Manual de Normas de Bioseguridad para la Red de

Anuncio
autoridades
Doctor David Chiriboga A.
MINISTRO DE SALUD PÚBLICA
Doctora Ximena Abarca D.
SUBSECRETARIA GENERAL DE SALUD
Doctora Fátima Franco
SUBSECRETARIA REGIÓN COSTA INSULAR
Doctor Xavier Solórzano
SUBSECRETARIO PROTECCION SOCIAL
Doctora Carmen Laspina A.
DIRECTORA GENERAL DE SALUD
Doctor Juan Martín Moreira
DIRECTOR DE CONTROL Y MEJORAMIENTO
DE LA SALUD PÚBLICA
autores
AUTORES
Dr. Nelson Vásconez Zárate
Dra. Susana Molina Garcès
Coordinador de Epidemiologia – Infecciones
Intrahospitalarias.
Responsable Desechos infecciosos – Infecciones
Intrahospitalarias Bioseguridad.
REVISORES
Lcda. Patrícia Ortiz
Dr. Milton Logroño B.
Dr. Marco Cando T.
Lcda. Mónica Garcés S.
Dra. Monica Villalobos
Lcda. Maria Priscila Guevara
Dr. Juan Carlos Aragón
Lcda. Blanca Calva
Dra. Verônica Loza
Dr. Oswaldo Molinari
Dr. Freddy Trujillo
Dra. Maria Elena Acosta
Dra. Linda Arturo
Dr. Juan Diego Gallegos M.
Dra. Mercedes Ortiz de Chávez
Dr. Jorge Marcelo Morales
Máster en Epidemiologia y PHDc
Salud Ambiental
Salud Ambiental
Salud Ambiental
Hospital Pablo Arturo Suárez
Hospital Pablo Arturo Suárez
Hospital General de las Fuerzas Armadas N 1
Hospital Oncológico Solón Espinosa Ayala
Hospital Eugenio Espejo
Hospital de Niños Baca Ortiz
Hospital de Niños Baca Ortiz
Hospital Enrique Garcés
Hospital Gineco Obstétrico Isidro Ayora
Hospital Gineco Obstétrico Isidro Ayora
Hospital Vicente Corral
Presidenta del Comité de Control Infecciones
Hospital Gineco Obstétrico Enrique Sotomayor
Hospital Docente de Ambato
APORYO TECNICO
Eduardo Aguilar
Sistema de Información y Diagramación
contenido
Antecedentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Justificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capitulo I
De los Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Capitulo II
De la Bioseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De los Principios de la Bioseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De las Normas Generales de Bioseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
De la importancia de la bioseguridad en los centros sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riesgo Biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Percepción del Riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Evaluación del Riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Capitulo III
De la Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Capitulo IV
Del lavado de manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Capitulo V
De los desinfectantes y antisépticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Capitulo VI
De la Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Capitulo VII
De la Higiene de los Espacios Físicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Capitulo VIII
De la Bioseguridad por Áreas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Capitulo IX
De las Áreas de Aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Precauciones basadas en la forma de transmisión aérea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Capitulo X
De la Inmunización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Capitulo XI
De los accidentes de Trabajo por Riesgo Biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Capitulo XII
Área de imagenología y radiaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Anexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ANTECEDENTES
E
l Ministerio de Salud Pública del Ecuador, como ente rector se ha propuesto
elaborar el “Manual de Normas de Bioseguridad en la Red de Servicios de Salud en el Ecuador” a implementarse a nivel nacional.
Es necesario establecer estrategias de intervención estandarizada sobre la problemática generada en los servicios de salud por los riesgos biológicos y llevar el
conocimiento teórico de las medidas de bioseguridad a la práctica; considerando
que los limites entre lo accidental y lo prevenible pasan por el cumplimiento de
las normas mínimas de bioseguridad hoy día consideradas universales.
Las actividades que desarrolla el personal de salud conllevan a la exposición de
otros factores de riesgos no infecciosos, que igualmente demandan el uso de medidas de protección.
Este Manual se aplica en la diferente complejidad de los establecimientos que
hacen salud, donde se generan diagnósticos clínico-epidemiológicos.
Constituye un aporte para la generación de ideas que conduzcan a un ambiente de
trabajo seguro, consolidándose en una estrategia informativa como base de una
cultura organizacional altamente comprometida con el auto cuidado del personal
de salud y usuarios.
