Manual del usuario FLIR Bxxx series FLIR Txxx series

Anuncio
Manual del usuario
FLIR Bxxx series
FLIR Txxx series
Publ. No.
Revision
Language
Issue date
1558799
a530
Spanish (ES)
May 9, 2011
Manual del usuario
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
Renuncia legal
Todos los productos fabricados por FLIR Systems están garantizados frente a defectos de material y de mano de obra durante un periodo
de un (1) año desde la fecha de entrega de la compra original, siempre que dichos productos se encuentren en condiciones normales de
almacenaje, uso y servicio, y de acuerdo con las instrucciones facilitadas por FLIR Systems.
Los productos no fabricados por FLIR Systems, pero incluidos en los sistemas entregados por FLIR Systems al comprador original, están
cubiertos únicamente por la garantía del proveedor en cuestión, si la tuvieran, y FLIR Systems no se hace responsable en absoluto de dichos
productos.
La garantía es aplicable únicamente al comprador original y no es transferible. Esta garantía no cubre ningún producto que haya estado
sometido a usos indebidos, negligencia, accidentes o condiciones de funcionamiento fuera de lo normal. Los consumibles se excluyen de
la garantía.
En caso de defecto en un producto cubierto por esta garantía, no debe seguir utilizando dicho producto para evitar daños adicionales. El
comprador informará de inmediato de cualquier defecto a FLIR Systems o, de lo contrario, esta garantía no será aplicable.
FLIR Systems, según estime oportuno, reparará o sustituirá el producto defectuoso, sin cargo alguno, si tras la inspección se comprueba
que el defecto se encuentra en el material o la mano de obra y siempre que se devuelva a FLIR Systems dentro del periodo de un año
mencionado anteriormente.
FLIR Systems no asume otras obligaciones ni responsabilidades con respecto a los defectos, aparte de las expresadas anteriormente en
esta garantía.
No existen otras garantías, ni expresas ni implícitas. FLIR Systems rechaza específicamente las garantías implícitas de adecuación para la
comercialización e idoneidad para un fin concreto.
No se podrá responsabilizar a FLIR Systems de ninguna pérdida o daño directo, indirecto, especial, incidental o consecuente, ya sea de
acuerdo con un contrato, un agravio o cualquier otra teoría legal.
Esta garantía estará sometida a la legislación sueca.
Cualquier disputa, desacuerdo o reclamación relacionada con esta garantía se resolverá según las reglas del instituto de arbitraje de la cámara de comercio de Estocolmo. El lugar del arbitraje será Estocolmo. El idioma que se utilizará en los procedimientos de arbitraje será el
inglés.
Copyright
© 2011, FLIR Systems. Reservados todos los derechos en todo el mundo. Queda prohibida la reproducción, transmisión, trascripción o traducción total o parcial del software, incluido el código fuente, a cualquier idioma o lenguaje informático, sea cual sea su forma y el medio
utilizado para ello, ya sea éste un medio electrónico, magnético, óptico, manual o de otro tipo, sin el previo consentimiento por escrito de
FLIR Systems.
No se podrá copiar, fotocopiar, reproducir, traducir ni transmitir total o parcialmente esta documentación por cualquier medio electrónico o
forma legible por máquinas sin el consentimiento previo por escrito de FLIR Systems.
Los nombres y marcas que aparecen en los productos mencionados en el presente documento son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de FLIR Systems o de sus subsidiarias. Todas las demás marcas comerciales, nombres comerciales o nombres de
empresa mencionados se utilizan sólo con fines identificativos y son propiedad de sus respectivos propietarios.
Control de calidad
El sistema de gestión de la calidad bajo el que se desarrollan y fabrican estos productos ha sido certificado de acuerdo con el estándar ISO
9001.
FLIR Systems propugna una política de continuo desarrollo; por ello, se reserva el derecho a realizar los cambios y mejoras oportunos en
cualquiera de los productos descritos en este manual sin previo aviso.
Patentes
Los productos o funciones descritos en este manual están protegidos por una o varias de las siguientes patentes o patentes de diseño:
0002258-2; 000279476-0001; 000439161; 000499579-0001; 000653423; 000726344; 000859020; 000889290; 001106306-0001; 001707738;
001707746; 001707787; 001776519; 0101577-5; 0102150-0; 0200629-4; 0300911-5; 0302837-0; 1144833; 1182246; 1182620; 1188086;
1285345; 1287138; 1299699; 1325808; 1336775; 1365299; 1402918; 1404291; 1678485; 1732314; 200530018812.0; 200830143636.7;
2106017; 235308; 3006596; 3006597; 466540; 483782; 484155; 518836; 60004227.8; 60122153.2; 602004011681.5-08; 6707044; 68657;
7034300; 7110035; 7154093; 7157705; 7237946; 7312822; 7332716; 7336823; 7544944; 75530; 7667198; 7809258; 7826736; D540838;
D549758; D579475; D584755; D599,392; DI6702302-9; DI6703574-4; DI6803572-1; DI6803853-4; DI6903617-9; DM/057692; DM/061609;
ZL00809178.1; ZL01823221.3; ZL01823226.4; ZL02331553.9; ZL02331554.7; ZL200480034894.0; ZL200530120994.2; ZL200630130114.4;
ZL200730151141.4; ZL200730339504.7; ZL200830128581.2.
EULA Terms
■
iv
You have acquired a device (“INFRARED CAMERA”) that includes software licensed by FLIR Systems AB from Microsoft Licensing, GP
or its affiliates (“MS”). Those installed software products of MS origin, as well as associated media, printed materials, and “online” or
electronic documentation (“SOFTWARE”) are protected by international intellectual property laws and treaties. The SOFTWARE is licensed,
not sold. All rights reserved.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
■
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”), DO NOT USE THE DEVICE OR COPY THE SOFTWARE.
INSTEAD, PROMPTLY CONTACT FLIR Systems AB FOR INSTRUCTIONS ON RETURN OF THE UNUSED DEVICE(S) FOR A REFUND.
ANY USE OF THE SOFTWARE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO USE ON THE DEVICE, WILL CONSTITUTE YOUR AGREEMENT
TO THIS EULA (OR RATIFICATION OF ANY PREVIOUS CONSENT).
■
GRANT OF SOFTWARE LICENSE. This EULA grants you the following license:
■
You may use the SOFTWARE only on the DEVICE.
■
NOT FAULT TOLERANT. THE SOFTWARE IS NOT FAULT TOLERANT. FLIR Systems AB HAS INDEPENDENTLY DETERMINED
HOW TO USE THE SOFTWARE IN THE DEVICE, AND MS HAS RELIED UPON FLIR Systems AB TO CONDUCT SUFFICIENT TESTING
TO DETERMINE THAT THE SOFTWARE IS SUITABLE FOR SUCH USE.
■
NO WARRANTIES FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE is provided “AS IS” and with all faults. THE ENTIRE RISK AS TO SATISFACTORY QUALITY, PERFORMANCE, ACCURACY, AND EFFORT (INCLUDING LACK OF NEGLIGENCE) IS WITH YOU. ALSO,
THERE IS NO WARRANTY AGAINST INTERFERENCE WITH YOUR ENJOYMENT OF THE SOFTWARE OR AGAINST INFRINGEMENT.
IF YOU HAVE RECEIVED ANY WARRANTIES REGARDING THE DEVICE OR THE SOFTWARE, THOSE WARRANTIES DO NOT
ORIGINATE FROM, AND ARE NOT BINDING ON, MS.
■
No Liability for Certain Damages. EXCEPT AS PROHIBITED BY LAW, MS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. THIS LIMITATION SHALL APPLY EVEN IF ANY REMEDY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE.
IN NO EVENT SHALL MS BE LIABLE FOR ANY AMOUNT IN EXCESS OF U.S. TWO HUNDRED FIFTY DOLLARS (U.S.$250.00).
■
Limitations on Reverse Engineering, Decompilation, and Disassembly. You may not reverse engineer, decompile, or disassemble
the SOFTWARE, except and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation.
■
SOFTWARE TRANSFER ALLOWED BUT WITH RESTRICTIONS. You may permanently transfer rights under this EULA only as part
of a permanent sale or transfer of the Device, and only if the recipient agrees to this EULA. If the SOFTWARE is an upgrade, any
transfer must also include all prior versions of the SOFTWARE.
■
EXPORT RESTRICTIONS. You acknowledge that SOFTWARE is subject to U.S. export jurisdiction. You agree to comply with all
applicable international and national laws that apply to the SOFTWARE, including the U.S. Export Administration Regulations, as well
as end-user, end-use and destination restrictions issued by U.S. and other governments. For additional information see
http://www.microsoft.com/exporting/.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
vi
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
Tabla de contenido
1
Advertencias y precauciones ........................................................................................................
1
2
Aviso para el usuario .....................................................................................................................
3
3
Asistencia para clientes .................................................................................................................
4
4
Actualizaciones de la documentación .........................................................................................
5
5
Nota importante acerca de este manual ......................................................................................
6
6
Guía de inicio rápido ......................................................................................................................
7
7
Lista de componentes ....................................................................................................................
7.1
Contenido de la caja de transporte ......................................................................................
7.2
Lista de accesorios ...............................................................................................................
8
8
9
8
Una nota acerca de la ergonomía ................................................................................................. 10
9
Partes de la cámara ........................................................................................................................
9.1
Vista desde la parte posterior ..............................................................................................
9.2
Vista desde la parte delantera ..............................................................................................
9.3
Vista de la parte inferior ........................................................................................................
9.4
Indicador de estado de la batería ........................................................................................
9.5
Puntero láser .........................................................................................................................
12
12
16
18
19
20
10 Barras de herramientas y áreas de trabajo .................................................................................
10.1 Áreas de trabajo ...................................................................................................................
10.1.1 Área de modo de funcionamiento ........................................................................
10.1.2 Área de trabajo principal ......................................................................................
10.1.3 Área de trabajo de esbozo ...................................................................................
10.1.4 Área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes ............
10.2 Barras de herramientas ........................................................................................................
10.2.1 Barra de herramientas de medición .....................................................................
10.2.2 Barra de herramientas de documentación ..........................................................
10.2.3 Barra de herramientas de marcador de imágenes ..............................................
10.2.4 Barra de herramientas de anotación de voz ........................................................
10.2.5 Barra de herramientas de grabación de vídeo ....................................................
10.2.6 Barra de herramientas de almacenamiento periódico .........................................
10.2.7 Barra de herramientas de carpeta de trabajo ......................................................
22
22
22
24
25
27
30
30
32
34
35
36
37
38
11 Exploración del sistema de menús .............................................................................................. 39
12 Dispositivos y medios de almacenamiento externos ................................................................. 40
12.1 Conexión de dispositivos externos ...................................................................................... 41
12.2 Introducción de tarjetas de memoria SD ............................................................................. 42
13 Emparejamiento de dispositivos Bluetooth® ............................................................................. 43
14 Recuperación de datos desde medidores Extech externos ...................................................... 44
14.1 Procedimiento habitual para las mediciones de humedad y su documentación ............... 46
15 Puesta en marcha de la cámara ................................................................................................... 47
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
vii
15.1
Carga de la batería ...............................................................................................................
15.1.1 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para
cargar la batería dentro de la cámara ..................................................................
15.1.2 Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para
cargar la batería fuera de la cámara .....................................................................
15.1.3 Utilización del cargador de batería independiente externo para cargar la
batería ...................................................................................................................
15.2 Inserción de la batería ..........................................................................................................
15.3 Extracción de la batería ........................................................................................................
15.4 Encendido de la cámara ......................................................................................................
15.5 Apagado de la cámara .........................................................................................................
15.6 Cómo entrar en el modo de espera .....................................................................................
15.7 Cómo salir del modo de espera ...........................................................................................
15.8 Ajuste del ángulo de la lente ................................................................................................
15.9 Montaje de una lente de infrarrojos adicional ......................................................................
15.10 Extracción de una lente de infrarrojos adicional ..................................................................
15.11 Conexión de la visera ...........................................................................................................
15.12 Utilización del puntero de láser ............................................................................................
47
16 Trabajo con imágenes y carpetas .................................................................................................
16.1 Ajuste del enfoque de la cámara de infrarrojos ...................................................................
16.2 Vista previa de una imagen ..................................................................................................
16.3 Almacenamiento de una imagen .........................................................................................
16.4 Almacenamiento periódico de imágenes ............................................................................
16.5 Apertura de una imagen .......................................................................................................
16.6 Utilización de la función Panorámica ...................................................................................
16.7 Ajuste manual de una imagen ..............................................................................................
16.8 Ocultación de los gráficos superpuestos ............................................................................
16.9 Eliminación de una imagen ..................................................................................................
16.10 Eliminación de todas las imágenes .....................................................................................
16.11 Trabajo con carpetas ............................................................................................................
16.12 Copia de imágenes a un dispositivo de memoria USB .......................................................
16.13 Creación de un informe en formato PDF de Adobe® .........................................................
64
64
65
66
67
68
69
71
74
75
76
77
80
81
48
49
50
51
53
55
55
55
55
56
57
59
61
63
17 Funcionamiento del modo de fusión ............................................................................................ 82
18 Grabación de secuencias de vídeo .............................................................................................. 87
19 Trabajo con herramientas de medición e isotermas ..................................................................
19.1 Configuración de herramientas de medición ......................................................................
19.2 Configuración de herramientas de medición (modo avanzado) .........................................
19.3 Configuración de un cálculo de diferencia ..........................................................................
19.4 Configuración de las isotermas ............................................................................................
19.5 Análisis de temperaturas faciales elevadas .........................................................................
19.6 Eliminación de herramientas de medición ...........................................................................
19.7 Desplazamiento de las herramientas de medición ..............................................................
19.8 Cambio de tamaño de áreas ................................................................................................
19.9 Cambio de los parámetros de objeto ..................................................................................
88
88
89
90
91
93
95
96
97
98
20 Anotación de imágenes ................................................................................................................. 100
20.1 Adición de una foto digital .................................................................................................... 101
20.2 Adición de una anotación de voz ......................................................................................... 102
20.3 Adición de una anotación de texto ...................................................................................... 103
20.4 Adición de una descripción de imagen ............................................................................... 106
viii
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
20.5
20.6
Adición de un esbozo ........................................................................................................... 107
Adición de un marcador de imagen ..................................................................................... 108
21 Modificación de la configuración ................................................................................................. 109
21.1 Modificación de la configuración de la imagen ................................................................... 109
21.2 Cambio de la configuración regional ................................................................................... 110
21.3 Cambio de la configuración de la cámara ........................................................................... 111
22 Limpieza de la cámara ................................................................................................................... 112
22.1 Carcasa de la cámara, cables y otros elementos ................................................................ 112
22.2 Lente de infrarrojos ............................................................................................................... 113
22.3 Detector de infrarrojos .......................................................................................................... 114
23 Datos técnicos ................................................................................................................................ 115
24 Configuración de los pines ........................................................................................................... 116
25 Dimensiones ................................................................................................................................... 121
25.1 Cámara ................................................................................................................................. 121
25.1.1 Dimensiones de la cámara ................................................................................... 121
25.1.2 Dimensiones de la cámara, continuación ............................................................ 122
25.1.3 Dimensiones de la cámara, continuación ............................................................ 123
25.1.4 Dimensiones de la cámara, continuación (con lente de 30 mm/15°) ................. 124
25.1.5 Dimensiones de la cámara, continuación (con lente de 10 mm/45°) ................. 125
25.2 Batería ................................................................................................................................... 126
25.3 Cargador de batería independiente externo ........................................................................ 127
25.4 Cargador de batería independiente externo con batería .................................................... 128
25.5 Lente de infrarrojos (30 mm/15°) ......................................................................................... 129
25.6 Lente de infrarrojos (10 mm/45°) ......................................................................................... 130
26 Ejemplos de aplicaciones .............................................................................................................. 131
26.1 Daños por agua y humedad ................................................................................................ 131
26.2 Contacto defectuoso en el conector .................................................................................... 132
26.3 Conector oxidado ................................................................................................................. 133
26.4 Deficiencias de aislamiento .................................................................................................. 134
26.5 Corrientes de aire ................................................................................................................. 135
27 Introducción a la termografía de edificios ................................................................................... 136
27.1 Renuncia legal ...................................................................................................................... 136
27.1.1 Aviso de copyright ................................................................................................ 136
27.1.2 Formación y certificación ...................................................................................... 136
27.1.3 Normativas de construcción nacionales o regionales ......................................... 136
27.2 Nota importante .................................................................................................................... 136
27.3 Investigaciones de campo típicas ........................................................................................ 137
27.3.1 Directrices ............................................................................................................. 137
27.3.1.1
Directrices generales ........................................................................ 137
27.3.1.2
Directrices para la detección de humedad, moho y daños por
agua ................................................................................................... 137
27.3.1.3
Directrices para la detección de infiltraciones de aire y deficiencias
de aislamiento ................................................................................... 138
27.3.2 Acerca de la detección de humedad ................................................................... 139
27.3.3 Detección de humedad (1): Tejados comerciales de poca inclinación .............. 139
27.3.3.1
Información general .......................................................................... 139
27.3.3.2
Precauciones de seguridad .............................................................. 140
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
ix
27.4
27.3.3.3
Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 141
27.3.3.4
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 142
27.3.4 Detección de humedad (2): Fachadas comerciales y residenciales ................... 144
27.3.4.1
Información general .......................................................................... 144
27.3.4.2
Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 144
27.3.4.3
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 146
27.3.5 Detección de humedad (3): Pisos y balcones ..................................................... 147
27.3.5.1
Información general .......................................................................... 147
27.3.5.2
Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 148
27.3.5.3
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 150
27.3.6 Detección de humedad (4): Roturas y fugas de tuberías .................................... 150
27.3.6.1
Información general .......................................................................... 150
27.3.6.2
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 151
27.3.7 Filtraciones de aire ................................................................................................ 153
27.3.7.1
Información general .......................................................................... 153
27.3.7.2
Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 153
27.3.7.3
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 154
27.3.8 Deficiencias de aislamiento .................................................................................. 155
27.3.8.1
Información general .......................................................................... 155
27.3.8.2
Comentarios sobre estructuras de construcción ............................. 156
27.3.8.3
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos .............................. 158
Teoría de la ciencia de la construcción ................................................................................ 160
27.4.1 Información general .............................................................................................. 160
27.4.2 Efectos de los análisis y comprobaciones ........................................................... 161
27.4.3 Fuentes de trastornos en termografía .................................................................. 163
27.4.4 Temperatura superficial y filtraciones de aire ....................................................... 164
27.4.4.1
Condiciones de presión en un edificio ............................................. 165
27.4.5 Condiciones y época de mediciones ................................................................... 170
27.4.6 Interpretación de imágenes de infrarrojos ........................................................... 170
27.4.7 Humedad y punto de condensación .................................................................... 172
27.4.7.1
Humedad relativa y absoluta ............................................................ 172
27.4.7.2
Definición de punto de condensación .............................................. 172
27.4.8 Extracto de la nota técnica "Assessing thermal bridging and insulation continuity"
(Evaluación de saltos térmicos y continuidad del aislamiento) (ejemplo para el
Reino Unido) ......................................................................................................... 172
27.4.8.1
Reconocimientos .............................................................................. 172
27.4.8.2
Introducción ...................................................................................... 173
27.4.8.3
Información de contexto ................................................................... 173
27.4.8.4
Evaluación cuantitativa de las anomalías térmicas .......................... 174
27.4.8.5
Condiciones y equipo ....................................................................... 178
27.4.8.6
Informe y análisis .............................................................................. 179
27.4.8.7
Informes ............................................................................................. 180
28 Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas ................................... 182
28.1 Nota importante .................................................................................................................... 182
28.2 Información general .............................................................................................................. 182
28.2.1 Introducción .......................................................................................................... 182
28.2.2 Datos generales del equipo ................................................................................. 183
28.2.3 Inspección ............................................................................................................. 184
28.2.4 Clasificación e informes ........................................................................................ 185
28.2.5 Prioridad ................................................................................................................ 185
28.2.6 Reparación ............................................................................................................ 186
28.2.7 Control .................................................................................................................. 186
x
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28.3
28.4
28.5
28.6
28.7
Técnica de medición para la inspección termográfica de instalaciones eléctricas ............ 188
28.3.1 Cómo configurar correctamente el equipo .......................................................... 188
28.3.2 Medición de temperatura ..................................................................................... 188
28.3.3 Medición comparativa .......................................................................................... 190
28.3.4 Temperatura normal de funcionamiento .............................................................. 191
28.3.5 Clasificación de los errores .................................................................................. 193
Informes ................................................................................................................................ 194
Distintos tipos de puntos calientes en instalaciones eléctricas .......................................... 196
28.5.1 Reflejos ................................................................................................................. 196
28.5.2 Calor solar ............................................................................................................. 196
28.5.3 Calor inductivo ...................................................................................................... 197
28.5.4 Variaciones de la carga ........................................................................................ 197
28.5.5 Condiciones de refrigeración variables ................................................................ 198
28.5.6 Variaciones de resistencia .................................................................................... 199
28.5.7 Recalentamiento en una pieza como resultado de un fallo en otra .................... 199
Factores de interferencias en la inspección termográfica de instalaciones eléctricas ....... 201
28.6.1 Viento .................................................................................................................... 201
28.6.2 Lluvia y nieve ......................................................................................................... 201
28.6.3 Distancia al objeto ................................................................................................ 202
28.6.4 Tamaño de objeto ................................................................................................. 203
Consejos prácticos para el termógrafo ................................................................................ 205
28.7.1 De frío a calor ........................................................................................................ 205
28.7.2 Lluvia ..................................................................................................................... 205
28.7.3 Emisividad ............................................................................................................. 205
28.7.4 Temperatura aparente reflejada ............................................................................ 206
28.7.5 Objeto demasiado lejano ..................................................................................... 206
29 Acerca de FLIR Systems ................................................................................................................ 207
29.1 Mucho más que una cámara de infrarrojos ......................................................................... 209
29.2 Conocimiento compartido .................................................................................................... 209
29.3 Asistencia para nuestros clientes ......................................................................................... 209
29.4 Algunas imágenes de nuestras instalaciones ..................................................................... 210
30 Glosario ........................................................................................................................................... 212
31 Técnicas de medida termográfica ................................................................................................ 216
31.1 Introducción .......................................................................................................................... 216
31.2 Emisividad ............................................................................................................................ 216
31.2.1 Determinación de la emisividad de una muestra ................................................. 217
31.2.1.1
Paso 1: determinación de la temperatura aparente reflejada .......... 217
31.2.1.2
Paso 2: determinación de la emisividad ........................................... 219
31.3 Temperatura aparente reflejada ........................................................................................... 220
31.4 Distancia ............................................................................................................................... 220
31.5 Humedad relativa ................................................................................................................. 220
31.6 Otros parámetros .................................................................................................................. 221
32 Historia de la tecnología de infrarrojos ....................................................................................... 222
33 Teoría
33.1
33.2
33.3
de la termografía ................................................................................................................. 227
Introducción .......................................................................................................................... 227
El espectro electromagnético .............................................................................................. 227
Radiación de un cuerpo negro ............................................................................................ 228
33.3.1 Ley de Planck ....................................................................................................... 229
33.3.2 Ley de desplazamiento de Wien .......................................................................... 231
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
xi
33.4
33.3.3 Ley de Stefan-Boltzmann ..................................................................................... 232
33.3.4 Emisores que no constituyen cuerpos negros .................................................... 233
Materiales semitransparentes al infrarrojo ........................................................................... 236
34 La fórmula de medición ................................................................................................................. 237
35 Tablas de emisividad ...................................................................................................................... 243
35.1 Bibliografía ............................................................................................................................ 243
35.2 Nota importante sobre las tablas de emisividad ................................................................. 243
35.3 Tablas .................................................................................................................................... 244
xii
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
1
Advertencias y precauciones
ADVERTENCIA
■
■
■
Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, podría causar interferencias en las radiocomunicaciones. Ha sido comprobado y se ha determinado que
se ajusta a los límites para dispositivos digitales de Clase A según la subsección
J de la sección 15 de los reglamentos de la FCC, concebidos para proporcionar
un grado de protección razonable contra este tipo de interferencias cuando se
utilizan en un entorno comercial. El funcionamiento de este equipo en zonas residenciales puede originar interferencias, en cuyo caso el usuario, haciéndose
cargo de los gastos, deberá tomar las medidas oportunas para corregir dichas
interferencias.
(Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) No mire directamente al haz de láser.
El haz de láser puede provocar irritación ocular.
Aplicable sólo a cámaras con batería:
■
■
■
■
ATENCIÓN
No desmonte ni realice modificaciones en la batería. La batería contiene dispositivos de seguridad y protección que, en caso de sufrir daños, podrían
hacer que la batería generara calor, explotara o se incendiara.
Si se produce una fuga en la batería y el líquido le alcanza los ojos, no se los
frote. Enjuáguelos bien con agua y acuda de inmediato a recibir atención
médica. De lo contrario, el líquido de batería podría provocarle daños en los
ojos.
No siga cargando la batería si no se recarga en el tiempo de carga especificado.
Si continúa cargando la batería, podría generar calor y explotar o incendiarse.
Utilice únicamente el equipo adecuado para descargar la batería. Si no utiliza
el equipo adecuado, podría provocar una disminución del rendimiento del
tiempo de vida útil de la batería. Si no utiliza el equipo adecuado, podría producirse un flujo de corriente incorrecto hacia la batería. Si se da el caso, la
batería podría generar calor, o bien explotar y provocar daños personales.
■
Asegúrese de leer todas las hojas de datos de materiales de seguridad (MSDS)
y etiquetas de advertencia de los contenedores aplicables antes de utilizar un líquido. El líquido puede ser peligroso.
■
No apunte con la cámara de infrarrojos (con o sin la protección de la lente) a
fuentes de energía intensas (por ejemplo, dispositivos que emitan radiación láser
o el sol). Esto podría provocar efectos no deseados en la precisión de la cámara.
También podría provocar daños en el detector de la cámara.
No utilice la cámara con temperaturas superiores a +50 °C, a menos que la documentación del usuario indique lo contrario. Las temperaturas elevadas pueden
provocar daños en la cámara.
(Aplicable sólo a cámaras con puntero láser) Proteja el puntero láser con la protección de la lente cuando no lo esté utilizando.
Aplicable sólo a cámaras con batería:
■
■
■
■
■
No conecte las baterías directamente al encendedor de un choche, a menos
que FLIR Systems proporcione un adaptador específico para este tipo de conexión.
No conecte los polos positivo y negativo de la batería mediante un objeto
metálico (como un cable).
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
1
1 – Advertencias y precauciones
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
2
No exponga la batería al agua dulce ni salada, ni permita que se moje.
No realice perforaciones en la batería con objetos. No golpee la batería con
un martillo. No pise la batería ni la someta a impactos o golpes fuertes.
No coloque la batería en el fuego o cerca de él, ni directamente bajo la luz del
sol. Cuando la batería se calienta, el equipo de seguridad incorporado se activa y puede detener el proceso de carga de la batería. Si la batería se calienta,
podrían producirse daños en el equipo de seguridad, con lo que podría producirse más calor, daños o incluso que la batería se incendiara.
No coloque la batería en el fuego ni aumente su temperatura con calor.
No coloque la batería en el fuego ni cerca de él, de estufas o de cualquier otro
objeto con una temperatura elevada.
No realice soldaduras directamente en la batería.
No utilice la batería si al usarla, cargarla o almacenarla, detecta un olor raro
procedente de ella, nota que esta caliente, cambia de color, de forma, o presenta cualquier otro estado fuera de lo habitual. Póngase en contacto con la
oficina de ventas si se produce uno de estos problemas.
Utilice únicamente el cargador indicado para cargar la batería.
El rango de temperaturas en el que puede cargar la batería es el siguiente: de
0 a +45 °C, a menos que se indique lo contrario en la documentación del
usuario. Si carga la batería con temperaturas fuera de este rango, ésta podría
calentarse o romperse. También podría disminuir el rendimiento del ciclo de
vida útil de la batería.
El rango de temperaturas en el que puede descargar la batería es el siguiente:
de −15 a +50 °C, a menos que se indique lo contrario en la documentación
del usuario. Si utiliza la batería fuera de este rango de temperaturas, podría
disminuir el rendimiento del ciclo de vida útil de la batería.
Cuando la batería se agote, aísle los polos con cinta adhesiva o materiales
similares antes de deshacerse de ella.
Elimine cualquier rastro de agua o humedad en la batería antes de introducirla.
No utilice disolventes ni líquidos similares en la cámara, los cables ni en ningún
otro elemento. De lo contrario, podrían producirse daños.
Tenga cuidado al limpiar la lente infrarroja. La lente tiene una delicada capa antirreflectante.
No limpie la lente infrarroja en exceso. De lo contrario, podría dañar la capa antirreflectante.
Al examinar calderas y en otras situaciones con temperaturas elevadas, deberá
montar el escudo térmico en la cámara. Si emplea la cámara para examinar calderas y en otras situaciones con temperaturas elevadas y no utiliza el escudo
térmico, la cámara podría sufrir daños.
(Sólo se aplica a las cámaras con un obturador automático que se pueda desactivar). No desactive el obturador automático de la cámara durante mucho tiempo
(el máximo recomendado suele ser de 30 minutos). Si el obturador se desactiva
durante un tiempo prolongado, el detector podría sufrir daños, tal vez de forma
irreparable.
La tasa de encapsulado sólo es válida si todas las aperturas de la cámara están
selladas con sus cubiertas, trampillas o protecciones designadas. Esto incluye
los compartimentos para almacenamiento de datos, baterías y conectores, entre
otras.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
2
Aviso para el usuario
Convenciones
tipográficas
En este manual se utilizan las siguientes convenciones tipográficas:
■
■
■
■
Foros de usuarios
Negrita para los nombres de menús, comandos de menús o etiquetas y botones
de los cuadros de diálogo.
Cursiva para la información importante.
Monospace para las muestras de código.
MAYÚSCULA para los nombres de teclas y botones.
Intercambie ideas, problemas y soluciones de infrarrojos con colegas termógrafos
de todo el mundo en nuestros foros de usuarios. Para acceder a los foros, visite el
siguiente sitio:
http://www.infraredtraining.com/community/boards/
Calibración
(Aviso aplicable sólo a cámaras con capacidad para realizar mediciones.)
Se recomienda enviar la cámara para su calibración una vez al año. Póngase en
contacto con la oficina local de ventas para obtener instrucciones sobre dónde enviar
la cámara.
Precisión
(Aviso aplicable sólo a cámaras con capacidad para realizar mediciones.)
Para obtener los resultados más precisos, se recomienda esperar cinco minutos
después de iniciar la cámara antes de realizar mediciones de temperatura.
En el caso de las cámaras cuyo detector se enfría mediante un sistema de refrigeración mecánico, esto no incluye el tiempo que tarda en enfriarse el detector.
Desecho de
residuos
electrónicos
10742803;a1
Al igual que con la mayoría de los productos electrónicos, este equipo debe desecharse de un modo respetuoso con el medio ambiente y de acuerdo con las normativas existentes sobre residuos electrónicos.
Póngase en contacto con el representante de FLIR Systems para obtener información
más detallada.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
3
3
Asistencia para clientes
General
Para obtener asistencia, visite:
http://support.flir.com
Envío de
preguntas
Para enviar una pregunta al equipo de asistencia debe ser un usuario registrado.
Sólo tardará unos minutos en registrarse en línea. Si sólo desea buscar preguntas
y respuestas existentes en la base de datos de conocimientos, no necesita ser un
usuario registrado.
Cuando desee enviar una pregunta, asegúrese de tener a mano los siguientes datos:
■
■
■
■
■
■
Descargas
En el sitio de ayuda para clientes, también puede descargar:
■
■
■
■
■
4
Modelo de la cámara
Número de serie de la cámara
Protocolo o método de comunicación entre la cámara y el equipo informático
(por ejemplo, HDMI, Ethernet, USB™ o FireWire™)
Sistema operativo del equipo informático
Versión de Microsoft® Office
Nombre completo, número de publicación y número de versión del manual
Actualizaciones de firmware para su cámara de infrarrojos
Actualizaciones para los programas de software para equipos informáticos
Documentación del usuario
Historias de aplicaciones
Publicaciones técnicas
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
4
Actualizaciones de la
documentación
General
Nuestros manuales se actualizan varias veces al año. También publicamos notificaciones sobre cambios críticos para el producto de forma periódica.
Para acceder a los manuales y notificaciones más recientes, diríjase a la ficha
Download en:
http://support.flir.com
Sólo le llevará unos minutos registrarse en línea. En la zona de descargas también
encontrará las versiones más recientes de los manuales de nuestros otros productos,
así como manuales de nuestros productos históricos u obsoletos.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
5
5
Nota importante acerca de este
manual
General
FLIR Systems produce manuales genéricos para varias cámaras dentro de una línea
de modelos.
Esto significa que el manual puede incluir descripciones y explicaciones no aplicables
a su modelo concreto de cámara.
NOTA
6
FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, productos de software, piezas y accesorios, así como otros elementos, o a cambiar las especificaciones
o funciones en cualquier momento sin previo aviso.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
6
Guía de inicio rápido
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para empezar de inmediato:
1
Cargue la batería durante cuatro horas.
2
Introduzca la batería en la cámara.
3
Introduzca una tarjeta de memoria SD en la ranura para tarjetas de la parte
superior de la cámara.
4
Pulse el botón de encendido para encender la cámara.
5
Establezca el rango de temperatura de objetos adecuado.
6
Apunte con la cámara al objeto de interés.
7
Utilice el botón de enfoque para enfocar la cámara.
8
Para guardar la imagen, mantenga pulsado el botón de vista previa/almacenamiento durante más de un segundo.
9
Para enviar la imagen a un equipo informático, lleve a cabo una de las siguientes acciones:
■
■
10
CONSULTE
■
■
■
■
■
■
■
Saque la tarjeta de memoria SD e introdúzcala en un lector de tarjetas
conectado a un equipo.
Conecte un equipo a la cámara mediante un cable USB mini B.
Mueva la imagen desde la tarjeta o desde la cámara, mediante una acción
de arrastrar y colocar.
Sección 15.1 – Carga de la batería en la página 47
Sección 15.2 – Inserción de la batería en la página 51
Sección 12.2 – Introducción de tarjetas de memoria SD en la página 42
Sección 15.4 – Encendido de la cámara en la página 55
Sección 21.1 – Modificación de la configuración de la imagen en la página 109
Sección 19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas en la página 88
Sección 12.1 – Conexión de dispositivos externos en la página 41
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
7
7
Lista de componentes
7.1
Contenido de la caja de transporte
Contenido
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
NOTA
■
■
8
Batería
Cargador de batería
Microadaptador USB Bluetooth®
Certificado de calibración
CD ROM con el software FLIR QuickReport™ para equipos informáticos
Auriculares
Cámara de infrarrojos con lente
Cable de alimentación
Tarjeta de memoria con adaptador
Fuente de alimentación
Guía de primeros pasos impresa
Visera
Cable USB
CD-ROM de documentación del usuario
Cable de vídeo
Tarjeta de registro o de ampliación de garantía
FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, piezas y accesorios, así como otros elementos, o a cambiar las especificaciones en cualquier
momento sin previo aviso.
El hecho de que se incluyan o no algunos elementos depende del modelo de
cámara.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
7 – Lista de componentes
7.2
Lista de accesorios
General
Esta sección contiene una lista de accesorios que se pueden adquirir para la cámara.
Accesorios
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
NOTA
1123970 Visera
1124544 Correa para el cuello
1124545 Bolsa
1196398 Batería
1196497 Adaptador para encendedor, 12 V CC, 1,2 m
1196724 Lente de infrarrojos, f = 30 mm, 15°
1196725 Lente de infrarrojos, f = 10 mm, 45°
1196818 Cubierta para la lente de la cámara
1196895 Maleta de transporte rígida para la serie ThermaCAM™ T
1196960 Lente de infrarrojos, f = 10 mm, 45°, incluye funda
1196961 Lente de infrarrojos, f = 30 mm, 15°, incluye funda
1910423 Cable USB estándar A <-> mini-B, 2 m
1910475 Adaptador, tarjeta de memoria SD a USB
1910489 Auriculares, enchufe de 3,5 mm
1910496 Tarjeta de memoria SD, 1 GB
1910582 Cable para vídeo
EX845 MEDIDOR DE VOLTAJE + TERMÓMETRO IR THERM 1000 A CA/CC
MO297 MEDIDOR DE HUMEDAD, SIN PINES CON MEMORIA
T197209 FLIR Reporter Ver. 8.3 Professional (dispositivo de seguridad)
T197210 FLIR Reporter Ver. 8.3 Professional
T197211 FLIR Reporter Ver. 8.3 Standard (dispositivo de seguridad)
T197212 FLIR Reporter Ver. 8.3 Standard
T197214 Enfoque cercano 2× (50 µm), incluye funda
T197215 Enfoque cercano 4× (100 µm), incluye funda
T197408 Lente de 76 mm (6°) con funda y soporte para montaje para T/B-200/400
T197412 Lente de 4 mm (90°) con funda y soporte para montaje para T/B-200/400
T197453 FLIR ResearchIR
T197454 FLIR QuickPlot
T197613 FLIR BuildIR
T197650 Cargador doble de batería, incluye fuente de alimentación con varios
enchufes
T197667 Paquete de baterías
T197716 FLIR Reporter Ver. 8.5 Standard
T197717 FLIR Reporter Ver. 8.5 Professional
T199800 Garantía ampliada de un año para la serie T
T910737 Tarjeta de memoria MicroSD con adaptadores
T910750 Fuente de alimentación, incluye varios enchufes
FLIR Systems se reserva el derecho a dejar de fabricar modelos, piezas y accesorios,
así como otros elementos, o a cambiar las especificaciones en cualquier momento
sin previo aviso.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
9
8
Una nota acerca de la
ergonomía
General
Para evitar daños por un esfuerzo excesivo, es importante sujetar la cámara en una
posición ergonómicamente correcta. En esta sección se proporcionan sugerencias
y ejemplos acerca de cómo sujetar la cámara.
NOTA
Tenga en cuenta lo siguiente:
■
■
Figura
10
Ajuste siempre el ángulo de la lente para que se adapte a su posición de trabajo.
Cuando sujete la cámara, asegúrese de que sostiene la carcasa de la cámara
también con la mano izquierda. De este modo logrará reducir el esfuerzo soportado por la mano derecha.
10758503;a1
10758603;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
8 – Una nota acerca de la ergonomía
10758803;a1
CONSULTE
TAMBIÉN
■
10758703;a1
Sección 15.8 – Ajuste del ángulo de la lente en la página 56
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
11
9
Partes de la cámara
9.1
Vista desde la parte posterior
Figura
10758903;a1
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
12
1
Pantalla táctil LCD
2
Cubierta de la ranura para la tarjeta de memoria SD
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
9 – Partes de la cámara
3
Botón de zoom
■
El botón de zoom ofrece las siguientes funciones para las imágenes en
vivo:
■
■
■
■
■
Púlselo para acceder al modo de zoom.
Utilice el joystick para acercar o alejar la imagen.
Vuelva a pulsar el botón de zoom una vez para restablecer el factor
de zoom 1×.
Pulse el botón A/M, el joystick o el botón de vista previa/almacenamiento para confirmar el factor de zoom y salir del modo de zoom.
El botón de zoom ofrece las siguientes funciones para las imágenes fijas:
■
Zoom:
■
■
■
■
■
Desplazamiento:
■
■
■
■
4
Púlselo para acceder al modo de zoom.
Utilice el joystick para acercar o alejar la imagen.
Vuelva a pulsar el botón de zoom una vez para restablecer el
factor de zoom 1×.
