Instrucciones de seguridad

Anuncio
Instrucciones de seguridad
VEGAPULS PS69
Protección contra explosión de polvo por la
carcasa
Seguridad intrínseca
Seguridad intrínseca y encapsulamiento
resistente a la presión
Encapsulamiento resistente a la presión
BVS 16 ATEX E 022 X
4 … 20 mA/HART - dos hilos
4 … 20 mA/HART - cuatro hilos
Profibus PA
Foundation Fieldbus
0044
Document ID: 53030
Índice
1Vigencia..................................................................................................................................... 4
2 Informaciones generales......................................................................................................... 4
2.1 Especificación importante en el código de tipo - VEGAPULS PS69(*).*bc**fghi****(*)(*)....
5
2.2 Condiciones de operación especiales (Identificación X)................................................... 5
3 Instrucciones especiales para la instalación........................................................................ 6
4 Instalación, asignación zonas/zonas EPL.............................................................................. 9
5 Funcionamiento seguro........................................................................................................... 9
6 Conexión equipotencial......................................................................................................... 10
7 Indicaciones para aplicaciones de la zona 20..................................................................... 10
8 Diferentes tipos de protección.............................................................................................. 11
9 Datos eléctricos...................................................................................................................... 12
10 Datos térmicos........................................................................................................................ 13
Atender:
Estas instrucciones de seguridad son parte de la documentación:
47247 - VEGAPULS 69 - 4 … 20 mA/HART - dos hilos
47249 - VEGAPULS 69 - 4 … 20 mA/HART - cuatro hilos
47250 - VEGAPULS 69 - Profibus PA
47251 - VEGAPULS 69 - Foundation Fieldbus
53031 - Certificado de control de tipos CE BVS 16 ATEX E 022 X
53030-ES-160623
•
•
•
•
•
Estado de redacción: 2016-04-14
2
VEGAPULS PS69
Sicherheitshinweise für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, verfügbar in den
Sprachen deutsch, englisch, französisch und spanisch.
EN
Safety instructions for the use in hazardous areas are available in German, English, French
and Spanish language.
FR
Consignes de sécurité pour l'utilisation en atmosphère explosible, disponibles dans les langues allemande, anglaise, française et espagnole.
ES
Instrucciones de seguridad para el empleo en áreas con riesgo de explosión, disponible en
los siguientes idiomas alemán, ingles, francés y español.
CZ
Pokud nastanou potíže při čtení bezpečnostních upozornění v otištěných jazycích, poskytneme. Vám na základě žádosti k dispozici kopii v jazyce Vaší země.
DA
Hvis De har svært ved at forstå sikkerhedsforskrifterne på de trykte sprog, kan. De få en kopi
på Deres sprog, hvis De ønsker det.
EL
Εάν δυσκολεύεστε να διαβάσετε τις υποδείξεις ασφαλείας στις γλώσσες που ήδη
έχουν τυπωθεί, τότε σε περίπτωση ζήτησης μπορούμε να θέσουμε στη διάθεσή σας ένα
αντίγραφο αυτών στη γλώσσα της χώρας σας.
ET
Kui teil on raskusi trükitud keeltes ohutusnõuete lugemisega, siis saadame me teie järelepärimise peale nende koopia teie riigi keeles.
FI
Laitteen mukana on erikielisiä turvallisuusohjeita. Voit tilata meiltä äidinkieliset turvallisuusohjeet, jos et selviä mukana olevilla kielillä.
HU
Ha a biztonági előírásokat a kinyomtatott nyelveken nem tudja megfelelően elolvasni, akkor
lépjen velünk kapcsolatba: azonnal a rendelkezésére bocsátunk egy példányt az Ön országában használt nyelven.
IT
Se le Normative di sicurezza sono stampate in una lingua di difficile comprensione, potete richiederne una copia nella lingua del vostro paese.
LT
Jei Jums sunku suprasti saugos nuorodų tekstą pateiktomis kalbomis, kreipkitės į mus ir mes
Jums duosime kopiją Jūsų šalies kalba.
LV
Ja Jums ir problēmas drošības noteikumus lasīt nodrukātajās valodās, tad mēs Jums sniegsim pēc pieprasījuma kopiju Jūsu valsts valodā.
