMPRESAS AFILIADAS ANTE USTED
O ANTE CUALQUIER TERCERO POR DAÑOS REALES Y DIRECTOS DEBIDO A INTERRUPCIONES DE SERVICIO O MAL FUNCIONAMIENTO, YA SEA EN
CONTRATO, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL U OTRA TEORÍA LEGAL, QUE SURJAN DEL USO O DE LA INHABILIDAD DE USAR SU BUZÓN
TELEFONICO, EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ TRES VECES EL TOTAL PAGADO POR USTED DURANTE LOS SEIS MESES ANTERIORES POR EL USO DEL
BUZÓN.
5. Cancelación de servicios.
Usted puede cancelar su buzón en cualquier momento. Para cancelar, llame a un representante de servicio de SBC Ameritech al número que aparece
en su cuenta de teléfono o en las páginas blancas de la guía telefónica. Usted conviene en pagar una cantidad prorrateada por la porción del último
mes en que usa su servicio de buzón. SBC Ameritech puede cancelar su servicio de buzón si no paga los cargos aplicables. SBC Ameritech le avisará
y le dará la oportunidad de enviar el pago antes de terminar el servicio. Si SBC Ameritech cancela su buzón, los servicios telefónicos con cargo no
se verán afectados. SBC Ameritech también puede cancelar su servicio de buzón en cualquier momento, con o sin previo aviso, si se entera de que
el servicio está siendo utilizado de una manera inapropiada, por ejemplo con fines ilegales, o para impedir que otra persona use el sistema telefónico.
6. Pager Notification (notificación de pager).
La opción Pager Notification hace posible que su pager SBC Ameritech le avise cuando reciba un mensaje en su buzón. SBC Ameritech intentará contactar
su compañía de paging tres veces después de que se reciba un mensaje. SBC Ameritech se encarga únicamente de enviar la llamada a su compañía de
paging, no de hacer que el mensaje llegue a su pager. Es posible que se apliquen otras restricciones.
7. Cambios a los Términos y Condiciones del Servicio de Buzón.
SBC Ameritech puede cambiar cualquiera de estos Términos y Condiciones, o descontinuar su servicio de buzón avisándole del cambio o de la
suspensión de servicio con por lo menos 30 días de anticipación. SBC Ameritech puede aumentar el precio del servicio de buzón avisándole del
aumento con por lo menos 30 días de anticipación. Ningún agente o representante de SBC Ameritech tiene la autoridad de cambiar estos Términos
y Condiciones, salvo de la manera descrita. En Wisconsin, el Buzon telefonico es regido por una tarifa que existe en los archivos de la Comisión de
Servicios Públicos de Wisconsin. Si los Términos y Condiciones entran en conflicto con dicha tarifa, esta última regirá.
13
14
Descargar