Pulse el botón A/M o el botón de vista previa/almacenamiento
para confirmar el factor de zoom y salir del modo de zoom.
Púlselo para acceder al modo de zoom.
Pulse el joystick para acceder al modo de desplazamiento.
Utilice el joystick para desplazarse por una imagen.
Pulse el joystick para confirmar la posición y salir del modo de
desplazamiento.
Puntero lápiz
Nota: coloque el puntero lápiz en su receptáculo con firmeza cuando no
vaya a utilizarlo.
5
Botón de cámara
El botón de cámara tiene las siguientes funciones:
■
■
En las imágenes en vivo: permite cambiar entre el modo de cámara de
infrarrojos y el de cámara digital (IR > DC).
En las imágenes en vivo fusionadas: permite cambiar entre el modo de
imágenes de fusión y el de infrarrojos. El cambio entre las imágenes de
fusión y de infrarrojos permite enfocar con precisión la imagen de infrarrojos (IR > DC > Fusión).
Puede configurar el comportamiento de este botón en Setup.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
13
9 – Partes de la cámara
6
Joystick
El joystick dispone de las siguientes funciones:
■
En el modo manual de infrarrojos en vivo y en el modo de infrarrojos de
imágenes fijas:
■
■
■
En los menús, en los cuadros de diálogo y en el archivo de imágenes:
■
■
7
Pulse arriba o abajo para ajustar el nivel.
Pulse hacia la izquierda o la derecha para ajustar el campo.
Pulse arriba o abajo o hacia la izquierda o la derecha para desplazarse.
Pulse para confirmar elecciones.
Botón A/M
El botón A/M tiene las siguientes funciones:
■
■
■
■
8
Pulse para cambiar entre los modos de ajuste automático y manual.
Pulse y mantenga la pulsación durante más de un segundo para realizar
una corrección de falta de uniformidad.
En el modo de imágenes fijas de infrarrojos: permite cambiar el enfoque
del usuario entre la barra de herramientas de documentación y la escala
de temperaturas.
En el modo de infrarrojos de imágenes fijas y en el de recuperación,
manténgalo pulsado durante más de un segundo para realizar un ajuste
automático de una toma.
Botón de medición
El botón de medición tiene las siguientes funciones:
■
■
9
En el modo de imágenes de infrarrojos en vivo: púlselo para mostrar u
ocultar el menú de medición.
En el modo de imágenes de infrarrojos fijas: púlselo para mostrar u
ocultar la barra de herramientas de medición.
Botón Info
La función del botón Info es mostrar distintos niveles de información en la
pantalla.
10
Botón Setup
La función del botón Setup es mostrar u ocultar el menú de configuración.
En el modo de configuración, puede modificar la configuración de las
imágenes y de la cámara, así como la configuración regional.
11
Botón de archivo
El botón de archivo tiene las siguientes funciones:
■
■
12
Púlselo para abrir el archivo de imágenes.
Púlselo para cerrar el archivo de imágenes.
Botón de modo
La función del botón de modo es mostrar u ocultar el selector de modo.
14
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
9 – Partes de la cámara
13
Botón de encendido.
El botón de encendido tiene las siguientes funciones:
■
■
■
■
Para encender la cámara, pulse el botón de encendido.
Para apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido durante más de 2 segundos.
Para entrar en el modo de espera, mantenga pulsado el botón de encendido durante aproximadamente 0,2 segundos.
Para salir del modo de espera, mantenga pulsado el botón de encendido
durante aproximadamente 0,2 segundos.
El botón de encendido también es un indicador de encendido que muestra
si la cámara está encendida.
14
Correa de mano
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15
9 – Partes de la cámara
9.2
Vista desde la parte delantera
Figura
10759003;a1
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Botón de puntero láser
El botón de puntero láser tiene las siguientes funciones:
■
■
2
Pulse el botón para activar el puntero láser.
Pulse el botón para desactivar el puntero láser.
Botón de vista previa/almacenamiento
El botón de vista previa/almacenamiento tiene las siguientes funciones:
■
■
■
16
Pulse el botón de vista previa/almacenamiento para acceder a la vista
previa de una imagen. En ese momento podrá anotar la imagen con
una foto digital, una anotación de texto, una anotación de voz, marcadores de imagen, etc.
Pulse y mantenga pulsado durante más de un segundo el botón de
vista previa/almacenamiento para guardar una imagen de infrarrojos en
el modo de cámara de infrarrojos (sin vista previa).
Pulse y mantenga pulsado durante más de un segundo el botón de
vista previa/almacenamiento para guardar una foto digital en el modo
de cámara digital (sin vista previa).
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
9 – Partes de la cámara
3
Botón de enfoque
El botón de enfoque tiene las siguientes funciones:
■
■
■
Mueva el botón de enfoque hacia la izquierda para alejar el enfoque.
Mueva el botón de enfoque hacia la derecha para acercar el enfoque.
Pulse brevemente el botón de enfoque para realizar un enfoque automático.
Nota: es importante que mantenga la cámara estable durante el enfoque
automático.
NOTA
4
Borde protector del botón de enfoque
5
Punto de conexión de la correa para el cuello
6
Lámpara vídeo
7
Lente de cámara digital
8
Botón de desbloqueo para lentes de infrarrojos adicionales
9
Puntero láser
10
Lente de infrarrojos
11
Protección para la lente de infrarrojos
Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
17
9 – Partes de la cámara
9.3
Vista de la parte inferior
Figura
10759103;a1
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
18
1
Montura para el trípode de 1/4"-20
2
Botón de desbloqueo para la cubierta de la zona de conectores
3
Cubierta de la zona de conectores
4
Botón de desbloqueo para la cubierta del compartimento de la batería
5
Cubierta del compartimento de la batería
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
9 – Partes de la cámara
9.4
Indicador de estado de la batería
General
La batería tiene un indicador de estado.
Figura
10715703;a3
Explicación
En esta tabla se explica el indicador de estado de la batería:
Tipo de señal
Explicación
La luz verde parpadea.
La fuente de alimentación o el cargador
de batería independiente están cargando la batería.
Luz verde continua.
La batería está totalmente cargada.
Luz verde apagada.
La cámara está utilizando la batería (en
lugar de la fuente de alimentación).
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
19
9 – Partes de la cámara
9.5
Puntero láser
General
La cámara tiene un puntero láser. Cuando el puntero láser está activado, puede
observarse un punto láser a aproximadamente 40 mm sobre el objeto.
Figura
Esta figura muestra la diferencia de posición entre el puntero láser y el centro óptico
de la lente de infrarrojos:
10759203;a1
20
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
9 – Partes de la cámara
ADVERTENCIA
No mire directamente al haz de láser. El haz de láser puede provocar irritación ocular.
ATENCIÓN
Proteja el puntero láser con la protección de la lente cuando no lo esté utilizando.
NOTA
■
■
En la pantalla aparecerá un símbolo de advertencia de láser cuando el puntero
láser esté activado.
Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados.
Etiqueta de
advertencia sobre
el láser
Hay una etiqueta de advertencia sobre el láser adherida a la cámara con la siguiente
información:
Reglamentos y
normativas sobre
el láser
Longitud de onda: 635 nm. Potencia de salida máxima: 1 mW.
10743603;a2
Este producto cumple las normativas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto en las
modificaciones realizadas con arreglo a la publicación Laser Notice (N.º 50), con
fecha de 24 de junio de 2007.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
21
10
Barras de herramientas y áreas
de trabajo
10.1
Áreas de trabajo
10.1.1
Área de modo de funcionamiento
NOTA
■
■
El área de modo de funcionamiento se hace visible al pulsar el botón de modo.
Para navegar por el área, utilice el joystick o el puntero lápiz.
Figura
10765803;a3
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Modo de cámara
Es el modo de funcionamiento más utilizado de la cámara.
Seleccione este modo para guardar una imagen de infrarrojos en la tarjeta
de memoria SD.
Si pulsa el botón de vista previa/almacenamiento, se mostrará la barra de
herramientas de documentación.
22
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
2
Modo de vídeo
Si selecciona este modo, podrá grabar secuencias de vídeo con la cámara.
Puede iniciar y detener la grabación pulsando el botón de vista previa/almacenamiento.
Si desea obtener más información, consulte la sección 10.2.5 – Barra de
herramientas de grabación de vídeo en la página 36 y la sección 18 –
Grabación de secuencias de vídeo en la página 87.
3
Modo de instantánea simultánea
Si selecciona este modo y mantiene pulsado el botón de vista previa/almacenamiento durante más de un segundo, la cámara guardará automáticamente una fotografía digital al mismo tiempo que guarda la imagen de infrarrojos.
Nota: el modo de instantánea simultánea sólo funciona al capturar imágenes
de infrarrojos. Si captura una foto digital, no se guardará una imagen de
infrarrojos.
4
Modo de programa
Si selecciona este modo, puede hacer que se guarden las imágenes periódicamente cuando transcurra el intervalo de tiempo especificado.
5
Modo Panorámica
Si selecciona este modo, podrá crear imágenes de gran tamaño combinando imágenes normales.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
23
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.1.2
Área de trabajo principal
Figura
10760703;a1
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Tabla de resultados de medición (en ℃ o ℉, según la configuración)
2
Menú de medición
Para abrir y cerrar este menú, pulse el botón de medición.
24
3
Indicador del modo de ajuste automático o el modo de ajuste manual (A/M)
4
Puntero de medida
5
Escala de temperatura
6
Área de medida
7
Indicador de límite de la escala de temperaturas
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.1.3
Área de trabajo de esbozo
NOTA
■
■
■
El área de trabajo de esbozo se hace visible al agregar un esbozo a una imagen
de infrarrojos. Esta acción se lleva a cabo desde la barra de herramientas de
documentación.
Para navegar por el área, utilice el joystick o el puntero lápiz.
Para dibujar el esbozo, utilice el puntero lápiz.
Figura
10762203;a1
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Lienzo
Dibuje el esbozo en este área con el puntero lápiz.
2
Botón Aceptar
Seleccione este botón para confirmar el esbozo y salir del modo de esbozo.
3
Botón Borrar
Seleccione este botón para borrar todo el lienzo.
4
Botón de lápiz
Seleccione este botón para activar el lápiz.
5
Botón de goma de borrar
Seleccione este botón para activar la goma de borrar.
6
Paleta de colores
Seleccione un color de este muestrario para cambiar el color utilizado.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
25
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
CONSULTE
TAMBIÉN
26
Si desea obtener información acerca de cómo agregar un esbozo a una imagen de
infrarrojos, consulte la sección 20.5 – Adición de un esbozo en la página 107.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.1.4
Área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de
imágenes
NOTA
■
■
Figura
El área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes se hace
visible al agregar una anotación de texto o una descripción de imagen a una
imagen de infrarrojos. Estas tareas se llevan a cabo desde la barra de herramientas
de documentación. Para acceder a la barra de herramientas de documentación,
pulse el botón de vista previa/almacenamiento.
Para navegar por el área, utilice el joystick o el puntero lápiz.
En esta figura se muestra el área de trabajo de anotaciones de texto:
10765603;a2
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Botón Aceptar
Seleccione este botón para confirmar y guardar la anotación de texto.
2
Ficha del área de trabajo de anotaciones de texto (para seleccionar cadenas
predefinidas)
3
Pestaña del área de trabajo de descripción de imágenes (para entrar en el
modo de texto libre mediante el puntero lápiz)
4
Indicador de nombre de archivo del archivo de anotación de texto
5
Etiqueta de anotación de texto
6
Valor de anotación de texto
7
Submenú que muestra valores adicionales de anotación de texto
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
8
Botón de teclado
Seleccione este botón para acceder al teclado e introducir texto mediante
el puntero lápiz.
9
Botón Borrar
Seleccione este botón para borrar todos los datos introducidos en la ficha
seleccionada.
CONSULTE
TAMBIÉN
28
Si desea obtener información acerca de cómo agregar una anotación de texto a una
imagen de infrarrojos, consulte la sección 20.3 – Adición de una anotación de texto
en la página 103.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
Figura
En esta figura se muestra el área de trabajo de descripción de imágenes:
10765703;a1
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Botón Aceptar
Seleccione este botón para confirmar y guardar la anotación de texto.
2
Ficha del área de trabajo de anotaciones de texto (para seleccionar cadenas
predefinidas)
3
Pestaña del área de trabajo de descripción de imágenes (para entrar en el
modo de texto libre mediante el puntero lápiz)
4
Ventana de vista previa para la descripción de imagen
5
Teclado
6
Botón Borrar
Seleccione este botón para borrar todos los datos introducidos en la ficha
seleccionada.
CONSULTE
TAMBIÉN
Si desea obtener información acerca de cómo agregar una descripción de imagen
a una imagen de infrarrojos, consulte la sección 20.4 – Adición de una descripción
de imagen en la página 106.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
29
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.2
Barras de herramientas
10.2.1
Barra de herramientas de medición
NOTA
■
■
■
La barra de herramientas de medición se hace visible al pulsar el botón de medición y seleccionar Avanzadas.
La barra de herramientas de medición se utiliza para configurar herramientas de
medición en el modo avanzado o al editar una imagen guardada en el modo de
archivo.
Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz.
Figura
10760803;a3
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Seleccione este botón de la barra de herramientas para realizar una o varias
de las siguientes tareas:
■
■
■
■
2
Mover herramientas de medición
Eliminar herramientas de medición
Activar y desactivar alarmas (sólo para punteros de medida y áreas)
Establecer niveles de alarmas (sólo para punteros de medida y áreas)
Botón de isotermas de la barra de herramientas
Seleccione este botón para definir distintos tipos de isotermas. El comando
de isoterma colorea todos los píxeles que tengan una temperatura por
encima, por debajo o comprendida en uno o varios niveles de temperaturas
predefinidos.
3
Botón de puntero de medida de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para crear un puntero
de medida.
4
Botón de área de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para crear un área de
medida.
5
Botón de cálculo de diferencia de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para configurar un
cálculo de diferencia.
30
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
6
Botón de parámetros de objeto de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para modificar parámetros de objetos. Es importante configurar los parámetros de objeto adecuados si necesita obtener resultados precisos en las mediciones.
7
Botón OK de la barra de herramientas
Utilice este botón si ha llegado a esta barra de herramientas desde la barra
de herramientas de documentación. Al seleccionar este botón de la barra
de herramientas después de modificar el parámetro deseado, volverá a la
barra de herramientas de documentación.
Este botón de la barra de herramientas sólo se mostrará si llega a ella
desde la barra de herramientas de documentación.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
31
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.2.2
Barra de herramientas de documentación
NOTA
■
■
■
La barra de herramientas de documentación se hace visible al acceder a una
vista previa de una imagen o al editar una imagen desde el archivo de imágenes.
Para acceder a una vista previa de una imagen, pulse el botón de almacenamiento
y manténgalo pulsado durante más de un segundo.
Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz.
Figura
10760903;a2
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Botón de eliminación de imagen de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas cuando desee desechar
la imagen cuya vista previa está observando.
2
Botón de adición de marcadores de la barra de herramientas
Seleccione esta herramienta para agregar marcadores de flecha a los
puntos de interés de una imagen de infrarrojos. El marcador de flecha se
guarda en la imagen de infrarrojos.
3
Botón de medición de la barra de herramientas
Seleccione esta herramienta para acceder a la barra de herramientas de
medición, desde la que podrá cambiar varios parámetros antes de guardar
la imagen.
4
Botón de adición de esbozos de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para agregar un esbozo
manual a una imagen de infrarrojos. El esbozo queda vinculado a la imagen
de infrarrojos.
5
Botón de adición de anotación de voz de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para agregar una anotación de voz a una imagen de infrarrojos. La anotación de voz se guarda
en la imagen de infrarrojos.
32
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
6
Botón de adición de anotación de texto de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para agregar anotaciones
de texto o descripciones de imágenes a una imagen de infrarrojos. Las
anotaciones de texto y las descripciones de imágenes se guardarán en la
imagen de infrarrojos.
7
Botón de adición de fotografía digital de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para agregar una fotografía digital a una imagen de infrarrojos. La fotografía digital queda vinculada a la imagen de infrarrojos.
8
Botón Guardar de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para guardar la imagen
de infrarrojos después de agregar cualquier de las cinco anotaciones anteriores. Si ha abierto una imagen del archivo de imágenes, el botón es Cerrar
en lugar de Guardar.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
33
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.2.3
Barra de herramientas de marcador de imágenes
NOTA
■
■
La barra de herramientas de marcador de imágenes se hace visible al agregar
un marcador de imágenes. Puede hacerlo desde la barra de herramientas de
documentación.
Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz.
Figura
10762303;a2
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Seleccione este botón de la barra de herramientas para mover y eliminar
cualquier marcador que haya agregado anteriormente a la imagen.
2
Botón de marcador de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para crear un marcador.
Toque levemente el botón de la barra de herramientas mediante el puntero
lápiz y dibuje una línea en la imagen.
3
Botón Aceptar de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para confirmar los
marcadores que haya agregado a la imagen antes de salir de este modo
de trabajo.
34
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.2.4
Barra de herramientas de anotación de voz
NOTA
■
■
■
La barra de herramientas de anotación de voz se hace visible cuando graba o
escucha un comentario de voz. Estas acciones se llevan a cabo desde la barra
de herramientas de documentación.
Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz.
Algunos botones tienen más de una función y los símbolos de los botones cambiarán dependiendo del contexto.
Figura
10763803;a2
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Botón de la barra de herramientas para desechar una grabación
Seleccione este botón de la barra de herramientas para eliminar un comentario de voz que haya creado.
2
Botón de la barra de herramientas para ajustar el volumen
Seleccione este botón de la barra de herramientas y mueva el joystick
arriba o abajo para ajustar el volumen al reproducir los comentarios de
voz.
3
Botón de la barra de herramientas para iniciar o detener la grabación
Seleccione este botón de la barra de herramientas para iniciar o detener
la grabación de un comentario de voz.
4
Botón de la barra de herramientas para iniciar o detener la reproducción
Seleccione este botón de la barra de herramientas para iniciar o detener
la reproducción de un comentario de voz grabado anteriormente.
5
Botón de la barra de herramientas para volver al principio
Seleccione este botón de la barra de herramientas para volver al principio
de una grabación.
6
Botón Aceptar de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para confirmar y guardar
el comentario de voz grabado anteriormente.
7
Indicador temporal (X/Y segundos, donde X = tiempo de grabación transcurrido e Y = tiempo total de grabación)
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.2.5
Barra de herramientas de grabación de vídeo
NOTA
■
■
■
La barra de herramientas de grabación de vídeo aparece cuando se graba una
secuencia de vídeo.
Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz.
Algunos botones tienen más de una función y los símbolos de los botones cambiarán dependiendo del contexto.
Figura
T630231;a2
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Botón de la barra de herramientas para desechar una grabación
Seleccione este botón de la barra de herramientas para eliminar una secuencia de vídeo que haya grabado.
2
Botón de la barra de herramientas para iniciar o detener la reproducción
Seleccione este botón de la barra de herramientas para iniciar o detener
la grabación de una secuencia de vídeo.
3
Botón de la barra de herramientas para volver al principio
Seleccione este botón de la barra de herramientas para volver al principio
de una grabación.
4
Botón Aceptar de la barra de herramientas
Seleccione este botón de la barra de herramientas para confirmar y guardar
una secuencia de vídeo que haya grabado.
5
CONSULTE
TAMBIÉN
36
Indicador temporal (X/Y segundos, donde X = tiempo de grabación transcurrido e Y = tiempo total de grabación)
Si desea obtener más información, consulte la sección 10.1.1 – Área de modo de
funcionamiento en la página 22 y la sección 18 – Grabación de secuencias de vídeo
en la página 87.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.2.6
Barra de herramientas de almacenamiento periódico
NOTA
■
■
Esta barra de herramientas aparece al utilizar el modo Programa.
Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz.
Figura
T630370;a1
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Botón de configuración de la barra de herramientas
Seleccione este botón para configurar el almacenamiento periódico de la
cámara.
2
Botón para iniciar el almacenamiento periódico
Seleccione este botón para iniciar el almacenamiento periódico.
CONSULTE
TAMBIÉN
Si desea obtener más información acerca de esta barra de herramientas, consulte
la sección 16.4 – Almacenamiento periódico de imágenes en la página 67.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
37
10 – Barras de herramientas y áreas de trabajo
10.2.7
Barra de herramientas de carpeta de trabajo
NOTA
■
■
Esta barra de herramientas aparece al seleccionar una carpeta de trabajo en el
modo de configuración.
Para navegar por la barra de herramientas, utilice el joystick o el puntero lápiz.
Figura
T630371;a1
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
CONSULTE
TAMBIÉN
38
1
Botón de la barra de herramientas para crear una nueva carpeta
2
Botón de la barra de herramientas para eliminar una carpeta
3
Botón para cerrar la barra de herramientas
Si desea obtener más información acerca de esta barra de herramientas, consulte
la sección 16.11 – Trabajo con carpetas en la página 77.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
11
Exploración del sistema de
menús
Figura
10763703;a1
Explicación
La figura anterior muestra las dos maneras de navegar por el sistema de menús de
la cámara:
■
■
10763603;a1
Utilizando el puntero lápiz para desplazarse por el sistema de menús (izquierda).
Utilizando el joystick para desplazarse por el sistema de menús (derecha).
También puede combinar ambos métodos.
En este manual se presupone que se utiliza el joystick, pero la mayoría de las tareas
también se pueden llevar a cabo mediante el puntero lápiz.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
39
12
Dispositivos y medios de
almacenamiento externos
General
Puede conectar a la cámara los siguientes dispositivos y medios de almacenamiento
externos:
■
■
■
■
■
■
■
40
Una fuente de alimentación.
Un monitor de vídeo.
Un equipo informático para mover imágenes y otros archivos a la cámara y desde
ella.
Un dispositivo USB externo, como un teclado USB o un dispositivo de memoria
USB.
Un microadaptador USB Bluetooth® para capturar resultados de medición de un
medidor Extech® externo (por ejemplo, un medidor de voltaje o de humedad).
Un juego de micrófonos y auriculares para grabar y escuchar comentarios de
voz.
Una tarjeta de memoria SD.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
12 – Dispositivos y medios de almacenamiento externos
12.1
Conexión de dispositivos externos
Figura
10759303;a3
Explicación
En esta tabla se explica la figura anterior:
1
Para conectar auriculares a la cámara a fin de grabar y escuchar comentarios de voz, utilice un cable de auriculares y este conector.
2
Para conectar la cámara a un monitor de vídeo, utilice un cable CVBS (vídeo
compuesto) y este conector.
3
Para conectar un equipo informático a la cámara a fin de mover imágenes
y archivos a la cámara y desde ella, utilice un cable USB mini B y este conector.
4
Uno de los siguientes:
■
■
Medidores
Extech®
compatibles
■
■
Para conectar un microadaptador USB Bluetooth® a la cámara y capturar
resultados de medición de un medidor Extech® externo (por ejemplo,
un medidor de voltaje o de humedad), utilice esta conexión.
Para conectar un dispositivo USB externo, como un dispositivo de memoria USB, utilice esta conexión.
Extech® Moisture Meter MO297
Extech® Clamp Meter EX845
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
41
12 – Dispositivos y medios de almacenamiento externos
12.2
Introducción de tarjetas de memoria SD
Figura
10759503;a1
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para introducir una tarjeta de memoria SD:
42
1
Abra la cubierta de goma que protege la ranura de la tarjeta.
2
Introduzca la tarjeta de memoria SD con firmeza en la ranura para tarjetas
hasta que oiga un sonido de clic.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
13
Emparejamiento de dispositivos
Bluetooth®
General
Para utilizar un dispositivo Bluetooth® con la cámara, es necesario emparejar los
dispositivos.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1
Introduzca un microadaptador USB Bluetooth® en el conector USB.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón Setup.
4
Acceda a la ficha Conectar.
5
Para seleccionar Agregar dispositivo, mueva el joystick arriba o abajo.
6
Pulse el joystick.
En este momento deberá consultar la documentación del usuario del dispositivo Bluetooth®.
Durante la secuencia de emparejamiento, deberá actualizar el cuadro de
diálogo; para ello, haga clic en Actualizar.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
43
14
Recuperación de datos desde
medidores Extech externos
General
Puede recuperar datos de un medidor Extech externo y combinarlos con la tabla de
resultados de la imagen de infrarrojos.
Figura
T638370;a1
Medidores Extech
compatibles
■
Asistencia técnica
para medidores
Extech
[email protected]
NOTA
■
■
Esta asistencia técnica sólo es válida para medidores Extech. Para obtener asistencia
técnica para las cámaras de infrarrojos, diríjase a http://support.flir.com.
■
Procedimiento
44
Extech Moisture Meter MO297
Extech Clamp Meter EX845
En este procedimiento se parte del supuesto de que ha emparejado los dispositivos Bluetooth.
Para obtener más información acerca de los productos de Extech Instruments,
visite http://www.extech.com/instruments/.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1
Encienda la cámara.
2
Encienda el medidor Extech.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
14 – Recuperación de datos desde medidores Extech externos
3
En el medidor, active el modo Bluetooth. Consulte la documentación del
usuario del medidor para obtener información sobre cómo hacerlo.
4
En el medidor, seleccione la unidad que desea utilizar (voltaje, corriente,
resistencia, etc.). Consulte la documentación del usuario del medidor para
obtener información sobre cómo hacerlo.
Los resultados del medidor se mostrarán automáticamente en la tabla de
resultados de la esquina superior izquierda de la pantalla de la cámara de
infrarrojos.
5
Realice una de las siguientes acciones:
■
■
■
Para obtener una vista previa de una imagen, pulse el botón de vista
previa/almacenamiento. En este momento podrá agregar valores adicionales. Para ello, capture una nueva medición con el medidor y haga clic
en Agregar en la pantalla de la cámara de infrarrojos.
Para guardar una imagen sin vista previa, mantenga pulsado el botón
de vista previa/almacenamiento.
Para agregar un valor a una imagen recuperada, encienda el medidor
después de recuperar la imagen y, a continuación, seleccione Agregar
en la pantalla de la cámara de infrarrojos. Es posible agregar un máximo
de ocho valores, pero tenga en cuenta que algunos valores se muestran
en dos líneas.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
45
14 – Recuperación de datos desde medidores Extech externos
14.1
Procedimiento habitual para las mediciones de
humedad y su documentación
General
El siguiente procedimiento constituye la base para otros procedimientos en los que
se usen cámaras de infrarrojos y medidores de Extech.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
46
1
Use la cámara de infrarrojos para identificar posibles áreas húmedas en
paredes y techos.
2
Use el medidor de humedad para medir los niveles de humedad en las diversas ubicaciones en las que sospeche que puede haber humedad.
3
Si se encuentra un lugar de especial interés, almacene la lectura de humedad en la memoria del medidor de humedad e identifique el punto de medición con una marca manual o con cualquier marcador de identificación
térmica.
4
Recupere la lectura de la memoria del medidor. El medidor de humedad
transmitirá ahora esta lectura a la cámara de infrarrojos.
5
Use la cámara para realizar una imagen térmica del área con el marcador
de identificación. Los datos almacenados en el medidor térmico también
se guardarán en la imagen.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15
Puesta en marcha de la cámara
15.1
Carga de la batería
NOTA
Deberá cargar la batería durante cuatro horas antes de utilizar la cámara por primera
vez.
General
Deberá cargar la batería cuando se muestre un indicador de carga de la batería escasa en la pantalla.
Lleve a cabo uno de los siguientes procedimientos para cargar la batería:
■
■
■
CONSULTE
Utilice el dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargarla si se encuentra dentro de la cámara.
Utilice el dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador para cargar
la batería cuando se encuentre fuera de la cámara.
Utilice el cargador de batería independiente externo para cargar la batería.
Si desea obtener más información acerca de cómo cambiar la batería, consulte las
siguientes secciones:
■
■
■
Sección 15.1.1 – Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación
y cargador para cargar la batería dentro de la cámara en la página 48
Sección 15.1.2 – Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación
y cargador para cargar la batería fuera de la cámara en la página 49
Sección 15.1.3 – Utilización del cargador de batería independiente externo para
cargar la batería en la página 50
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
47
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.1.1
Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación
y cargador para cargar la batería dentro de la cámara
NOTA
Para abreviar, el "dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador de la
batería" se denominará "fuente de alimentación" en lo sucesivo.
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para utilizar la fuente de alimentación a fin de cargar
la batería cuando se encuentre dentro de la cámara:
CONSULTE
TAMBIÉN
48
1
Abra la tapa del compartimento de la batería.
2
Conecte el enchufe del cable de la fuente de alimentación al conector de
la batería.
3
Conecte el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de electricidad
de pared.
4
Desconecte el cable de la fuente de alimentación cuando la luz verde del
indicador de estado de la batería esté encendida de forma continua.
Si desea obtener información acerca del indicador de estado de la batería, consulte
la sección 9.4 – Indicador de estado de la batería en la página 19.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.1.2
Utilización del dispositivo combinado de fuente de alimentación
y cargador para cargar la batería fuera de la cámara
NOTA
Para abreviar, el "dispositivo combinado de fuente de alimentación y cargador de la
batería" se denominará "fuente de alimentación" en lo sucesivo.
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para utilizar la fuente de alimentación a fin de cargar
la batería cuando se encuentre fuera de la cámara:
CONSULTE
TAMBIÉN
1
Coloque la batería en una superficie plana.
2
Conecte el enchufe del cable de la fuente de alimentación al conector de
la batería.
3
Conecte el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de electricidad
de pared.
4
Desconecte el cable de la fuente de alimentación cuando la luz verde del
indicador de estado de la batería esté encendida de forma continua.
Si desea obtener información acerca del indicador de estado de la batería, consulte
la sección 9.4 – Indicador de estado de la batería en la página 19.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
49
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.1.3
Utilización del cargador de batería independiente externo para
cargar la batería
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para emplear el cargador de batería independiente
externo para cargar la batería:
CONSULTE
TAMBIÉN
50
1
Coloque la batería en el cargador de batería independiente externo.
2
Conecte el enchufe del cable de la fuente de alimentación al conector del
cargador de batería independiente externo.
3
Conecte el enchufe de la fuente de alimentación a una toma de electricidad
de pared.
4
Desconecte el cable de la fuente de alimentación cuando la luz verde del
indicador de estado de la batería esté encendida de forma continua.
Si desea obtener información acerca del indicador de estado de la batería, consulte
la sección 9.4 – Indicador de estado de la batería en la página 19.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.2
Inserción de la batería
NOTA
Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de introducirla.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para introducir la batería:
1
Pulse el botón de desbloqueo del compartimento de la batería para desbloquearla.
10759603;a1
2
Abra la cubierta del compartimento de la batería.
10759703;a1
3
Empuje la batería dentro del compartimento hasta que se bloquee el mecanismo.
10759803;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
51
15 – Puesta en marcha de la cámara
4
Cierre la cubierta del compartimento de la batería.
10759903;a1
52
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.3
Extracción de la batería
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para retirar la batería:
1
Pulse el botón de desbloqueo del compartimento de la batería para desbloquearla.
10759603;a1
2
Abra la cubierta del compartimento de la batería.
10763903;a1
3
Pulse el botón rojo de desbloqueo en la dirección de la flecha para desbloquear la batería.
10760003;a2
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
53
15 – Puesta en marcha de la cámara
4
Saque la batería del compartimento.
10760103;a1
54
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.4
Encendido de la cámara
Procedimiento
Para encender la cámara, pulse el botón de encendido.
15.5
Apagado de la cámara
Procedimiento
Para apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido durante más de
2 segundos.
15.6
Cómo entrar en el modo de espera
Procedimiento
Para entrar en el modo de espera, mantenga pulsado el botón de encendido durante
aproximadamente 0,2 segundos.
15.7
Cómo salir del modo de espera
Procedimiento
Para salir del modo de espera, mantenga pulsado el botón de encendido durante
aproximadamente 0,2 segundos.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
55
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.8
Ajuste del ángulo de la lente
General
Para que la posición de trabajo sea lo más cómoda posible, puede ajustar el ángulo
de la lente.
Figura
10760203;a1
Procedimiento
Para ajustar el ángulo, incline la lente arriba o abajo.
56
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.9
Montaje de una lente de infrarrojos adicional
NOTA
No toque la superficie de la lente cuando monte una lente de infrarrojos. Si esto
ocurre, limpie la lente según las instrucciones de la sección 22.2 – Lente de infrarrojos
en la página 113.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para montar una lente de infrarrojos adicional:
1
Pulse el botón de desbloqueo de la lente para desbloquear la protección
de la lente.
10764003;a1
2
Gire la protección de la lente 30° en el sentido contrario al de las agujas
del reloj (mirando hacia la parte delantera de la lente).
10764103;a1
3
Saque con cuidado la protección de la lente del anillo de bayoneta.
10764203;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
57
15 – Puesta en marcha de la cámara
4
Coloque la lente correctamente delante del anillo de bayoneta.
10764303;a1
5
Empuje con cuidado la lente hasta que esté en la posición correcta.
10764403;a1
6
Gire la lente 30° en el sentido de las agujas del reloj (mirando hacia la
parte delantera de la lente).
10764503;a1
58
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.10
Extracción de una lente de infrarrojos adicional
NOTA
■
■
Procedimiento
No toque la superficie de la lente cuando retire una lente de infrarrojos. Si esto
ocurre, limpie la lente según las instrucciones de la sección 22.2 – Lente de infrarrojos en la página 113.
Después de extraer la lente, coloque la protección de la lente de inmediato para
protegerla del polvo y las huellas dactilares.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para retirar una lente de infrarrojos adicional:
1
Pulse el botón de desbloqueo de la lente para desbloquear la lente.
10764603;a1
2
Gire la lente 30° en el sentido contrario al de las agujas del reloj (mirando
hacia la parte delantera de la lente).
10764703;a1
3
Saque con cuidado la lente del anillo de bayoneta.
10764803;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
59
15 – Puesta en marcha de la cámara
4
Coloque la protección de la lente correctamente delante del anillo de bayoneta.
10764903;a1
5
Empuje con cuidado la protección de la lente hasta que esté en la posición
correcta.
10765003;a1
6
Gire la protección para la lente 30° en el sentido de las agujas del reloj
(mirando hacia la parte delantera de la lente).
10765103;a1
60
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.11
Conexión de la visera
General
Puede conectar una visera a la cámara para que la pantalla LCD ofrezca más visibilidad bajo la luz solar directa.
Procedimiento
Siga este procedimiento para conectar la visera a la cámara:
1
Alinee las dos pestañas frontales de la visera con los dos huecos correspondientes de la parte superior de la visera.
10765203;a1
2
Empuje la parte delantera de la visera hasta que quede en la posición correcta. Asegúrese de que las dos pestañas coincidan con los huecos correspondientes.
10765303;a1
3
Mantenga juntas con cuidado las dos aletas traseras de la visera.
10765403;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
61
15 – Puesta en marcha de la cámara
4
Empuje la parte trasera de la visera hacia la pantalla y suéltela. Asegúrese
de que las dos pestañas coincidan con los huecos correspondientes.
10765503;a1
62
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
15 – Puesta en marcha de la cámara
15.12
Utilización del puntero de láser
Figura
10760303;a1
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para utilizar el puntero láser:
NOTA
1
Para encender el puntero láser, mantenga pulsado el botón del puntero.
2
Para apagarlo, suelte el botón del puntero.
Es posible que el puntero láser no esté disponible en todos los mercados.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
63
16
Trabajo con imágenes y
carpetas
16.1
Ajuste del enfoque de la cámara de infrarrojos
Procedimiento
Para ajustar el enfoque de la cámara de infrarrojos, realice una de las siguientes
acciones:
■
■
■
NOTA
64
Pulse el botón de enfoque hacia la izquierda para configurar un enfoque lejano.
Pulse el botón de enfoque hacia la derecha para configurar un enfoque cercano.
Pulse brevemente el botón de enfoque hacia el botón de la cámara para realizar
un enfoque automático.
Es importante que mantenga la cámara estable durante el enfoque automático.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.2
Vista previa de una imagen
General
En el modo de vista previa, puede agregar distintos tipos de anotaciones a la imagen
antes de guardarla. Para ello, utilice la barra de herramientas de documentación que
se muestra automáticamente al acceder a la vista previa de una imagen.
En el modo de vista previa también puede comprobar que la imagen contenga la
información necesaria antes de guardarla en la tarjeta de memoria SD.
Procedimiento
Para acceder a la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento.
CONSULTE
TAMBIÉN
■
■
Si desea obtener más información acerca de la barra de herramientas de documentación, consulte la sección 10.2.2 – Barra de herramientas de documentación
en la página 32.
Si desea obtener más información acerca de la adición de anotaciones, consulte
la sección 20 – Anotación de imágenes en la página 100.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
65
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.3
Almacenamiento de una imagen
General
Puede guardar una o varias imágenes en la tarjeta de memoria SD.
Formateo de
tarjetas de
memoria
Para ofrecer el mejor rendimiento posible, las tarjetas de memoria deben estar formateadas con el sistema de archivos FAT (FAT16). El uso de tarjetas de memoria
en formato FAT32 puede ofrecer un rendimiento inferior. Para formatear una tarjeta
de memoria como FAT (FAT16), lleve a cabo este procedimiento:
Capacidad de
imágenes
Procedimiento
66
1
Introduzca la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas conectado al
equipo.
2
En el Explorador de Windows®, seleccione Mi PC y haga clic con el botón
secundario en la tarjeta de memoria.
3
Seleccione Formatear.
4
En Sistema de archivos, seleccione FAT.
5
Haga clic en Iniciar.
En esta tabla se proporciona información acerca del número aproximado de imágenes
que se pueden guardar en las tarjetas de memoria SD:
Tamaño de la tarjeta
Sin anotaciones de voz
Con anotaciones de voz
de 30 segundos
256 MB
500
250
512 MB
1000
500
1 GB
2000
1000
Para guardar una imagen sin vista previa, mantenga pulsado el botón de vista previa/almacenamiento durante más de un segundo.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.4
Almacenamiento periódico de imágenes
General
Puede hacer que se guarden imágenes periódicamente cuando transcurra el intervalo de tiempo especificado.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para guardar imágenes periódicamente:
1
Pulse el botón de modo.
2
Utilice el joystick para seleccionar Programa.
3
Pulse el joystick.
4
Mueva el joystick al botón
de la barra de herramientas y púlselo.
Aparecerá un menú de configuración.
5
Utilice el joystick para configurar los parámetros según sus preferencias.
6
Para iniciar el almacenamiento periódico, mueva el joystick al botón
de la barra de herramientas y púlselo. Se iniciará el almacenamiento periódico y se mostrará la siguiente barra de herramientas:
T630366;a1
7
Para detener la grabación, mueva el joystick al botón
herramientas y púlselo.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
de la barra de
67
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.5
Apertura de una imagen
General
Al guardar una imagen, se almacena en la tarjeta de memoria SD. Para volver a
mostrarla, puede abrirla desde la tarjeta de memoria SD.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para abrir una imagen:
NOTA
68
1
Pulse el botón de archivo para abrir la imagen guardada más reciente.
2
Si desea abrir otra imagen, lleve a cabo una de las siguientes acciones:
■
1 Mueva el joystick arriba. Las imágenes se mostrarán como miniaturas.
2 Seleccione la imagen que desee abrir mediante el joystick.
3 Pulse el botón de selección para abrir la imagen.
■
Mueva el joystick hacia la izquierda o la derecha. Se mostrará la imagen
siguiente o la anterior en modo de imagen completa.
Para salir del modo de archivo, pulse el botón de archivo.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.6
Utilización de la función Panorámica
General
La cámara dispone de una función Panorámica. Esto significa que puede crear
imágenes más grandes combinando imágenes normales.