MT
F’kaz li jkollok xi diffikulta` biex tifhem listruzzjonijiet ta’ sigurta`kif ipprovduti, infurmana u ahna nibghatulek kopja billingwa tieghek.
NL
Als u moeilijkheden mocht hebben met het lezen van de veiligheidsinstructies in de afgedrukte talen, sturen wij u op aanvraag graag een kopie toe in uw eigen taal.
PL
W przypadku trudności odczytania przepisów bezpieczeństwa pracy w wydrukowanych
językach, chętnie udostępnimy Państwu kopię w języku obowiązującym w danym kraju.
PT
Caso tenha dificuldade de ler as instruções de segurança no idioma, no elas foram impressas, poderá solicitar junto a nós uma cópia em seu idioma.
SK
Pokiaľ nastanú problémy pri čítaní bezpečnostných pokynov vo vydaných jazykoch, poskytneme Vám na základe žiadosti k dispozícii kópiu v jazyku Vašej krajiny.
SL
Kadar se pojavijo težave pri branju varnostnih navodil v izdanih jezikih, vam bomo na osnovi
zahtevka dali na razpolago kopijo v jeziku vaše države.
SV
Om du har problem att läsa säkerhetsanvisningarna på de här tryckta språken, ställer vi gärna
på begäran en kopia på ditt språk till förfogande.
53030-ES-160623
DE
VEGAPULS PS69
3
1Vigencia
Las presentes instrucciones de seguridad son validas para los sensores radar VEGAPULS 69 de la
serie.
VEGAPULS PS69(*).AR****H/B/I/P/F******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AH****H******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AI****H/B/I******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AJ****H/B/I/P/F******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AR/H/J****HZ*****(*)(*)
según el certificado de examen de tipo BVS 16 ATEX E 022 X con el 1er suplemento (Número
de certificación en la placa de tipos) para todos los instrumentos con la instrucción de seguridad
53030).
Objetivo de la evaluación del VEGAPULS 69 en la versión con tipo de protección "Protección por
carcasa" son los tipos VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*).
Son posibles las versiones siguientes:
Tipo AR
Aprobación AR protección por la carcasa (Ex t)
Tipo AH
Aprobación AR protección por la carcasa (Ex t) o seguridad intrínseca (Ex ia)
Tipo AI
Aprobación AR protección por la carcasa (Ex t) o seguridad intrínseca y encapsulamiento resistente a la presión (Ex d ia)
Tipo AJ
Aprobación AR protección por la carcasa (Ex t) o encapsulamiento resistente a la presión (Ex d)
La seguridad intrínseca, la seguridad intrínseca con encapsulamiento resistente a la presión y el
encapsulado a presión no son objetos de la evaluación y valoración según el certificado de control
de tipos CE BVS 16 ATEX E 022 X.
Si el VEGAPULS PS69 (*). AH / I / J *********** (*) (*) es instalado en una atmósfera de gas, entonces hay que seguir las indicaciones de seguridad e instrucciones que aparecen en la tabla a
continuación en los certificados correspondientes.
Instalación
Aprobación
Certificado
Instrucción de seguridad
Gas
AH
PTB 14 ATEX 2007 X
49373
Gas
AI
PTB 15 ATEX 2024 X
50295
Gas
AJ
PTB 15 ATEX 1009 X
50353
2
Informaciones generales
Los sensores de radar VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*) sirven para la detección de
distancia entre la superficie de un producto y el sensor, mediante ondas electromagnéticas de alta
frecuencia en la gama de los Ghz. La electrónica utiliza el tiempo de recorrido de las señales reflejadas por la superficie del producto, para calcular la distancia hasta dicha superficie.
Los VEGAPULS 69 se componen de una carcasa para la electrónica, un elemento de conexión a
proceso y una sonda de medición o una antena.
Opcionalmente puede estar montado también el módulo de indicación y configuración.
Los VEGAPULS 69 son adecuados para aplicaciones que requieren medios de producción categoría 1D, 1/2D, 1/3D o 2D (EPL Da, Da/Db, Da/Dc, Db).
4
VEGAPULS PS69
53030-ES-160623
Cuando se utiliza "protección por carcasa (Ex t)" los VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*)
son adecuados para el uso en atmósferas explosivas de todas las sustancias inflamables de los
grupos explosivos IIIA, IIIB y IIIC.