Las imágenes se almacenan en la cámara mediante un modo especial. La operación
real de combinación de las imágenes se lleva a cabo en el software de FLIR Systems
para tareas posteriores al procesamiento en equipos informáticos, por ejemplo FLIR
Reporter o .
NOTA
■
■
■
Al entrar en este modo, se eliminan todos los gráficos de la pantalla.
Al entrar en este modo, se desactivarán todas las herramientas de medida hasta
que salga de él.
En la vista de imágenes en miniatura, las imágenes creadas mediante esta función
muestran el icono
Procedimiento
.
Para crear una imagen con la función Panorámica, lleve a cabo este procedimiento:
1
Pulse el botón de modo.
2
Utilice el joystick para seleccionar Panorámica.
3
Pulse el joystick. Se mostrará la siguiente pantalla:
T630364;a1
La pantalla está dividida en nueve zonas mediante cuatro líneas. En el panel
de herramientas, un rectángulo azul indica la sección de la pantalla que
se guardará al guardar la imagen en ese momento.
Tenga en cuenta que las líneas sólo son una ayuda para mover la cámara
a la siguiente zona en la que desee guardar una imagen. Las líneas hacen
que resulte más sencillo alinear las imágenes.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
69
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
4
Para guardar una imagen, mantenga pulsado el botón de vista previa/almacenamiento durante más de un segundo.
La imagen guardada se mostrará en la zona correspondiente del panel de
herramientas. También observará que la zona situada más a la izquierda
de la pantalla muestra la imagen que acaba de guardar (marcada en rojo
en la siguiente imagen):
T630365;a1
5
Utilice el joystick para decidir en qué zona desea guardar la siguiente
imagen y guárdela pulsando el botón de vista previa/almacenamiento.
Siga empleando este procedimiento hasta que haya creado la imagen
completa.
6
70
Para finalizar y salir de este modo, pulse el botón de modo.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.7
Ajuste manual de una imagen
General
Las imágenes pueden ajustarse automáticamente o manualmente.
Estos dos modos se indican en la esquina superior derecha de la pantalla mediante
las letras A y M. Puede utilizar el botón A/M para alternar entre estos dos modos.
Ejemplo 1
Esta figura muestra dos imágenes de infrarrojos de puntos de conexión de cables.
En la imagen de la izquierda, puede resultar difícil realizar un análisis correcto del
cable señalado con un círculo si únicamente se lleva a cabo un ajuste automático
de la imagen. Podrá analizar este cable de forma más detallada si:
■
■
Modifica el nivel de la escala de temperaturas
Modifica la extensión de la escala de temperaturas
En la imagen de la izquierda, el ajuste de la imagen es automático. En la imagen de
la derecha, los niveles de temperatura máxima y mínima se han cambiado a temperaturas cercanas al objeto. En la escala de temperaturas de la derecha de cada
imagen podrá observar el modo en que se han cambiado los niveles de temperatura.
10577503;a2
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
71
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
Ejemplo 2
Esta figura muestra dos imágenes de infrarrojos de un aislante de una línea de suministro eléctrico.
En la imagen de la izquierda, el cielo frío y la estructura de la línea de suministro se
graban con una temperatura mínima de –26,0 °C. En la imagen de la derecha, los
niveles de temperatura máxima y mínima se han cambiado a temperaturas cercanas
al aislante. Esto hace que resulte más sencillo analizar las variaciones de temperatura
del aislante.
10742503;a3
72
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
Modificación del
nivel de la escala
de temperaturas
Modificación de la
extensión de la
escala de
temperaturas
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar el nivel de la escala de temperatura:
1
Asegúrese de que la cámara muestre una imagen de infrarrojos en vivo.
Para ello, seleccione el modo de la cámara mediante el botón de modo y
el joystick.
2
Asegúrese de que la cámara se encuentre en el modo de ajuste manual.
Esto se indica mediante la letra M en la esquina superior derecha de la
pantalla. Si no es así, pulse el botón A/M una vez.
3
Para modificar el nivel de escala de temperaturas, mueva el joystick arriba
o abajo. Tenga en cuenta que esto modifica el nivel mínimo y el máximo
de la escala de temperaturas en la misma medida.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar la extensión de la escala de
temperatura:
1
Asegúrese de que la cámara muestre una imagen de infrarrojos en vivo.
2
Asegúrese de que la cámara se encuentre en el modo de ajuste manual.
Esto se indica mediante la letra M en la esquina superior derecha de la
pantalla. Si no es así, pulse el botón A/M una vez.
3
Para cambiar la extensión de la escala de temperaturas, mueva el joystick
hacia la izquierda o la derecha.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
73
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.8
Ocultación de los gráficos superpuestos
General
Los gráficos superpuestos proporcionan información acerca de las imágenes. Puede
decidir si desea ocultar los gráficos superpuestos incrementalmente en varios pasos.
Procedimiento
Para ocultar los gráficos superpuestos en pasos, pulse el botón Info.
74
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.9
Eliminación de una imagen
General
Puede eliminar una o varias imágenes en la tarjeta de memoria SD.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar una imagen:
1
Pulse el botón de archivo.
2
Realice una de las siguientes acciones:
■
■
Mueva el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar la
imagen que desee eliminar y luego diríjase al paso 5 que encontrará a
continuación.
Mueva el joystick arriba para mostrar las imágenes como miniaturas y
luego diríjase al paso 3 que encontrará a continuación.
3
Seleccione la imagen que desee eliminar mediante el joystick.
4
Pulse el joystick para abrir la imagen.
5
Pulse el joystick para acceder a un menú.
6
En el menú, seleccione Eliminar imagen mediante el joystick.
7
Pulse el joystick para confirmar.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
75
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.10
Eliminación de todas las imágenes
General
Puede eliminar todas las imágenes de la tarjeta de memoria SD.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar todas las imágenes:
76
1
Pulse el botón de archivo.
2
Pulse el joystick para acceder a un menú.
3
En el menú, seleccione Eliminar todo mediante el joystick.
4
Pulse el joystick para confirmar.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.11
Trabajo con carpetas
General
Puede organizar las imágenes en carpetas y eliminar las carpetas que ya no use.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para crear una nueva carpeta:
1
Pulse el botón Setup.
2
Acceda a la ficha Cámara.
3
Seleccione Carpeta de trabajo.
4
Pulse el joystick.
5
Para crear una nueva carpeta, mueva el joystick a la derecha para seleccionar el botón
nueva carpeta.
6
NOTA
de la barra de herramientas y púlselo. Se creará una
Pulse el botón de modo para salir del cuadro de diálogo.
Si utiliza una tarjeta de memoria Eye-Fi®, se creará y llenará automáticamente una
carpeta DCIM que le permitirá cargar las imágenes de infrarrojos y fotografías visuales
en Flickr, Facebook, Picasa, MobileMe, YouTube, FTP, etc.
Para obtener más información, visite http://www.eye.fi.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
77
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar una carpeta:
1
Pulse el botón Setup.
2
Acceda a la ficha Cámara.
3
Seleccione Carpeta de trabajo.
4
Pulse el joystick.
5
Para eliminar una carpeta, selecciónela con el joystick.
6
Mueva el joystick a la derecha para seleccionar el botón
de herramientas y púlselo. Se eliminará la carpeta.
7
NOTA
de la barra
Pulse el botón de modo para salir del cuadro de diálogo.
Si utiliza una tarjeta de memoria Eye-Fi®, se creará y llenará automáticamente una
carpeta DCIM que le permitirá cargar las imágenes de infrarrojos y fotografías visuales
en Flickr, Facebook, Picasa, MobileMe, YouTube, FTP, etc.
Para obtener más información, visite http://www.eye.fi.
78
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para establecer una carpeta como carpeta
de trabajo:
1
Pulse el botón Setup.
2
Acceda a la ficha Cámara.
3
Seleccione Carpeta de trabajo.
4
Pulse el joystick.
5
(En este paso se presupone que tiene más de una carpeta de trabajo.)
Para establecer otra carpeta como carpeta de trabajo, selecciónela mediante
el joystick y púlselo. La nueva carpeta se establecerá como carpeta de
trabajo.
6
NOTA
Pulse el botón de modo para salir del cuadro de diálogo.
Si utiliza una tarjeta de memoria Eye-Fi®, se creará y llenará automáticamente una
carpeta DCIM que le permitirá cargar las imágenes de infrarrojos y fotografías visuales
en Flickr, Facebook, Picasa, MobileMe, YouTube, FTP, etc.
Para obtener más información, visite http://www.eye.fi.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
79
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.12
Copia de imágenes a un dispositivo de memoria USB
General
Puede copiar imágenes de la cámara a un dispositivo de memoria USB.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1
Introduzca un dispositivo de memoria USB en el conector USB.
2
Pulse el botón de archivo.
3
Realice una de las siguientes acciones:
■
■
4
Seleccione la imagen que desee eliminar mediante el joystick.
5
Pulse el joystick para abrir la imagen.
6
Pulse el joystick para acceder a un menú.
7
En el menú, realice una de las siguientes acciones:
■
■
80
Mueva el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar la
imagen que desee mover y luego diríjase al paso 6 que encontrará a
continuación.
Mueva el joystick arriba para mostrar las imágenes como miniaturas y
luego diríjase al paso 4 que encontrará a continuación.
Seleccione Copiar en unidad USB con el joystick.
Seleccione Copiar carpeta en unidad USB con el joystick.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
16 – Trabajo con imágenes y carpetas
16.13
Creación de un informe en formato PDF de Adobe®
General
Puede crear un informe en formato PDF de Adobe® a partir de cualquier imagen de
la tarjeta de memoria SD. El informe incluirá lo siguiente:
■
■
■
■
■
■
Procedimiento
La imagen de infrarrojos, incluida cualquier imagen visual asociada.
Una lista de anotaciones de texto.
Una lista de resultados de medición.
Una lista de parámetros de objetos.
Un esbozo.
Una descripción de la imagen.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1
Introduzca un dispositivo de memoria USB en el conector USB.
2
Pulse el botón de archivo.
3
Realice una de las siguientes acciones:
■
■
NOTA
Mueva el joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar la
imagen cuyo informe desee crear y luego diríjase al paso 6 que encontrará a continuación.
Mueva el joystick arriba para mostrar las imágenes como miniaturas y
luego diríjase al paso 4 que encontrará a continuación.
4
Seleccione la imagen cuyo informe desee crear.
5
Pulse el joystick para abrir la imagen.
6
Pulse el joystick para acceder a un menú.
7
En el menú, seleccione Crear página de informe mediante el joystick.
Para ver el informe en un equipo informático, necesitará Adobe® Reader. Puede
descargar este software de forma gratuita en:
http://get.adobe.com/reader/
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
81
17
Funcionamiento del modo de
fusión
¿Qué es el modo
de fusión?
El modo de fusión permite mostrar parte de una fotografía digital como una imagen
de infrarrojos.
Por ejemplo, puede configurar la cámara de forma que muestre todas las áreas de
una imagen que tengan una temperatura concreta en infrarrojos y todas las demás
como una fotografía digital. También puede configurar la cámara para que muestre
un marco de imagen de infrarrojos sobre una fotografía digital. A continuación,
puede desplazarse por el marco de la imagen de infrarrojos o modificar el tamaño
del marco de imagen.
Tipos de fusión
Dependiendo del modelo de la cámara, pueden estar disponibles hasta cuatro tipos
de fusión. Los tipos disponibles son los siguientes:
■
■
■
■
82
Superior: todas las áreas de la fotografía digital con una temperatura superior al
nivel especificado se muestran en infrarrojos.
Inferior: todas las áreas de la fotografía digital con una temperatura inferior al nivel
especificado se muestran en infrarrojos.
Intervalo: todas las áreas de la fotografía digital con una temperatura entre dos
niveles especificados se muestran en infrarrojos.
Imagen dentro de imagen: se muestra un marco de imagen de infrarrojos sobre
la fotografía digital.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
17 – Funcionamiento del modo de fusión
Ejemplos de
imágenes
En esta tabla se explican los cuatro tipos de fusión disponibles:
Tipo de fusión
Imagen
Superior
Inferior
Intervalo
Imagen dentro de imagen
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
83
17 – Funcionamiento del modo de fusión
General
Antes de activar la fusión, debe configurar un tipo de fusión.
Cómo configurar
un tipo de fusión
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para configurar un tipo de fusión:
1
Pulse el botón de configuración.
2
En el menú, seleccione Fusión mediante el joystick.
3
Pulse el joystick.
4
En el cuadro Fusión, seleccione una de las siguientes opciones:
■
■
■
■
84
Superior
Inferior
Intervalo
Imagen dentro de imagen
5
Pulse el joystick para confirmar la elección.
6
Pulse el botón de configuración.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
17 – Funcionamiento del modo de fusión
7
Lleve a cabo una o varias de las siguientes acciones:
■
Si ha seleccionado Superior o Inferior, mueva el joystick arriba o abajo
para ajustar el nivel de temperatura. El nivel de temperatura se muestra
como un indicador que se desliza por la escala de temperaturas. Observe
la siguiente figura.
■
Si ha seleccionado Intervalo, lleve a cabo una o varias de las siguientes
acciones:
■
■
■
8
Pulse el joystick arriba o abajo para subir o bajar el intervalo.
Pulse el joystick a la izquierda o la derecha para aumentar o reducir
el intervalo.
Si ha seleccionado Imagen dentro de imagen, lleve a cabo una o varias
de las siguientes acciones:
■
Pulse el joystick una vez. Aparecerá un indicador azul en el centro
del marco de la imagen de infrarrojos. Puede utilizar el joystick para
mover el marco de la imagen. Observe la siguiente figura.
■
Pulse el joystick dos veces. Aparecerán cuatro indicadores azules
alrededor del marco de la imagen de infrarrojos. Puede utilizar el
joystick para cambiar el tamaño del marco de la imagen. Observe la
siguiente figura.
Para desactivar Fusión, repita el paso 4 y seleccione Desactivado.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
85
17 – Funcionamiento del modo de fusión
General
Antes de activar la fusión, debe configurar un tipo de fusión. Consulte la página anterior para obtener información al respecto.
Cómo activar la
fusión
Para activar la fusión, pulse el botón de la cámara hasta que la palabra Fusión aparezca en la pantalla.
NOTA
■
■
■
86
En el modo de fusión, también puede modificar los niveles de temperatura y el
tamaño y la posición del marco de la imagen de infrarrojos, después de guardar
la imagen. También puede realizar estas acciones en FLIR Reporter.
Al activar la fusión, las paletas definidas como grises se definirán como una de
las paletas de color. Esto aumenta el contraste.
Al activar la fusión, la cámara visual se configura para mostrar el vídeo en blanco
y negro en lugar de en color. Esto aumenta el contraste.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
18
Grabación de secuencias de
vídeo
General
Puede guardar vídeos de infrarrojos o visuales (no radiométricos). En este modo, la
cámara se puede considerar una cámara de vídeo digital corriente.
Los vídeos se pueden reproducir en Windows® Media Player, pero no será posible
recuperar información radiométrica de ellos.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para grabar una secuencia de vídeo:
1
Pulse el botón de modo.
2
Utilice el joystick para seleccionar Vídeo.
3
Para iniciar la grabación de vídeo, pulse el joystick. Se mostrará una notificación que indica que la grabación ha comenzado.
4
Para detener la grabación de vídeo, vuelva a pulsar el joystick.
Cuando la grabación de vídeo esté detenida, podrá reproducirla en la cámara mediante las herramientas de la barra de grabación de vídeo.
Consulte la sección 10.2.5 – Barra de herramientas de grabación de vídeo
en la página 36 para obtener más información.
NOTA
■
■
■
■
■
En este modo sólo podrá ver los vídeos grabados más recientemente. Para ver
otros vídeos, acceda al modo de archivo.
Puede reproducir los vídeos en aplicaciones como Windows® Media Player. No
obstante, para ello también deberá comprar, descargar e instalar el descodificador
3ivx D4, un kit de herramientas MPEG-4 compatible con el vídeo y el audio MPEG4 y el formato de archivo MP4. Puede descargar el descodificador 3ivx D4 desde
http://www.3ivx.com/.
Otros reproductores de vídeo también pueden funcionar (por ejemplo, ffdshow
de http://sourceforge.net/projects/ffdshow).
También puede encontrar códecs disponibles en http://www.free-codecs.com/.
FLIR Systems no asume ninguna responsabilidad acerca de la funcionalidad de
reproductores y códecs de otros fabricantes.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
87
19
Trabajo con herramientas de
medición e isotermas
19.1
Configuración de herramientas de medición
General
Para medir la temperatura, es posible emplear una herramienta de medición o varias.
En esta sección se describe la configuración de un puntero de medida o un área.
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para configurar un puntero de medida o utilizar un
área:
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione uno de los siguientes comandos mediante el joystick:
■
■
NOTA
Punto de medición
Área de medición.
3
Pulse el joystick para confirmar la elección. En el caso de la herramienta
de área, también deberá configurar si desea que se muestre la temperatura
máxima o mínima.
4
Pulse el botón de medición para salir del menú. La temperatura de la herramienta de medición se muestra en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
El área dentro del centro del puntero de medida debe estar cubierta por el objeto
de interés para que muestre una temperatura correcta.
Para realizar mediciones precisas, deberá configurar los parámetros del objeto.
Consulte la sección 19.9 – Cambio de los parámetros de objeto en la página 98.
CONSULTE
TAMBIÉN
88
También puede configurar las herramientas de medición mediante el modo avanzado,
que permite configuraciones más complejas. Para obtener más información, consulte
la sección 19.2 – Configuración de herramientas de medición (modo avanzado) en
la página 89.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
19.2
Configuración de herramientas de medición (modo
avanzado)
General
Puede utilizar el modo avanzado para configurar las herramientas de medición. Este
modo permite combinar varias herramientas y colocarlas de forma arbitraria en la
pantalla.
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para configurar una herramienta de medición mediante el modo avanzado:
CONSULTE
TAMBIÉN
■
■
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Avanzadas.
3
Pulse el joystick. Aparecerá una barra de herramientas de medición en la
parte inferior de la pantalla.
4
Lleve a cabo una o varias de las siguientes acciones:
■
Para crear una isoterma, seleccione el botón
en la barra de herramientas. Se mostrará un menú en el que podrá seleccionar el tipo de
isoterma que desee utilizar.
■
Para crear un puntero de medida, seleccione el botón
de herramientas y pulse el joystick.
■
Para crear un área, seleccione el botón
y pulse el joystick.
en la barra
en la barra de herramientas
Si desea obtener más información acerca de las isotermas, consulte la sección
19.4 – Configuración de las isotermas en la página 91.
Si desea obtener más información acerca de la barra de herramientas de medición,
consulte la sección 10.2.1 – Barra de herramientas de medición en la página 30.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
89
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
19.3
Configuración de un cálculo de diferencia
General
Puede configurar la cámara de modo que calcule la diferencia de temperaturas entre
elementos como un puntero de medida o un área y una temperatura de referencia.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para configurar un cálculo de diferencia:
1
Pulse el botón de medición.
2
Configure un puntero de medida o un área, según el procedimiento descrito
en la sección anterior.
3
En el menú, seleccione Avanzadas.
4
Pulse el joystick. Aparecerá una barra de herramientas de medición en la
parte inferior de la pantalla.
5
Utilice el joystick para seleccionar el botón de cálculo de diferencia en la
barra de herramientas (indicado por el símbolo delta en mayúsculas Δ).
6
Utilice el joystick para activar el cálculo de diferencia, seleccionando Activado y pulsando el joystick.
La cámara calculará la diferencia entre el resultado del puntero de medida
(o área) y la temperatura de referencia. El resultado de los cálculos se
mostrará en la pantalla.
90
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
19.4
Configuración de las isotermas
General
Puede hacer que la cámara muestre un color de isoterma cuando se cumplan determinadas condiciones de medición. Se pueden configurar las siguientes isotermas:
■
■
■
■
Configuración de
una isoterma de
temperatura
elevada
Configuración de
una isoterma de
baja temperatura
Un color de isoterma que se muestre cuando la temperatura suba por encima de
un valor preestablecido.
Un color de isoterma que se muestre cuando la temperatura caiga por debajo de
un valor preestablecido.
Un color de isoterma que se muestre cuando la cámara detecte un área en la
que pueda existir riesgo de humedad en la estructura de un edificio.
Un color de isoterma que se muestre cuando la cámara detecte que puede existir
una deficiencia de aislamiento en una pared.
Lleve a cabo este procedimiento para configurar un color de isoterma que se
muestre cuando la temperatura suba por encima de un valor preestablecido:
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Detectar temperatura elevada.
3
Pulse el joystick tres veces.
4
Mueva el joystick arriba o abajo para configurar la temperatura en la que
desee que se muestre el color de isoterma.
5
Pulse el joystick para confirmar.
6
Pulse el botón de medición para salir del menú principal. La pantalla mostrará el color de la isoterma cuando la temperatura suba por encima del
nivel de temperatura definido.
Lleve a cabo este procedimiento para configurar un color de isoterma que se
muestre cuando la temperatura caiga por debajo de un valor preestablecido:
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Detectar baja temperatura.
3
Pulse el joystick tres veces.
4
Mueva el joystick arriba o abajo para configurar la temperatura en la que
desee que se muestre el color de isoterma.
5
Pulse el joystick para confirmar.
6
Pulse el botón de medición para salir del menú principal. La pantalla mostrará el color de la isoterma cuando la temperatura caiga por debajo del
nivel de temperatura definido.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
91
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
Configuración de
una isoterma de
humedad
Lleve a cabo este procedimiento para configurar un color de isoterma que se
muestre cuando la cámara detecte un área en la que pueda existir riesgo de humedad
en la estructura de un edificio.
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Detectar humedad.
3
Pulse el joystick dos veces.
4
Utilice el joystick para configurar los siguientes parámetros:
■
■
■
Definición de una
isoterma de
aislamiento
5
Pulse el joystick para confirmar cada elección.
6
Pulse el botón de medición para salir del menú principal. La pantalla mostrará el color de la isoterma cuando la humedad relativa supere el nivel
definido.
Lleve a cabo este procedimiento para definir un color de isoterma que se muestre
cuando la cámara detecte que puede existir una deficiencia de aislamiento en una
pared:
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Detectar aislamiento.
3
Pulse el joystick dos veces.
4
Utilice el joystick para configurar los siguientes parámetros:
■
■
■
92
Límite hum. rel. %: el límite crítico de humedad relativa que desea detectar en la estructura de un edificio. Por ejemplo, puede producirse
moho en áreas en las que la humedad relativa sea inferior al 100% y es
posible que desee encontrar estas áreas de interés.
Humedad rel.: la humedad relativa actual en el lugar de la inspección.
Temp. atm.: la humedad atmosférica actual en el lugar de la inspección.
Temp. interior: la temperatura dentro del edificio que está inspeccionando.
Temp. exterior: la temperatura fuera del edificio que está inspeccionando.
Índice térmico %: la pérdida de energía aceptable a través de la pared.
Las distintas normativas de edificación recomiendan valores diferentes,
pero los habituales son entre 60 y 80 para edificios nuevos. Consulte la
normativa nacional para conocer las recomendaciones adecuadas.
5
Pulse el joystick para confirmar cada elección.
6
Pulse el botón de medición para salir del menú principal. La pantalla mostrará un color de isoterma cuando la cámara detecte un área con una pérdida de energía superior al valor definido.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
19.5
Análisis de temperaturas faciales elevadas
General
La función de análisis permite analizar un gran número de personas en busca de
temperaturas faciales que se encuentren por encima de una temperatura de referencia
fija.
Si se detecta una temperatura elevada, la cámara activa una alarma visual y una
sonora. Puede desactivar la alarma sonora.
NOTA
Pida a las personas cuya temperatura va a analizar que se quiten las gafas.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1
Apague la cámara y espere al menos 30 minutos antes de realizar mediciones.
2
Establezca un valor de emisividad de 0,98.
3
Pulse el botón Medición para acceder a un menú.
4
Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar Analizar y púlselo.
5
Utilice el joystick para establecer el valor de Diferencia de alarma. Este
valor es la diferencia entre la temperatura de referencia (descrita más
adelante) y la temperatura con la que la cámara activará la alarma. Un valor
habitual es 2 °C.
6
Utilice el joystick para activar o desactivar la alarma sonora (Pitido).
7
Pulse el botón Medición y revise la información acerca de cómo mantener
la precisión del análisis.
8
Ahora oriente la cámara a una cara con una temperatura supuestamente
normal (con orientación vertical y a una distancia tal que la cara cubra al
menos el 75% del ancho de la imagen). Pulse el botón de láser para almacenar una muestra de temperatura.
Repita este procedimiento en al menos 10 caras con temperaturas supuestamente normales. Con esto habrá fijado la temperatura de referencia.
Nota: si está seguro acerca de la temperatura de referencia, puede mantener pulsado el botón de láser para establecer una temperatura de referencia
fija con una única medición.
9
A continuación, puede iniciar el análisis. Oriente la cámara a la cara de la
persona cuya temperatura facial desee analizar.
Si la temperatura facial de una persona es de más de 2 °C (o el valor definido en el paso 4) sobre la temperatura de referencia, se activará una
alarma (fondo rojo para el valor de diferencia y un pitido, si está habilitado).
10
Actualice la temperatura de referencia regularmente (cada 10 o 15 minutos)
pulsando el botón de láser durante menos de 2 segundos cuando esté
analizando una cara que no active la alarma.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
93
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
NOTA
■
■
94
Para salir del modo de análisis de temperatura, pulse el botón Medición y seleccione otra función de medición.
Si apaga la cámara mientras se encuentra en el modo de análisis de temperatura
y luego la enciende, aparecerá una virgulilla (~) tras el valor de Área máx. La
temperatura de Área máx. no se volverá a calcular hasta que desaparezca la virgulilla.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
19.6
Eliminación de herramientas de medición
NOTA
La forma más sencilla de eliminar una herramienta de medición es seleccionar otro
comando de menú en el menú de medición. No obstante, si desea eliminar todas
las herramientas de medición, deberá seguir los procedimientos de esta sección.
Eliminación de
punteros de
medida y áreas
Lleve a cabo este procedimiento para eliminar un puntero de medida o un área:
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Avanzadas. Se mostrará el menú de medición.
3
Seleccione el botón
en la barra de herramientas. Se mostrará un menú
con todas las herramientas de medición activas actualmente.
Eliminación de
isotermas
4
En el menú, seleccione la herramienta de medición que desee eliminar. Se
mostrará un submenú.
5
En el submenú, seleccione Eliminar y pulse el joystick.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para eliminar una isoterma:
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Avanzadas. Se mostrará el menú de medición.
3
Seleccione el botón
en la barra de herramientas. Se mostrará un menú
con todas las isotermas activas actualmente.
4
En el submenú, seleccione Desactivado y pulse el joystick.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
95
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
19.7
Desplazamiento de las herramientas de medición
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para mover una herramienta de medición:
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Avanzadas. Se mostrará el menú de medición.
3
Seleccione el botón
en la barra de herramientas. Se mostrará un menú
con todas las herramientas de medición activas actualmente.
96
4
En el menú, seleccione la herramienta de medición que desee mover. Se
mostrará un submenú.
5
En el submenú, seleccione Mover y pulse el joystick. La herramienta de
medición se mostrará de color azul. Muévala mediante el joystick.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
19.8
Cambio de tamaño de áreas
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar el tamaño de un área:
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Avanzadas. Se mostrará el menú de medición.
3
Seleccione el botón
en la barra de herramientas. Se mostrará un menú
con todas las herramientas de medición activas actualmente.
4
En el menú, seleccione el área. Se mostrará un submenú.
5
En el submenú, seleccione Cambiar tamaño y pulse el joystick. Se crearán
iconos de cambio de tamaño para el área. Modifique el tamaño del área
mediante el joystick.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
97
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
19.9
Cambio de los parámetros de objeto
General
Para realizar una medición precisa, deberá configurar los parámetros de objeto.
Este procedimiento describe cómo modificar los parámetros.
Tipos de
parámetros
La cámara utiliza los siguientes parámetros de objeto:
■
■
■
■
■
■
■
Valores
recomendados
98
Emisividad, que determina la cantidad de la radiación que se origina desde el
objeto en lugar de reflejarse en él.
Temperatura reflejada, que se utiliza para compensar la radiación de los alrededores reflejada por el objeto en la cámara. Esta propiedad del objeto se denomina
reflectividad.
Distancia al objeto, la distancia entre la cámara y el objeto de interés.
Temperatura atmosférica, la temperatura del aire entre la cámara y el objeto de
interés.
Humedad relativa, la humedad relativa del aire entre la cámara y el objeto de interés.
Temperatura óptica externa, es decir, la temperatura de cualquier ventana protectora o elemento similar situado entre la cámara y el objeto de interés. Si no se
utiliza ninguna ventana protectora ni escudo de protección, el valor es irrelevante.
Transmisión óptica externa, es decir, la transmisión óptica de cualquier ventana
protectora o elemento similar situado entre la cámara y el objeto de interés.
Si no está seguro de los valores, los siguientes son los recomendados:
Distancia al objeto
1,0 m
Emisividad
0,95
Humedad relativa
50%
Temperatura aparente reflejada
+20 °C
Temperatura atmosférica
+20 °C
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
19 – Trabajo con herramientas de medición e isotermas
Procedimiento
NOTA
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para cambiar los parámetros de objeto de
forma global:
■
■
CONSULTE
TAMBIÉN
1
Pulse el botón de medición.
2
En el menú, seleccione Parámetros.
3
Pulse el joystick.
4
Acceda al parámetro que desee modificar mediante el joystick.
5
Pulse el joystick.
6
Mueva el joystick arriba o abajo para cambiar el valor.
7
Pulse el joystick para confirmar.
8
Pulse el botón de medición para salir del menú.
De los cinco parámetros anteriores, la emisividad y la temperatura aparente reflejada son los dos más importantes de la cámara.
También puede modificar los parámetros del objeto desde el menú de medición.
Para obtener más información acerca de los parámetros y cómo establecer correctamente la emisividad y la temperatura aparente reflejada, consulte la sección 31 –
Técnicas de medida termográfica en la página 216.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
99
20
Anotación de imágenes
General
En esta sección se describe cómo guardar información adicional en una imagen de
infrarrojos mediante el uso de anotaciones.
El motivo de utilizar anotaciones es hacer que las tareas posteriores al procesamiento
y la elaboración de informes sean más eficientes, proporcionando información
esencial acerca de la imagen, como las condiciones, las fotos, los esbozos, el lugar
en el que se captura la imagen y otros elementos.
CONSULTE
■
■
■
■
■
■
100
Sección 20.1 – Adición de una foto digital en la página 101
Sección 20.2 – Adición de una anotación de voz en la página 102
Sección 20.4 – Adición de una descripción de imagen en la página 106
Sección 20.3 – Adición de una anotación de texto en la página 103
Sección 20.5 – Adición de un esbozo en la página 107
Sección 20.6 – Adición de un marcador de imagen en la página 108
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
20 – Anotación de imágenes
20.1
Adición de una foto digital
General
Al guardar una imagen de infrarrojos, puede guardar también una fotografía digital
del objeto de interés. Esta fotografía digital se asociará automáticamente a la imagen
de infrarrojos, lo que simplificará las tareas de informes y procesamiento posterior,
por ejemplo en FLIR Reporter.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para realizar una fotografía digital:
1
Para ver la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Se mostrará la barra de herramientas de documentación.
2
En la barra de herramientas de documentación, seleccione el botón
en la barra de herramientas y pulse el joystick.
3
Realice una de las siguientes acciones:
■
■
Para realizar la fotografía digital, pulse el botón de vista previa/almacenamiento.
Para volver al modo de infrarrojos, pulse el joystick.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
101
20 – Anotación de imágenes
20.2
Adición de una anotación de voz
General
Una anotación de voz es una grabación de audio guardada en una imagen de infrarrojos.
La anotación de voz se grabará mediante unos auriculares con micrófono conectados
a la cámara. Los auriculares se pueden conectar mediante cable o a través de la
tecnología inalámbrica Bluetooth®. La grabación se puede reproducir en la cámara
y en el software de informes y análisis de imágenes de FLIR Systems.
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para agregar una anotación de voz:
1
Para ver la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Se mostrará la barra de herramientas de documentación.
2
En la barra de herramientas de documentación, seleccione el botón de
anotación de voz
mediante el joystick.
3
Pulse el joystick. Se mostrará la barra de herramientas de anotaciones de
voz.
4
Grabe la anotación de voz. Asegúrese de que los auriculares del micrófono
estén conectados a la cámara.
Si desea obtener información acerca de los botones de la barra de herramientas de anotaciones de voz, consulte la sección 10.2.4 – Barra de herramientas de anotación de voz en la página 35.
102
5
Para guardar la anotación de voz y cerrar la barra de herramientas de
anotaciones de voz, seleccione Aceptar y pulse el joystick.
6
En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y
pulse el joystick.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
20 – Anotación de imágenes
20.3
Adición de una anotación de texto
General
Las anotaciones de texto se pueden almacenar en las imágenes de infrarrojos. Mediante el uso de esta función podrá anotar las imágenes empleando un archivo con
cadenas de texto predefinidas.
Esta función es muy útil para guardar información si se está inspeccionando una
gran cantidad de objetos muy similares entre sí. Al utilizar anotaciones de texto, se
evita tener que cumplimentar formularios o protocolos de inspección manualmente.
Definición de
etiqueta y valor
Diferencias entre
una anotación de
texto y una
descripción de
imagen
El concepto de anotaciones de texto se basa en dos elementos importantes: las etiquetas y los valores. Los siguientes ejemplos ilustran claramente la diferencia entre
ambas definiciones.
Etiqueta (ejemplos)
Valor (ejemplos)
Company
Company A
Company B
Company C
Building
Workshop 1
Workshop 2
Workshop 3
Section
Room 1
Room 2
Room 3
Equipment
Tool 1
Tool 1
Tool 3
Recommendation
Recommendation 1
Recommendation 2
Recommendation 3
Las anotaciones de texto y las descripciones de imágenes se diferencian en muchos
aspectos:
■
■
Una anotación de texto se realiza en un formato de anotación patentado por FLIR
Systems y la información no se puede recuperar en productos de software de
otros fabricantes. Las descripciones de imágenes utilizan una etiqueta estándar
del formato de archivo JPG y se pueden recuperar desde otros productos de
software.
La estructura de las anotaciones de texto depende de parejas de información
(etiqueta y valor), mientras que este no es el caso en las descripciones de imágenes. Un archivo de descripción de imágenes puede tener prácticamente cualquier
estructura de información.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
103
20 – Anotación de imágenes
Formato de
archivo válido
El formato de archivo válido para las anotaciones de texto es *.tcf. Un archivo *.tcf
es un archivo de texto con una de las siguientes codificaciones:
■
■
Codificación ANSI (compatible con FLIR Reporter)
Codificación UTF-8 (incompatible con FLIR Reporter). Esta codificación debe
emplearse para todos los sistemas de escritura que no utilicen la codificación
ISO 8859-1 (Latin 1), por ejemplo, el japonés o idiomas que utilicen el alfabeto
cirílico.
Para crear un archivo *.tcf, escriba el texto mediante un editor de texto (por ejemplo,
el Bloc de notas en equipos PC) y guarde el archivo con codificación ANSI o UTF8. El archivo debe tener el sufijo *.tcf: agregue o edite el nombre de archivo según
sea adecuado. También puede utilizar el editor de anotaciones de texto de FLIR
Reporter para crear anotaciones de texto.
Número máximo
de caracteres
El número máximo de caracteres de un archivo *.tcf es de 512 por etiqueta y valor,
respectivamente.
Estructura de
marcas de ejemplo
Esta es una estructura de marcas de ejemplo de un archivo *.tcf. Las palabras entre
paréntesis angulares son etiquetas y las palabras sin ellos son valores.
<Company>
Company A
Company B
Company C
<Building>
Workshop 1
Workshop 2
Workshop 3
<Section>
Room 1
Room 2
Room 3
<Equipment>
Tool 1
Tool 2
Tool 3
<Recommendation>
Recommendation 1
Recommendation 2
Recommendation 3
104
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
20 – Anotación de imágenes
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para agregar una anotación de texto:
1
Para ver la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Se mostrará la barra de herramientas de documentación.
2
Mueva el joystick a la izquierda para seleccionar el botón
de herramientas de anotación de texto.
3
en la barra
Pulse el joystick para mostrar el área de trabajo de anotaciones de texto y
descripciones de imagen. Si la tarjeta de memoria SD contiene un archivo
*.tcf válido, las etiquetas de anotaciones de texto se mostrarán en forma
de lista.
Si desea obtener información acerca del área de trabajo, consulte la sección
10.1.4 – Área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes en la página 27.
4
Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar una etiqueta de anotación
de texto.
5
Pulse el joystick. Se mostrará un submenú con todos los valores de anotación de texto disponibles para la etiqueta.
6
En el submenú, mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar el valor
que desee utilizar. También puede seleccionar el botón de teclado en la
parte inferior del submenú si desea crear un valor desde cero.
7
Pulse el joystick. Se cerrará el submenú y el valor que haya seleccionado
se mostrará a la derecha de la etiqueta de anotación de texto.
8
Repita los pasos del 4 al 7 para cualquier otra etiqueta de anotación de
texto que desee incluir en la anotación de texto.
9
Seleccione el botón Aceptar en la parte inferior de la pantalla y pulse el
joystick.
10
En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y
pulse el joystick. La anotación de texto se guardará en el archivo de imagen.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
105
20 – Anotación de imágenes
20.4
Adición de una descripción de imagen
General
Una descripción de imagen es una breve descripción de texto que se guarda en una
imagen de infrarrojos.
La descripción de la imagen se puede recuperar del archivo de imagen mediante
software de otros fabricantes.
Diferencias entre
una anotación de
texto y una
descripción de
imagen
Las anotaciones de texto y las descripciones de imágenes se diferencian en varios
aspectos:
■
■
Procedimiento
Una anotación de texto se realiza en un formato de anotación patentado por FLIR
Systems y la información no se puede recuperar en productos de software de
otros fabricantes. Las descripciones de imágenes utilizan una etiqueta estándar
del formato de archivo JPG y se pueden recuperar desde otros productos de
software.
La estructura de las anotaciones de texto depende de parejas de información
(etiqueta y valor), mientras que este no es el caso en las descripciones de imágenes. Un archivo de descripción de imágenes puede tener prácticamente cualquier
estructura de información.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para agregar una descripción de imagen:
1
Para ver la vista previa de una imagen, pulse el botón de vista previa/almacenamiento. Se mostrará la barra de herramientas de documentación.
2
Mueva el joystick a la izquierda para seleccionar el botón
de herramientas de anotación de texto.
3
en la barra
Pulse el joystick para mostrar el área de trabajo de anotaciones de texto y
descripciones de imágenes.
Si desea obtener información acerca del área de trabajo, consulte la sección
10.1.4 – Área de trabajo de anotaciones de texto y descripciones de imágenes en la página 27.
106
4
Seleccione la ficha de descripción de imagen mediante el joystick. Se
mostrará un teclado en la pantalla.
5
Escriba la descripción de la imagen pulsando los botones del teclado mediante el puntero lápiz.
6
Seleccione el botón Aceptar en la parte inferior de la pantalla y pulse el
joystick. La descripción de la imagen se guardará en el archivo de imagen.
7
En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y
pulse el joystick.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
20 – Anotación de imágenes
20.5
Adición de un esbozo
General
Un esbozo es un dibujo realizado manualmente que puede crear en un área de trabajo de esbozo separada de la imagen de infrarrojos mediante el puntero lápiz.
Puede utilizar la función de esbozo para crear dibujos sencillos, escribir comentarios
y dimensiones, etc.
Procedimiento
Lleve a cabo este procedimiento para agregar un esbozo:
1
Para acceder a la vista previa de una imagen de infrarrojos, pulse el botón
de vista previa/almacenamiento.
2
En la barra de herramientas de documentación, seleccione el botón
mediante el puntero lápiz. Se mostrará el área de trabajo de esbozo.
Si desea obtener información acerca del área de trabajo, consulte la sección
10.1.3 – Área de trabajo de esbozo en la página 25.
3
En el área de trabajo de esbozo, dibuje el esbozo mediante el puntero lápiz.
Puede modificar el color del lápiz y borrar el esbozo mediante la goma de
borrar.
4
Para confirmar el esbozo y salir del área de trabajo de esbozo, seleccione
Aceptar.
5
En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y
pulse el joystick.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
107
20 – Anotación de imágenes
20.6
Adición de un marcador de imagen
General
Un marcador de imagen es una línea con una punta de flecha que señala un área
de interés de una imagen de infrarrojos.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para agregar un marcador de imagen:
1
Para acceder a la vista previa de una imagen de infrarrojos, pulse el botón
de vista previa/almacenamiento.
2
En la barra de herramientas de documentación, seleccione el botón
mediante el puntero lápiz.
3
En la barra de herramientas de marcador de imagen, seleccione el botón
mediante el puntero lápiz.
Si desea obtener información acerca de la barra de herramientas de marcador de imagen, consulte la sección 10.2.3 – Barra de herramientas de
marcador de imágenes en la página 34.
108
4
Para crear un marcador de imagen, dibuje una línea en la imagen. La
punta de flecha se creará al final de la línea que dibuje.
5
Para guardar el marcador de imagen, seleccione Aceptar.
6
En la barra de herramientas de documentación, seleccione Guardar y
pulse el joystick.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
21
Modificación de la configuración
21.1
Modificación de la configuración de la imagen
General
En esta ficha puede modificar los siguientes valores de configuración de la imagen:
■
■
Procedimiento
Paleta de colores (es decir, el modo en que se colorea la imagen de infrarrojos).
Una paleta distinta puede hacer que resulte más sencillo analizar una imagen.
Rango de temperaturas del objeto (es decir, el rango de temperaturas empleado
para medir los objetos). Debe modificar el rango de temperaturas en función de
la temperatura esperada del objeto que va a inspeccionar.
Lleve a cabo este procedimiento para modificar uno o varios de los valores mencionados:
1
Pulse el botón Setup.
2
Acceda a la ficha Imagen.
3
Seleccione el valor de configuración que desee modificar.
4
Pulse el joystick.
5
Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar un nuevo valor.
6
Pulse el botón Setup para confirmar el cambio y salir del modo de configuración.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
109
21 – Modificación de la configuración
21.2
Cambio de la configuración regional
General
En esta ficha puede modificar los siguientes valores de configuración de la imagen:
■
■
■
■
■
■
■
Procedimiento
110
Idioma
Formato de fecha (AA-MM-DD, MM/DD/AA, DD/MM/AA)
Formato de hora (24 h o a.m/p.m.)
Establecer fecha y hora
Unidad de distancia (metros o pies)
Unidad de temperatura (℃ o ℉)
Formato de vídeo (PAL o NTSC)
Lleve a cabo este procedimiento para modificar uno o varios de los valores mencionados:
1
Pulse el botón Setup.
2
Acceda a la ficha Regional.
3
Seleccione el valor de configuración que desee modificar.
4
Pulse el joystick.
5
Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar un nuevo valor.
6
Pulse el botón Setup para confirmar el cambio y salir del modo de configuración.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
21 – Modificación de la configuración
21.3
Cambio de la configuración de la cámara
General
En esta ficha puede modificar los siguientes valores de configuración de la imagen:
■
■
■
■
■
■
■
■
Procedimiento
Lámpara de la cámara (Activado/Desactivado)
Intensidad de pantalla (Alta, Media, Baja)
Sonido de clic (Activado/Desactivado)
Sonido de alarma (Activado/Desactivado)
Apagado automático (Desactivado/3 minutos/5 minutos/10 minutos/20 minutos)
Modo USB (Disco de red/Dispositivo de almacenamiento masivo)
Calibrar panel táctil
Restaurar valores predeterminados
Lleve a cabo este procedimiento para modificar uno o varios de los valores mencionados:
1
Pulse el botón Setup.
2
Acceda a la ficha Cámara.
3
Seleccione el valor de configuración que desee modificar.
4
Pulse el joystick.
5
Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar un nuevo valor.
6
Pulse el botón Setup para confirmar el cambio y salir del modo de configuración.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
111
22
Limpieza de la cámara
22.1
Carcasa de la cámara, cables y otros elementos
Líquidos
Utilice uno de los siguientes líquidos:
■
■
Agua tibia
Una solución detergente suave
Equipo
Un paño suave
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
ATENCIÓN
112
1
Impregne el paño con el líquido.
2
Estruje el paño para eliminar el exceso de líquido.
3
Limpie la pieza con el paño.
No utilice disolventes ni líquidos similares en la cámara, los cables ni en ningún otro
elemento. De lo contrario, podrían producirse daños.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
22 – Limpieza de la cámara
22.2
Lente de infrarrojos
Líquidos
Utilice uno de los siguientes líquidos:
■
■
Alcohol isopropílico con 96% de concentración.
Un líquido comercial para la limpieza de lentes con más del 30% de alcohol isopropílico.
Equipo
Paño de algodón
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1
Impregne el paño de algodón con el líquido.
2
Estruje el paño de algodón para eliminar el exceso de líquido.
3
Limpie la lente una única vez y deseche el paño de algodón.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer todas las hojas de datos de materiales de seguridad (MSDS) y
etiquetas de advertencia de los contenedores aplicables antes de utilizar un líquido.
El líquido puede ser peligroso.
ATENCIÓN
■
■
Tenga cuidado al limpiar la lente infrarroja. La lente tiene una delicada capa antirreflectante.
No limpie la lente infrarroja en exceso. De lo contrario, podría dañar la capa antirreflectante.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
113
22 – Limpieza de la cámara
22.3
Detector de infrarrojos
General
Incluso cantidades mínimas de polvo en el detector de infrarrojos pueden producir
serias imperfecciones en la imagen. Para limpiar todo el polvo del detector, siga
estas instrucciones.
NOTA
■
■
Esta sección sólo se aplica a las cámaras en las que es posible acceder al detector
de infrarrojos retirando la lente.
En algunos casos no es posible eliminar el polvo siguiendo este procedimiento.
En ese caso, el detector de infrarrojos se debe limpiar de forma mecánica. La
limpieza mecánica debe llevarla a cabo un socio de servicio técnico autorizado.
ATENCIÓN
En el Paso 2 siguiente, no use aire a presión proveniente de circuitos de aire neumáticos de un taller o de lugares similares, ya que ese aire suele contener aceite vaporizado para lubricar las herramientas neumáticas.
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento:
114
1
Retire la lente de la cámara.
2
Utilice aire a presión de un bote de aire comprimido para quitar el polvo.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
23
Datos técnicos
Para conocer los datos técnicos, consulte las hojas de datos del CD-ROM de documentación del usuario incluido con la cámara.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
115
24
Configuración de
pines del conector
USB mini B
116
Configuración de los pines
10763203;a1
Pin
Configuración
1
+5 V (salida)
2
USB –
3
USB +
4
N/C (no conectado)
5
Toma de tierra
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
24 – Configuración de los pines
Configuración de
los pines del
conector de
auriculares con
micrófono
10763503;a1
Pin
Configuración
1
Retroalimentación del micrófono
2
Auriculares +
3
Entrada del micrófono
4
Auriculares –
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
117
24 – Configuración de los pines
Configuración de
los pines del
conector de vídeo
118
10763503;a1
Pin
Configuración
1
Audio derecho
2
Toma de tierra
3
Salida de vídeo
4
Audio izquierdo
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
24 – Configuración de los pines
Configuración de
pines para el
conector USB A
10763303;a1
Pin
Configuración
1
+5 V (entrada)
2
USB –
3
USB +
4
Toma de tierra
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
119
24 – Configuración de los pines
Configuración de
los pines del
conector de
alimentación
120
10763403;a1
Pin
Configuración
1
+12 V
2
GND
3
GND
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
25
Dimensiones
25.1
Cámara
25.1.1
Dimensiones de la cámara
Figura
10760403;a2
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
121
25 – Dimensiones
25.1.2
Figura
122
Dimensiones de la cámara, continuación
10760503;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
25 – Dimensiones
25.1.3
Figura
Dimensiones de la cámara, continuación
10760603;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
123
25 – Dimensiones
25.1.4
Figura
124
Dimensiones de la cámara, continuación (con lente de 30 mm/15°)
10762703;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
25 – Dimensiones
25.1.5
Figura
Dimensiones de la cámara, continuación (con lente de 10 mm/45°)
10762603;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
125
25 – Dimensiones
25.2
Batería
Figura
10602103;a2
NOTA
Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de introducirla.
126
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
25 – Dimensiones
25.3
Cargador de batería independiente externo
Figura
10602203;a3
NOTA
Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de introducirla.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
127
25 – Dimensiones
25.4
Cargador de batería independiente externo con
batería
Figura
10602303;a3
NOTA
Utilice un paño limpio y seco para eliminar residuos de agua o humedad en la batería
antes de introducirla.
128
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
25 – Dimensiones
25.5
Figura
Lente de infrarrojos (30 mm/15°)
10762503;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
129
25 – Dimensiones
25.6
Figura
130
Lente de infrarrojos (10 mm/45°)
10762403;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
26
Ejemplos de aplicaciones
26.1
Daños por agua y humedad
General
A menudo es posible detectar los daños por agua y humedad de una casa mediante
una cámara de infrarrojos. En parte se debe a que la zona dañada tiene una capacidad diferente para conducir el calor y en parte porque tiene una capacidad diferente
para almacenarlo, en comparación con el material que la rodea.
NOTA
Hay muchos factores que pueden influir en el modo en el que los daños por agua
o humedad aparecerán en una imagen de infrarrojos.
Por ejemplo, el calentamiento y la refrigeración de estas partes se da a diferentes
velocidades, dependiendo del material y de la hora del día. Por este motivo, es importante utilizar otros métodos adicionales para comprobar los daños por agua o
humedad.
Figura
La imagen siguiente muestra graves daños por agua en un muro exterior en el que
el agua ha penetrado por la cara exterior debido a un alféizar instalado de forma incorrecta.
10739503;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
131
26 – Ejemplos de aplicaciones
26.2
Contacto defectuoso en el conector
General
Según el tipo de conexión que tenga un conector, un cable conectado de forma incorrecta puede provocar un aumento de la temperatura local. El aumento de la
temperatura se debe a que la zona de contacto entre el cable de entrada y el punto
de conexión del conector es reducida, y esto puede provocar un incendio eléctrico.
NOTA
La estructura de un conector puede ser totalmente distinta de un fabricante a otro.
Por lo tanto, los distintos fallos de un conector pueden mostrar un aspecto similar
en una imagen de infrarrojos.
Los aumentos de la temperatura local también pueden ser consecuencia de un
contacto incorrecto entre el cable y el conector, o bien de una diferencia de carga.
Figura
La siguiente imagen muestra una conexión de un cable a un conector en la que un
contacto incorrecto ha provocado un aumento de la temperatura local.
10739603;a1
132
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
26 – Ejemplos de aplicaciones
26.3
Conector oxidado
General
Dependiendo del tipo de conector y del entorno en el que esté instalado, es posible
que se genere óxido en las superficies de contacto del conector. El óxido puede
provocar un aumento de la resistencia local cuando el conector esté cargado, lo
que puede observarse en una imagen de infrarrojos como un aumento de la temperatura local.
NOTA
La estructura de un conector puede ser totalmente distinta de un fabricante a otro.
Por lo tanto, los distintos fallos de un conector pueden mostrar un aspecto similar
en una imagen de infrarrojos.
Los aumentos de la temperatura local también pueden ser consecuencia de un
contacto incorrecto entre el cable y el conector, o bien de una diferencia de carga.
Figura
La siguiente imagen muestra una serie de fusibles en la que uno de ellos tiene una
temperatura elevada en las superficies de contacto con el hueco del fusible. Dado
que el hueco del fusible es de metal no pintado, el aumento de temperatura no es
visible en él, mientras que sí lo es en el material de cerámica del fusible.
10739703;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
133
26 – Ejemplos de aplicaciones
26.4
Deficiencias de aislamiento
General
Las deficiencias de aislamiento pueden ser consecuencia de que el aislamiento
pierda volumen con el transcurso del tiempo y ya no llene por completo el hueco
del marco de una pared.
Una cámara de infrarrojos permite observar estas deficiencias de aislamiento porque
tienen una capacidad diferente para conducir el calor que las secciones con un
aislamiento instalado correctamente, o muestran la zona en la que el aire penetra
en el edificio.
NOTA
Al inspeccionar un edificio, la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior
debe ser de al menos 10 °C. Los tachonados, las tuberías de agua, las columnas
de cemento y componentes similares pueden tener el aspecto de deficiencias de
aislamiento en las imágenes de infrarrojos. También pueden producirse diferencias
menores de forma natural.
Figura
En la siguiente imagen, falta aislamiento en la estructura del tejado. Debido al deficiente aislamiento, el aire ha forzado su entrada en la estructura del tejado, lo que
proporciona un aspecto distinto y característico a la imagen de infrarrojos.
10739803;a1
134
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
26 – Ejemplos de aplicaciones
26.5
Corrientes de aire
General
Las corrientes de aire se detectan bajo los rodapiés, alrededor de los marcos de
puertas y ventanas y sobre los techos. Normalmente es posible observar este tipo
de corriente de aire con una cámara de infrarrojos, dado que un flujo de aire más
frío enfría la superficie que lo rodea.
NOTA
Al investigar las corrientes de aire de una casa, debe haber presión subatmosférica
en ella. Cierre todas las puertas, ventanas y conductos de ventilación y deje funcionar
el extractor de la cocina durante un tiempo antes de capturar las imágenes de infrarrojos.
Normalmente una imagen de infrarrojos de una corriente de aire muestra un patrón
de corriente típico. En la siguiente imagen se observa claramente dicho patrón de
flujo.
También debe tener en cuenta que las corrientes de aire pueden permanecer ocultas
por el calor de los circuitos de calefacción de los suelos.
Figura
La imagen muestra una trampilla en un techo en el que una instalación incorrecta
ha provocado una fuerte corriente de aire.
10739903;a1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
135
27
Introducción a la termografía de
edificios
27.1
Renuncia legal
27.1.1
Aviso de copyright
Algunas secciones o imágenes que aparecen en este capítulo están sujetas a copyright de las siguientes organizaciones y empresas:
■
■
■
■
■
FORMAS—The Swedish Research Council for Environment, Agricultural Sciences
and Spatial Planning, Stockholm, Sweden
ITC—Infrared Training Center, Boston, MA, United States
Stockton Infrared Thermographic Services, Inc., Randleman, NC, United States
Professional Investigative Engineers, Westminster, CO, United States
United Kingdom Thermography Association (UKTA)
27.1.2
Formación y certificación
El ejercicio de inspecciones de edificios mediante termografías requiere una
considerable formación y experiencia, y puede ser necesario contar con una
certificación de un organismo nacional o regional de normalización. Esta sección
sólo se proporciona como una introducción a la termografía de edificios. Se
recomienda encarecidamente al usuario que asista a los cursos de formación
precisos.
Si desea más información acerca de la formación sobre infrarrojos, visite el siguiente sitio Web:
http://www.infraredtraining.com
27.1.3
Normativas de construcción nacionales o regionales
Las estructuras de edificios comentadas en este capítulo pueden estar construidas
de forma distinta según el país. Si desea más información acerca de los detalles de
construcción y los procedimientos estándares, consulte siempre la normativa de
construcción nacional o regional.
27.2
Nota importante
Es posible que no todas las funciones y características de la cámara descritas en
esta sección sean compatibles con la configuración concreta de su cámara.
136
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.3
Investigaciones de campo típicas
27.3.1
Directrices
Como se indicará en las siguientes secciones, hay varias directrices generales que
los usuarios deberán tener en cuenta al practicar inspecciones termográficas de
edificios. En esta sección se resumen dichas directrices.
27.3.1.1
■
■
■
Directrices generales
La emisividad de la mayoría de los materiales de construcción se sitúa entre 0,85
y 0,95; por tanto, se puede considerar que establecer el valor de emisividad de la
cámara en 0,90 es un buen punto de partida.
A fin de tomar una decisión para acciones posteriores, nunca se debe considerar
suficiente sólo una inspección con infrarrojos. Es preciso siempre comprobar las
sospechas y conclusiones mediante otros métodos, como los planos de construcción, medidores de humedad, registros de humedad y temperatura, pruebas de
restos de gases, etc.
Cambie el nivel y el campo para afinar térmicamente la imagen de infrarrojos y
mostrar más detalles. Las siguientes figuras muestran la diferencia entre una imagen
de infrarrojos no afinada térmicamente y una que sí lo está.
10552103;a2
Figura 27.1 IZQUIERDA: Imagen de infrarrojos no afinada térmicamente; DERECHA: Imagen de infrarrojos
afinada térmicamente tras cambiar el nivel y el campo.
27.3.1.2
■
■
Directrices para la detección de humedad, moho y daños por agua
Puede que los defectos de construcción relacionados con daños por humedad y
agua sólo aparezcan al aplicar calor a la superficie, por ejemplo, por acción del
sol.
La presencia de agua cambia la conductividad térmica y la masa térmica de los
materiales de construcción. También puede cambiar la temperatura superficial de
los materiales debido al enfriamiento por evaporación. La conductividad térmica
es la capacidad de un material para conducir el calor. Por su parte, la masa térmica
es la capacidad para almacenar calor.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
137
27 – Introducción a la termografía de edificios
■
La inspección infrarroja no detecta directamente la presencia de moho. Sin embargo, se puede utilizar para encontrar la humedad en la que podría desarrollarse, o
se ha desarrollado ya. El moho requiere temperaturas de entre +4 y +38°C, nutrientes y humedad para crecer. Niveles de humedad superiores al 50% pueden
ser suficientes como para que crezca moho.
10556003;a1
Figura 27.2 Vista microscópica de una espora de moho
27.3.1.3
■
■
■
Directrices para la detección de infiltraciones de aire y deficiencias
de aislamiento
Para realizar mediciones muy ajustadas, mida la temperatura e introduzca ese
valor en la cámara.
Se recomienda que haya una diferencia de presión entre el exterior y el interior de
la estructura del edificio. De esta forma se facilita el análisis de las imágenes de
infrarrojos y se revelan deficiencias que no serían visibles de otra forma. Aun
cuando se recomienda una presión de entre 10 y 50 Pa, puede ser aceptable llevar
a cabo la inspección con una presión negativa menor. Para ello, cierre todas las
ventanas, puertas y conductos de ventilación y ponga en marcha el extractor de
la cocina durante un tiempo hasta alcanzar una presión negativa de 5–10 Pa (sólo
se aplica a domicilios residenciales).
Se recomienda una diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de entre
10 y 15°C. Se pueden llevar a cabo las inspecciones con una diferencia térmica
menor, pero esto provocaría que el análisis de las imágenes de infrarrojos fuera
más complicado.
138
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Evite la luz directa del sol en la parte de la estructura del edificio (por ejemplo una
fachada) que se vaya a inspeccionar desde dentro. La luz del sol calentaría la fachada, lo que igualaría la temperatura del interior y ocultaría las deficiencias de la
estructura. La primavera, con temperaturas nocturnas bajas (±0°C) y diarias altas
(+14°C) es una época especialmente arriesgada.
■
27.3.2
Acerca de la detección de humedad
La humedad en la estructura de un edificio puede provenir de varias fuentes distintas,
por ejemplo:
Fugas externas, como inundaciones, escapes de bocas de incendios, etc.
Fugas internas, como tuberías de agua, tuberías de desagüe, etc.
Condensación, que no es más que humedad del aire transformada en agua líquida
por la condensación en superficies frías.
Humedad de construcción, que es cualquier tipo de humedad presente en los
materiales de construcción antes de erigir la estructura del edificio.
Agua remanente tras la extinción de incendios.
■
■
■
■
■
Dado que se trata de un método de detección no destructivo, el uso de cámaras con
infrarrojos tiene una serie de ventajas sobre otros métodos, y también alguna desventaja:
Ventajas
■
■
■
■
■
Desventajas
Es rápido.
Es un método de investigación no intrusivo.
No requiere el traslado de los ocupantes.
Da como resultado una presentación visual
clarificadora de los hallazgos.
Confirma los puntos de fallo y las rutas de migración de humedad.
■
■
Sólo detecta las diferencias de temperatura
superficial y no puede atravesar los muros.
No detecta daños bajo la superficie, como por
ejemplo, el moho o daños estructurales.
27.3.3
Detección de humedad (1): Tejados comerciales de poca
inclinación
27.3.3.1
Información general
Los tejados comerciales de poca inclinación son el tipo de tejado más utilizado para
edificios industriales, como almacenes, naves industriales, tiendas de maquinaria,
etc. Su principal ventaja sobre los tejados inclinados es su menor costo de materiales
y construcción. No obstante, dado su diseño, que impide que el hielo o la nieve caigan
por si mismos (como en la mayoría de los tejados inclinados) deben construirse muy
fuertes para soportar el peso acumulado del propio tejado y de los agentes climatológicos como la nieve, el hielo o la lluvia.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
139
27 – Introducción a la termografía de edificios
Si bien es recomendable poseer conocimientos básicos sobre la construcción de
este tipo de tejados al llevar a cabo una inspección termográfica, no es necesario
un conocimiento profesional. Existen gran número de principios de diseño distintos
para los tejados comerciales de poca inclinación (tanto de materiales como de diseño)
y sería imposible para la persona que va a realizar la inspección infrarroja conocerlos
todos. Si se precisa información adicional sobre un tejado en concreto, normalmente
el arquitecto o el contratista del edificio podrán aportar la información relevante.
Las causas más comunes de fallos en tejados se muestran en la siguiente tabla (tomada de la revista SPIE Thermosense Proceedings Vol. 371 [1982], p. 177).
Causa
%
Mano de obra deficiente
47,6
Tránsito en el tejado
2,6
Diseño no adecuado
16,7
Humedad retenida
7,8
Materiales
8,0
Antigüedad y desgaste
8,4
Entre las ubicaciones potenciales de las filtraciones están:
■
■
■
■
■
Los tapajuntas
Los sumideros
Los entrantes
Las junturas
Las cubiertas transparentes
27.3.3.2
■
■
■
■
■
Precauciones de seguridad
Es recomendable que haya al menos dos personas en el tejado, preferiblemente
tres o más.
Se debe inspeccionar la parte inferior del tejado para comprobar la integridad estructural antes de caminar sobre él.
Se debe evitar pisar las cubiertas transparentes, comunes en tejados aislados con
grava o betún.
Se debe llevar un teléfono móvil o una radio para casos de emergencia.
Se debe informar a la policía local y a los servicios de seguridad del local antes
de llevar a cabo estudios de tejados por la noche.
140
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.3.3.3
Comentarios sobre estructuras de construcción
En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de problemas de humedad
en tejados comerciales de poca inclinación.
Esquema de la estructura
Comentario
10553603;a2
Sellado inadecuado de la membrana del tejado
alrededor de los conductos de ventilación y drenaje, lo que provoca filtraciones locales a su alrededor.
10553703;a2
La membrana del tejado no está sellada de forma
adecuada alrededor de la trampilla de acceso.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
141
27 – Introducción a la termografía de edificios
Esquema de la estructura
Comentario
10553803;a2
Los canales de drenaje están colocados demasiado altos y con demasiada poca inclinación.
Cuando llueve, queda agua en el canal de drenaje,
lo que puede provocar filtraciones locales alrededor del canal.
10553903;a2
Sellado inadecuado entre la membrana y la cornisa
del tejado, lo que puede provocar filtraciones locales alrededor de la cornisa.
27.3.3.4
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos
¿Cómo puede hallar aislamiento húmedo bajo la superficie del tejado? Si la superficie
está seca, incluida la grava o gravilla, en un día soleado se calentará todo el tejado.
A primeras horas de la tarde, si el cielo está despejado, el tejado empezará a enfriarse
por radiación. Dada su mayor capacidad térmica, el aislamiento húmedo permanecerá caliente durante más tiempo que el seco, y esto será visible en la imagen de
infrarrojos (observe las fotos de abajo). Esta técnica es especialmente efectiva en
tejados con aislamiento absorbente (como fibra de madera, fibra de vidrio o tierra
diatomácea) en los que los patrones térmicos guardan una correlación casi perfecta
con la humedad.
142
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Las inspecciones infrarrojas de tejados con aislamientos no absorbentes, comunes
en muchos sistemas de una lámina, suelen ser más difíciles de diagnosticar debido
a que sus patrones son más difusos.
En esta sección se muestran algunas imágenes infrarrojas típicas de problemas de
humedad en tejados comerciales de poca inclinación:
Imagen de infrarrojos
Comentario
10554003;a1
Detección de humedad en un tejado, registrada
por la tarde.
Dado que el material de construcción afectado
por la humedad tiene una masa térmica superior,
su temperatura disminuye más lentamente que en
las áreas circundantes.
10554103;a1
Componentes de techado y aislamiento dañados
por agua, identificados mediante un análisis de
infrarrojos desde debajo del tejado alzado de una
terraza estructural de cemento.
Las áreas afectadas están más frescas que las
circundantes en buenas condiciones debido al
efecto conductivo o a la capacidad térmica.
10554203;a1
Investigación realizada de día en un tejado comercial de poca inclinación con alzado.
Las áreas afectadas están más frescas que las
circundantes secas, debido al efecto conductivo
o a la capacidad térmica.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
143
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.3.4
Detección de humedad (2): Fachadas comerciales y residenciales
27.3.4.1
Información general
La termografía ha demostrado tener un valor incalculable a la hora de evaluar filtraciones de humedad en fachadas de edificios residenciales y comerciales. Poder
ofrecer una ilustración física de las rutas de migración de la humedad resulta más
concluyente y es más económico que extrapolar las ubicaciones de pruebas de
mediciones de humedad.
27.3.4.2
Comentarios sobre estructuras de construcción
En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de problemas de humedad
en fachadas comerciales y residenciales.
Esquema de la estructura
Comentario
10554303;a2
La lluvia intensa penetra en la fachada debido a
que la base de las juntas no está bien acabada.
La humedad se acumula en la mampostería de la
parte superior de la ventana.
144
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Esquema de la estructura
Comentario
10554403;a2
La lluvia intensa golpea la ventana en ángulo. La
mayor parte se desliza por el tapajuntas del alféizar, pero algo de agua consigue llegar a la mampostería situada en la conjunción del enlucido con
los tapajuntas.
10554503;a2
La lluvia golpea la fachada en ángulo y penetra
en el enlucido a través de grietas. A partir de ahí,
el agua sigue por el interior del enlucido y puede
producir erosión por escarcha.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
145
27 – Introducción a la termografía de edificios
Esquema de la estructura
Comentario
10554603;a2
La lluvia salpica en la fachada y penetra en el enlucido y la mampostería por absorción, pudiendo
llegar a producir erosión por escarcha.
27.3.4.3
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos
En esta sección se muestran algunas imágenes de infrarrojos típicas de problemas
de humedad en fachadas comerciales y residenciales.
Imagen de infrarrojos
Comentario
10554703;a1
Un revestimiento de piedra mal terminado y sellado
al marco de la ventana y la ausencia de tapajuntas
ha dado como resultado filtraciones de humedad
en la cavidad del muro y el interior de la vivienda.
146
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Imagen de infrarrojos
Comentario
10554803;a1
Migración de humedad en un muro de mampostería por conducción capilar y componentes de
acabado interior debido a un drenaje y una pendiente inadecuados de la fachada con revestimiento exterior de vinilo en un complejo de apartamentos.
27.3.5
Detección de humedad (3): Pisos y balcones
27.3.5.1
Información general
Aun cuando hay diferencias de diseño, materiales y construcción, los pisos (pisos
de plazas, patios, etc.) sufren los mismos problemas de humedad y filtraciones que
los tejados comerciales de poca inclinación. Unos tapajuntas incorrectos, membranas
selladas de forma no adecuada o un drenaje insuficiente pueden producir daños
sustanciales en las estructuras de construcción descritas a continuación.
Los balcones, aunque de menor tamaño, requieren el mismo cuidado en el diseño,
la elección de materiales y la mano de obra que cualquier otra estructura del edificio.
Dado que los balcones suelen estar sujetos sólo por un lado, si la humedad produjera la corrosión de los puntales o los refuerzos de cemento, se podrían producir
problemas y situaciones de peligro.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
147
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.3.5.2
Comentarios sobre estructuras de construcción
En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de problemas de humedad
en pisos y balcones.
Esquema de la estructura
Comentario
10555203;a2
Sellado inadecuado del pavimento y de la membrana con el desagüe del tejado, lo que produce
filtraciones cuando llueve.
10555103;a2
No hay tapajuntas en las junturas entre la pared y
el suelo, lo que provoca que la lluvia penetre en
el cemento y el aislamiento.
148
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Esquema de la estructura
Comentario
10555003;a2
Ha penetrado agua en el cemento debido al tamaño inadecuado del salpicadero, lo que ha producido la desintegración del cemento y la corrosión
de los refuerzos.
¡RIESGO DE SEGURIDAD!
10554903;a2
El agua ha penetrado en el enlucido y en la
mampostería subyacente en el punto en el que el
pasamanos se sujeta al muro.
¡RIESGO DE SEGURIDAD!
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
149
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.3.5.3
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos
En esta sección se muestran algunas imágenes de infrarrojos típicas de problemas
de humedad en pisos y balcones.
Imagen de infrarrojos
Comentario
10555303;a1
Unos tapajuntas inadecuados en las junturas entre
el balcón y el muro, así como la ausencia de sistema de drenaje en el perímetro, han producido intrusión de humedad en la estructura de soporte
de madera del pasillo abalconado exterior de un
ático.
10555403;a1
La ausencia de un plano o medio de drenaje de
cemento en la estructura del piso de aparcamiento
subterráneo ha provocado la acumulación de agua
entre el piso de cemento estructural y la superficie
de la plaza.
27.3.6
Detección de humedad (4): Roturas y fugas de tuberías
27.3.6.1
Información general
El agua de las fugas de tuberías produce a menudo daños graves en la estructura
de los edificios. Las fugas leves pueden resultar difíciles de detectar, pero pueden
(tras varios años) penetrar en los muros estructurales y en los cimientos hasta el
punto de causar daños irreparables en la estructura del edificio.
El uso de la termografía de edificios en una etapa temprana, cuando se sospecha
que hay roturas o fugas, puede producir grandes ahorros de materiales y trabajo.
150
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.3.6.2
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos
En esta sección se muestran imágenes de infrarrojos típicas de fugas y roturas de
tuberías.
Imagen de infrarrojos
Comentario
10555503;a1
Trazas de migración de humedad por los canales
de las vigas de acero del interior del techo en una
casa unifamiliar en la que se ha roto una tubería.
10555603;a1
Se ha descubierto que el agua proveniente de una
fuga en una tubería ha llegado más lejos de lo que
el contratista anticipó durante las labores de
rehabilitación al recortar la moqueta e instalar
deshumidificadores.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
151
27 – Introducción a la termografía de edificios
Imagen de infrarrojos
Comentario
10555703;a1
La imagen de infrarrojos de este apartamento de
3 plantas con lateral de vinilo muestra claramente
la ruta de una fuga seria proveniente de una lavadora del tercer piso, que está completamente
oculta en el muro.
10555803;a1
Fuga de agua debida al sellado inadecuado entre
el drenaje del suelo y las baldosas.
152
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.3.7
Filtraciones de aire
27.3.7.1
Información general
Debido a la presión del viento sobre un edificio, las diferencias de temperatura entre
el interior y el exterior, y el hecho de que la mayoría de los edificios utilizan dispositivos
terminales de tubos de escape para extraer el aire usado del edificio, es previsible
encontrar una presión negativa de 2 a 5 Pa. Cuando esta presión negativa provoca
que aire frío entre en la estructura del edificio debido a deficiencias de aislamiento o
sellado de construcción, tenemos lo que se denomina filtración de aire. Es previsible
hallar filtraciones de aire en las uniones y juntas de la estructura del edificio.
Dado que las filtraciones de aire crean un flujo de aire frío hacia una habitación, por
ejemplo, se puede producir un deterioro sustancial del clima interior. Los residentes
suelen detectar incluso flujos de aire de sólo 0,15 m/s, pero estos flujos pueden ser
difíciles de detectar mediante dispositivos de medición ordinarios.
En las imágenes de infrarrojos, las filtraciones de aire se pueden identificar por su
patrón de rayos típico, que emana del punto de salida de la estructura del edificio;
por ejemplo, de detrás de los rodapiés. Es más, las áreas con filtraciones de aire
suelen tener una temperatura menor que las áreas en las que sólo hay deficiencias
de aislamiento. Esto se debe al factor de refresco del flujo de aire.
27.3.7.2
Comentarios sobre estructuras de construcción
En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de detalles de estructuras de
edificios en las que se pueden producir filtraciones de aire.
Esquema de la estructura
Comentario
10552503;a2
Deficiencias de aislamiento en los aleros de una
casa de ladrillo debido a paneles de aislamiento
de fibra de vidrio instalados incorrectamente.
Las filtraciones de aire entran en la habitación
desde detrás de la cornisa.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
153
27 – Introducción a la termografía de edificios
Esquema de la estructura
Comentario
10552303;a2
Deficiencias de aislamiento en un flujo intermedio
debido a paneles de aislamiento de fibra de vidrio
instalados incorrectamente.
Las filtraciones de aire entran en la habitación
desde detrás de la cornisa.
10552603;a2
Filtración de aire en el hueco de mantenimiento
sobre el suelo de cemento debido a grietas en el
muro de ladrillos de la fachada.
Las filtraciones de aire entran en la habitación por
debajo de los rodapiés.
27.3.7.3
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos
En esta sección se muestran algunas imágenes de infrarrojos típicas de detalles de
estructuras de edificios en las que se pueden producir filtraciones de aire.
154
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Imagen de infrarrojos
Comentario
10552703;a1
Filtración de aire por los rodapiés. Fíjese en el
patrón de rayos típico.
10552803;a1
Filtración de aire por los rodapiés. Fíjese en el
patrón de rayos típico.
El área blanca de la izquierda es un radiador.
10552903;a1
Filtración de aire por los rodapiés. Fíjese en el
patrón de rayos típico.
27.3.8
Deficiencias de aislamiento
27.3.8.1
Información general
Las deficiencias de aislamiento no siempre producen filtraciones de aire. Si los paneles
de aislamiento de fibra de vidrio no se han instalado correctamente, se formarán
bolsas de aire en la estructura del edificio. Dado que estas bolsas de aire tienen una
conductividad térmica distinta que las áreas en las que se ha colocado el aislamiento
correctamente, se podrán detectar durante la inspección del edificio mediante termografía.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
155
27 – Introducción a la termografía de edificios
Como regla general, las áreas con deficiencias de aislamiento suelen tener temperaturas más altas que las que sólo tienen una filtración de aire.
Al llevar a cabo inspecciones de edificios mediante termografía para detectar deficiencias de aislamiento, preste atención a las siguientes partes de la estructura, que
pueden tener el aspecto de deficiencias de aislamiento en la imagen de infrarrojos:
■
■
■
■
■
■
Vigas, pilares, cabrios y viguetas de madera
Vigas y viguetas de acero
Tuberías de agua de muros, techos y suelos
Instalaciones eléctricas en muros, techos y suelos (como bajantes principales,
cañerías, etc.)
Columnas de cemento en muros con entramados de madera
Conductos de ventilación y de aire
27.3.8.2
Comentarios sobre estructuras de construcción
En esta sección se muestran algunos ejemplos típicos de detalles de estructuras de
edificios con deficiencias de aislamiento.
Esquema de la estructura
Comentario
10553203;a2
Deficiencias de aislamiento (y filtración de aire)
debidas a la instalación incorrecta de la capa de
aislamiento alrededor de la red de suministro
eléctrica.
Este tipo de deficiencia de aislamiento aparecerá
en una imagen de infrarrojos como áreas oscuras.
156
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Esquema de la estructura
Comentario
10553103;a2
Deficiencias de aislamiento debido a la instalación
incorrecta de las capas de aislamiento alrededor
de la viga del suelo de un ático. El aire fresco se
filtra en la estructura y enfría el interior del techo.
Este tipo de deficiencia de aislamiento aparecerá
en una imagen de infrarrojos como áreas oscuras.
10553003;a2
Deficiencias de aislamiento debidas a la instalación
incorrecta de capas de aislamiento que forman
una bolsa de aire en la parte exterior de un techo
inclinado.
Este tipo de deficiencia de aislamiento aparecerá
en una imagen de infrarrojos como áreas oscuras.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
157
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.3.8.3
Comentarios sobre las imágenes de infrarrojos
En esta sección se muestran imágenes de infrarrojos típicas de deficiencias de aislamiento:
Imagen de infrarrojos
Comentario
10553303;a1
Deficiencias de aislamiento en una estructura de
piso intermedio. Esta deficiencia puede ser debida
a que falten capas de aislamiento o a que se hayan
instalado mal (formando bolsas de aire).
10553403;a1
Capas de fibra de vidrio instaladas incorrectamente
en un doble techo.
158
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Imagen de infrarrojos
Comentario
10553503;a1
Deficiencias de aislamiento en una estructura de
piso intermedio. Esta deficiencia puede ser debida
a que falten capas de aislamiento o a que se hayan
instalado mal (formando bolsas de aire).
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
159
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.4
Teoría de la ciencia de la construcción
27.4.1
Información general
La demanda de construcciones energéticamente eficaces ha aumentado de forma
considerable en los últimos tiempos. Los avances en el campo de la energía, junto
a la demanda de ambientes interiores agradables, han dado como resultado que
cada vez sea más importante atenerse a la hermeticidad y el aislamiento térmico de
un edificio, sin olvidar la eficacia de los sistemas de ventilación y calefacción.
Un aislamiento defectuoso y ambientes cerrados en estructuras muy aisladas y herméticas pueden producir grandes pérdidas de energía. Los defectos de aislamiento
térmico y hermeticidad de un edificio no sólo suponen un riesgo de calentamiento
excesivo y costes de mantenimiento: también crean las condiciones para un clima
interior pobre.
El grado de aislamiento de un edificio se suele evaluar como la resistencia térmica
o como el coeficiente de transmitancia térmica (valor U) de las distintas partes del
edificio. No obstante, los valores de resistencia térmica detectados no suelen ofrecer
una medida de las perdidas de energía reales de un edificio. Las fugas de aire de
junturas y conexiones no herméticas o que no se han rellenado de forma suficiente
con aislamiento suelen producir desviaciones considerables de los valores diseñados
y esperados.
La comprobación de que los distintos materiales y elementos de construcción
cuentan con las propiedades prometidas se realiza mediante análisis de laboratorio.
Los edificios finalizados deben comprobarse e inspeccionarse para garantizar que
sus funciones de aislamiento y hermeticidad son los adecuados.
En su aplicación en la ingeniería estructural, la termografía se utiliza para estudiar
las variaciones de temperatura en las superficies de una estructura. Las variaciones
de resistencia térmica de la estructura pueden, en algunas circunstancias, producir
variaciones de temperatura en sus superficies. Las filtraciones de aire frío (o caliente)
a través de la estructura también afectan a la variación de temperaturas superficiales.
Esto indica que los defectos de aislamiento, los saltos térmicos y las filtraciones de
aire en los componentes estructurales de un edificio pueden ser localizados e investigados.