2.1
Especificación importante en el código de tipo - VEGAPULS
PS69(*).*bc**fghi****(*)(*)
Posición
Característica
Descripción
b - Aprobación
R
II 1D, 1/2D, 1/3D, 2D Ex ta IIIC T… Da, Da/Db, Da/Dc, Db
H
II 1G, 1/2G, 2G Ex ia IIC T6…T1 Ga, Ga/Gb, Gb
ó
II 1D, 1/2D, 1/3D, 2D Ex ta IIIC T… Da, Da/Db, Da/Dc, Db
I
II 1/2G, 2G Ex d ia IIC T6…T1 Ga/Gb, Gb
ó
II 1D, 1/2D, 1/3D, 2D Ex ta IIIC T… Da, Da/Db, Da/Dc, Db
J
II 1/2G, 2G Ex d IIC T6…T1 Ga/Gb, Gb
ó
II 1D, 1/2D, 1/3D, 2D Ex ta IIIC T… Da, Da/Db, Da/Dc, Db
c - Versión / material
B
Antena de trompeta plástica / PP
C
Lente de antena montado en metal con conexión de purga / PEEK
f - Junta / Temperatura de A
proceso
B
g - Electrónica
h - Electrónica adicional
53030-ES-160623
i - Carcasa
2.2
FKM (SHS FPM 70C3 GLT) y PEEK / -40 … +130 °C
FKM (SHS FPM 70C3 GLT) y PEEK / -40 … +200 °C
C
PP / -40 … +80 °C
D
FKM (SHS FPM 70C3 GLT) y PP / -40 … +80 °C
E
EPDM (COG AP310) y PP / -40 … +80 °C
F
EPDM (COG AP302) y PEEK (FDA) / -40 … +130 °C
H
Dos hilos, 4 … 20 mA/HART, U = 12 … 35 V DC
B
Cuatro hilos, 4 … 20 mA/HART, U = 90 … 253 V AC; 50/60 Hz
I
Cuatro hilos, 4 … 20 mA/HART, U = 9,6 … 48 V DC; 20 … 42 V AC
P
Dos hilos Profibus PA, 9 … 32 V DC
F
Dos hilos Foundation Fieldbus, 9 … 32 V DC
X
sin
Z
Salida adicional de corriente 4 … 20 mA
A
Aluminio / IP66/IP68 (0,2 bar)
H
Pintura especial aluminio / IP66/IP68 (0,2 bar)
D
Cámara doble de aluminio / IP66/IP68 (0,2 bar)
S
Cámara doble de aluminio color especial / IP66/IP68 (0,2 bar)
V
Acero inoxidable (Fundición de precisión) 316L / IP66/IP68 (0,2 bar)
W
Cámara doble de acero inoxidable / IP66/IP68 (0,2 bar)
Condiciones de operación especiales (Identificación X)
El siguiente resumen muestra todas las propiedades del VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)
(*), que requieren una marca con el símbolo "X" después del número de certificado. Las condiciones especiales indicadas se aplican sólo para la utilización del VEGAPULS PS69(*).AR/H/
I/J***********(*)(*) en una atmósferas de polvo.
VEGAPULS PS69
5
Temperatura ambiente
Los detalles se pueden encontrar en el capítulo "Datos térmicos" de estas instrucciones de seguridad.
Generación de chispas por choques y fricción
Los VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*) tienen que ser instalados en las versiones donde
se emplea aluminio / titanio de forma tal, que sea imposible la formación de chispas a causas de
golpes o procesos de fricción entre el aluminio/titanio y el acero (excepto acero inoxidable, si se
puede evitar la presencia de partículas de óxido).
Las condiciones de operación específicas del VEGAPULS PS69(*).AH/I/J***********(*)(*) cuando
se usa en una atmósfera de gas se toman de la instrucciones de seguridad correspondientes a la
aprobación.