La termografía en sí misma no muestra directamente la resistencia térmica ni la hermeticidad de la estructura. Si se precisa la cuantificación de estos valores, también
habrá que tomar otras mediciones. El análisis termográfico de edificios se basa en
algunos requisitos previos de condiciones de temperatura y presión en la estructura.
160
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Los detalles, las formas y el contraste de las imágenes térmicas pueden variar claramente reflejando cambios en cualquiera de estos parámetros. El análisis y la interpretación en profundidad de las imágenes térmicas requieren por tanto un vasto conocimiento de aspectos tales como las propiedades de los materiales y la estructura,
los efectos del clima y las últimas técnicas de medición. Evaluar el resultado de las
mediciones requiere que quien las lleve a cabo cuente con habilidades y experiencia
especiales; por ejemplo, la autorización de un organismo de normalización nacional
o regional.
27.4.2
Efectos de los análisis y comprobaciones
Puede resultar difícil anticipar cómo funcionará la hermeticidad y el aislamiento térmico de un edificio terminado. Existen varios factores implicados en el montaje de
los distintos componentes y elementos de construcción que pueden tener un impacto
considerable en el resultado final. El transporte, el manejo y el almacenamiento en
la obra y la forma de llevar a cabo el trabajo no se pueden calcular con antelación.
Para garantizar que se consigue el objetivo pretendido, es necesario comprobar y
analizar el edificio finalizado.
Las tecnologías de aislamiento modernas han reducido los requisitos de calefacción
teóricos. Esto significa, no obstante, que defectos relativamente menores, aunque
situados en ubicaciones importantes, como empalmes con fugas o materiales de
aislamiento instalados incorrectamente, pueden tener consecuencias importantes
tanto en calefacción como en confort. Los análisis de comprobación, por ejemplo
mediante termografía, han demostrado su valor, tanto a diseñadores o contratistas,
como a promotores, administradores de fincas y usuarios.
■
■
Para los diseñadores lo importante es averiguar el funcionamiento de distintos tipos
de estructuras, para poder así diseñarlas teniendo en cuenta tanto los métodos
de trabajo como los requisitos funcionales. También deben conocer cómo funcionan
en la práctica los distintos materiales y sus combinaciones. El análisis y comprobación efectivos, así como los conocimientos experimentales previos, se pueden
usar para conseguir el desarrollo requerido en esta área.
Los contratistas estarán encantados de realizar más análisis e inspecciones para
garantizar que las estructuras cumplen los requisitos establecidos según las normativas de las autoridades y los documentos contractuales. También necesitan
saber en las primeras etapas de la construcción los cambios que puedan ser necesarios para prevenir defectos sistemáticos. Durante la construcción de proyectos
de producción en masa, por tanto, se debería llevar a cabo una comprobación en
los primeros apartamentos completados. Comprobaciones similares pueden realizarse posteriormente a medida que avance la producción. De esta forma, se
pueden prevenir los defectos de sistema y evitar costes innecesarios y problemas
futuros. Esta comprobación beneficia tanto al constructor como a los usuarios.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
161
27 – Introducción a la termografía de edificios
■
■
Para los promotores y administradores de fincas resulta esencial que los edificios
se comprueben para estudiar la economía de la calefacción, el mantenimiento
(daños por humedad o filtraciones) y el confort de los ocupantes (por ejemplo,
superficies más frías y movimientos de aire en zonas ocupadas).
Para el usuario, lo importante es que el producto finalizado cumpla los requisitos
prometidos de aislamiento térmico y hermeticidad del edificio. Para toda persona,
comprar una casa supone un esfuerzo financiero considerable y, por tanto, el
comprador quiere saber que los defectos de construcción no tendrán consecuencias financieras graves o problemas de higiene.
Los efectos de analizar y comprobar la hermeticidad y el aislamiento de un edificio
son en parte fisiológicos y en parte financieros.
La sensación fisiológica de los ambientes climáticos interiores es muy subjetiva, y
varía según el equilibrio de calor de los distintos cuerpos humanos y de la forma en
que las personas sienten la temperatura. La sensación climática depende tanto de
la temperatura del aire interior como de la de las superficies circundantes. La velocidad
del movimiento y la humedad del aire de los interiores también pueden afectar de
alguna manera. Fisiológicamente, una corriente de aire produce la sensación de refresco local de la superficie del cuerpo debido a:
■
■
■
movimientos excesivos de aire en la zona ocupada con una temperatura del aire
normal;
movimientos normales de aire en la zona ocupada pero con una temperatura en
la habitación muy baja;
intercambio importante de calor radiado con una superficie fría.
Resulta difícil evaluar los efectos cuantitativos de los análisis y comprobaciones en
el aislamiento térmico de un edificio.
Algunas investigaciones han demostrado que los defectos de aislamiento térmico y
hermeticidad de los edificios causan perdidas de calor de entre un 20 y un 30% más
de lo esperado. La supervisión del consumo energético antes y después de aplicar
medidas de corrección en complejos relativamente grandes de casas pequeñas y
en bloques de viviendas también lo han demostrado. Las cifras mostradas no son
probablemente representativas de la construcción en general, ya que no se puede
decir que los datos de investigación sean representativos de toda la industria. Sin
embargo, siendo cautos, se puede afirmar que el análisis y la comprobación del
aislamiento térmico y la hermeticidad de los edificios pueden reducir el consumo de
energía en aproximadamente un 10%.
162
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Las investigaciones también han revelado que los aumentos de consumo energético
asociados con defectos suelen estar causados por el aumento de la temperatura interior por parte de los ocupantes en uno o unos pocos grados sobre lo normal para
compensar el efecto de las molestas radiaciones térmicas en superficies enfriadas
o la sensación de movimientos de aire molestos en una habitación.
27.4.3
Fuentes de trastornos en termografía
En un estudio termográfico, se considera que el riesgo de confundir las variaciones
de temperatura causadas por defectos de aislamiento de las asociadas con la variación natural de los valores U en superficies templadas de una estructura es bajo en
condiciones normales.
Los cambios de temperatura asociados con variaciones del valor U suelen ser graduales y estar distribuidos simétricamente por la superficie. Las variaciones de este
tipo, por supuesto, se producen en los ángulos formados por tejados y suelos, así
como en las esquinas de los muros.
Los cambios de temperatura asociados con filtraciones de aire o defectos de aislamiento, en la mayoría de los casos, son más evidentes y suelen tener contornos con
formas más marcadas. El patrón de temperatura suele ser asimétrico.
Durante la termografía y al interpretar una imagen de infrarrojos, la comparación de
varias imágenes puede ofrecer información valiosa.
Las fuentes de trastornos en termografía más frecuentes en la práctica son:
■
■
■
■
■
El efecto del sol en superficies que están siendo sometidas a termografía (la luz
del sol entra por una ventana).
Radiadores con tuberías calientes.
Luces dirigidas a la superficie que se está midiendo o colocadas cerca.
Flujos de aire (por ejemplo, de tomas de aire) dirigidos a la superficie.
El efecto de depósitos de humedad en la superficie.
No se debe realizar la termografía en superficies en las que dé el sol. Si existe posibilidad de que la luz del sol afecte, se deben cubrir las ventanas (cerrando las persianas). No obstante, tenga en cuenta que existen defectos o problemas de construcción
(principalmente de humedad) que sólo aparecerán tras aplicar calor a la superficie,
por ejemplo del sol.
Si desea obtener más información acerca de la detección de humedad, consulte la
sección 27.3.2 – Acerca de la detección de humedad en la página 139.
Un radiador caliente se muestra como una superficie clara brillante en una imagen
de infrarrojos. La temperatura superficial de un muro situado junto a un radiador aumenta, lo que puede ocultar algunos defectos.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
163
27 – Introducción a la termografía de edificios
Para evitar al máximo los efectos molestos de los radiadores calientes, se deberían
apagar un rato antes de tomar las medidas. Sin embargo, según la construcción del
edificio (dependiendo de si tiene poca o mucha masa), puede ser necesario apagarlos
varias horas antes de realizar la investigación. La temperatura del aire de la habitación
no debe disminuir tanto como para afectar a la distribución de la temperatura de las
superficies estructurales. Los radiadores eléctricos tienen un lapso pequeño y se
enfrían relativamente rápido una vez apagados (20 a 30 minutos).
Las luces situadas frente a los muros también se deben apagar al tomar imágenes
de infrarrojos.
En un estudio termográfico no debe haber flujos de aire (por ejemplo, ventanas o
válvulas abiertas o ventiladores orientados a la superficie que se va a medir) que
puedan afectar a las superficies en cuestión.
Las superficies húmedas, por ejemplo en las que se ha producido condensación,
tienen un efecto claro en la transferencia de calor y en la temperatura de la superficie.
Si hay humedad en la superficie, suele haber evaporación, lo que extrae calor, reduciendo por tanto la temperatura de la superficie en varios grados. Existe riesgo de
condensación superficial si hay saltos térmicos importantes o defectos de aislamiento.
Los trastornos importantes de los tipos descritos aquí suelen ser fáciles de detectar
y eliminar antes de llevar a cabo la medición.
Si durante la termografía no es posible proteger las superficies que se van a medir
de los factores molestos, estos se deberán tener en cuenta a la hora de interpretar
y evaluar los resultados. Es preciso anotar las condiciones exactas en las que se
llevó a cabo la termografía a la hora de tomar cada una de las mediciones.
27.4.4
Temperatura superficial y filtraciones de aire
Los defectos de la hermeticidad de un edificio debidos a pequeñas brechas en la
estructura se pueden detectar mediante la medición de la temperatura superficial. Si
hay presión negativa en el edificio en estudio, el aire fluye hacia dentro a través de
las filtraciones del edificio. El aire frío que entra por pequeñas grietas de los muros
suele bajar la temperatura de las áreas adyacentes del muro. Como resultado, se
desarrolla un área de superficie más fría con una forma característica en la superficie
interior del muro. Se puede usar la termografía para detectar estas áreas. Los movimientos de aire en la superficie del muro se pueden medir utilizando un indicador
de velocidad del aire. Si hay una presión positiva en el interior del edificio de estudio,
el aire caliente de la habitación saldrá por las grietas del muro, dando como resultado
áreas de superficie más cálida alrededor de las grietas.
La cantidad de fuga depende en parte de las grietas y en parte de la diferencia de
presión a ambos lados de la estructura.
164
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.4.4.1
Condiciones de presión en un edificio
Las causas más importantes de diferencias de presión a los lados de un elemento
estructural de un edificio son:
Las condiciones de viento alrededor del edificio.
Los efectos del sistema de ventilación.
Las diferencias de temperatura entre el aire del interior y del exterior (diferencia
de presión térmica).
■
■
■
Las condiciones de presión reales en el interior de un edificio suelen estar causadas
por una combinación de estos factores.
El gradiente de presión resultante en los distintos elementos estructurales se explica
en la figura de la página 166. Los efectos irregulares del viento en un edificio suponen
que, en la práctica, las condiciones de presión pueden ser relativamente variables y
complicadas.
Con un flujo de viento estable, se aplica el Teorema de Bernoulli:
donde:
ρ
Densidad del aire en kg/m3
v
Velocidad del viento en m/s
p
Presión estática en Pa
y donde:
denota la presión dinámica y p la presión estática. El total de estas presiones da como
resultado la presión total.
La carga de viento sobre una superficie hace que la presión dinámica se convierta
en presión estática contra la superficie. La magnitud de esta presión estática la determina, entre otras cosas, la forma de la superficie y su ángulo en relación con la dirección del viento.
La porción de la presión dinámica que se convierte en presión estática en la superficie
(pstat) se determina por lo que se conoce como factor de concentración de presión:
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
165
27 – Introducción a la termografía de edificios
Si ρ es 1,23 kg/m3 (la densidad del aire a +15°C), tenemos la siguiente presión local
en el flujo de viento:
10551803;a1
Figura 27.3 Distribución de las presiones resultantes en las superficies circundantes de un edificio según
los efectos del viento, la ventilación y la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior. 1: Dirección
del viento; Tu: Temperatura termodinámica del aire en el exterior en K; Ti: Temperatura termodinámica
del aire en el interior en K.
Si toda la presión dinámica se convirtiera en presión estática, entonces C = 1. Algunos
ejemplos del factor de concentración de presión de un edificio con varias direcciones
del viento se muestran en la figura de la página 167.
El viento, por tanto, causa una presión negativa interna en el lado de barlovento y
una presión positiva interna a sotavento. La presión del aire en el interior depende
de las condiciones de viento, de las fugas del edificio y de cómo se distribuyen éstas
en relación con la dirección del viento. Si las filtraciones del edificio están distribuidas
166
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
de forma regular, la presión interna puede variar en ±0.2 pstat. Si la mayor parte de
las filtraciones están a barlovento, la presión interna aumentará ligeramente. En el
caso contrario, si están a sotavento, la presión interna caerá.
10551903;a1
Figura 27.4 Distribución del factor de concentración de presión (C) según varias direcciones y velocidades
del viento (v) relativas a un edificio.
Las condiciones del viento pueden variar de forma importante con el tiempo y entre
ubicaciones situadas relativamente cerca. En termografía, dichas variaciones pueden
tener un efecto claro en los resultados de las mediciones.
Se ha demostrado empíricamente que la diferencia de presión en una fachada expuesta a una fuerza eólica media de unos 5 m/s es de unos 10 Pa.
La ventilación mecánica produce una presión interna constante negativa o positiva
(según la dirección de la ventilación). Ciertos estudios han mostrado que la presión
negativa causada por la extracción mecánica (extractores de cocina) en casas pequeñas suele ser de entre 5 y 10 Pa. Si hay extracción mecánica de aire de ventilación,
por ejemplo en bloques de viviendas, la presión negativa es algo mayor, de 10 a
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
167
27 – Introducción a la termografía de edificios
50 Pa. Si hay la denominada ventilación equilibrada (suministro o extracción de aire
controlados mecánicamente), estos valores se suelen ajustar para producir una
presión ligeramente negativa en el interior (de 3 a 5 Pa).
La diferencia de presión causada por diferencias de temperatura, el denominado
efecto chimenea (diferencias de hermeticidad de aire a distintas temperaturas) indica
que hay presión negativa en la parte baja del edificio y presión positiva en la parte
alta. A una cierta altura hay una zona neutral en la que las presiones a ambos lados
es la misma. Consulte la figura de la página 169. La diferencia de presión se puede
describir mediante la relación:
Δp
Diferencia de presión del aire en la estructura en Pa
g
9,81 m/s2
ρu
Densidad del aire en kg/m3
Tu
Temperatura termodinámica del aire en el exterior en K
Ti
Temperatura termodinámica del aire en el interior en K
h
Distancia desde la zona neutral en metros
Si ρu = 1,29 kg/m3 (la densidad del aire a una temperatura de 273 K y ≈100 kPa),
tenemos como resultado:
Con una diferencia de +25°C entre las temperaturas ambientales interna y externa,
el resultado es una diferencia de presión en la estructura de aproximadamente 1 Pa/m
por cada metro de altura (= 3,28 Pa por pie).
168
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
10552003;a1
Figura 27.5 Distribución de presiones en un edificio con dos aperturas y en el que la temperatura externa
es inferior a la interna. 1: Zona neutral; 2: Presión positiva; 3: Presión negativa; h: Distancia a la zona
neutral en metros.
La posición de la zona neutral puede variar, según las filtraciones del edificio. Si están
distribuidas de forma regular en vertical, esta zona estará aproximadamente a la mitad
de la altura del edificio. Si hay más filtraciones en la parte inferior, la zona neutral
bajará. Si hay más en la parte superior, subirá. Si hay una apertura de chimenea sobre
el tejado, el efecto sobre la posición de la zona neutral será importante, y el resultado
podría ser una presión negativa en todo el edificio. Este caso se suele dar con más
frecuencia en edificios pequeños.
En edificios más grandes, como edificios industriales altos, con fugas en puertas y
ventanas de la parte baja, la zona neutral suele estar a un tercio de la altura.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
169
27 – Introducción a la termografía de edificios
27.4.5
Condiciones y época de mediciones
Lo anterior se puede resumir como sigue en lo referente a los requisitos de las condiciones para llevar a cabo las mediciones al realizar imágenes termográficas de
edificios.
Las imágenes termográficas se deben realizar de tal modo que las influencias perturbadoras por factores climáticos externos sean lo más imperceptibles posible. Por
tanto, el proceso de captura de imágenes se lleva a cabo en el interior, es decir, si
un edificio está calentado, se examinan las superficies templadas de la estructura.
La termografía de exteriores sólo se realiza para obtener mediciones de referencia
de superficies de fachadas grandes. En ciertos casos, por ejemplo si el aislamiento
térmico es muy malo o si existe presión positiva interna, las mediciones de exteriores
pueden resultar útiles. Incluso cuando se están investigando los efectos de instalaciones ubicadas en el interior del entorno climático del edificio, puede haber causas
justificadas para tomar imágenes termográficas desde el exterior.
Se recomiendan las siguientes condiciones:
■
■
■
■
La diferencia de la temperatura del aire entre las partes oportunas del edificio debe
ser de al menos de +10°C durante varias horas antes de la toma de las imágenes
y durante el proceso. En el mismo periodo, la diferencia de temperatura ambiental
no debe variar en ±30% desde el principio del proceso termográfico. Durante la
toma de imágenes, la temperatura ambiental interior no debe cambiar en más de
±2°C.
Durante varias horas antes de tomar las imágenes termográficas, y durante todo
el proceso, no debe dar luz del sol en la parte oportuna del edificio.
Presión negativa en la estructura de ≈10 a 50 Pa.
Si se toman imágenes termográficas sólo para localizar filtraciones de aire en las
secciones interiores del edificio, los requisitos de condiciones de medición pueden
ser inferiores. Puede ser suficiente una diferencia de 5°C en las temperaturas ambientales del interior y el exterior para detectar dichos defectos. Para poder detectar
filtraciones de aire, no obstante, se deben cumplir ciertos requisitos de diferencia
de presión. Unos 10 Pa serían suficientes.
27.4.6
Interpretación de imágenes de infrarrojos
El propósito principal de la termografía es localizar fallos y defectos en el aislamiento
térmico de muros exteriores y estructuras de pisos, así como determinar su naturaleza
y extensión. La tarea de medición también se puede formular con el fin de que la
termografía sirva para confirmar si el muro examinado tiene el aislamiento y las características de hermeticidad prometidos. Esta característica prometida para el muro
170
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
según los planos se puede convertir en una distribución de temperaturas superficiales
esperada para la superficie en investigación si se conocen las condiciones de las
medidas en el momento de tomarlas.
En la práctica, el método implica lo siguiente:
Las pruebas de laboratorio o de campo se usan para producir una distribución de
temperatura esperada en forma de imágenes de infrarrojos típicas o comparativas
para las estructuras de muros comunes, tanto de las estructuras sin fallos, como de
las estructuras con defectos.
En la sección 27.3 – Investigaciones de campo típicas, que empieza en la página
137 hay algunos ejemplos de imágenes de infrarrojos típicas.
Si se pretende utilizar las imágenes de infrarrojos de secciones estructurales tomadas
durante la medición en campo para compararlas con otras imágenes de infrarrojos,
se deberá conocer en detalle y documentar la composición de la estructura, el modo
en que fue construida y las condiciones de medición en el momento de la toma de
las imágenes.
En orden, durante la termografía, para poder comentar las causas de las desviaciones
de los resultados esperados, se deben conocer los requisitos previos físicos, de
medición y de ingeniería estructural.
La interpretación de las imágenes de infrarrojos tomadas durante las mediciones en
campo puede describirse brevemente como sigue:
Se selecciona una imagen de infrarrojos de una estructura sin defectos como base
para la estructura de muro en investigación y las condiciones en las que se tomaron
las medidas de campo. A continuación, se compara una imagen de infrarrojos del
elemento de construcción en investigación con la imagen seleccionada. Cualquier
desviación que no se pueda explicar por el diseño de la estructura o las condiciones
de la medición se anota y se considera como sospechosa de tener un defecto de
aislamiento. La naturaleza y extensión del defecto se suelen determinar comparando
imágenes de infrarrojos con varios defectos.
Si no hay disponible ninguna imagen de infrarrojos de comparación, la evaluación
se realiza según la experiencia. Esto requiere de un razonamiento más preciso durante el análisis.
Al evaluar una imagen de infrarrojos se debe observar lo siguiente:
■
■
■
La uniformidad del brillo de las áreas superficiales en las imágenes de infrarrojos
donde no haya saltos térmicos.
La regularidad o aparición de áreas superficiales enfriadas, por ejemplo en pilares
y esquinas.
Contornos y formas características en áreas superficiales enfriadas.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
171
27 – Introducción a la termografía de edificios
■
■
Diferencias de temperatura medidas entre la temperatura superficial normal y el
área superficial enfriada seleccionada de la estructura.
La continuidad y uniformidad de las isotermas en la superficie de la estructura. En
el software de la cámara, la función de isotermas se denomina Isoterma o Alarma
de Color, según el modelo de cámara.
Las desviaciones e irregularidad en el aspecto de la imagen de infrarrojos suelen indicar defectos de aislamiento. Obviamente, puede haber muchas variaciones en el
aspecto de las imágenes de infrarrojos de estructuras con defectos de aislamiento,
pero ciertos tipos de defectos muestran una forma característica en este tipo de
imágenes.
En la sección 27.3 – Investigaciones de campo típicas, que empieza en la página
137, se muestran ejemplos de interpretaciones de imágenes de infrarrojos.
Al tomar imágenes de infrarrojos en el mismo edificio, las imágenes de distintas áreas
de deben tomar con la misma configuración de la cámara para facilitar la comparación
de distintas áreas de superficies.
27.4.7
Humedad y punto de condensación
27.4.7.1
Humedad relativa y absoluta
La humedad se puede expresar de dos formas distintas: como humedad relativa y
como humedad absoluta. La humedad relativa se expresa en un porcentaje de
cuánta agua puede soportar un volumen concreto de aire a una temperatura determinada. Por su parte, la humedad absoluta se expresa en porcentaje de agua por
peso del material. Esta última forma de expresar la humedad es común para medir
la humedad de la madera o de otros materiales de construcción.
Cuanto mayor sea la temperatura del aire, mayor será la cantidad de agua que este
volumen de aire puede retener.
27.4.7.2
Definición de punto de condensación
El punto de condensación es la temperatura a la que la humedad en un volumen
concreto de aire se convierte en agua líquida.
27.4.8
Extracto de la nota técnica "Assessing thermal bridging and
insulation continuity" (Evaluación de saltos térmicos y continuidad
del aislamiento) (ejemplo para el Reino Unido)
27.4.8.1
Reconocimientos
Esta nota técnica es obra de un grupo de trabajo que incluye a termógrafos expertos
y asesores de investigación. Las consultas adicionales a otras personas y organizaciones hacen que este documento disfrute de una amplia aceptación en todos los
sectores de la industria.
172
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
El contenido de esta nota técnica se reproduce con permiso de la asociación de
termografía del Reino Unido (UKTA, United Kingdom Thermography Association),
que conserva la totalidad de los derechos de copyright.
UK Thermography Association
c/o British Institute of Nondestructive Testing
1 Spencer Parade
Northampton NN1 5AA
Reino Unido
Tel.: +44 (0)1604 630124
Fax: +44 (0)1604 231489
27.4.8.2
Introducción
En los últimos años, los equipos, las aplicaciones, el software y los conocimientos
relacionados con la termografía se han desarrollado a una velocidad impresionante.
A medida que la tecnología se ha integrado de forma gradual en los procedimientos
más habituales, ha surgido la demanda correspondiente de guías de aplicaciones,
estándares y formación sobre termografía.
La UKTA publica esta nota técnica para establecer un enfoque coherente para
cuantificar los resultados de un examen de "continuidad de aislamiento térmico". Se
pretende que las especificaciones tengan en cuenta este documento como guía
para satisfacer los requisitos de las normativas sobre edificación, permitiendo de
este modo a los termógrafos cualificados producir informes de aprobación o rechazo.
27.4.8.3
Información de contexto
La termografía puede detectar variaciones de temperatura en la superficie de hasta
0,1 K y permite producir imágenes gráficas que ilustren visiblemente la distribución
de la temperatura en superficies de edificios.
Las variaciones en las propiedades térmicas de las estructuras de edificios, como
por ejemplo secciones de aislamiento inexistentes o instaladas de forma deficiente,
provocan variaciones en la temperatura de la superficie en ambos lados de la estructura. Por lo tanto, son visibles para los termógrafos. No obstante, existen muchos
otros factores que también pueden provocar variaciones de la temperatura de la superficie, como fuentes de calor localizadas, reflejos y fugas de aire.
Normalmente, se necesita la opinión profesional del termógrafo para diferenciar entre
defectos reales y otras fuentes de variaciones de temperatura. Es cada vez más frecuente que los clientes soliciten a los termógrafos que justifiquen su evaluación de
las estructuras de los edificios y, si se carece de indicaciones adecuadas, puede resultar difícil establecer niveles definitivos para las variaciones de temperatura aceptables o inaceptables.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
173
27 – Introducción a la termografía de edificios
El estándar actual para las imágenes térmicas de edificios en el Reino Unido es el
BS EN 13187:1999 sobre métodos para evaluar las propiedades térmicas de los
edificios mediante infrarrojos y detección cualitativa de las propiedades térmicas de
los edificios (BS EN 13187:1999, Thermal Performance of Buildings—Qualitative detection of thermal properties in building envelopes—Infrared method), una modificación
de la norma ISO 6781:1983. No obstante, este estándar deja la interpretación de la
imagen térmica a la experiencia profesional del termógrafo y proporciona escasas
indicaciones para la demarcación de variaciones aceptables e inaceptables. Las
guías de imágenes térmicas BINDT proporcionan indicaciones sobre la aparición de
diversas anomalías térmicas: Infrared Thermography Handbook; Volume 1, Principles
and Practise, Norman Walker; Volume 2, Applications, A. N. Nowicki (Manual sobre
termografía mediante infrarrojos; Volumen 1: Principios y procedimientos; Volumen
2: Aplicaciones) ISBN 0903132338 y 090313232X, BINDT, 2005.
27.4.8.3.1
Requisitos
Los informes termográficos que pretendan demostrar la continuidad del aislamiento,
las áreas de saltos térmicos y el cumplimiento de las normativas sobre edificios deben
incluir los siguientes elementos:
■
■
■
■
Anomalías térmicas.
Deben diferenciarse las anomalías térmicas reales, en las que las diferencias de
temperatura están provocadas por deficiencias en el aislamiento térmico, y las que
se producen debido a factores que pueden llevar a confusión, como diferencias
localizadas en el movimiento del aire, la reflexión y la emisividad.
Cuantifique las áreas afectadas en relación con el total de áreas aisladas.
Establezca si las anomalías y el aislamiento térmico del edificio en general son
aceptables.
27.4.8.4
Evaluación cuantitativa de las anomalías térmicas
Los informes térmicos deben mostrar las diferencias en la temperatura aparente de
las áreas dentro del campo de visión. No obstante, para que resulten útiles, deben
detectar sistemáticamente todos los defectos aparentes, compararlos con un conjunto
de criterios predeterminados, descontar de forma fiable la anomalías que no sean
defectos reales, evaluar los que son defectos reales e informar de los resultados al
cliente.
27.4.8.4.1
Selección del parámetro de temperatura crítica
El documento informativo BRE IP17/01 sobre la evaluación de los efectos de los
saltos térmicos en uniones y alrededor de aperturas (Assessing the Effects of Thermal
Bridging at Junctions and Around Openings, Tim Ward, BRE, 2001) proporciona indicaciones útiles acerca de las temperaturas internas mínimas aceptables y los valores
adecuados para el factor de temperatura de superficie crítica (fCRsi). La utilización de
174
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
un factor de temperatura de superficie crítica permite que los informes realizados en
cualquier condición térmica muestren las áreas con riesgo de condensación o moho
en las condiciones de diseño.
La temperatura de superficie real dependerá en gran medida de las temperaturas en
el interior y el exterior en el momento de realizar el informe, pero se ha creado un
"factor de temperatura de la superficie" (fRsi), independiente de las condiciones absolutas. Se trata de una relación entre el descenso de temperatura por todo el material
del edificio y el descenso total de temperatura entre el aire en el interior y el exterior.
Para realizar informes internos: fRsi = (Tsi – Te)/(Ti – Te)
Tsi = temperatura de superficie en el interior
Ti = temperatura de aire en el interior
Te = temperatura de aire en el exterior
Un valor de fCRsi de 0,75 se considera apropiado en edificios nuevos, dado que el
uso del extremo superior es un factor que no se tiene en cuenta para las pruebas de
"continuidad de aislamiento" o "saltos térmicos". No obstante, al examinar reformas
o ampliaciones (por ejemplo, piscinas), los informes internos deben tener en cuenta
las posibles circunstancias inusuales.
27.4.8.4.2
Método alternativo que sólo emplea las temperaturas de superficie
Existen argumentos sólidos para basar los informes termográficos exclusivamente
en las temperaturas de superficie, sin que sea necesario medir la temperatura del
aire.
■
■
■
■
La estratificación dentro del edificio hace que las referencias a las temperaturas
del aire en el interior sean muy difíciles. ¿Implican la temperatura del aire en el nivel
más bajo, el más alto o en el nivel de la anomalía? ¿A qué distancia de la pared
debe medirse la temperatura del aire?
Los efectos de la radiación, como la radiación al cielo nocturno, hacen que el uso
de la temperatura del aire en el exterior resulte difícil. Es habitual que la superficie
exterior de los edificios esté por debajo de la temperatura del aire debido a la radiación hacia el cielo, que puede incluso llegar a un nivel de –50 ℃. Esto se puede
verificar a simple vista cuando se observa que a menudo en la superficie de los
edificios aparece condensación y escarcha a pesar de que la temperatura del aire
no está por debajo del punto de condensación.
Debe tenerse en cuenta que el concepto de valores U se basa en las "temperaturas
ambientales" de cada lado de la estructura. Muchos analistas poco experimentados
no tienen en cuenta este hecho.
Las dos temperaturas que están estrechamente relacionadas con la transferencia
de calor a través de los materiales del edificio (y cualquier objeto sólido) son las
temperaturas de la superficie de cada lado.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
175
27 – Introducción a la termografía de edificios
■
■
■
■
■
■
Por lo tanto, al hacer referencia a las temperaturas de la superficie, resulta más
fácil poder reproducir las condiciones del informe.
Las temperaturas de superficie utilizadas son las medias de las temperaturas de
superficie del mismo material en un área cercana a la anomalía en el interior y el
exterior de los materiales del edificio. Junto a la temperatura de la anomalía, se
puede establecer un nivel de umbral a partir de las temperaturas mediante el factor
de temperatura de superficie crítica.
Estos argumentos no obvian la necesidad de que el termógrafo tenga en cuenta
los reflejos de objetos en el fondo con temperaturas inusuales y orientados hacia
las superficies del edificio.
El termógrafo también debe emplear una comparación entre las superficies externas
con distintas orientaciones para determinar si existe un calor residual generado
por el sol que afecte a las superficies externas.
No deben llevarse a cabo informes externos en superficies en las que el valor Tsi
– Tso de la superficie sea más de un 10% superior al valor Tsi – Tso en la cara norte
o la más cercana al Norte.
Para un defecto que provoque un fallo bajo la condición de 0,75 de IP17/01, los
factores de superficie críticos son de 0,78 en la superficie interior y 0,93 en la superficie exterior.
La siguiente tabla muestra las temperaturas de la superficie interna y la externa con
una anomalía que implicaría un fallo de IP17/01. También muestra el deterioro del
aislamiento térmico necesario para provocar esta situación.
Ejemplo de revestimiento ligero con aislamiento deficiente
Área correcta
Área defectuosa
Temperatura exterior en ℃
0
0
Temperatura de superficie interior en ℃
19,1
15,0
Temperatura de superficie exterior en ℃
0,3
1,5
Factor de superficie de IP17/01
0,95
0,75
Factor de temperatura de superficie crítica en el exterior según IP17/01
0,92
Grosor del aislamiento para proporcionar este nivel de rendimiento (mm)
80
5,1
Valor U local W/m2K
0,35
1,92
Factor de superficie UKTA TN1
0,78
Factor de superficie exterior UKTA TN1
0,93
Notas sobre la tabla
1 Los valores de resistencias de superficie tomados de ADL2 2001 son los siguientes:
176
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
■
■
2
3
4
5
Superficie interior: 0,13 m2K/W
Superficie exterior 0,04 m2K/W
Estos valores se han calculado a partir de la norma BS EN ISO 6946 sobre métodos
de cálculo de transmitancia y resistencia térmica en elementos y componentes de
edificios (BN EN ISO 6946:1997 Building components and building elements Thermal resistance and thermal transmittance - Calculation method).
Se presupone que el aislamiento térmico empleado aquí tiene una conductividad
de 0,03 W/m K.
La diferencia de temperatura entre una anomalía y las áreas correctas es de 1,2
grados en el exterior y 4,1 en el interior.
El factor de temperatura de superficie UKTA TN1 para los informes internos es el
siguiente:
Fsi = (Tsia – Tso)/(Tsi – Tso)
donde:
Tsia = temperatura de superficie interna en la anomalía
Tso = temperatura de superficie externa (área correcta)
Tsi = temperatura de superficie interna (área correcta)
El factor de temperatura de superficie UKTA TN1 para los informes externos es el
siguiente:
Fso = (Tsoa – Tsi)/(Tso – Tsi)
donde Tsoa = temperatura de superficie externa en la anomalía
27.4.8.4.3
Selección del máximo aceptable de áreas defectuosas
El área defectuosa admisible es una cuestión de control de calidad. Se puede argumentar que no debería haber ningún área en la que se produzca condensación o
moho o exista un aislamiento defectuoso y que cualquier anomalía de este tipo debe
incluirse en el informe. No obstante, normalmente se acepta un valor ampliamente
utilizado de un 0,1% de la superficie expuesta del edificio como el máximo de área
defectuosa combinada permisible para cumplir los requisitos de las normativas de
edificación. Esta cifra representa un metro cuadrado de cada mil.
27.4.8.4.4
Medición de la temperatura de superficie
La medición de la temperatura de superficie es la función del sistema de imágenes
de infrarrojos. Un termógrafo con la formación adecuada reconocerá, tendrá en
cuenta e informará de las variaciones de emisividad y reflectividad de las superficies
examinadas.
27.4.8.4.5
Área de medición de los defectos
La medición de las áreas defectuosas puede llevarse a cabo mediante el recuento
de píxeles en el software de análisis térmico o en la mayoría de los paquetes de hojas
de cálculo, siempre y cuando se cumplan los siguientes requisitos:
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
177
27 – Introducción a la termografía de edificios
■
■
■
La distancia de la cámara al objeto debe medirse correctamente, preferiblemente
mediante un sistema de medición láser.
La distancia al objeto debe tener en cuenta el valor de IFOV del sistema de imágenes.
Cualquier cambio de ángulo entre la cámara y la superficie del objeto desde la
perpendicular debe tenerse en cuenta.
Los edificios constan de numerosas características que no favorecen los informes
cuantitativos, como ventanas, luces en los tejados, luminarias, calefactores, equipos
de refrigeración, tuberías de servicio y conductores eléctricos. No obstante, las
uniones y conexiones entre estos objetos y el cuerpo del edificio deben tenerse en
cuenta como parte del informe.
27.4.8.5
Condiciones y equipo
Para lograr los mejores resultados con un informe de aislamiento térmico, es importante tener en cuenta las condiciones ambientales y utilizar la técnica termográfica
más adecuada para cada tarea.
Las anomalías térmicas sólo serán evidentes para el termógrafo cuando existan diferencias de temperatura y los fenómenos ambientales se tengan en cuenta. Como
mínimo, se deben cumplir las siguientes condiciones:
■
■
■
■
Las diferencias de temperatura entre los materiales del edificio deben ser superiores
a 10 ℃.
La diferencia entre el aire en el interior y la temperatura ambiente debe ser superior
a 5 ℃ durante las 24 horas anteriores a la elaboración del informe.
La temperatura del aire en el exterior debe tener una variación no superior a ±3 ℃
durante la elaboración del informe y la hora anterior.
La temperatura del aire en el exterior debe tener una variación no superior a ±10 ℃
durante las 24 horas anteriores.
Además, los informes externos también deben cumplir los siguientes requisitos:
■
■
■
■
Las superficies necesarias deben estar libres de radiación solar directa y los efectos
residuales de radiación solar pasada. Esto se puede comprobar comparando las
temperaturas de la superficie en los lados opuestos del edificio.
No deben haberse producido precipitaciones durante la elaboración del informe
o justo antes.
Se debe comprobar que todas las superficies del edificio que se van a inspeccionar
estén secas.
La velocidad del viento debe ser inferior a 10 metros por segundo.
178
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
Además de la temperatura, existen otras condiciones ambientales que también deben
tenerse en cuenta al planear el informe termográfico de un edificio. Por ejemplo, las
inspecciones externas pueden resultar afectadas por emisiones y reflejos de radiación
de edificios adyacentes o por un cielo despejado y frío y de forma aún más significativa, por el efecto de calentamiento que pueda tener el sol en la superficie.
Además, cuando las temperaturas de fondo se diferencian de las temperaturas del
aire en el interior o en el exterior en más de 5 K, las temperaturas de fondo deben
medirse en todas las superficies afectadas para que la temperatura de superficie
pueda medirse con la precisión adecuada.
27.4.8.6
Informe y análisis
A continuación se proporcionan algunas indicaciones de funcionamiento para
el operador termográfico.
El informe debe recopilar suficiente información termográfica para demostrar que
todas las superficies se han inspeccionado y todas las anomalías térmicas se han
evaluado e incluido en el informe.
Al principio se deben recopilar datos ambientales, al igual que con cualquier informe
termográfico, lo que incluye los siguientes elementos:
■
■
■
■
■
Temperatura interior en la región de la anomalía.
Temperatura exterior en la región de la anomalía.
Emisividad de la superficie.
Temperatura de fondo.
Distancia a la superficie.
Se debe determinar por interpolación el umbral de temperatura que se va a utilizar.
■
■
Para los informes internos, el umbral de temperatura de superficie (Tsia) es Tsia =
fsi(Tsi – Tso) + Tso. El termógrafo buscará pruebas de temperaturas de superficie
bajo este umbral.
Para los informes externos, el umbral de temperatura (Tsoa) es Tsoa = fso(Tso – Tsi)
+ Tsi. El termógrafo buscará pruebas de temperaturas de superficie sobre este
umbral.
Las imágenes de las anomalías deben capturarse de modo que sean adecuadas
para su análisis:
■
■
Las imágenes deben capturar en forma de cuadro cualquier elemento de la pared
o del tejado.
El ángulo de visualización debe ser casi perpendicular a la superficie de la que se
van a realizar las imágenes. Las fuentes de interferencia de radiación infrarroja,
como luces, emisores de calor, conductores eléctricos o elementos reflectantes
se deben minimizar.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
179
27 – Introducción a la termografía de edificios
El método de análisis depende en cierta medida del software de análisis empleado,
pero las fases principales son las siguientes:
Produzca una imagen de cada anomalía o grupo de anomalías.
■
■
■
■
■
■
Utilice una herramienta de software de análisis para cercar las áreas anómalas
dentro de la imagen, teniendo cuidado de no incluir detalles de la construcción
que deban excluirse.
Calcule el área bajo el umbral de temperatura para los informes internos o sobre
el umbral de temperatura para los informes externos. Esta es el área defectuosa.
Algunas anomalías que parecen defectos en el momento de realizar el informe
pueden no mostrar áreas defectuosas en esta etapa.
Agregue las áreas defectuosas de todas las imágenes ∑Ad.
Calcule el área total de los materiales expuestos del edificio. Esta es el área de
superficie de todas las paredes y el tejado. Lo habitual es utilizar el área de superficie externa. Para un edificio de forma sencilla se calcula a partir de las medidas
generales de anchura, altura y longitud.
At = (2h(L + w)) + (Lw)
Identifique el área defectuosa crítica (Ac). Provisionalmente, se establece como
una milésima o un 0,1% del área total de superficie.
Ac = At/1000
Si ∑Ad < Ac se puede considerar que el edificio en general tiene un aislamiento
"razonablemente continuo".
27.4.8.7
Informes
Los informes deben certificar un resultado de aprobación o rechazo, cumplir los requisitos de los clientes e incluir como mínimo la información exigida por la normativa
BSEN 13187. Normalmente se necesitan los siguientes datos para que el informe se
pueda repetir después de las acciones correctivas correspondientes.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Fondo al objetivo y principios de la prueba.
Ubicación, orientación, fecha y hora del informe.
Una referencia de identificación exclusiva.
Nombre y cualificación del termógrafo.
Tipo de construcción.
Condiciones climatológicas, velocidad y dirección del viento, última precipitación,
sol, grado de cobertura de las nubes.
Las temperaturas ambientales en el interior y el exterior antes del informe, al principio de éste y la hora de cada imagen. Se deben grabar la temperatura del aire
y la temperatura de radiación.
Declaración acerca de cualquier desviación de los requisitos de prueba importantes.
Equipo utilizado, última fecha de calibración y defectos conocidos.
Nombre, afiliación y cualificación de la persona que realiza las pruebas.
Tipo, extensión y ubicación de cada defecto observado.
180
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
27 – Introducción a la termografía de edificios
■
■
Resultados de cualquier medición o investigación suplementaria.
Los encargados de las tareas de indexado y archivo de los informes deben ser
termógrafos.
27.4.8.7.1
Consideraciones y limitaciones
La elección entre informes internos y externos dependerá de los siguientes factores:
■
■
■
■
■
■
Acceso a la superficie. Los edificios en los que tanto la superficie interna como la
externa están oscurecidas (por ejemplo, por falsos techos o materiales apilados
contra paredes) pueden no ser adecuados para este tipo de informe.
Ubicación del aislamiento térmico. Normalmente los informes son más efectivos
si se realizan desde el lado más cercano al aislamiento térmico.
Ubicación de materiales pesados. Normalmente los informes son menos efectivos
si se realizan desde el lado más cercano a los materiales pesados.
Finalidad del informe. Si el objetivo es demostrar los riesgos de condensación y
crecimiento de moho, el informe debe ser interno.
Ubicación de cristales, metales u otros materiales que puedan ser muy reflectantes.
Normalmente los informes son menos efectivos en superficies muy reflectantes.
Normalmente un defecto producirá una diferencia de temperatura más pequeña
en el exterior de una pared expuesta a movimientos de aire externos. No obstante,
a menudo el aislamiento inexistente o defectuoso cerca de la superficie externa
puede identificarse de forma más efectiva desde el exterior.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
181
28
Introducción a la inspección
termográfica de instalaciones
eléctricas
28.1
Nota importante
Es posible que no todas las funciones y características de la cámara descritas en
esta sección sean compatibles con la configuración concreta de su cámara.
La normativa eléctrica puede ser diferente en cada país. Por este motivo, es posible
que los procedimientos eléctricos descritos en esta sección no sean los habituales
en su país. Además, en muchos países la realización de inspecciones eléctricas requiere una cualificación oficial. Consulte siempre las normativas eléctricas nacionales
o regionales.
28.2
Información general
28.2.1
Introducción
Hoy en día, la termografía es una técnica muy consolidada para la inspección de
instalaciones eléctricas. Fue la primera aplicación de la termografía, y sigue siendo
la más importante. Las propias cámaras de infrarrojos se han visto sometidas a un
desarrollo explosivo y, hoy en día, estamos en disposición de afirmar que la octava
generación de sistemas infográficos ya está disponible. Todo empezó hace más de
40 años, en 1964. Ahora la técnica está consolidada en todo el mundo. Tanto los
países en vías de desarrollo como los industrializados han adoptado esta técnica.
La termografía, junto con el análisis de vibraciones, ha sido durante las últimas décadas el principal método de la industria para diagnosticar fallos, como parte de los
programas de mantenimiento preventivo. La gran ventaja de estos métodos es que
permiten inspeccionar las instalaciones cuando están en funcionamiento; de hecho,
en una situación normal de trabajo es un prerrequisito para que los resultados de la
medición sean correctos, por lo que no es necesario interrumpir los procesos de
producción en curso. La inspección termográfica de instalaciones eléctricas se emplea
en tres áreas principales:
■
■
■
Generación de energía
Transmisión de energía
Distribución de energía (es decir, empleo industrial de la energía eléctrica)
182
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
El hecho de que estos controles se lleven a cabo en condiciones normales de funcionamiento ha creado una división natural entre estos grupos. Las empresas de generación de energía realizan las mediciones en períodos de gran carga. Estos períodos
son distintos en cada país y zona climática. Los períodos de medición también pueden
variar dependiendo del tipo de planta inspeccionada (hidroeléctrica, nuclear, basada
en carbón o en petróleo).
En la industria (al menos en los países septentrionales, en los que existen claras diferencias entre las estaciones), las inspecciones se llevan a cabo en primavera u
otoño, o antes de paradas de larga duración en la producción. Por lo tanto, las reparaciones se llevan a cabo en momentos en los que la producción estaría detenida
de todas formas. No obstante, esta regla parece aplicarse cada vez menos, con lo
que actualmente se llevan a cabo inspecciones de las plantas en diferentes situaciones
de carga y funcionamiento.
28.2.2
Datos generales del equipo
El equipo que se va a inspeccionar presenta un comportamiento determinado en
cuanto a la temperatura, que el termógrafo debe conocer antes de llevar a cabo la
inspección. En el caso del equipo eléctrico, el principio físico de por qué los fallos
muestran un patrón de temperatura diferente debido a un aumento de la resistencia
o de la corriente eléctrica es bien conocido.
No obstante, resulta útil recordar que en algunos casos, por ejemplo en las válvulas
solenoides, el calentamiento es natural y no corresponde a un defecto del desarrollo.
En otros casos, como en las conexiones de los motores eléctricos, el calentamiento
puede depender del hecho de que las piezas en buen estado están afrontando toda
la carga y por lo tanto se recalientan.
Observe un ejemplo similar en la sección 28.5.7 – Recalentamiento en una pieza
como resultado de un fallo en otra, en la página 199.
Por lo tanto, las piezas defectuosas del equipo eléctrico pueden indicar calentamiento
o estar más frías que los componentes normales en buen estado. Es necesario conocer los comportamientos esperados, recopilando tanta información como sea
posible sobre el equipo antes de inspeccionarlo.
No obstante, la regla general es que un punto caliente probablemente esté causado
por un defecto. La temperatura y la carga del componente en concreto en el momento
de la inspección proporcionarán un indicador de la seriedad del fallo y de la gravedad
que puede alcanzar en otras situaciones.
Una evaluación correcta en cada caso específico requiere información detallada sobre
el comportamiento térmico de los componentes, es decir, es necesario conocer la
temperatura máxima permitida para los materiales implicados y el papel que juega
el componente en el sistema.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
183
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
El aislamiento de los cables, por ejemplo, pierde sus propiedades aislantes a partir
de cierta temperatura, lo que aumenta el riesgo de incendio.
En el caso de los conmutadores, si la temperatura es demasiado alta, podrían fundirse,
con lo que resultaría imposible abrirlos y quedarían inutilizados.
Cuanto más sepa el operador de la cámara de infrarrojos sobre el equipo que pretende
inspeccionar, más elevada será la calidad de la inspección. Pero es virtualmente
imposible que un termógrafo disponga de un conocimiento detallado sobre todos
los tipos de equipos que supervisa. Por lo tanto, es una costumbre habitual que una
persona responsable del equipo se encuentre presente durante la inspección.
28.2.3
Inspección
La preparación de la inspección debe incluir la elección del tipo de informe adecuado.
Suele ser necesario utilizar equipo complementario, como amperímetros, para medir
la corriente en los circuitos en los que se han encontrado defectos. Se necesitará un
anemómetro si se desea medir la velocidad del viento durante la inspección de
equipos exteriores.
Las funciones automáticas ayudan al operador a visualizar una imagen de infrarrojos
de los componentes con el contraste adecuado para identificar fácilmente un fallo o
punto caliente. Resulta casi imposible pasar por alto un punto caliente en un componente examinado. Una función de medición también muestra automáticamente el
punto más caliente dentro de una zona de la imagen, o bien la diferencia entre la
temperatura máxima de la zona seleccionada y una referencia que puede elegir el
operador, por ejemplo la temperatura ambiente.
10712703;a3
Figura 28.1 Imagen de infrarrojos y visual de un aislante de la línea de alimentación
Cuando el fallo está claramente identificado y el termógrafo ha comprobado que no
es un reflejo ni un punto caliente producido de forma natural, comienza la recopilación
de datos, que permite realizar un informe adecuado sobre el fallo. La emisividad, la
identificación del componente y las condiciones de trabajo reales, junto con la tem-
184
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
peratura medida, son algunos de los elementos que se utilizarán en el informe. Para
que resulte más sencillo identificar el componente, normalmente se toma una fotografía visual del defecto.
28.2.4
Clasificación e informes
Tradicionalmente, la generación de los informes ha sido la etapa del proceso en la
que se emplea más tiempo. Una inspección de un día puede requerir uno o dos días
de trabajo para clasificar los defectos detectados y generar un informe sobre ellos.
Esta situación sigue dándose en el caso de muchos termógrafos, que han decidido
no aprovechar las ventajas que los equipos informáticos y el software de informes
actual ha proporcionado a la supervisión de estado por infrarrojos.
La clasificación de los defectos proporciona un medio con más detalles que no solo
tiene en cuenta la situación en el momento de la inspección (que ciertamente tiene
gran importancia), sino también la posibilidad de normalizar los excesos de temperatura para que se ajusten a situaciones de carga y temperatura ambiente normales.
Un exceso de temperatura de +30°C es ciertamente un fallo significativo. Pero si ese
exceso de temperatura es válido para un componente que funciona con una carga
del 100% y para otro que funciona al 50%, resulta evidente que el último alcanzará
una temperatura mucho más elevada si su carga aumenta del 50% al 100%. Este
estándar puede elegirse en función de las circunstancias de la planta. No obstante,
lo más frecuente es realizar predicciones de temperaturas para una carga del 100%.
Un estándar hace que resulte más sencillo comparar los fallos a lo largo del tiempo
y, por tanto, realizar una clasificación más completa.
28.2.5
Prioridad
Según la clasificación de los defectos, el jefe de mantenimiento indica la prioridad
de las reparaciones. Muy a menudo, la información recopilada durante el informe de
infrarrojos se añade a información complementaria sobre el equipo recopilada por
otros medios, como la supervisión de vibraciones, los ultrasonidos o el mantenimiento
preventivo programado.
Aunque la inspección de infrarrojos se está convirtiendo rápidamente en el método
más utilizado para recopilar información sobre los componentes eléctricos de forma
segura con el equipo en condiciones normales de funcionamiento, hay muchas otras
fuentes de información que el jefe de producción debe tener en cuenta.
Por lo tanto, la prioridad de las reparaciones no debe ser una tarea que corresponda
al operador de la cámara de infrarrojos en situaciones normales. Por supuesto, si se
detecta una situación crítica durante la inspección o la clasificación de los defectos,
es necesario ponerlo en conocimiento del jefe de mantenimiento, pero la responsabilidad de determinar la urgencia de la reparación deberá ser de este último.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
185
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
28.2.6
Reparación
Reparar los defectos conocidos es la función más importante del mantenimiento
preventivo. No obstante, garantizar la producción en el momento adecuado o con
el costo preciso también pueden ser metas importantes para un equipo de mantenimiento. La información proporcionada por el informe de infrarrojos se puede utilizar
para mejorar la eficacia de las reparaciones, así como para alcanzar los demás objetivos con un riesgo calculado.
Supervisar la temperatura de un defecto conocido que no es posible reparar de inmediato (por ejemplo, porque no hay repuestos disponibles), a menudo compensa
con creces el costo de una inspección e, incluso, el de la cámara de infrarrojos. Decidir no reparar los defectos conocidos para ahorrar en costos de mantenimiento y
evitar tiempos de inactividad innecesarios puede ser otro modo de utilizar la información del informe de infrarrojos de forma productiva.
No obstante, el resultado más común de la identificación y clasificación de los fallos
detectados es una recomendación de realizar las reparaciones de inmediato o tan
pronto como sea posible de forma práctica. Es importante que el equipo de reparaciones sea consciente de los principios físicos para la identificación de los defectos.
Si un defecto muestra una temperatura elevada y está en una situación crítica, es
muy común que el personal de reparación espere encontrar un componente muy
corroído. No obstante, el equipo de reparaciones debe saber también que una conexión normalmente en buen estado pero suelta puede presentar las mismas temperaturas elevadas que una corroída. Estas interpretaciones incorrectas son muy comunes
y ponen en peligro la fiabilidad del informe de infrarrojos.
28.2.7
Control
El control de un componente reparado debe llevarse a cabo tan pronto como sea
posible tras la reparación. No es eficiente esperar al siguiente informe de infrarrojos
programado para combinar una nueva inspección con el control de los defectos reparados. Las estadísticas sobre el efecto de las reparaciones demuestran que un
tercio de los defectos reparados siguen presentando recalentamiento. Esto es lo
mismo que decir que dichos defectos presentan un riesgo potencial de fallo.
Esperar al siguiente informe de infrarrojos programado representa un riesgo innecesario para la planta.
Además de aumentar la eficacia del ciclo de mantenimiento (medida en términos de
menor riesgo para la planta), el control inmediato de los trabajos de reparación proporciona otras ventajas al rendimiento del propio personal de reparación.
Cuando un defecto sigue mostrando recalentamiento después de la reparación, la
determinación de la causa de dicho recalentamiento mejora el procedimiento de reparación, facilita la elección de los mejores proveedores de componentes y permite
186
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
detectar defectos de diseño en la instalación eléctrica. El personal podrá observar
rápidamente el efecto de su trabajo y aprenderá rápidamente de las reparaciones
correctas y de los errores que cometan.
Otro motivo para proporcionar al personal de reparación instrumental de infrarrojos
es que muchos de los defectos detectados durante el informe de infrarrojos son de
escasa gravedad. En lugar de repararlos, con el consiguiente consumo de tiempo
de mantenimiento y producción, se puede tomar la decisión de mantener estos defectos bajo control. Por lo tanto, el personal de mantenimiento debe tener acceso a
su propio equipo de infrarrojos.
Es muy frecuente anotar en el formulario de informe el tipo de error observado durante
la reparación, así como la acción llevada a cabo. Estas observaciones constituyen
una importante fuente de experiencia que puede emplearse para reducir las existencias de repuestos, seleccionar los mejores proveedores o formar a nuevo personal
de mantenimiento.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
187
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
28.3
Técnica de medición para la inspección termográfica
de instalaciones eléctricas
28.3.1
Cómo configurar correctamente el equipo
Una imagen térmica puede mostrar elevadas variaciones de temperatura:
10712803;a4
Figura 28.2 Variaciones de temperatura en una caja de fusibles
En las imágenes anteriores, el fusible de la derecha tiene una temperatura máxima
de +61 °C, mientras que el de la izquierda tiene una temperatura máxima de +32 °C
y el de en medio está entre ambas temperaturas. Las tres imágenes son diferentes,
dado que la escala de temperatura sólo mejora un fusible en cada imagen. No obstante, es la misma imagen y toda la información sobre los tres fusibles está ahí. Todo
es cuestión de definir los valores de escala de temperaturas.
28.3.2
Medición de temperatura
Algunas cámaras actuales pueden encontrar automáticamente la temperatura más
elevada de las imágenes. La imagen siguiente muestra el aspecto que presenta al
operador.
10712903;a3
Figura 28.3 Imagen de infrarrojos de una caja de fusibles que muestra la temperatura máxima
La temperatura máxima de esta zona es de +62,2°C. El medidor del punto muestra
la ubicación exacta del punto caliente. La imagen puede almacenarse fácilmente en
la memoria de la cámara.
No obstante, la medición correcta de la temperatura no sólo depende de la función
del software de evaluación o de la cámara. Puede ocurrir que el fallo real sea, por
ejemplo, una conexión que la cámara no detecte en la posición en que se encuentre
188
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
en ese momento. Puede ocurrir que mida el calor, conducido desde una cierta distancia, mientras que el punto caliente real permanece oculto. En la imagen siguiente
observará un ejemplo.
10717603;a3
Figura 28.4 Punto caliente oculto en una caja
Intente elegir ángulos diferentes y asegúrese de que la zona caliente se observe a
tamaño completo, es decir, que no desaparezca tras otro objeto que pueda ocultar
el punto más caliente. En esta imagen, el punto más caliente que la cámara puede
"ver" es de +83 °C, mientras que la temperatura de funcionamiento de los cables
que hay bajo la caja es de +60 °C. No obstante, lo más probable es que el auténtico
punto caliente esté oculto dentro de la caja (observe el área rodeada por un círculo
amarillo). El informe de este error indicará un exceso de temperatura de +23,0 °C,
pero el auténtico problema probablemente indique un exceso de calor aún mayor.
Otro motivo que puede hacer que se subestime la temperatura de un objeto es un
mal enfoque. Es muy importante que el punto caliente detectado esté enfocado.
Observe el siguiente ejemplo.
10717403;a2
Figura 28.5 IZQUIERDA: Un punto caliente enfocado; DERECHA: Un punto caliente desenfocado.
En la imagen de la izquierda, la lámpara está enfocada. La temperatura media es de
+64 °C. En la imagen de la derecha, la lámpara está desenfocada, lo que provoca
que la temperatura media detectada sea únicamente de +51 °C.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
189
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
28.3.3
Medición comparativa
Para la inspección termográfica de instalaciones eléctricas se emplea un método
especial, basado en la comparación de diferentes objetos, denominado medición
con referencia. Esto únicamente significa que se comparan las tres fases entre ellas.
Este método requiere un examen sistemático de las tres fases en paralelo para evaluar
si un punto difiere del patrón normal de temperatura.
Un patrón normal de temperatura significa que los componentes que transportan la
corriente tienen una temperatura de funcionamiento dada que aparece en un determinado color (o tono de gris) en la pantalla, que es normalmente idéntico en las tres
fases si la carga es simétrica. Pueden darse diferencias menores en el color en la
ruta de la corriente, por ejemplo, en la unión entre dos materiales diferentes, en zonas
con incremento o reducción de conductores o en los conmutadores de circuitos, en
los que la ruta de la corriente está encapsulada.
La siguiente imagen muestra tres fusibles cuyas temperaturas son muy cercanas.
De hecho, la isoterma insertada muestra una diferencia de temperatura inferior a
+2°C entre las fases.
Los colores diferentes suelen darse como resultado de que las distintas fases transporten una carga asimétrica. La diferencia de colores no representa recalentamiento,
dado que no se produce en una ubicación concreta, sino que es constante en toda
la fase.
10713203;a3
Figura 28.6 Isoterma en una imagen de infrarrojos de una caja de fusibles
Un auténtico punto caliente, por otra parte, muestra una temperatura en aumento a
medida que se observa más de cerca el origen del calor. Observe la imagen siguiente,
en la que el perfil (línea) muestra una temperatura con un aumento fijo hasta aproximadamente +93 °C en el punto caliente.
190
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
10713303;a4
Figura 28.7 Perfil (línea) de una imagen de infrarrojos y un gráfico que muestra el incremento de temperatura
28.3.4
Temperatura normal de funcionamiento
La medición de temperatura mediante la termografía, normalmente proporciona la
temperatura absoluta del objeto. Para evaluar correctamente si el componente está
demasiado caliente, es necesario conocer su temperatura de funcionamiento, es
decir, la temperatura normal si tenemos en cuenta la carga y la temperatura del entorno.
Dado que la medición directa proporciona la temperatura absoluta, que también
debe tenerse en cuenta (ya que la mayoría de los componentes tienen un límite de
temperatura absoluta máxima), resulta necesario calcular la temperatura de funcionamiento esperada, dada la carga y la temperatura ambiente. Tenga en cuenta las
siguientes definiciones:
■
■
Temperatura de funcionamiento: temperatura absoluta del componente. Depende
de la carga de corriente y de la temperatura ambiente. Siempre es superior a la
temperatura ambiente.
Exceso de temperatura (recalentamiento): diferencia de temperatura entre un
componente que funciona correctamente y uno defectuoso.
El exceso de temperatura es la diferencia entre la temperatura de un componente
normal y la de un componente vecino. Es importante comparar entre ellos los mismos
puntos de las diferentes fases.
A modo de ejemplo, observe la siguiente imagen tomada de un equipo de interior:
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
191
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
10713403;a4
Figura 28.8 Imagen de infrarrojos de equipo eléctrico interior (1)
Las dos fases de la izquierda se consideran normales, mientras que la fase de la
derecha muestra claramente un exceso de temperatura. De hecho, la temperatura
de funcionamiento de la fase izquierda es de +68 °C, es decir, una temperatura importante, mientras que la fase defectuosa de la derecha muestra una temperatura
de +86 °C. Esto significa un exceso de temperatura de +18 °C, es decir, un fallo
que precisa atención urgentemente.
Por motivos prácticos, la temperatura de funcionamiento (normal, esperada) de un
componente se toma como la temperatura de los componentes en al menos dos de
tres fases, siempre y cuando se considere que funcionan normalmente. Por supuesto,
el caso más normal es que las tres fases presenten la misma temperatura o al menos
una muy similar. La temperatura de funcionamiento de los componentes exteriores
en subestaciones o líneas de alimentación suele ser únicamente de 1°C o 2°C por
encima de la temperatura del aire. En subestaciones interiores, las temperaturas de
funcionamiento varían mucho más.
Este hecho también se observa con claridad en la imagen inferior. En ella la fase de
la izquierda es la que muestra un exceso de temperatura. La temperatura de funcionamiento, tomada desde las dos fases “frías”, es de +66 °C. La fase defectuosa
muestra una temperatura de +127 °C, que es necesario corregir de inmediato.
10713503;a5
Figura 28.9 Imagen de infrarrojos de equipo eléctrico interior (2)
192
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
28.3.5
Clasificación de los errores
Una vez detectada una conexión defectuosa, puede ser necesario o no tomar medidas
para resolverla. Para recomendar la acción más adecuada, deben tenerse en cuenta
los siguientes criterios:
Carga durante la medición
Carga idéntica o variable
Posición de la pieza defectuosa en la instalación eléctrica
Situación de carga esperada en el futuro
¿Se ha medido el exceso de temperatura directamente en el punto defectuoso, o
indirectamente a través del calor conducido causado por algún fallo dentro del
aparato?
■
■
■
■
■
Los excesos de temperatura medidos directamente en las piezas defectuosas suelen
dividirse en tres categorías, en relación con el 100% de la carga máxima.
I
< 5°C
Inicio de la situación de recalentamiento. Debe supervisarse con
atención.
II
5–30°C
Recalentamiento desarrollado.
Debe repararse lo antes posible
(reflexionando sobre la situación
de carga antes de tomar una
decisión).
III
>30°C
Recalentamiento grave. Debe
repararse de inmediato (reflexionando sobre la situación de carga antes de tomar una decisión).
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
193
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
28.4
Informes
Actualmente, las inspecciones termográficas de instalaciones eléctricas, probablemente sin excepción, se documentan y registran en informes con la ayuda de programas informáticos. Estos programas, que son diferentes dependiendo del fabricante,
suelen estar adaptados directamente a cada cámara, por lo que realizar informes se
convierte en un proceso muy rápido y sencillo.
El programa empleado para crear la página de informe que observará a continuación
se llama FLIR Reporter. Está adaptado a varios tipos de cámaras de infrarrojos de
FLIR Systems.
Un informe profesional suele dividirse en dos secciones:
■
La portada, con datos sobre la inspección, como los siguientes:
■
■
■
■
■
■
■
■
Datos sobre el cliente, por ejemplo, el nombre de la empresa y la persona de
contacto
Ubicación de la inspección: dirección de las instalaciones, ciudad, etc.
Fecha de la inspección
Fecha del informe
Nombre del termógrafo
Firma del termógrafo
Resumen o índice de contenido
Páginas de la inspección con imágenes de infrarrojos para documentar y analizar
propiedades o anomalías térmicas
■
Identificación del objeto inspeccionado:
■
■
■
Imagen de infrarrojos. Al recopilar imágenes de infrarrojos hay que tener en
cuenta algunos aspectos:
■
■
■
■
Enfoque óptico
Ajuste térmico de la escena o el problema (nivel y campo)
Composición: distancia de observación y ángulo de visualización adecuados.
Comentario
■
■
■
194
Características del objeto: designación, nombre, número, etc.
Foto
¿Hay alguna anomalía o no?
¿Hay reflejos o no?
Utilice una herramienta de medición (punto, área o isoterma) para cuantificar
el problema. Utilice la herramienta más sencilla posible (un gráfico de perfil
casi nunca resulta necesario en los informes eléctricos).
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
10713603;a3
Figura 28.10 Ejemplo de informe
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
195
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
28.5
Distintos tipos de puntos calientes en instalaciones
eléctricas
28.5.1
Reflejos
La cámara termográfica ve cualquier radiación que entra en la lente, no sólo la originada por el objeto que está observando, sino también la procedente de otros orígenes
y reflejada por el objeto. La mayoría de las veces, los componentes eléctricos son
como espejos para las radiaciones de infrarrojos, aunque no resulte evidente para
el ojo humano. Las piezas de metal desnudo son especialmente brillantes, mientras
que las piezas pintadas o aisladas con goma o plástico no suelen serlo. En la siguiente
imagen observará claramente un reflejo del termógrafo. Por supuesto, no se trata de
un punto caliente del objeto. Una manera eficaz de saber si lo que se observa es o
no un reflejo, es moverse. Mire el objeto desde un ángulo diferente y observe el
punto caliente. Si se mueve al moverse usted, es un reflejo.
No es posible realizar la medición de temperatura de detalles reflejados. El objeto
de las siguientes imágenes tiene zonas pintadas, muy adecuadas para la medición
de temperatura. El material es el cobre, un excelente conductor del calor. Eso significa que la variación de temperatura sobre la superficie es pequeña.
10717503;a2
Figura 28.11 Reflejos en un objeto
28.5.2
Calor solar
La superficie de un componente con una gran emisividad, por ejemplo un conmutador,
puede calentarse hasta alcanzar una temperatura bastante elevada en un día de verano, debido a la irradiación del sol. La imagen muestra un conmutador de circuitos,
recalentado por el sol.
196
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
10713803;a3
Figura 28.12 Imagen de infrarrojos de un conmutador de circuitos
28.5.3
Calor inductivo
10713903;a3
Figura 28.13 Imagen de infrarrojos de pesos estabilizadores calientes
Las corrientes inducidas pueden provocar puntos calientes en su ruta. En situaciones
en las que hay corrientes muy elevadas y hay otros metales muy próximos se han
llegado a producir incendios importantes. Este tipo de calentamiento se produce en
materiales magnéticos que rodean la ruta de la corriente, como placas metálicas
para aisladores pasantes. En la imagen anterior, hay pesos estabilizadores, a través
de los cuales pasa una corriente elevada. Estos pesos metálicos, fabricados con un
material ligeramente magnético, no conducen corriente alguna, pero están expuestos
a campos magnéticos alternativos, que llegarán a calentar el peso. El recalentamiento
de la imagen es inferior a +5°C. No obstante, esto no tiene por qué ocurrir siempre.
28.5.4
Variaciones de la carga
Los sistemas trifásicos son los utilizados habitualmente en las instalaciones eléctricas.
Al buscar lugares recalentados, resulta sencillo comparar las tres fases directamente
entre ellas (por ejemplo en cables, conmutadores y aislantes). Una carga similar en
cada fase tiene como resultado un patrón de temperatura uniforme para las tres fases.
De este modo, cuando la temperatura de una de las fases es muy diferente de la de
las otras dos, normalmente se puede deducir que existe un fallo. No obstante,
siempre es conveniente asegurarse de que la carga está realmente distribuida de
forma equilibrada. Para ello, basta con utilizar amperímetros fijos o acoplables (de
hasta 600 A).
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
197
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
10714003;a3
Figura 28.14 Ejemplos de imágenes de infrarrojos con variaciones de la carga
La imagen de la izquierda muestra tres cables. Están tan alejados que se pueden
considerar aislados térmicamente entre sí. El central está más frío que los otros. A
menos que las dos fases estén defectuosas y recalentadas, es un ejemplo típico de
carga muy asimétrica. La temperatura se expande de modo similar en los cables, lo
que indica un aumento de temperatura que depende de la carga, no de una conexión
defectuosa.
La imagen de la derecha muestra dos lotes con cargas muy diferentes. De hecho,
el lote de la derecha apenas transporta carga alguna. Los que llevan una carga de
corriente considerable presentan una temperatura aproximadamente 5°C superior a
los que no la llevan. En estos ejemplos no es necesario informar de ningún fallo.
28.5.5
Condiciones de refrigeración variables
10714103;a3
Figura 28.15 Imagen de infrarrojos de lotes de cables
Cuando, por ejemplo, varios cables están agrupados juntos, puede darse el caso de
que la pobre refrigeración de los cables centrales como consecuencia de este
agrupamiento haga que alcancen temperaturas más elevadas. Observe la imagen
anterior.
198
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
Los cables de la derecha de la imagen no muestran recalentamiento junto a los tornillos. No obstante, en la parte vertical del grupo, los cables están muy juntos, la refrigeración de los cables es muy pobre, la convección no puede eliminar el calor y
los cables están sensiblemente más clientes, unos 5°C más que en la parte mejor
refrigerada de los cables.
28.5.6
Variaciones de resistencia
El recalentamiento puede tener muchos orígenes. Se han descrito algunos motivos
comunes anteriormente.
Una baja presión de contacto se puede producir al montar una junta, o bien por el
desgaste de los materiales, por ejemplo al disminuir la tensión de los muelles, por
hilos desgastados en la conexión con las tuercas y tornillos o incluso por aplicar
demasiada fuerza durante el montaje. Al aumentar las cargas y las temperaturas, se
sobrepasa el punto en que cede el material y se debilita la tensión.
La imagen de abajo a la izquierda muestra un mal contacto debido a un tornillo
suelto. Dado que el mal contacto es de dimensiones muy limitadas, sólo provoca
recalentamiento en un punto muy pequeño, desde el que el calor se distribuye de
forma equilibrada por el cable de conexión. Observe la escasa emisividad del propio
tornillo, que hace que parezca levemente más frío que el cable aislado (que por
tanto tiene una gran emisividad).
La imagen de la derecha muestra otra situación de recalentamiento, en este caso de
nuevo debida a una conexión suelta. Es una conexión exterior, por lo que está expuesta al efecto refrigerante del viento y es probable que el recalentamiento mostrase
una temperatura más elevada en caso de que la instalación fuera interior.
10714203;a3
Figura 28.16 IZQUIERDA: Imagen de infrarrojos que muestra un mal contacto debido a un tornillo suelto;
DERECHA: Una conexión exterior suelta, expuesta al efecto refrigerante del viento.
28.5.7
Recalentamiento en una pieza como resultado de un fallo en otra
En ocasiones, puede aparecer recalentamiento en un componente aunque esté en
buen estado. El motivo es que dos conductores comparten la carga. Uno de los
conductores tiene una resistencia aumentada, pero el otro está en buen estado. Por
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
199
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
lo tanto, el componente defectuoso transporta una carga inferior, mientras que el
que está en buen estado se ve obligado a transportar una carga mayor, que puede
ser excesiva y provocar el aumento de temperatura. Observe la imagen.
10714303;a3
Figura 28.17 Recalentamiento en un conmutador de circuitos
Probablemente el recalentamiento de este conmutador de circuitos esté provocado
por un mal contacto en el dedo más cercano del contactor. Por lo tanto, el dedo más
lejano transporta una corriente superior y se calienta más. (El componente de la
imagen de infrarrojos y el de la foto no es el mismo, aunque es muy similar.)
200
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
28.6
Factores de interferencias en la inspección
termográfica de instalaciones eléctricas
Durante la inspección termográfica de diferentes tipos de instalaciones eléctricas,
algunos factores de interferencias como el viento, la distancia al objeto, la lluvia o la
nieve, suelen influir en los resultados de las mediciones.
28.6.1
Viento
En las inspecciones exteriores debe tenerse en cuenta el efecto refrigerante del
viento. Un recalentamiento medido a una velocidad de viento de 5 m/s (10 nudos)
será aproximadamente el doble de elevado que uno medido a 1 m/s (2 nudos). Un
exceso de temperatura medido a 8 m/s (16 nudos) será 2,5 veces superior a uno
medido a 1 m/s (2 nudos). Este factor de corrección, basado en mediciones empíricas,
normalmente es aplicable hasta 8 m/s (16 nudos).
No obstante, hay casos en los que es necesario realizar inspecciones incluso con
vientos superiores a 8 m/s (16 nudos). Hay muchos lugares con fuertes vientos en
el mundo (islas, montañas, etc.), pero es importante saber que los componentes recalentados que se detecten mostrarían unas temperaturas mucho más elevadas con
una velocidad de viento inferior. Es posible calcular el factor de corrección empírico.
Velocidad del viento (m/s)
Velocidad del viento (nudos)
Factor de corrección
1
2
1
2
4
1,36
3
6
1,64
4
8
1,86
5
10
2,06
6
12
2,23
7
14
2,40
8
16
2,54
El recalentamiento medido multiplicado por el factor de corrección indica el exceso
de temperatura sin viento (es decir, a 1 m/s).
28.6.2
Lluvia y nieve
La lluvia y la nieve también tienen un efecto refrigerante sobre el equipo eléctrico. La
medición termográfica puede llevarse a cabo con resultados satisfactorios en situaciones de nevada ligera con nieve seca o llovizna. La calidad de la imagen se deteriorará en situaciones de lluvia o nieve intensa y no será posible realizar mediciones
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
201
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
fiables. Esto se debe principalmente a que tanto la lluvia como las nevadas intensas
son impenetrables para la radiación infrarroja, y la cámara mide en esos casos la
temperatura de los copos de nieve o las gotas de lluvia.
28.6.3
Distancia al objeto
Esta imagen ha sido tomada desde un helicóptero a 20 metros de distancia de la
conexión defectuosa. Esta distancia se definió incorrectamente como de 1 metro y
los resultados de la medición de temperatura fueron de +37,9°C. El valor de la medición después de cambiar la distancia a 20 metros justo a continuación, aparece en
la imagen de la derecha, en la que la temperatura corregida es de +38,8°C. La diferencia no es demasiado importante, pero en algunos casos puede hacer que el fallo
tenga un tipo de gravedad diferente. De modo que no debe subestimarse la importancia de la configuración de la distancia.
10714403;a3
Figura 28.18 IZQUIERDA: Configuración de distancia incorrecta; DERECHA: Configuración de distancia
correcta.
Las siguientes imágenes muestran las lecturas de temperaturas de un cuerpo negro
a +85°C con distancias cada vez mayores.
10714503;a3
Figura 28.19 Lecturas de temperatura de un cuerpo negro a +85°C con distancias cada vez mayores
202
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
Las temperaturas medias medidas son, de izquierda a derecha, +85,3°C, +85,3°C,
+84,8°C, +84,8°C, +84,8°C y +84,3°C para un cuerpo negro de +85°C. Los termogramas han sido tomados con una lente de 12°. Las distancias son de 1, 2, 3, 4, 5 y
10 metros. La corrección de la distancia ha sido definida de forma meticulosa y funcional, dado que el objeto es lo suficientemente grande como para que las mediciones
sean correctas.
28.6.4
Tamaño de objeto
La segunda serie de imágenes a continuación muestra lo mismo, pero con la lente
normal de 24°. En este caso, las temperaturas medias medidas del cuerpo negro de
+85°C son las siguientes: +84,2°C, +83,7°C, +83,3°C, +83,3°C, +83,4°C y +78,4°C.
El último valor, (+78,4°C), es la temperatura máxima, dado que no era posible colocar
un círculo dentro de la imagen (en ese momento muy pequeña) del cuerpo negro.
Obviamente, no es posible medir valores correctos si el objeto es demasiado pequeño.
La distancia estaba configurada adecuadamente a 10 metros.
10714603;a3
Figura 28.20 Lecturas de temperatura de un cuerpo negro a +85°C con distancias cada vez mayores
(lente de 24°)
El motivo de este efecto es que hay un tamaño de objeto mínimo para que sea posible
proporcionar una medición de temperatura correcta. Todas las cámaras de FLIR
Systems indican al usuario dicho tamaño mínimo. La siguiente imagen muestra lo
que observa el usuario en el visor del modelo de cámara 695. El medidor del punto
tiene una apertura en el centro, que se observa más fácilmente en el detalle de la
derecha. El tamaño del objeto tiene que ser mayor que la apertura o la radiación de
los vecinos más cercanos, mucho más fríos, también se introducirán en la medición,
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
203
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
reduciendo en gran medida la lectura. En el caso anterior, en el que tenemos un
objeto en forma de punta, mucho más caliente que los alrededores, la lectura de
temperatura será demasiado baja.
10714703;a3
Figura 28.21 Imagen del visor de una ThermaCAM 695
Este efecto se debe a imperfecciones en la óptica y al tamaño de los elementos del
detector. Es lo normal en todas las cámaras de infrarrojos y no es posible evitarlo.
204
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
28.7
Consejos prácticos para el termógrafo
Al trabajar en la práctica con la cámara, descubrirá pequeños detalles que harán que
su trabajo resulte más sencillo. A continuación le proporcionamos cinco de ellos
para empezar.
28.7.1
De frío a calor
Ha estado fuera con la cámara, con una temperatura de +5°C. Para continuar el trabajo, ahora debe llevar a cabo una inspección interior. Si lleva gafas, estará acostumbrado a tener que limpiar el agua condensada de ellas para poder ver correctamente.
Lo mismo ocurre con la cámara. Para realizar las mediciones correctamente, deberá
esperar a que la cámara esté lo bastante caliente para que la condensación se evapore. De este modo, el sistema interno de compensación de la temperatura también
tendrá el tiempo necesario para ajustarse a la nueva situación.
28.7.2
Lluvia
Si empieza a llover no es recomendable llevar a cabo la inspección, dado que el
agua modificará drásticamente la temperatura de la superficie del objeto que esté
midiendo. No obstante, en ocasiones se verá obligado a utilizar la cámara incluso
en situaciones de lluvia intensa. Proteja la cámara con una simple bolsa de plástico
transparente de polietileno. La corrección para la atenuación causada por la bolsa
de plástico puede lograrse ajustando la distancia a los objetos hasta que la lectura
de temperatura sea la misma que sin la protección del plástico. Algunos modelos de
cámara tienen una entrada distinta para la Transmisión de la óptica externa.
28.7.3
Emisividad
Debe determinar la emisividad del material que está midiendo. Normalmente no encontrará el valor en una tabla. Utilice pintura óptica negra, es decir, Nextel Black
Velvet. Pinte una pequeña parte del material con el que esté trabajando. La emisividad
de la pintura óptica suele ser normalmente de 0,94. Recuerde que el objeto debe
tener una temperatura diferente (normalmente superior) a la temperatura ambiente.
Cuando mayor sea la diferencia, mayor será la precisión del cálculo de emisividad.