Instalación
Aprobación
Certificado
Instrucción de seguridad
Gas
AH
PTB 14 ATEX 2007 X
49373
Gas
AI
PTB 15 ATEX 2024 X
50295
Gas
AJ
PTB 15 ATEX 1009 X
50353
3
•
Instrucciones especiales para la instalación
Para el montaje, la instalación eléctrica, la puesta en marcha y el mantenimiento del instrumento
hay cumplir los requisitos siguientes:
–– El personal debe tener las calificaciones de acuerdo a su función y actividad
–– El personal tiene que estar entrenado en la protección contra explosión.
–– El personal debe estar familiarizado con la normativa vigente, por ejemplo, planificación y
construcción de acuerdo con la norma IEC/EN 60079-14
• Instalar el instrumento de acuerdo con las instrucciones del fabricante y de acuerdo con los
reglamentos, normas y estándares aplicables
• Modificaciones en el instrumento pueden afectar la protección contra explosión y por tanto la
seguridad. Las modificaciones sólo pueden ser realizadas por el personal autorizados por la
empresa VEGA.
• Durante el montaje del instrumento, por favor tenga en cuenta:
–– Hay que evitar daños mecánicos en el instrumento
–– hay que evitar fricción mecánica
–– Hay que prestar especial atención a las estructuras internas del depósito y las posibles condiciones de flujo
• Antes de la operación apretar la/las tapa(s) de la carcasa hasta el tope, para asegurar el grado
de protección IP indicado en la placa de tipos Asegurar la tapa con el tornillo de bloqueo previsto contra la apertura no autorizada. En la carcasa de dos cámaras asegurar las dos tapas.
53030-ES-160623
6
VEGAPULS PS69
Carcasa de una cámara
1
1
Tornillo de bloqueo de la tapa.
1
2
53030-ES-160623
1Abrazadera
2 Tornillo de bloqueo de la tapa.
VEGAPULS PS69
7
Carcasa de dos cámaras
2
1
3
2
1
2
3
•
Compartimiento de la electrónica
Tornillo de bloqueo de la tapa.
Compartimiento de conexiones
Considerar el tipo y el tamaño de la rosca de conexión
–– Rótulo indicador en la zona de la rosca de cierre con la denominación correspondiente.
–– Usar sólo prensaestopas y tapones roscados, necesarios según el tipo de protección y adecuados para el caso de aplicación. Atender los criterios de selección de conformidad con la
norma IEC/EN 60079-14
–– Las roscas no deben estar dañadas.
1
2
3
Cartel de indicación: Tipo y tamaño de rosca ½-14 NPT o M20 x 1,5
Cartel de indicación: Tipo y tamaño de rosca ½-14 NPT o M20 x 1,5
Tapón roscado
•
Montar los prensaestopas y tapones roscados profesionalmente y de acuerdo con las instrucciones de seguridad del fabricante, para asegurar el tipo de protección especificado. Los
prensaestopas o tapones roscados suministrados cumplen esas especificaciones.
Antes de la puesta en marcha hay que quitar las tapas rojas de protección o de protección contra polvo enroscadas durante el suministro del instrumento y cerrarlas mediante las entradas
de cables y de líneas o tapón adecuados para el tipo de protección e.
•
8
VEGAPULS PS69
53030-ES-160623
1
2
3
1
1
Rosca roja o tapa de protección contra polvo
•
Cerrar las aberturas de entrada no utilizadas mediante tapones roscados apropiados para el
tipo de protección e. Los tapones roscados suministrados cumplen con estos requisitos.
4
Instalación, asignación zonas/zonas EPL
Instrumentos categoría 1D/EPL-Da
La carcasa de la electrónica y la antena con los elementos mecánicos de fijación se montan, en el
área bajo riesgo de explosión de la zona 20, en lugares que requieren el montaje de un medio de
producción categoría 1D/EPL-Da.
Instrumentos categoría 1/2D o 1/3D
La carcasa de la electrónica se monta en zonas con riesgo de explosión de la zona 21 o 22, en los
lugares que requieren el montaje de un instrumento categoría 2D o 3D. El elemento de conexión a
proceso se monta en la barrera de separación que divide las áreas en las que se requieren instrumentos categoría 2D, 3D o 1D. El sistema de antenas con los elementos mecánicos de fijación se
monta en áreas de la zona 20 con riesgo de explosión que requieren instrumentos categoría 1D/
EPL-Da.
53030-ES-160623
Instrumentos categoría 2D
La carcasa de la electrónica y el sistema antena con los elementos mecánicos de fijación se montan, en el área bajo riesgo de explosión de la zona 1, en lugares que requieren el montaje de un
medio de producción categoría 2D/EPL-Db.
5
•
•
Funcionamiento seguro
No operar ningún instrumento fuera de las especificaciones eléctricas, térmicas y mecánicas
del fabricante.
Los prensaestopas y tapones roscados suministrados son adecuados para el rango de temperatura de la carcasa especificado. Si se emplean otros prensaestopas y tapones roscados,
estos pueden determinar probablemente la temperatura ambiente permisible en la carcasa.
VEGAPULS PS69
9
•
Utilizar el instrumento solo para materiales de medición, contra los que los materiales en contacto con el proceso son suficientemente resistentes.
• Atender la relación entre la temperatura del proceso en la sonda de medición/en la antena y
la temperatura ambiente máxima permisible en la carcasa de la electrónica. Tomar las temperaturas admisibles de las tablas de temperatura correspondientes. Véase el capitulo "Datos
térmicos".
• Hay que montar la unidad de visualización externa VEGADIS 61/81 sin conexión a tierra. Tensión de aislamiento necesaria > 500 V AC. En caso de necesidad de conexión a tierra del blindaje del cable, hay que realizar la misma según la norma IEC/EN 60079-14, Sección 16.2.2.3
(Edición Noviembre 2014) u otra norma o reglamento aplicable.
• Versión con brida orientable
–– Cuando se utiliza como instrumento con EPL-Da/Db o EPL-Da/Dc en las versiones con brida
orientable hay que atender a la conservación del tipo de protección IP 67 durante la orientación con giro de la antena y después del atornillado de la brida.
• Versiones con conexión de purga
–– Para el VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*) en versión con conexión de purga en
caso de aplicación como instrumento con EPL-Da/Db o EPL-Da/Dc hay que prestar atención,
a que el grado de protección IP 67 en la conexión con la válvula de retención esté asegurado.
Después del desmontaje de la válvula de retención o del dispositivo de purga en la válvula
de retención, hay que cerrar el orificio con un tapón roscado adecuado de forma tal, que se
mantenga el grado de protección IP 67.
• Hay que montar el VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*) de forma tal, que resulte absolutamente imposible el pandeo de la extensión de la antena o de la extensión de la tubería y un
golpeo de la antena contra la pared del depósito considerando las estructuras y el producto a
granel en el depósito.
6
Conexión equipotencial
Hay que conectar a tierra el VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*), para eso sirve el terminal
externo o interno de puesta a tierra en la carcasa.
El montaje no debe realizarse demasiado cerca de la entrada del producto, ya que en tal caso
podría resultar perturbada la señal de radar.
Hay que atornillar las tapas en las carcasas de una y de dos cámaras hasta el tope antes de la
puesta. Hay que asegurar las tapas destornillando hasta el tope el tornillo de bloqueo de la tapa.
Las tapas no pueden abrirse durante la presencia de una atmósfera de polvo explosiva.
Las tapas de la carcasa estén marcadas con etiquetas de advertencia
WARNING- DO NOT OPEN WHEN AN
EXPLOSIVE ATMOSPHERE IS PRESENT
7
Indicaciones para aplicaciones de la zona 20
En caso de atmósferas potencialmente explosivas operar el equipo sólo en condiciones de presión
atmosférica
Temperatura: 20 … +60 °C
Presión: 80 … 110 kPa (0,8 … 1,1 bar)
Aire con contenido normal de oxigeno, normalmente 21 %
Si no hay presencia de mezclas potencialmente explosivas o se han tomado medidas adicionales
p. Ej. Según la norma EN 1127-1, los instrumentos también se pueden operar fuera de las condiciones atmosféricas según las especificaciones del fabricante.
10
VEGAPULS PS69
53030-ES-160623
•
•
•
Si existe riesgo de diferencias de potencial peligrosas dentro de la zona 20, hay que tomar medidas
adecuadas para circuitos de seguridad intrínseca en la zona 20, p. Ej. de acuerdo con los requisitos
de la norma IEC/EN 60079-14 sección 16.3 (Edición Noviembre 2014).