La diferencia debe ser de al menos 20°C. Recuerde que hay otras pinturas que admiten temperaturas muy elevadas, de hasta +800°C. No obstante, la emisividad puede
ser menor que la del negro óptico.
En ocasiones no podrá pintar el objeto que esté midiendo. En este caso, puede utilizar
una cinta. Una fina cinta para la que haya determinado la emisividad anteriormente
funcionará en la mayoría de los casos, y podrá quitarla cuando haya terminado sin
dañar el objeto que esté estudiando. Tenga en cuenta que algunas cintas son semi-
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
205
28 – Introducción a la inspección termográfica de instalaciones eléctricas
transparentes y por lo tanto, no muy adecuadas para estos fines. Una de las mejores
cintas para este propósito es la cinta eléctrica Scotch para exteriores y temperaturas
bajo cero.
28.7.4
Temperatura aparente reflejada
Está en una situación de medición en la que varias fuentes de calor influyen en las
mediciones. Necesita disponer del valor adecuado para la temperatura aparente reflejada, a fin de introducirla en la cámara y obtener la mejor corrección posible. Hágalo de la siguiente forma: establezca un valor de emisividad de 1,0. Ajuste la lente
de la cámara al enfoque más cercano y, mirando en la dirección opuesta alejándose
del objeto, guarde una imagen. Con la zona o isoterma, determine el valor medio
más probable de la imagen y utilice el valor como entrada de la temperatura aparente
reflejada.
28.7.5
Objeto demasiado lejano
¿No está seguro de que la cámara esté midiendo correctamente a la distancia real?
Una regla general para la lente es multiplicar el valor IFOV por 3. (IFOV es el detalle
del objeto visto por un único elemento del detector). Ejemplo: 25 grados corresponden
a aproximadamente 437 mrad. Si la cámara tiene una imagen de 120 × 120 píxeles,
el valor IFOV pasa a ser de 437/120 = 3,6 mrad (3,6 mm/m) y la relación de tamaño
del punto es de aproximadamente 1000/(3 × 3,6) = 92:1. Eso significa que a una
distancia de 9,2 metros, el objeto debe ser de al menos 0,1 metro o 100 mm de ancho. Intente asegurar los resultados acercándose más de 9 metros. A 7–8 metros,
las mediciones deben ser correctas.
206
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
29
Acerca de FLIR Systems
FLIR Systems se creó en 1978 con el objetivo de permanecer en la vanguardia del
desarrollo de sistemas de imágenes de infrarrojos de alto rendimiento y ostenta el
liderazgo mundial en el diseño, fabricación y promoción de sistemas de imágenes
térmicas para una gran variedad de aplicaciones comerciales, industriales y gubernamentales. En la actualidad, FLIR Systems reúne la historia de cinco grandes empresas con logros insuperables en la tecnología de infrarrojos desde 1958: la sueca
AGEMA Infrared Systems (antes AGA Infrared Systems), las tres empresas estadounidenses Indigo Systems, FSI e Inframetrics, y la francesa Cedip. En noviembre de
2007, FLIR Systems adquirió Extech Instruments.
T638608;a1
Figura 29.1 Documentos de patentes de principios de la década de 1960
La empresa ha vendido más de 135 832 cámaras de infrarrojos en todo el mundo
para diversas aplicaciones, como mantenimiento predictivo, I+D, pruebas no destructivas, control y automatización de procesos y visión de máquinas, entre otras
muchas.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
207
29 – Acerca de FLIR Systems
FLIR Systems tiene tres plantas de producción en Estados Unidos (Portland, Oregón;
Boston, Massachusets y Santa Bárbara, California) y una en Suecia (Estocolmo).
Desde 2007, también tenemos una planta de producción en Tallinn, Estonia. Las
oficinas de venta directa en Alemania, Bélgica, Brasil, China, Corea, Estados Unidos,
Francia, Gran Bretaña, Hong Kong, Italia, Japón y Suecia, junto con una red mundial
de agentes y distribuidores, proporcionan servicios a nuestro mercado de clientes
internacionales.
FLIR Systems permanece a la vanguardia de la innovación en la industria de las cámaras de infrarrojos. Nos anticipamos a las exigencias del mercado mejorando
constantemente las cámaras actuales y desarrollando nuevos modelos. La empresa
ha establecido auténticos hitos en el diseño y desarrollo de los productos, como la
introducción de la primera cámara portátil alimentada por batería para inspecciones
industriales o la primera cámara de infrarrojos sin refrigeración, por mencionar únicamente algunas innovaciones.
10722703;a2
Figura 29.2 IZQUIERDA: Thermovision® modelo 661 de 1969. La cámara pesaba unos 25 kg, el osciloscopio 20 kg y el trípode 15 kg. El usuario también necesitaba un generador de 220 VCA y un recipiente
de 10 litros con nitrógeno líquido. A la izquierda del osciloscopio se puede observar el accesorio Polaroid
(6 kg). DERECHA: FLIR i7 de 2009. Peso: 0,34 kg incluida la batería.
FLIR Systems fabrica todos los componentes vitales (tanto mecánicos como electrónicos) de las cámaras sin recurrir a recursos externos. Desde el diseño de los detectores y la fabricación de las lentes y los sistemas electrónicos, hasta las pruebas finales
y la calibración, nuestros propios ingenieros llevan a cabo todos los pasos del proceso de producción. La inmensa experiencia de estos especialistas en infrarrojos
garantiza la precisión y fiabilidad de todos los componentes vitales que se montan
en la cámara de infrarrojos.
208
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
29 – Acerca de FLIR Systems
29.1
Mucho más que una cámara de infrarrojos
En FLIR Systems somos conscientes de que nuestro trabajo consiste en ir aún más
lejos y producir los mejores sistemas de cámaras de infrarrojos. Nos hemos comprometido a lograr que todos los usuarios de nuestros sistemas de cámaras de infrarrojos
trabajen de forma más productiva, proporcionándoles la combinación más potente
de cámaras y software. El software a medida para el mantenimiento preventivo, I+D
y la supervisión de procesos se desarrolla en nuestras propias instalaciones. La
mayoría de los programas de software están disponibles en muchos idiomas.
Ofrecemos una gran variedad de accesorios para todas nuestras cámaras de infrarrojos, a fin de que pueda adaptar su equipo a las aplicaciones de infrarrojos más
exigentes.
29.2
Conocimiento compartido
Aunque nuestras cámaras han sido diseñadas para que resulten muy sencillas de
utilizar, la termografía es mucho más que simplemente saber cómo manejar una cámara. Por lo tanto, FLIR Systems ha fundado el centro de formación sobre infrarrojos
(ITC, del inglés Infrared Training Center), una unidad de negocio independiente que
proporciona cursos de formación certificados. La participación en uno de los cursos
del ITC proporciona una experiencia de formación de primera mano.
La plantilla del ITC también está ahí para proporcionarle toda la asistencia que necesite para llevar a la práctica toda la teoría sobre los infrarrojos.
29.3
Asistencia para nuestros clientes
FLIR Systems gestiona una red mundial de servicios para que su cámara funcione
en todo momento. Si detecta algún problema con la cámara, los centros de servicio
locales tienen todo el equipo y el conocimiento necesario para resolverlo en el menor
tiempo posible. No tendrá que enviar su cámara al otro extremo del mundo ni hablar
con alguien que no entienda su idioma.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
209
29 – Acerca de FLIR Systems
29.4
Algunas imágenes de nuestras instalaciones
10401303;a1
Figura 29.3 IZQUIERDA: desarrollo de sistemas electrónicos; DERECHA: pruebas de un detector de
FPA
10401403;a1
Figura 29.4 IZQUIERDA: máquina de procesamiento de diamantes; DERECHA: pulimentado de lentes
210
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
29 – Acerca de FLIR Systems
10401503;a1
Figura 29.5 IZQUIERDA: pruebas de cámaras de infrarrojos en la cámara climática; DERECHA: robot
para la prueba y calibración de las cámaras
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
211
30
Glosario
Término o expresión
Explicación
absorción
Cantidad de radiación absorbida por un objeto con respecto a
la radiación recibida. Se expresa mediante un número comprendido entre 0 y 1.
ajuste automático
Función que permite a la cámara realizar una corrección interna
de la imagen.
ajuste continuo
Función que se encarga de ajustar la imagen. Esta función
opera permanentemente para ajustar continuamente el brillo y
el contraste de acuerdo con el contenido de la imagen.
ajuste manual
Método para ajustar la imagen mediante el cambio manual de
ciertos parámetros.
atmósfera
Gases presentes entre el objeto que se está midiendo y la cámara. Normalmente, se trata de aire.
autopaleta
La imagen de infrarrojos se representa mediante diversos colores, mostrando los objetos fríos y los calientes de forma simultánea.
campo
Intervalo de la escala de temperatura expresado normalmente
como valor de una señal.
cavidad isotérmica
Radiador con forma de botella con una temperatura uniforme
y que puede verse a través del cuello de la botella.
color de saturación
Las áreas con temperaturas situadas fuera de la configuración
de nivel/campo aparecen coloreadas mediante colores de saturación. Entre los colores de saturación hay un color de "exceso"
y un color de "defecto". También existe un tercer color rojo de
saturación que marca todo como saturado y que indica que el
rango debe cambiarse.
conducción
Fenómeno que hace que el calor se propague por un material.
convección
La convección es un modo de transferencia de calor que consiste en un fluido en movimiento (a causa de la gravedad u otra
fuerza), que transfiere el calor de un lugar a otro.
corrección de imagen (interna o externa)
Método para compensar las diferencias de sensibilidad en las
distintas partes de las imágenes en vivo, así como para estabilizar la cámara.
cuerpo gris
Objeto que emite una fracción fija de la cantidad de energía
correspondiente a un cuerpo negro en cada longitud de onda.
cuerpo negro
Objeto que no refleja ninguna radiación. Toda la radiación que
emite se debe a su propia temperatura.
212
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
30 – Glosario
Término o expresión
Explicación
diferencia de temperatura
Resultado de restar dos valores de temperatura.
emisión espectral
Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo,
área y longitud de onda (W/m2/μm).
emisividad
Cantidad de radiación procedente de un objeto con respecto
a la de un cuerpo negro. Se expresa mediante un número
comprendido entre 0 y 1.
emitancia
Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo
y área (W/m2).
energía de radiación
Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo
(W).
energía radiada
Cantidad de energía emitida por un objeto por unidad de tiempo,
área y ángulo (W/m2/sr).
entorno
Objetos y gases que emiten radiación hacia el objeto que se
está midiendo.
escala de temperatura
Forma en que se muestra una imagen de infrarrojos. Se expresa
mediante dos valores de temperatura que limitan los colores.
filtro
Material transparente sólo en algunas longitudes de onda infrarrojas.
FOV
Siglas del inglés Field of view (campo de visión). Ángulo horizontal visible a través de una lente de infrarrojos.
FPA
Siglas del inglés Focal plane array (matriz de plano focal). Es
un tipo de detector de infrarrojos.
humedad relativa
La humedad relativa representa la relación entre la masa de
agua actual en el aire y el máximo que puede contener en
condiciones de saturación.
IFOV
Siglas del inglés Instantaneous field of view (campo de visión
instantáneo). Medida de la resolución geométrica de una cámara
de infrarrojos.
índice de reflexión
Cantidad de radiación reflejada por un objeto con respecto a
la radiación recibida. Se expresa mediante un número comprendido entre 0 y 1.
infrarrojo
Radiación invisible con una longitud de onda de entre 2 y 13
μm.
IR
infrarrojo
isoterma
Función que resalta las partes de una imagen situadas por encima o por debajo de una temperatura, o bien entre uno o varios
intervalos de temperatura.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
213
30 – Glosario
Término o expresión
Explicación
isoterma doble
Isoterma con dos bandas de color en lugar de una.
isoterma transparente
Isoterma que muestra una propagación lineal de colores en lugar de cubrir las partes resaltadas de la imagen.
Láser LocatIR
Fuente de luz con alimentación eléctrica presente en la cámara
que emite radiación láser mediante un haz fino y concentrado
mediante el cual se puede apuntar a ciertas partes del objeto
situado delante de la cámara.
NETD
Siglas del inglés Noise equivalent temperature difference (diferencia de temperatura equivalente al ruido). Medida del nivel
de ruido de la imagen en una cámara de infrarrojos.
nivel
Valor central de la escala de temperatura expresado normalmente como valor de una señal.
óptica externa
Lentes, filtros, escudos térmicos, etc. adicionales que se pueden
colocar entre la cámara y el objeto que se está midiendo.
paleta
Conjunto de colores utilizados para mostrar una imagen de infrarrojos.
parámetros de objeto
Conjunto de valores que describen las circunstancias en las
que se ha realizado la medición de un objeto y el objeto en sí
(como la emisividad, la temperatura aparente reflejada, la distancia, etc.).
píxel
Del inglés picture element (elemento de imagen). Se trata de
un punto individual perteneciente a una imagen.
puntero láser
Fuente de luz con alimentación eléctrica presente en la cámara
que emite radiación láser mediante un haz fino y concentrado
mediante el cual se puede apuntar a ciertas partes del objeto
situado delante de la cámara.
radiación
Fenómeno por el cual un objeto o un gas emite energía electromagnética.
radiador
Equipo de radiación infrarroja.
radiador de cavidad
Radiador con forma de botella cuyo interior es absorbente y
que puede verse a través del cuello de la botella.
radiador de cuerpo negro
Equipo de radiación de infrarrojos con las propiedades de un
cuerpo negro utilizado para calibrar las cámaras de infrarrojos.
rango
Límite de medida de temperatura global de una cámara de infrarrojos. Las cámaras pueden tener diversos rangos. Se expresa mediante dos temperaturas de cuerpo negro que limitan la
calibración.
214
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
30 – Glosario
Término o expresión
Explicación
rango de temperaturas
Límite de medida de temperatura global de una cámara de infrarrojos. Las cámaras pueden tener diversos rangos. Se expresa mediante dos temperaturas de cuerpo negro que limitan la
calibración.
ruido
Pequeña interferencia superflua de la imagen de infrarrojos.
señal de objeto
Valor sin calibrar relacionado con la cantidad de radiación recibida por la cámara desde el objeto.
temperatura del color
Temperatura en la que el color de un cuerpo negro coincide
con un color concreto.
temperatura de referencia
Temperatura con la que pueden compararse los valores medidos.
termograma
Imagen de infrarrojos.
transmisión
Los gases y otros materiales pueden ser más o menos transparentes. La transmisión es la cantidad de radiación infrarroja que
pasa a través de ellos. Se expresa mediante un número comprendido entre 0 y 1.
transmisión estimada
Valor de transmisión proporcionado por el usuario que reemplaza al calculado.
transmisión procesada
Valor de transmisión calculado a partir de la temperatura, la
humedad relativa del aire y la distancia al objeto.
visual
Hace referencia al modo de vídeo de una cámara de infrarrojos
por oposición al modo termográfico, que es el normal. Cuando
una cámara se encuentra en el modo de vídeo, captura imágenes de vídeo normales, mientras que en el modo de infrarrojos
se capturan imágenes termográficas.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
215
31
Técnicas de medida
termográfica
31.1
Introducción
Una cámara de infrarrojos mide y toma imágenes de la radiación infrarroja emitida
por un objeto. El hecho de que la radiación sea una función de la temperatura de la
superficie del objeto permite a la cámara calcular y visualizar dicha temperatura.
Sin embargo, la radiación medida por la cámara no sólo depende de la temperatura
del objeto, sino que además es una función de la emisividad. También se origina
radiación en el entorno, la cual se refleja en el objeto. La radiación procedente del
objeto y la radiación reflejada se verán influidas también por la absorción de la atmósfera.
Para medir la temperatura con precisión, es necesario compensar los efectos de diversas fuentes de radiación distintas. Este proceso lo realiza automáticamente la
cámara. No obstante, es necesario proporcionar los siguientes parámetros del objeto
a la cámara:
■
■
■
■
■
La emisividad del objeto
La temperatura aparente reflejada
La distancia entre el objeto y la cámara
La humedad relativa
La temperatura de la atmósfera
31.2
Emisividad
El parámetro de objeto más importante que debe ajustarse correctamente es la
emisividad, que, en pocas palabras, es una medida de la cantidad de radiación
emitida por el objeto en comparación con la de un cuerpo negro perfecto de la misma
temperatura.
Normalmente, los materiales del objeto, así como los tratamientos superficiales,
presentan una emisividad que oscila aproximadamente entre 0,1 y 0,95. Una superficie extremadamente pulida (un espejo) se sitúa por debajo de 0,1, mientras que
una superficie oxidada o pintada presenta una mayor emisividad. La pintura al óleo,
independientemente del color del espectro visible, tiene una emisividad por encima
de 0,9 en el infrarrojo. La emisividad de la piel humana está entre 0,97 y 0,98.
216
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
31 – Técnicas de medida termográfica
Los metales no oxidados representan un caso extremo de una opacidad perfecta y
una enorme reflectividad, lo que no varía en gran medida con la longitud de onda.
En consecuencia, la emisividad de los metales es baja y sólo aumenta con la temperatura. En el caso de los objetos no metálicos, la emisividad tiende a ser alta y disminuye con la temperatura.
31.2.1
Determinación de la emisividad de una muestra
31.2.1.1
Paso 1: determinación de la temperatura aparente reflejada
Utilice uno de los dos métodos siguientes para determinar la temperatura ambiente
reflejada:
31.2.1.1.1
1
Método 1: método directo
Busque posibles fuentes de reflexión, teniendo en cuenta que el ángulo de incidencia = ángulo
de reflexión (a = b).
10588903;a1
Figura 31.1 1 = origen de reflexión
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
217
31 – Técnicas de medida termográfica
2
Si el origen de la reflexión es un punto fijo, modifíquelo obstruyéndolo mediante un trozo de
cartón.
10589103;a2
Figura 31.2 1 = origen de reflexión
3
Mida la intensidad de la radiación (= temperatura aparente) del origen de la reflexión con los
siguientes parámetros:
■
■
Emisividad: 1,0
Dobj: 0
Puede medir la intensidad de la radiación empleando uno de los dos métodos siguientes:
10589003;a2
Figura 31.3 1 = origen de reflexión
Nota: no es recomendable utilizar un termopar para medir la temperatura aparente
reflejada por dos motivos importantes:
■
Un termopar no mide la intensidad de la radiación.
218
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
31 – Técnicas de medida termográfica
■
Un termopar requiere un contacto térmico muy bueno con la superficie, normalmente pegando y cubriendo el sensor con un aislante térmico.
31.2.1.1.2
Método 2: método de reflector
1
Haga una bola con un gran trozo de papel de aluminio.
2
Deshaga la bola de papel de aluminio y pegue el papel en un trozo de cartón del mismo tamaño.
3
Coloque el cartón delante del objeto que desee medir. Asegúrese de que el lado con el papel
de aluminio mire hacia la cámara.
4
Establezca un valor de emisividad de 1,0.
5
Mida la temperatura aparente del papel de aluminio y anótela.
10727003;a2
Figura 31.4 Medición de la temperatura aparente del papel de aluminio
31.2.1.2
Paso 2: determinación de la emisividad
1
Seleccione un lugar en el que colocar la muestra.
2
Determine y establezca la temperatura aparente reflejada según el procedimiento anterior.
3
Coloque en la muestra un trozo de cinta aislante cuya elevada emisividad le sea conocida.
4
Caliente la muestra al menos a 20 K sobre la temperatura ambiente. Debe calentarla de forma
razonablemente regular.
5
Enfoque y ajuste automáticamente la cámara y congele la imagen.
6
Ajuste las opciones Nivel y Campo para obtener niveles de brillo y contraste óptimos en las
imágenes.
7
Establezca una emisividad similar a la de la cinta (normalmente 0,97).
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
219
31 – Técnicas de medida termográfica
8
Mida la temperatura de la cinta utilizando una de las siguientes funciones de medida:
■
■
■
Isoterma (permite determinar tanto la temperatura como el grado de regularidad al calentar
la muestra).
Punto (más simple).
Cuadro (med.) (apropiada para superficies con emisividad variable).
9
Anote la temperatura.
10
Mueva la función de medida a la superficie de la muestra.
11
Cambie el valor de emisividad hasta que lea la misma temperatura que en la medida anterior.
12
Anote la emisividad.
Nota:
■
■
■
■
Evite forzar la convección.
Busque un entorno térmico estable que no genere reflexiones de puntos.
Utilice cinta de gran calidad, que sepa que no es transparente y de la que conozca
su emisividad y sea elevada.
Este método presupone que la temperatura de la cinta y la de la superficie de
muestra son idénticas. Si no lo son, la medición de la emisividad será errónea.
31.3
Temperatura aparente reflejada
Este parámetro se utiliza para compensar la radiación reflejada en el objeto. Si la
emisividad es baja y la temperatura del objeto está relativamente alejada de la reflejada, es importante establecer la temperatura aparente reflejada y compensarla correctamente.
31.4
Distancia
Por distancia entendemos la que existe entre el objeto y la lente frontal de la cámara.
Este parámetro se utiliza para compensar los dos hechos siguientes:
■
■
La radiación del objeto es absorbida por la atmósfera entre el objeto y la cámara.
La radiación de la propia atmósfera es detectada por la cámara.
31.5
Humedad relativa
La cámara también puede compensar el hecho de que el índice de transmisión depende en parte de la humedad relativa de la atmósfera. Para ello, establezca el valor
correcto de humedad relativa. Generalmente, para distancias cortas y humedad
normal, la humedad relativa puede permanecer con el valor predeterminado del 50%.
220
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
31 – Técnicas de medida termográfica
31.6
Otros parámetros
Además, algunas cámaras y programas de análisis de FLIR Systems permiten compensar los parámetros siguientes.
■
■
■
Temperatura atmosférica: la temperatura de la atmósfera entre la cámara y el objeto.
Temperatura de la óptica externa: la temperatura de las lentes o ventanas externas
utilizadas delante de la cámara.
Transmitancia de la óptica externa: la transmisión de las lentes o ventanas externas
utilizadas delante de la cámara.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
221
32
Historia de la tecnología de
infrarrojos
Antes del año 1800, ni siquiera se sospechaba la existencia de la región infrarroja
del espectro electromagnético. La importancia original del espectro infrarrojo (al que
suele hacerse referencia simplemente como "los infrarrojos") como forma de radiación
calorífica es probablemente menos obvia hoy en día que en la época de su descubrimiento por parte de Herschel, en 1800.
10398703;a1
Figura 32.1 Sir William Herschel (1738–1822)
El descubrimiento fue accidental y se produjo durante la investigación de un nuevo
material óptico. Sir William Herschel, astrónomo real del rey Jorge III de Inglaterra y
ya famoso anteriormente por haber descubierto el planeta Urano, estaba investigando
con el fin de encontrar un material para filtros ópticos que lograse reducir el brillo de
la imagen del sol en los telescopios al realizar observaciones solares. Al probar diferentes muestras de cristales de colores que proporcionaban similares reducciones
del brillo, le llamó la atención descubrir que algunas de las muestras dejaban pasar
muy poco calor solar, mientras que otras dejaban pasar tanto calor que podrían
producir daños oculares tras unos pocos segundos de observación.
De inmediato, Herschel se dio cuenta de la necesidad de realizar un experimento
sistemático, con el fin de descubrir un material que proporcionase la reducción deseada del brillo y al mismo tiempo la máxima reducción posible del calor. Empezó
el experimento repitiendo el experimento de prismas de Newton, pero buscando el
efecto calorífico en lugar de la distribución visual de la intensidad en el espectro. Al
principio oscureció el bulbo de un termómetro de mercurio con tinta y, utilizándolo
como detector de radiación, procedió a probar el efecto calorífico de los diferentes
colores del espectro que se formaban encima de una mesa haciendo pasar la luz
del sol a través de un prisma de cristal. Otros termómetros, colocados fuera del alcance de los rayos del sol, servían como controles.
222
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
32 – Historia de la tecnología de infrarrojos
A medida que el termómetro oscurecido se movía lentamente por los colores del
espectro, las lecturas de las temperaturas mostraban un incremento fijo desde el
extremo violeta hasta el rojo. Esto no era especialmente sorprendente, ya que el investigador italiano Landriani había observado exactamente el mismo efecto en un
experimento similar realizado en 1777. No obstante, fue Herschel el primero en darse
cuenta de que debía haber un punto en el que el efecto calorífico llegase al máximo
y que las medidas confinadas a la parte visible del espectro no mostraban este
punto.
10398903;a1
Figura 32.2 Marsilio Landriani (1746–1815)
Al mover el termómetro en la región oscura, más allá del extremo rojo del espectro,
Herschel confirmó que el calor seguía aumentando. El punto máximo, cuando lo
encontró, estaba mucho más allá del extremo rojo, dentro de la región que hoy conocemos como "longitudes de onda infrarrojas".
Cuando Herschel reveló su descubrimiento, denominó a esta nueva región del espectro electromagnético "espectro termométrico". A veces hizo referencia a la propia
radiación como "calor oscuro" o simplemente "los rayos invisibles". Irónicamente y
contradiciendo la opinión popular, no fue Herschel el que acuñó el término "infrarrojo".
Esta palabra sólo empezó a utilizarse en documentos impresos unos 75 años después,
y su creador aún permanece en el anonimato.
El que Herschel utilizara cristal en los prismas de su experimento original provocó
cierta controversia inicial con algunos de sus contemporáneos acerca de la existencia
real de las longitudes de onda infrarrojas. Diferentes investigadores, intentando
confirmar la validez de su trabajo, utilizaron diferentes tipos de cristal de forma indiscriminada, obteniendo diferentes transparencias en los infrarrojos. En sus experimentos posteriores, Herschel observó la transparencia limitada del cristal a la radiación
térmica recién descubierta, y llegó a la conclusión de que las lentes utilizadas para
los infrarrojos debían ser forzosamente elementos reflectantes (espejos curvos y lisos).
Afortunadamente, en 1830 se descubrió que esto no era cierto, cuando el investigador
italiano Melloni realizó su gran descubrimiento: la sal de roca (NaCl), que estaba
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
223
32 – Historia de la tecnología de infrarrojos
disponible en cristales naturales lo suficientemente grandes para hacer lentes y
prismas, es considerablemente transparente a los infrarrojos. La consecuencia fue
que la sal de roca se convirtió en el principal material óptico para los infrarrojos, y
continuó siéndolo durante los 100 años siguientes, hasta que se dominó el arte de
la creación de cristal sintético en los años 30.
10399103;a1
Figura 32.3 Macedonio Melloni (1798–1854)
Los termómetros fueron los únicos medidores de radiación hasta 1829, año en el
que Nobili inventó el termopar. (El termómetro de Herschel podía medir solamente
hasta 0,2 °C y los modelos posteriores podían hacerlo hasta 0,05 °C.) Posteriormente
se produjo un gran descubrimiento: Melloni conectó varios termopares en serie para
crear la primera termopila. El nuevo dispositivo era al menos 40 veces más sensible
a la radiación calorífica que el mejor termómetro del momento. Era capaz de detectar
el calor de una persona a una distancia de 3 metros.
La captura de la primera "imagen de calor" se hizo posible en 1840, como resultado
del trabajo de Sir John Herschel, hijo del descubridor de los infrarrojos y famoso
astrónomo por méritos propios. Basándose en la diferente evaporación de una fina
capa de aceite al exponerla a un patrón de calor enfocado hacia ella, la imagen térmica podía verse gracias a la luz reflejada en los lugares en los que los efectos de
interferencia de la capa de aceite hacían que la imagen fuese visible para el ojo humano. Sir John también consiguió obtener un registro primitivo de la imagen térmica
en papel y lo llamó "termografía".
224
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
32 – Historia de la tecnología de infrarrojos
10399003;a2
Figura 32.4 Samuel P. Langley (1834–1906)
Las mejoras en la sensibilidad de los detectores de infrarrojos fueron sucediéndose
lentamente. Otro descubrimiento de gran importancia, realizado por Langley en 1880,
fue la invención del bolómetro. Éste consistía en una delgada tira de platino oscurecido conectada a uno de los brazos de un puente de Wheatstone sobre la que se
enfocaba la radiación infrarroja y a la que respondía un galvanómetro sensible. En
teoría, este instrumento era capaz de detectar el calor de una vaca a una distancia
de 400 metros.
Un científico inglés, Sir James Dewar, fue el primero en utilizar gases líquidos como
agentes enfriadores (por ejemplo, nitrógeno líquido con una temperatura de -196 °C)
en investigaciones a bajas temperaturas. En 1892 inventó un revolucionario contenedor aislante de vacío que permitía almacenar gases en estado líquido durante varios
días. Los "termos" normales de hoy en día, que suelen utilizarse para conservar bebidas frías o calientes, están basados en su descubrimiento.
Entre los años 1900 y 1920, los inventores del mundo "descubrieron" los infrarrojos.
Se crearon muchas patentes de dispositivos para detectar personas, artillería, aviones,
barcos e incluso icebergs. Los primeros sistemas que funcionaban en el sentido
moderno comenzaron a desarrollarse durante la guerra de 1914 a 1918, cuando
ambos bandos tenían programas de investigación dedicados a las aplicaciones militares de los infrarrojos. Estos programas incluían sistemas experimentales para la
detección de intrusiones del enemigo, sensores de temperatura remotos, comunicaciones seguras y "torpedos aéreos" guiados. Un sistema de búsqueda por infrarrojos
probado durante esta época fue capaz de detectar un avión aproximándose a una
distancia de 1,5 km y una persona a una distancia de más de 300 metros.
Los sistemas más sensibles hasta la fecha estaban basados en variaciones sobre la
idea del bolómetro, pero el período de entreguerras fue testigo del desarrollo de dos
nuevos detectores de infrarrojos revolucionarios: el conversor de imágenes y el detector de fotones. Al principio, el conversor de imágenes fue el que más atención
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
225
32 – Historia de la tecnología de infrarrojos
recibió por parte de los militares, ya que por vez primera en la historia permitía a un
observador ver en la oscuridad literalmente. Sin embargo, la sensibilidad del conversor
de imágenes estaba limitada a las longitudes de onda infrarrojas más cercanas y los
objetivos militares más interesantes, por ejemplo los soldados enemigos, tenían que
ser iluminados por haces infrarrojos de búsqueda. Dado que esto implicaba el riesgo
de delatar la posición del observador a un observador enemigo con un equipo similar,
es comprensible que el interés militar en el conversor de imágenes fuera reduciéndose
progresivamente.
Las desventajas tácticas para los militares de los llamados sistemas térmicos de
imagen "activos" (es decir, equipados con un haz de búsqueda) proporcionaron un
cierto impulso después de la guerra de 1939 a 1945 a programas de investigación
militar secretos y más ambiciosos, que tenían el objetivo de desarrollar sistemas
"pasivos" (sin haz de búsqueda) tomando como base el extremadamente sensible
detector de fotones. Durante este período, las normativas sobre los secretos militares
evitaban por completo que se revelase el estado de la tecnología de imágenes infrarrojas. Este secretismo sólo empezó a desaparecer a mediados de los 50, y desde
ese momento la ciencia y la industria civil empezaron a tener a su disposición dispositivos de imágenes térmicas adecuados para sus necesidades.
226
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
33
Teoría de la termografía
33.1
Introducción
Los temas de la radiación infrarroja y la técnica relacionada de la termografía son
nuevos para muchos de los que utilizarán una cámara de infrarrojos. En esta sección
encontrará la teoría en la que se apoya la termografía.
33.2
El espectro electromagnético
El espectro electromagnético se divide arbitrariamente en diversas zonas con distintas
longitudes de onda llamadas bandas, que se distinguen por los métodos utilizados
para producir y detectar la radiación. No existen diferencias fundamentales entre la
radiación de las distintas bandas del espectro electromagnético. Todas ellas están
regidas por las mismas leyes y las únicas diferencias son las debidas a las diferencias
en la longitud de la onda.
10067803;a1
Figura 33.1 El espectro electromagnético. 1: rayos X. 2: UV. 3: visible. 4: IR. 5: microondas. 6: ondas de
radio.
La termografía utiliza la banda espectral del infrarrojo. En el extremo de la longitud
de onda corta, la frontera se encuentra en el límite de la percepción visual, en el rojo
profundo. En el extremo de la longitud de onda larga, se funde con las longitudes
de onda de radio de microondas, en el intervalo del milímetro.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
227
33 – Teoría de la termografía
Con frecuencia, la banda del infrarrojo se subdivide en cuatro bandas menores cuyos
límites son igualmente arbitrarios. Se trata de: la infrarroja cercana (0,75–3 μm), la
infrarroja media (3–6 μm), la infrarroja lejana (6–15 μm) y la infrarroja extrema (15–100
μm). Aunque las longitudes de onda se expresan en micrómetros (μm), a menudo
se siguen utilizando otras unidades para medir la longitud de onda de esta región
del espectro, como el nanómetro (nm) y el ángstrom (Å).
La relación entre las diferentes medidas de la longitud de onda es:
33.3
Radiación de un cuerpo negro
Un cuerpo negro se define como un objeto que absorbe toda la radiación que incide
sobre él con cualquier longitud de onda. La aparente contradicción de llamar negro
a un objeto que emite radiación se explica mediante la Ley de Kirchhoff (llamada así
en honor a Gustav Robert Kirchhoff, 1824–1887), que establece que un cuerpo capaz
de absorber toda la radiación en cualquier longitud de onda es igualmente capaz de
emitirla.
10398803;a1
Figura 33.2 Gustav Robert Kirchhoff (1824–1887)
La construcción de una fuente de cuerpo negro es, en principio, muy simple. Las
características de la radiación de una abertura en una cavidad isotérmica formada
por un material opaco absorbente equivalen casi exactamente a las propiedades de
un cuerpo negro. Una aplicación práctica del principio de la construcción de un absorbente perfecto de la radiación consiste en una caja hermética a la luz, excepto
por una abertura en una de sus caras. Cualquier radiación que penetre por el orificio
es filtrada y absorbida por las reflexiones repetidas, de forma que únicamente puede
escapar una fracción infinitesimal. La negrura obtenida en la abertura es casi igual
a un cuerpo negro y casi perfecta para todas las longitudes de onda.
228
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
33 – Teoría de la termografía
Al dotar a dicha cavidad isotérmica con un calentador adecuado, se convierte en lo
que se conoce como radiador de cavidad. Una cavidad isotérmica calentada a una
temperatura uniforme genera radiación de cuerpo negro, cuyas características se
definen únicamente por la temperatura de la cavidad. Dichos radiadores de cavidad
se utilizan normalmente como fuentes de radiación en normas de referencia de
temperatura en los laboratorios de calibración de instrumental termográfico, como
por ejemplo las cámaras de FLIR Systems.
Si la temperatura de la radiación del cuerpo negro aumenta por encima de 525 °C,
la fuente comienza a ser visible, de forma que deja de ser negra para el ojo humano.
Ésta es la temperatura incipiente del rojo del radiador, que posteriormente se convierte en naranja o amarillo a medida que la temperatura aumenta. De hecho, la definición de la llamada temperatura de incandescencia de un objeto es la temperatura
a la que un cuerpo negro tendría que calentarse para alcanzar el mismo aspecto.
Pasemos ahora a considerar tres expresiones que describen la radiación emitida por
un cuerpo negro.
33.3.1
Ley de Planck
10399203;a1
Figura 33.3 Max Planck (1858–1947)
Max Planck (1858–1947) describió la distribución espectral de la radiación de un
cuerpo negro mediante la siguiente fórmula:
donde:
Wλb
Emitancia radiante espectral del cuerpo negro con una longitud de
onda de λ.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
229
33 – Teoría de la termografía
c
Velocidad de la luz = 3 × 108 m/s.
h
Constante de Planck = 6,6 × 10-34 J/s.
k
Constante de Boltzmann = 1,4 × 10-23 J/K.
T
Temperatura absoluta (K) de un cuerpo negro.
λ
Longitud de onda (μm).
➲ Se utiliza el factor 10-6, dado que la emitancia espectral de las curvas se expresa
en W/m2, μm.
Al plasmarla en gráficos para diversas temperaturas, la fórmula de Planck produce
una familia de curvas. Siguiendo cualquier curva concreta de Planck, la emitancia
espectral es cero cuando λ = 0; posteriormente aumenta rápidamente hasta un
máximo cuando la longitud de onda es λmax y, superado este punto, se aproxima al
cero de nuevo con longitudes de onda muy largas. Cuanto más elevada es la temperatura, más corta es la longitud de onda a la que se establece el punto máximo.
10327103;a4
Figura 33.4 Emitancia radiante espectral de un cuerpo negro de acuerdo con la ley de Planck en forma
de gráfico para varias temperaturas absolutas. 1: emitancia radiante espectral (W/cm2 × 103(μm)); 2:
longitud de onda (μm)
230
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
33 – Teoría de la termografía
33.3.2
Ley de desplazamiento de Wien
Al diferenciar la fórmula de Planck con respecto a λ, y hallando el máximo, se obtiene
lo siguiente:
Esta es la fórmula de Wien (en honor a Wilhelm Wien, 1864–1928), que expresa matemáticamente la observación normal de que los colores varían del rojo al naranja o
amarillo a medida que aumenta la temperatura de un radiante térmico. La longitud
de onda del color es la misma que la longitud de onda calculada para λmax. Una
buena aproximación al valor de λmax para una temperatura dada de un cuerpo negro
se obtiene aplicando la regla general 3.000/T μm. De este modo, una estrella muy
caliente como es Sirio (11.000 K), que emite una luz blanca azulada, emite radiación
con el pico de su emitancia radiante espectral dentro del espectro ultravioleta invisible,
a una longitud de onda de 0,27 μm.
10399403;a1
Figura 33.5 Wilhelm Wien (1864–1928)
El sol (aproximadamente 6.000 K) emite una luz amarilla, y su pico se sitúa en aproximadamente 0,5 μm, en el centro del espectro de la luz visible.
A temperatura ambiente (300 K), el pico de emitancia radiante se sitúa en 9,7 μm,
en el infrarrojo lejano, mientras que a la temperatura del nitrógeno líquido (77 K), el
máximo de una cantidad casi insignificante de emitancia de radiación se produce a
38 μm, en las longitudes de onda del infrarrojo extremo.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
231
33 – Teoría de la termografía
10327203;a4
Figura 33.6 Curvas de Planck trazadas sobre escalas marcadas desde 100 K a 1.000 K. La línea de
puntos representa el lugar de máxima emitancia radiante para cada temperatura, según lo descrito por
la ley de desplazamiento de Wien. 1: emitancia radiante espectral (W/cm2 (μm)); 2: longitud de onda (μm).
33.3.3
Ley de Stefan-Boltzmann
Al integrar la fórmula de Planck desde λ = 0 a λ = ∞, obtenemos la emitancia radiante
total (Wb) de un cuerpo negro:
Se trata de la fórmula de Stefan-Boltzmann (en honor a Josef Stefan, 1835–1893, y
Ludwig Boltzmann, 1844–1906), que establece que la radiancia intrínseca de un
cuerpo negro es proporcional a la cuarta potencia de su temperatura absoluta. Gráficamente, Wb representa el área por debajo de la curva de Planck para una temperatura dada. Puede verse que la emitancia radiante en el intervalo de λ = 0 a λmax
es únicamente el 25% del total, lo que representa aproximadamente la cantidad de
radiación del sol que permanece dentro del espectro de luz visible.
232
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
33 – Teoría de la termografía
10399303;a1
Figura 33.7 Josef Stefan (1835–1893) y Ludwig Boltzmann (1844–1906)
Utilizando la fórmula de Stefan-Boltzmann para calcular la potencia radiada por el
cuerpo humano, a una temperatura de 300 K y con un área de superficie externa de
aproximadamente 2 m2, obtenemos 1 kW. Esta pérdida de energía no podría sostenerse si no fuera por la absorción compensatoria de radiación de las superficies circundantes, a temperaturas ambiente que no varíen de forma muy drástica de la
temperatura del cuerpo humano o, por supuesto, por la adición de ropa.