8
Diferentes tipos de protección
Sensores de radar
VEGAPULS PS69(*).AR****H/B/I/P/F******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AH****H******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AI****H/B/I******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AJ****H/B/I/P/F******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AR/H/J****HZ*****(*)(*)
Aplicable en diferentes tipos de protección
Los sensores anteriormente mencionados se pueden utilizar en atmósferas de polvo explosivas o
atmósferas de gas explosivas.
Antes de instalar el operador debe establecer el tipo de protección seleccionado. El tipo de protección seleccionado debe estar permanentemente marcado por el rascado en la etiqueta en la placa
de identificación de tipos.
1
2
1
2
Marca de identificación del grado de protección contra la ignición Ex-t
Marca de identificación del grado de protección contra la ignición Ex-d
En los sensores con varios grados de protección contra la ignición, VEGA entrega las instrucciones
de seguridad de todos los grados de protección contra la ignición homologados para el sensor
correspondiente. Hay que observar las instrucciones de seguridad del grado de protección contra
la ignición seleccionado.
53030-ES-160623
Si el VEGAPULS PS69 (*). AH / I / J *********** (*) (*) es instalado en una atmósfera de gas explosiva, entonces hay que seguir las indicaciones de seguridad e instrucciones que aparecen en la tabla
a continuación en los certificados correspondientes.
Instalación
Aprobación
Certificado
Instrucción de seguridad
Gas
AH
PTB 14 ATEX 2007 X
49373
Gas
AI
PTB 15 ATEX 2024 X
50295
Gas
AJ
PTB 15 ATEX 1009 X
50353
Si el VEGAPULS PS69 (*). AH / I / J *********** (*) (*) se instala en una atmósfera explosiva de polvo,
hay que observar esta instrucción de seguridad (53030).
VEGAPULS PS69
11
9
Datos eléctricos
VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*) usado en atmósferas explosivas
Circuito de alimentación y señal.
VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J****H******(*)(*)
U = 12 … 35 V DC
Terminal 1[+], 2[-] en el compartimiento de la electrónica de la carcasa de
una cámara
VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J****H***B**(*)(*)
Terminal 1[+], 2[-] en el compartimiento de conexiones de la carcasa de
dos cámaras
VEGAPULS PS69(*).AR/H/J****HZ*****(*)(*)
Circuito de alimentación y señales 1: (Terminales 1[+], 2[-])
U = 12 … 35 V DC
Circuito de alimentación y señales 2: (Terminales 7[+], 8[-]
Terminal 1, 2, 7, 8 en el compartimiento de conexiones de la carcasa de
dos cámaras
Circuito de alimentación y señal.
VEGAPULS PS69(*).AR/J****P/F******(*)(*)
U = 9 … 32 V DC
Terminal 1[+], 2[-] en el compartimiento de la electrónica de la carcasa de
una cámara
VEGAPULS PS69(*).AR/J****P/F***B**(*)(*)
Terminal 1[+], 2[-] en el compartimiento de conexiones de la carcasa de
dos cámaras
VEGAPULS PS69(*).AR/I/J****B******(*)(*)
Circuito de alimentación: (bornes 1[+], 2[-])
U = 90 … 250 V DC, 50/60 Hz
Circuito de señal: Terminales 5[+], 7[-], 4 … 20 mA con señal HART superpuesta
Circuito de señal pasivo: Terminales 6[+], 7[-], 4 … 20 mA con señal HART
superpuesta
Terminal 1, 2, 5, 6, 7 en el compartimiento de conexiones de la carcasa de
dos cámaras
VEGAPULS PS69(*).AR/I/J****I******(*)(*)
Circuito de alimentación: (bornes 1[+], 2[-])
Circuito de señal: Terminales 5[+], 7[-], 4 … 20 mA con señal HART superpuesta
U = 90 … 250 V DC, 50/60 Hz
U = 9,6 … 48 V DC
Circuito de señal pasivo: Terminales 6[+], 7[-], 4 … 20 mA con señal HART
superpuesta
Terminal 1, 2, 5, 6, 7 en el compartimiento de conexiones de la carcasa de
dos cámaras
VEGAPULS PS69(*).AR/J****H/P/F******(*)(*)
Solamente para la conexión a
unidad de indicación VEGA correspondiente VEGADIS 61/81 según
Circuito de visualización y configuración: Terminales 5, 6, 7 en el comparti- BVS 05 ATEX E 023
miento de la electrónica de la carcasa de una cámara
VEGAPULS PS69(*).AH****H******(*)(*)
53030-ES-160623
VEGAPULS PS69(*).AR/J****H/P/F***B**(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AH****H******(*)(*)
Circuito de visualización y configuración: Terminales 5, 6, 7 en el compartimiento de la conexiones de la carcasa de dos cámaras
12
VEGAPULS PS69
VEGAPULS PS69(*).AR****H/P/F/B/I******(*)(*)
Para la conexión del módulo de
indicación y ajuste PLICSCOM
(TÜV 15 ATEX 161127 U) o VEGACONNECT (PTB 07 ATEX 2013 X).
VEGAPULS PS69(*).AH****H******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AI****H/B/I******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AJ****H/P/F/B/I******(*)(*)
VEGAPULS PS69(*).AR/H/J****HZ*****(*)(*)
Circuito del módulo de indicación y ajuste:
VEGAPULS PS69.AH/I/J***********(*)(*) aplicado en atmósferas gaseosas explosivas
Si el VEGAPULS PS69.AH/I/J***********(*)(*) es instalado en una atmósfera de gas explosiva,
entonces hay que seguir los datos eléctricos de la instrucción de seguridad e indicaciones que
aparecen en la tabla a continuación en los certificados correspondientes:
Instalación
Aprobación
Certificado
Instrucción de seguridad
Gas
AH
PTB 14 ATEX 2007 X
49373
Gas
AI
PTB 15 ATEX 2024 X
50295
Gas
AJ
PTB 15 ATEX 1009 X
50353
10
Datos térmicos
Los datos térmicos indicados en los capítulos siguientes se aplican sólo para la utilización del
VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*) en atmósferas explosivas de polvo.
Si el VEGAPULS PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*) es instalado en una atmósfera de gas explosiva,
entonces hay que seguir los datos eléctricos de la instrucción de seguridad e indicaciones que
aparecen en la tabla a continuación en los certificados correspondientes:
Instalación
Aprobación
Certificado
Instrucción de seguridad
Gas
AH
PTB 14 ATEX 2007 X
49373
Gas
AI
PTB 15 ATEX 2024 X
50295
Gas
AJ
PTB 15 ATEX 1009 X
50353
53030-ES-160623
Temperatura de proceso admisible en la antena/el sensor
La temperatura del proceso admisible del VEGAPULS PS69.AR/H/I/J***f*******(*)(*)en la antena/el
sensor está determinada por la característica "f".
Característica: f
Junta
Temperatura de proceso permisible
A
FKM (SHS FPM 70C3 GLT) y PEEK
-40 … +130 °C
B
FKM (SHS FPM 70C3 GLT) y PEEK
-40 … +200 °C
C
PP
-40 … +80 °C
D
FKM (SHS FPM 70C3 GLT) y PP
-40 … +80 °C
E
EPDM (COG AP310) y PP
-40 … +80 °C
F
EPDM (COG AP302) y PEEK (FDA)
-40 … +130 °C
VEGAPULS PS69
13
Temperatura ambiente admisible en la carcasa de la electrónica: -40 … +60 °C
Temperatura máxima de la superficie
En la antena/el sensor
VEGAPULS
Temperatura máxima de la superficie
PS69(*).AR/H/I/J***********(*)(*)
Temperatura de proceso +2 K
En la carcasa de la electrónica
VEGAPULS
Temperatura máxima de la superficie
PS69(*).AR/H/I/J****H******(*)(*)
Temperatura ambiente +28 K
PS69(*).AR/I/J****B/I******(*)(*)
limitada a +102 °C por protección térmica
PS69(*).AR/J****P/F******(*)(*)
Temperatura ambiente +30 K
PS69(*).AR/H/J****HZ*****(*)(*)
Temperatura ambiente +51 K
53030-ES-160623
14
VEGAPULS PS69
53030-ES-160623
Notes
VEGAPULS PS69
15
Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones
de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modificación
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2016
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemania
Teléfono +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
E-Mail: [email protected]
www.vega.com
53030-ES-160623
Fecha de impresión:
Descargar