33.3.4
Emisores que no constituyen cuerpos negros
Hasta el momento, sólo se ha hablado de los radiadores de cuerpo negro y de su
radiación. Sin embargo, los objetos reales casi nunca cumplen estas leyes en una
zona de longitud de onda amplia, si bien pueden aproximarse al comportamiento de
un cuerpo negro en ciertos intervalos espectrales. Por ejemplo, la pintura blanca
parece perfectamente blanca en el espectro visible de la luz, pero pasa a ser visiblemente gris a aproximadamente 2 μm y, superados los 3 μm, es casi negra.
Existen tres procesos que pueden producirse y que evitan que un objeto real se
comporte como un cuerpo negro: una fracción de la radiación incidente α puede
absorberse, otra fracción ρ puede reflejarse y una última fracción τ puede transmitirse.
Debido a que todos estos factores dependen de la longitud de onda en mayor o
menor medida, se utiliza el subíndice λ para denotar la dependencia espectral de
sus definiciones. Por tanto:
■
■
■
La absorbancia espectral αλ = la proporción de energía radiante espectral absorbida por un objeto con respecto a la que incide sobre él.
El factor espectral de reflexión ρλ = la proporción de la energía radiante espectral
reflejada por un objeto con respecto a la que incide sobre él.
La transmitancia espectral τλ = la proporción de la energía radiante espectral
transmitida a través de un objeto con respecto a la que incide sobre él.
La suma de estos tres factores debe siempre coincidir con el total, en cualquier longitud de onda, de forma que tenemos la relación:
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
233
33 – Teoría de la termografía
Para materiales opacos τλ = 0, y la relación se simplifica a:
Existe otro factor, llamado emisividad, que es necesario para describir la fracción ε
de la emitancia radiante de un cuerpo negro producida por un objeto a una temperatura específica. Así, tenemos la definición:
La emisividad espectral ελ = la proporción de la energía radiante espectral de un
objeto con respecto a la de un cuerpo negro a la misma temperatura y longitud de
onda.
Expresado matemáticamente, este concepto de la proporción de la emitancia espectral
del objeto con respecto a la de un cuerpo negro puede expresarse como:
En general, existen tres tipos de fuentes de radiación que se distinguen por la forma
en que sus respectivas emitancias espectrales varían con la longitud de onda.
■
■
■
Un cuerpo negro, en el que ελ = ε = 1.
Un cuerpo gris, en el que ελ = ε = siempre menor que 1.
Un radiador selectivo, en el que ε varía con la longitud de onda.
De acuerdo con la ley de Kirchhoff, para cualquier material la emisividad espectral y
la absorbancia espectral de un cuerpo son iguales a cualquier temperatura y longitud
de onda especificadas. Esto es:
De aquí se obtiene que, para un material opaco (ya que αλ + ρλ = 1):
Para materiales muy pulidos ελ se aproxima a cero, de forma que para un material
totalmente reflectante (es decir, un espejo perfecto) tenemos:
Para un radiante de cuerpo gris, la fórmula de Stefan-Boltzmann se convierte en:
234
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
33 – Teoría de la termografía
Esto establece que la emisividad total de un cuerpo gris es la misma que la de un
cuerpo negro a la misma temperatura reducida en proporción al valor de ε del cuerpo
gris.
10401203;a2
Figura 33.8 Emitancia radiante espectral de tres tipos de radiadores. 1: emitancia radiante espectral; 2:
longitud de onda; 3: cuerpo negro; 4: radiador selectivo; 5: cuerpo gris.
10327303;a4
Figura 33.9 Emisividad espectral de tres tipos de radiadores. 1: emisividad espectral; 2: longitud de onda;
3: cuerpo negro; 4: cuerpo gris; 5: radiador selectivo.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
235
33 – Teoría de la termografía
33.4
Materiales semitransparentes al infrarrojo
Consideremos un cuerpo no metálico semitransparente, como una plancha plana y
gruesa de material plástico. Cuando la plancha se calienta, la radiación generada
dentro de su volumen debe buscar salida hacia las superficies a través del material
en el cual queda absorbida parcialmente. Es más, al llegar a la superficie, parte es
reflejada al interior de nuevo. La radiación retrorreflejada de nuevo se absorbe parcialmente, pero parte alcanza la otra superficie a través de la cual escapa la mayor
parte, si bien parte de ella se retrorrefleja de nuevo. Aunque las reflexiones progresivas
son cada vez más débiles, al calcular la emitancia total de la plancha deben sumarse
todas. Cuando se suman las series geométricas resultantes, la emisividad efectiva
de una plancha semitransparente se obtiene de la forma siguiente:
Cuando la plancha es opaca, esta fórmula se reduce a la fórmula simple:
Esta última relación es particularmente útil, ya que a menudo es más fácil medir la
reflectancia que medir la emisividad directamente.
236
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
34
La fórmula de medición
Como ya hemos mencionado, al visualizar un objeto la cámara no sólo recibe radiación del propio objeto. También recibe radiación del entorno, ya que ésta se refleja
en la superficie del objeto. Ambas se ven atenuadas en cierta medida por la atmósfera que se encuentra en la ruta de medición. Debido a ello, se puede considerar
que de la propia atmósfera proviene una tercera radiación.
Esta descripción de la situación de medición, tal y como se muestra en la imagen
siguiente, es bastante fiel de las condiciones reales. Los elementos omitidos podrían
ser por ejemplo rayos de luz solar distribuidos en la atmósfera o radiación perdida
procedente de alguna intensa fuente de radiación situada fuera del campo visual.
Las interferencias de este tipo son difíciles de cuantificar aunque, afortunadamente,
en la mayor parte de los casos son lo bastante pequeñas para que puedan omitirse.
En caso de que sea imposible omitirlas, la configuración de las mediciones hará que
el riesgo de interferencias sea obvio, al menos para un usuario experimentado. En
ese caso es responsabilidad del usuario modificar la situación de las mediciones
para evitar interferencias, por ejemplo cambiando la dirección de visualización, bloqueando las fuentes de radiación intensas, etc.
Si aceptamos la descripción anterior, podemos utilizar la figura siguiente para extrapolar una fórmula que nos permita calcular la temperatura del objeto a partir de los
resultados obtenidos con una cámara calibrada.
10400503;a1
Figura 34.1 Representación esquemática de las situaciones comunes de medición termográfica.1: Entorno;
2: Objeto; 3: Atmósfera; 4: Cámara
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
237
34 – La fórmula de medición
Asumiendo que la energía de radiación recibida W de una fuente de temperatura de
cuerpo negro Tsource en una distancia corta genere una señal de salida de la cámara
Usource proporcional a la potencia de entrada (cámara de potencia lineal), podemos
formular la ecuación 1:
O bien, de forma simplificada:
(Donde C es una constante.)
Si la fuente es un cuerpo gris con una emitancia ε, la radiación recibida sería
εWsource.
Ahora estamos listos para escribir los tres términos de potencia de radiación definidos:
1 – Emisión del objeto = ετWobj, donde ε es la emitancia del objeto y τ es la transmitancia de la atmósfera. La temperatura del objeto es Tobj.
2 – Emisión reflejada desde fuentes del entorno = (1 – ε)τWrefl, donde (1 – ε) es la
reflectancia del objeto. La temperatura de las fuentes del entorno es Trefl.
Hemos asumido que la temperatura Trefl es la misma para todas las superficies
emisoras dentro de una semiesfera vista desde un punto de la superficie del objeto.
Por supuesto, en algunos casos esto puede ser una simplificación de la situación
real. No obstante, es una simplificación necesaria para obtener una fórmula que
funcione y además, a Trefl se le puede dar un valor (al menos en teoría) que represente una temperatura eficaz en un entorno complejo.
Téngase en cuenta también que hemos asumido que la emitancia del entorno = 1.
Esto es correcto según la ley de Kirchhoff: toda radiación que incida en las superficies
del entorno irá siendo absorbida por las propias superficies. Por lo tanto, la emitancia
= 1. (Aún así, hay que tener en cuenta que la última afirmación requiere para cumplirse que se considere una esfera completa alrededor del objeto.)
3 – Emisión desde la atmósfera = (1 – τ)τWatm, donde (1 – τ) es la emitancia de la
atmósfera. La temperatura de la atmósfera es Tatm.
Ahora podemos escribir la potencia total de la radiación recibida (ecuación 2):
Si multiplicamos cada término por la constante C de la ecuación 1 y sustituimos los
productos CW por sus correspondientes U según la misma ecuación, obtenemos
(ecuación 3):
238
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
34 – La fórmula de medición
Al resolver la ecuación 3 para obtener Uobj, obtenemos (ecuación 4):
Se trata de la fórmula de medición general utilizada en todos los equipos de termografía de FLIR Systems. Los voltajes de la fórmula son:
Figura 34.2 Voltajes
Uobj
Voltaje de salida de la cámara calculado para un cuerpo negro de
temperatura Tobj. Es decir, un voltaje que pueda convertirse directamente en la temperatura de objeto solicitada en realidad.
Utot
Voltaje de salida de la cámara medido en el caso real.
Urefl
Voltaje de salida teórico de la cámara para un cuerpo negro de
temperatura Trefl según la calibración.
Uatm
Voltaje de salida teórico de la cámara para un cuerpo negro de
temperatura Tatm según la calibración.
El usuario debe proporcionar algunos valores de parámetros para los cálculos:
■
■
■
■
■
■
la emitancia del objeto ε
la humedad relativa
Tatm
la distancia al objeto (Dobj)
la temperatura (real) del entorno del objeto o bien la temperatura ambiente reflejada
Trefl
la temperatura de la atmósfera Tatm
Esta tarea puede suponer en ocasiones una pesada responsabilidad para el usuario,
dado que normalmente no hay maneras fáciles de obtener valores fiables de emitancia
del objeto o transmitancia atmosférica para cada caso. Las dos temperaturas suelen
ser un problema menor, siempre y cuando en el entorno no se encuentre ninguna
fuente de radiación grande e intensa.
Una pregunta natural es la siguiente: ¿qué importancia tiene exactamente conocer
los valores reales de estos parámetros? Puede ser interesante obtener una idea de
este problema observando diferentes casos de mediciones y comparando las magnitudes relativas de los tres términos de radiación. Esto puede ayudar a saber cuándo
es importante utilizar los valores correctos de determinados parámetros.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
239
34 – La fórmula de medición
Las siguientes figuras ilustran las magnitudes relativas de las tres contribuciones a
la radiación de tres temperaturas de objetos diferentes, dos emitancias y dos rangos
espectrales: OC y OL. Los demás parámetros tienen los siguientes valores fijos:
■
■
■
τ = 0,88
Trefl = +20 °C
Tatm = +20 °C
Obviamente, la medición de temperaturas de objetos bajas es más crítica que la de
temperaturas altas, dado que las fuentes de radiación que interfieren son mucho más
fuertes en comparación en el primer caso. Si la emitancia del objeto también es baja,
la situación es aún más difícil.
Por último, tenemos que contestar una pregunta acerca de la importancia de la posibilidad de usar la curva de calibración por encima del punto de calibración más alto.
Este proceso se llama extrapolación. Imaginemos que en un caso concreto la medida
Utot = 4,5 voltios. El punto de calibración más alto de la cámara está próximo a los
4,1 voltios, un valor desconocido para el usuario. En ese caso, aunque el objeto sea
un cuerpo negro, es decir Uobj = Utot, estamos realizando una extrapolación de la
curva de calibración al convertir los 4,5 voltios en temperatura.
Ahora supongamos que el objeto no es un cuerpo negro, sino que tiene una emitancia
de 0,75 y una transmitancia de 0,92. También supondremos que los dos segundos
términos de la ecuación 4 suman 0,5 voltios juntos. El cálculo de Uobj mediante la
ecuación 4 da como resultado Uobj = 4,5 / 0,75 / 0,92 - 0,5 = 6,0. Esta extrapolación
es bastante extrema, especialmente si tenemos en cuenta que el amplificador de vídeo
limitará la salida a 5 voltios. Tenga en cuenta, no obstante, que la aplicación de la
curva de calibración es un procedimiento teórico en el que no existe ninguna limitación
electrónica ni de ningún otro tipo. Confiamos en que, si no ha habido señales de limitación en la cámara y no ha sido calibrada muy por encima de los 5 voltios, la
curva resultante será muy similar a nuestra curva real extrapolada más allá de 4,1
voltios, siempre que el algoritmo de calibración esté basado en la física de las radiaciones, como el algoritmo de FLIR Systems. Por supuesto, debe haber un límite para
tales extrapolaciones.
240
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
34 – La fórmula de medición
10400603;a2
Figura 34.3 Magnitudes relativas de fuentes de radiación en diferentes condiciones de medición (cámara
de OC). 1: Temperatura del objeto; 2: Emitancia; Obj: Radiación del objeto; Refl: Radiación reflejada;
Atm: Radiación de la atmósfera. Parámetros fijos: τ = 0,88; Trefl = 20 °C; Tatm = 20 °C.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
241
34 – La fórmula de medición
10400703;a2
Figura 34.4 Magnitudes relativas de fuentes de radiación en diferentes condiciones de medición (cámara
de OL). 1: Temperatura del objeto; 2: Emitancia; Obj: Radiación del objeto; Refl: Radiación reflejada;
Atm: Radiación de la atmósfera. Parámetros fijos: τ = 0,88; Trefl = 20 °C; Tatm = 20 °C.
242
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35
Tablas de emisividad
Esta sección incluye una serie de datos de emisividad basados en la bibliografía
sobre infrarrojos y en las medidas realizadas por FLIR Systems.
35.1
Bibliografía
1
Mikaél A. Bramson: Infrared Radiation, A Handbook for Applications, Plenum press,
Nueva York
2
William L. Wolfe, George J. Zissis: The Infrared Handbook, Office of Naval Research,
Department of Navy, Washington, D.C.
3
Madding, R. P.: Thermographic Instruments and systems. Madison, Wisconsin: University of Wisconsin – Extension, Department of Engineering and Applied Science.
4
William L. Wolfe: Handbook of Military Infrared Technology, Office of Naval Research,
Department of Navy, Washington, D.C.
5
Jones, Smith, Probert: External thermography of buildings..., Proc. of the Society of
Photo-Optical Instrumentation Engineers, vol.110, Industrial and Civil Applications of
Infrared Technology, Junio de 1977, Londres.
6
Paljak, Pettersson: Thermography of Buildings, Swedish Building Research Institute,
Estocolmo, 1972.
7
Vlcek, J: Determination of emissivity with imaging radiometers and some emissivities
at λ = 5 µm. Photogrammetric Engineering and Remote Sensing.
8
Kern: Evaluation of infrared emission of clouds and ground as measured by weather
satellites, Defence Documentation Center, AD 617 417.
9
Öhman, Claes: Emittansmätningar med AGEMA E-Box. Teknisk rapport, AGEMA 1999.
(Emittance measurements using AGEMA E-Box. Technical report, AGEMA 1999.)
10
Matteï, S., Tang-Kwor, E: Emissivity measurements for Nextel Velvet coating 811-21
between –36°C AND 82°C.
11
Lohrengel & Todtenhaupt (1996)
12
ITC Technical publication 32.
13
ITC Technical publication 29.
35.2
Nota importante sobre las tablas de emisividad
Los valores de emisividad de la siguiente tabla se han registrado mediante una cámara de onda corta (SW). Los valores sólo deben considerarse recomendaciones y
deben emplearse con precaución.
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
243
35 – Tablas de emisividad
35.3
Tablas
Figura 35.1 T: espectro total. OC: 2–5 µm; OL: 8–14 µm, OML: 6,5–20 µm; 1: material; 2: especificación;
3: temperatura en °C; 4: espectro; 5: emisividad; 6: referencia
1
2
3
4
5
6
3M 35
Cinta aislante de
vinilo (varios colores)
< 80
OL
Aprox. 0,96
13
3M 88
Cinta aislante de
vinilo negro
< 105
MW
< 0,96
13
3M 88
Cinta aislante de
vinilo negro
< 105
OL
Aprox. 0,96
13
3M Super 33+
Cinta aislante de
vinilo negro
< 80
OL
Aprox. 0,96
13
Aceite de lubricación
película de 0,025
mm
20
T
0,27
2
Aceite de lubricación
película de 0,050
mm
20
T
0,46
2
Aceite de lubricación
película de 0,125
mm
20
T
0,72
2
Aceite de lubricación
película sobre base de Ni: sólo base de Ni
20
T
0,05
2
Aceite de lubricación
recubrimiento
grueso
20
T
0,82
2
Acero inoxidable
aleación: 8% Ni,
18% Cr
500
T
0,35
1
Acero inoxidable
enrollado
700
T
0,45
1
Acero inoxidable
hoja en bruto ligeramente arañada
70
OC
0,30
9
Acero inoxidable
hoja en bruto ligeramente arañada
70
OL
0,28
9
Acero inoxidable
hoja pulida
70
OC
0,18
9
Acero inoxidable
hoja pulida
70
OL
0,14
9
Acero inoxidable
limpiado con arena
700
T
0,70
1
Acero inoxidable
tipo 18 -8, pulido
20
T
0,16
2
244
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Acero inoxidable
tipo 18-8: oxidado
a 800 °C
60
T
0,85
2
Aglomerado
sin tratar
20
OC
0,90
6
Agua
cristales de hielo
–10
T
0,98
2
Agua
destilada
20
T
0,96
2
Agua
hielo, muy cubierto de escarcha
0
T
0,98
1
Agua
hielo, suave
–10
T
0,96
2
Agua
hielo, suave
0
T
0,97
1
Agua
nieve
T
0,8
1
Agua
nieve
–10
T
0,85
2
Agua
película de >0,1
mm de espesor
0–100
T
0,95–0,98
1
T
0,79–0,84
1
Alquitrán
Alquitrán
papel
20
T
0,91–0,93
1
Aluminio
anodizado, gris
claro, mate
70
OC
0,61
9
Aluminio
anodizado, gris
claro, mate
70
OL
0,97
9
Aluminio
anodizado, negro,
sin brillo
70
OC
0,67
9
Aluminio
anodizado, negro,
sin brillo
70
OL
0,95
9
Aluminio
bastante oxidado
50–500
T
0,2–0,3
1
Aluminio
con deposición al
vacío
20
T
0,04
2
Aluminio
desbastado
27
3 µm
0,28
3
Aluminio
desbastado
27
10 µm
0,18
3
Aluminio
fundido y muy limpio
70
OC
0,47
9
Aluminio
fundido y muy limpio
70
OL
0,46
9
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
245
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Aluminio
hoja (4 muestras
con diferentes patrones de estriado)
70
OC
0,05–0,08
9
Aluminio
hoja (4 muestras
con diferentes patrones de estriado)
70
OL
0,03–0,06
9
Aluminio
hoja anodizada
100
T
0,55
2
Aluminio
hoja pulida
100
T
0,05
2
Aluminio
hoja sin modificar
100
T
0,09
2
Aluminio
lámina
27
3 µm
0,09
3
Aluminio
lámina
27
10 µm
0,04
3
Aluminio
muy meteorizado
17
OC
0,83–0,94
5
Aluminio
plancha pulida
100
T
0,05
4
Aluminio
plancha sin modificar
100
T
0,09
4
Aluminio
plancha sumergida en HNO3
100
T
0,05
4
Aluminio
pulido
50–100
T
0,04–0,06
1
Aluminio
superficie rugosa
20–50
T
0,06–0,07
1
Amianto
baldosa
35
OC
0,94
7
Amianto
papel
40–400
T
0,93–0,95
1
Amianto
pizarra
20
T
0,96
1
Amianto
placa
20
T
0,96
1
Amianto
polvo
T
0,40–0,60
1
Amianto
tela
T
0,78
1
Arcilla
cocida
T
0,91
1
T
0,60
1
20
T
0,90
2
70
Arena
Arena
Arenisca
pulido
19
OML
0,909
8
Arenisca
rugoso
19
OML
0,935
8
246
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Barniz
liso
20
OC
0,93
6
Barniz
sobre suelo de
parquet de roble
70
OC
0,90
9
Barniz
sobre suelo de
parquet de roble
70
OL
0,90–0,93
9
T
0,3–0,4
1
Barro
Bronce
bronce fosforoso
70
OC
0,08
9
Bronce
bronce fosforoso
70
OL
0,06
9
Bronce
polvo
T
0,76–0,80
1
Bronce
poroso, rugoso
50–150
T
0,55
1
Bronce
pulido
50
T
0,1
1
20
T
0,60
1
Bronce al aluminio
Carbón
grafito, superficie
limada
20
T
0,98
2
Carbón
hollín
20
T
0,95
2
Carbón
negro de humo
20–400
T
0,95–0,97
1
Carbón
polvo de carbón
vegetal
T
0,96
1
Carbón
polvo de grafito
T
0,97
1
20
T
0,92
2
Cemento
Cemento
paso de tránsito
5
OML
0,974
8
Cemento
rugoso
17
OC
0,97
5
Cemento
seco
36
OC
0,95
7
Cinc
hoja
50
T
0,20
1
Cinc
oxidado a 400 °C
400
T
0,11
1
Cinc
pulido
200–300
T
0,04–0,05
1
Cinc
superficie oxidada
1000–1200
T
0,50–0,60
1
Cobre
comercial, bruñido
20
T
0,07
1
Cobre
decapado
27
T
0,07
4
Cobre
electrolítico, cuidadosamente pulido
80
T
0,018
1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
247
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Cobre
electrolítico, pulido
–34
T
0,006
4
Cobre
fundido
1100–1300
T
0,13–0,15
1
Cobre
muy oxidado
20
T
0,78
2
Cobre
oxidado
50
T
0,6–0,7
1
Cobre
oxidado, negro
27
T
0,78
4
Cobre
oxidado hasta el
negro
T
0,88
1
Cobre
pulido
50–100
T
0,02
1
Cobre
pulido
100
T
0,03
2
Cobre
pulido, comercial
27
T
0,03
4
Cobre
pulido mecánicamente
22
T
0,015
4
Cobre
puro, superficie
cuidadosamente
preparada
22
T
0,008
4
Cromo
pulido
50
T
0,10
1
Cromo
pulido
500–1000
T
0,28–0,38
1
Cuero
curtido
T
0,75–0,80
1
Dióxido de cobre
polvo
T
0,84
1
T
0,89
1
17
OC
0,86
5
Ebonita
Escayola
Escayola
placa para tabicar,
sin tratar
20
OC
0,90
6
Escayola
recubrimiento
grueso
20
T
0,91
2
Escorias
caldera
0–100
T
0,97–0,93
1
Escorias
caldera
200–500
T
0,89–0,78
1
Escorias
caldera
600–1200
T
0,76–0,70
1
Escorias
caldera
1400–1800
T
0,69–0,67
1
20
T
0,9
1
Esmalte
248
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Esmalte
laca
20
T
0,85–0,95
1
Esmeril
en bruto
80
T
0,85
1
Espuma de estireno
aislamiento
37
OC
0,60
7
Estaño
bruñido
20–50
T
0,04–0,06
1
Estaño
hoja de hierro estañado
100
T
0,07
2
Estuco
rugoso, barro
10–90
T
0,91
1
Goma
dura
20
T
0,95
1
Goma
suave, gris, rugosa
20
T
0,95
1
Granito
pulido
20
OML
0,849
8
Granito
rugoso
21
OML
0,879
8
Granito
rugoso, 4 muestras distintas
70
OC
0,95–0,97
9
Granito
rugoso, 4 muestras distintas
70
OL
0,77–0,87
9
Hidróxido de aluminio
polvo
T
0,28
1
Hielo: véase Agua
Hierro fundido
en bruto
900–1100
T
0,87–0,95
1
Hierro fundido
fundido
50
T
0,81
1
Hierro fundido
lingotes
1000
T
0,95
1
Hierro fundido
líquido
1300
T
0,28
1
Hierro fundido
mecanizado
800–1000
T
0,60–0,70
1
Hierro fundido
oxidado
38
T
0,63
4
Hierro fundido
oxidado
100
T
0,64
2
Hierro fundido
oxidado
260
T
0,66
4
Hierro fundido
oxidado
538
T
0,76
4
Hierro fundido
oxidado a 600 °C
200–600
T
0,64–0,78
1
Hierro fundido
pulido
38
T
0,21
4
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
249
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Hierro fundido
pulido
40
T
0,21
2
Hierro fundido
pulido
200
T
0,21
1
Hierro galvanizado
hoja
92
T
0,07
4
Hierro galvanizado
hoja bruñida
30
T
0,23
1
Hierro galvanizado
hoja oxidada
20
T
0,28
1
Hierro galvanizado
muy oxidado
70
OC
0,64
9
Hierro galvanizado
muy oxidado
70
OL
0,85
9
Hierro y acero
brillante, atacado
al ácido
150
T
0,16
1
Hierro y acero
con herrumbre roja
20
T
0,69
1
Hierro y acero
con mucha herrumbre
17
OC
0,96
5
Hierro y acero
cubierto con herrumbre roja
20
T
0,61–0,85
1
Hierro y acero
electrolítico
22
T
0,05
4
Hierro y acero
electrolítico
100
T
0,05
4
Hierro y acero
electrolítico
260
T
0,07
4
Hierro y acero
electrolítico, cuidadosamente pulido
175–225
T
0,05–0,06
1
Hierro y acero
enrollado en caliente
20
T
0,77
1
Hierro y acero
enrollado en caliente
130
T
0,60
1
Hierro y acero
enrollado en frío
70
OC
0,20
9
Hierro y acero
enrollado en frío
70
OL
0,09
9
Hierro y acero
enrollado recientemente
20
T
0,24
1
250
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Hierro y acero
forjado, bien pulido
40–250
T
0,28
1
Hierro y acero
fuertemente oxidado
50
T
0,88
1
Hierro y acero
fuertemente oxidado
500
T
0,98
1
Hierro y acero
hoja con capa de
óxido brillante
20
T
0,82
1
Hierro y acero
hoja con herrumbre roja
20
T
0,69
2
Hierro y acero
hoja con herrumbre roja
22
T
0,69
4
Hierro y acero
hoja enrollada
50
T
0,56
1
Hierro y acero
hoja para conexión a masa
950–1100
T
0,55–0,61
1
Hierro y acero
hoja pulida
750–1050
T
0,52–0,56
1
Hierro y acero
oxidado
100
T
0,74
1
Hierro y acero
oxidado
100
T
0,74
4
Hierro y acero
oxidado
125–525
T
0,78–0,82
1
Hierro y acero
oxidado
200
T
0,79
2
Hierro y acero
oxidado
200–600
T
0,80
1
Hierro y acero
oxidado
1227
T
0,89
4
Hierro y acero
pulido
100
T
0,07
2
Hierro y acero
pulido
400–1000
T
0,14–0,38
1
Hierro y acero
rugoso, superficie
plana
50
T
0,95–0,98
1
Hierro y acero
tratado recientemente con esmeril
20
T
0,24
1
Hojalata
hoja
24
T
0,064
4
Krylon Ultra-flat
black 1602
Negro mate
Temperatura ambiente hasta 175
MW
Aprox. 0,97
12
Krylon Ultra-flat
black 1602
Negro mate
Temperatura ambiente hasta 175
OL
Aprox. 0,96
12
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
251
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Laca
3 colores pulverizados sobre aluminio
70
OC
0,50–0,53
9
Laca
3 colores pulverizados sobre aluminio
70
OL
0,92–0,94
9
Laca
aluminio sobre superficie rugosa
20
T
0,4
1
Laca
baquelita
80
T
0,83
1
Laca
blanca
40–100
T
0,8–0,95
1
Laca
blanca
100
T
0,92
2
Laca
negra, brillante,
pulverizada sobre
hierro
20
T
0,87
1
Laca
negra, mate
100
T
0,97
2
Laca
negra, sin brillo
40–100
T
0,96–0,98
1
Laca
termorresistente
100
T
0,92
1
Ladrillo
alúmina
17
OC
0,68
5
Ladrillo
arcilla refractaria
20
T
0,85
1
Ladrillo
arcilla refractaria
1000
T
0,75
1
Ladrillo
arcilla refractaria
1200
T
0,59
1
Ladrillo
común
17
OC
0,86–0,81
5
Ladrillo
Gres muy silicioso, con brillo, rugoso
1100
T
0,85
1
Ladrillo
Gres muy silicioso, refractario
1000
T
0,66
1
Ladrillo
Gres muy silicioso, sin brillo, rugoso
1000
T
0,80
1
Ladrillo
hidrófugo
17
OC
0,87
5
Ladrillo
ladrillo refractario
17
OC
0,68
5
Ladrillo
mampostería
35
OC
0,94
7
252
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Ladrillo
mampostería emplastada
20
T
0,94
1
Ladrillo
refractario, corindón
1000
T
0,46
1
Ladrillo
refractario, fuertemente radiante
500–1000
T
0,8–0,9
1
Ladrillo
refractario, magnesita
1000–1300
T
0,38
1
Ladrillo
refractario, poco
radiante
500–1000
T
0,65–0,75
1
Ladrillo
rojo, común
20
T
0,93
2
Ladrillo
rojo, rugoso
20
T
0,88–0,93
1
Ladrillo
sílice, 95% SiO2
1230
T
0,66
1
Ladrillo
silimanita: 33%
SiO2, 64% Al2O3
1500
T
0,29
1
Latón
bastante pulido
100
T
0,03
2
Latón
frotado con esmeril de grano 80
20
T
0,20
2
Latón
hoja enrollada
20
T
0,06
1
Latón
hoja tratada con
esmeril
20
T
0,2
1
Latón
oxidado
70
OC
0,04–0,09
9
Latón
oxidado
70
OL
0,03–0,07
9
Latón
oxidado
100
T
0,61
2
Latón
oxidado a 600 °C
200–600
T
0,59–0,61
1
Latón
pulido
200
T
0,03
1
Latón
sin brillo, decolorado
20–350
T
0,22
1
Madera
17
OC
0,98
5
Madera
19
OML
0,962
8
Madera
blanca, húmeda
20
T
0,7–0,8
1
Madera
contrachapado,
sin tratar
20
OC
0,83
6
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
253
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Madera
contrachapado,
suave, seco
36
OC
0,82
7
Madera
pino, 4 muestras
distintas
70
OC
0,67–0,75
9
Madera
pino, 4 muestras
distintas
70
OL
0,81–0,89
9
Madera
planchas
20
T
0,8–0,9
1
Madera
roble en planchas
20
T
0,90
2
Madera
roble en planchas
70
OC
0,77
9
Madera
roble en planchas
70
OL
0,88
9
Madera
suelo
T
0,5–0,7
1
Magnesio
22
T
0,07
4
Magnesio
260
T
0,13
4
Magnesio
538
T
0,18
4
20
T
0,07
2
Molibdeno
600–1000
T
0,08–0,13
1
Molibdeno
1500–2200
T
0,19–0,26
1
700–2500
T
0,1–0,3
1
17
OC
0,87
5
Magnesio
Molibdeno
pulido
filamento
Mortero
Mortero
seco
36
OC
0,94
7
Nextel Velvet 81121 Black
Negro mate
–60–150
OL
> 0,97
10 y 11
Nicromio
alambre limpio
50
T
0,65
1
Nicromio
alambre limpio
500–1000
T
0,71–0,79
1
Nicromio
alambre oxidado
50–500
T
0,95–0,98
1
Nicromio
enrollado
700
T
0,25
1
Nicromio
limpiado con arena
700
T
0,70
1
alambre
200–1000
T
0,1–0,2
1
Nieve: véase Agua
Níquel
254
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Níquel
comercialmente
puro, pulido
100
T
0,045
1
Níquel
comercialmente
puro, pulido
200–400
T
0,07–0,09
1
Níquel
electrochapado,
pulido
20
T
0,05
2
Níquel
electrochapado en
hierro, pulido
22
T
0,045
4
Níquel
electrochapado en
hierro, sin pulir
20
T
0,11–0,40
1
Níquel
electrochapado en
hierro, sin pulir
22
T
0,11
4
Níquel
electrolítico
22
T
0,04
4
Níquel
electrolítico
38
T
0,06
4
Níquel
electrolítico
260
T
0,07
4
Níquel
electrolítico
538
T
0,10
4
Níquel
mate decapado
122
T
0,041
4
Níquel
oxidado
200
T
0,37
2
Níquel
oxidado
227
T
0,37
4
Níquel
oxidado
1227
T
0,85
4
Níquel
oxidado a 600 °C
200–600
T
0,37–0,48
1
Níquel
pulido
122
T
0,045
4
Oro
bastante pulido
100
T
0,02
2
Oro
pulido
130
T
0,018
1
Oro
pulido, con cuidado
200–600
T
0,02–0,03
1
Óxido de aluminio
polvo activado
T
0,46
1
Óxido de aluminio
polvo puro (alúmina)
T
0,16
1
Óxido de cobre
rojo, polvo
T
0,70
1
Óxido de níquel
500–650
T
0,52–0,59
1
Óxido de níquel
1000–1250
T
0,75–0,86
1
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
255
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Papel
4 colores diferentes
70
OC
0,68–0,74
9
Papel
4 colores diferentes
70
OL
0,92–0,94
9
Papel
aglomerante blanco
20
T
0,93
2
Papel
amarillo
T
0,72
1
Papel
azul oscuro
T
0,84
1
Papel
blanca
20
T
0,7–0,9
1
Papel
blanco, 3 brillos
diferentes
70
OC
0,76–0,78
9
Papel
blanco, 3 brillos
diferentes
70
OL
0,88–0,90
9
Papel
negra
T
0,90
1
Papel
negra, sin brillo
T
0,94
1
Papel
negra, sin brillo
70
OC
0,86
9
Papel
negra, sin brillo
70
OL
0,89
9
Papel
recubierto de laca
negra
T
0,93
1
Papel
rojo
T
0,76
1
Papel
verde
T
0,85
1
Papel pintado
dibujo suave, gris
claro
20
OC
0,85
6
Papel pintado
dibujo suave, rojo
20
OC
0,90
6
4
OML
0,967
8
Pavimento de asfalto
Piel
humana
32
T
0,98
2
Pintura
8 colores y calidades diferentes
70
OC
0,88–0,96
9
Pintura
8 colores y calidades diferentes
70
OL
0,92–0,94
9
Pintura
al óleo, promedio
de 16 colores
100
T
0,94
2
256
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Pintura
aluminio, distintas
antigüedades
50–100
T
0,27–0,67
1
Pintura
amarillo cadmio
T
0,28–0,33
1
Pintura
azul cobalto
T
0,7–0,8
1
Pintura
óleo
17
OC
0,87
5
Pintura
óleo, gris
20
OC
0,97
6
Pintura
óleo, gris brillante
20
OC
0,96
6
Pintura
óleo, negra
20
OC
0,94
6
Pintura
óleo, negra brillante
20
OC
0,92
6
Pintura
óleo, varios colores
100
T
0,92–0,96
1
Pintura
plástica, blanca
20
OC
0,84
6
Pintura
plástica, negra
20
OC
0,95
6
Pintura
verde cromo
T
0,65–0,70
1
Placa de fibra
conglomerado
70
OC
0,75
9
Placa de fibra
conglomerado
70
OL
0,88
9
Placa de fibra
dura, sin tratar
20
OC
0,85
6
Placa de fibra
porosa, sin tratar
20
OC
0,85
6
Placa de fibra
tablero prensado
70
OC
0,77
9
Placa de fibra
tablero prensado
70
OL
0,89
9
Plástico
lámina de fibra de
vidrio (placa de
circuitos impresos)
70
OC
0,94
9
Plástico
lámina de fibra de
vidrio (placa de
circuitos impresos)
70
OL
0,91
9
Plástico
placa de aislamiento de poliuretano
70
OC
0,29
9
Plástico
placa de aislamiento de poliuretano
70
OL
0,55
9
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
257
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Plástico
PVC, suelo de
plástico, sin brillo,
estructurado
70
OC
0,94
9
Plástico
PVC, suelo de
plástico, sin brillo,
estructurado
70
OL
0,93
9
Plata
pulido
100
T
0,03
2
Plata
puro, pulido
200–600
T
0,02–0,03
1
Platino
17
T
0,016
4
Platino
22
T
0,03
4
Platino
100
T
0,05
4
Platino
260
T
0,06
4
Platino
538
T
0,10
4
Platino
1000–1500
T
0,14–0,18
1
Platino
1094
T
0,18
4
Platino
alambre
50–200
T
0,06–0,07
1
Platino
alambre
500–1000
T
0,10–0,16
1
Platino
alambre
1400
T
0,18
1
Platino
cinta
900–1100
T
0,12–0,17
1
Platino
puro, pulido
200–600
T
0,05–0,10
1
Plomo
brillante
250
T
0,08
1
Plomo
oxidado, gris
20
T
0,28
1
Plomo
oxidado, gris
22
T
0,28
4
Plomo
oxidado a 200 °C
200
T
0,63
1
Plomo
sin oxidar, pulido
100
T
0,05
4
100
T
0,93
4
T
0,86
1
T
0,93
1
T
0,70–0,75
1
Plomo rojo
Polvo de magnesio
Polvo de plomo
rojo
Porcelana
258
100
blanca, brillante
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
35 – Tablas de emisividad
1
2
3
4
5
6
Porcelana
vidriada
20
T
0,92
1
Teja
vidriada
17
OC
0,94
5
Tela
negra
20
T
0,98
1
Tierra
saturada con agua
20
T
0,95
2
Tierra
seco
20
T
0,92
2
Titanio
oxidado a 540 °C
200
T
0,40
1
Titanio
oxidado a 540 °C
500
T
0,50
1
Titanio
oxidado a 540 °C
1000
T
0,60
1
Titanio
pulido
200
T
0,15
1
Titanio
pulido
500
T
0,20
1
Titanio
pulido
1000
T
0,36
1
Tungsteno
200
T
0,05
1
Tungsteno
600–1000
T
0,1–0,16
1
Tungsteno
1500–2200
T
0,24–0,31
1
3300
T
0,39
1
20
T
0,8–0,9
1
Tungsteno
Yeso
filamento
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
259
A note on the technical production of this publication
This publication was produced using XML—the eXtensible Markup Language. For more information about XML, please visit
http://www.w3.org/XML/
A note on the typeface used in this publication
This publication was typeset using Swiss 721, which is Bitstream’s pan-European version of the Helvetica™ typeface. Helvetica™ was designed
by Max Miedinger (1910–1980).
List of effective files
20235104.xml b18
20235204.xml b11
20235304.xml b13
20236704.xml b25
20237104.xml b14
20238504.xml a8
20238704.xml a7
20250404.xml a14
20254903.xml a68
20257004.xml a21
20257104.xml a7
20257304.xml a15
20273204.xml a9
20275204.xml a14
20279804.xml a6
20281004.xml a3
20283704.xml a6
20283804.xml a3
20283904.xml a3
20284004.xml a6
20284104.xml a6
20284204.xml a4
20284304.xml a4
20284404.xml a6
20284504.xml a4
20284704.xml a6
20284804.xml a3
20284904.xml a8
20285004.xml a2
20285104.xml a4
20285204.xml a2
20287304.xml a4
20288604.xml a1
20288704.xml a2
20292404.xml a2
20294904.xml a2
20295004.xml a3
20295304.xml a1
R110.rcp a8
config.xml a5
260
Publ. No. 1558799 Rev. a530 – SPANISH (ES) – May 9, 2011
Corporate Headquarters
FLIR Systems, Inc.
27700 SW Parkway Avenue
Wilsonville, OR 97070
USA
Telephone: +1-800-727-3547
Website: http://www.flir.com
Descargar