La atención de usuarios que se dispensan en los establecimientos comprende desde
servicios de atención primaria básicos hasta hospitales con tecnología avanzada.
El presente Manual de Normas de Bioseguridad es un documento de fácil comprensión y lectura para todo el personal que labora en los servicios de salud, delimitando los conceptos específicos y necesarios para la seguridad del trabajador
y de los usuarios.
Los temas de seguridad y salud deben ser abordados de una manera convincente
en el entorno de un programa completo de prevención de riesgos biológicos, que
tome en cuenta todos los aspectos del ambiente de trabajo y que cuente con la participación de todos los actores involucrados en el sistema nacional de salud.
7
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
JUSTIFICACION
El Ministerio de Salud Pública del Ecuador, ante condiciones de los servicios de salud
originadas por la ausencia de la aplicación de las medidas de bioseguridad, se ha propuesto desarrollar una serie de acciones en la red de prestaciones de servicios del sistema
de salud para la prevención de las infecciones intrahospitalarias.
Para alcanzar resultados en el mejoramiento de la atención segura a los pacientes,
plantea que cada centro esté obligado a acoger el manual que identifica los riesgos
y especifica los procedimientos destinados a minimizar y/o eliminar las exposiciones a riesgos biológicos.
El ámbito de atención médica, es un lugar propicio para la generación y difusión
de infecciones dado que, por inobservancia de las medidas de bioseguridad por
parte del personal de salud y usuarios que son portadores de gérmenes, causan
infecciones que pueden provocar alteraciones graves y aún la muerte.
Este Manual se justifica ante la necesidad de prevenir y reducir los riesgos de accidentes por contacto biológico en todos los ambientes de los servicios de salud;
así como, establecer mecanismos y acciones que permitan la aplicación inmediata
de las medidas de bioseguridad en los mismos.
8
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
CAPITULO I
DE LOS OBJETIVOS
1 OBJETIVO GENERAL
Estandarizar la aplicación de medidas de Bioseguridad, implementando el Manual
de Normas de Bioseguridad para la Red de Servicios de Salud en el Ecuador
2
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
2.1 Contribuir para la creación de modelos de comportamiento del personal sanitario dentro del ambiente de trabajo con el fin de protegerse a si mismo,
al usuario y a la comunidad.
2.2 Contribuir para que el personal de salud adopte conductas a seguir frente a
accidentes por sangre o líquidos biológicos.
2.3 Sensibilizar al personal de salud sobre la importancia de la aplicación de las
normas de Bioseguridad.
2.4 Disminuir la infecciones intrahospitalarias.
9
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
CAPITULO II
DE LA BIOSEGURIDAD
Definiciones sobre Bioseguridad
La “Bioseguridad” es un término que ha sido utilizado para definir y congregar
las normas de comportamiento y manejo preventivo, del personal de salud, frente
a microorganismos potencialmente infecciosos, con el propósito de disminuir la
probabilidad de adquirir infecciones en el medio laboral, haciendo énfasis en la
PREVENCIÓN, mediante la asepsia y el aislamiento”1
Bioseguridad es “un conjunto de medidas y disposiciones, que pueden conformar
una ley y cuyo principal objetivo es la protección de la vida, en dos de los reinos,
animal y vegetal y a los que se le suma el medio ambiente”2
Bioseguridad se considera como “una Doctrina de Comportamiento, que está dirigida al logro de actitudes y conductas con el objetivo de minimizar el riesgo de quienes trabajan en la prestación de salud, basado en tres principios fundamentales:
Universalidad, uso de barreras y eliminación de residuos sólidos”
.
El concepto de bioseguridad puede ser definido desde la perspectiva de la Bioética como un conjunto de actitudes de tipo preventivo que tiene como base el conocimiento científico, motivación y conjunto de valores asumido desde la
responsabilidad. Una base de sustentación constituye la siguiente frase ” La Bioseguridad cómo una obligación y un derecho”3
DE LOS PRINCIPIOS DE LA BIOSEGURIDAD
Los principios de la bioseguridad se resumen en:
Universalidad: Las medidas deben involucrar a todos los pacientes de todos los servicios. Todo el personal debe cumplir las precauciones estándares rutinariamente
para prevenir la exposición que pueda dar origen a enfermedades y (o) accidentes.
Uso de barreras: Comprende el concepto de evitar la exposición directa a sangre
y a otros fluidos orgánicos potencialmente contaminantes, mediante la utilización
de materiales adecuados que se interpongan al contacto de los mismos.
1.- Malagón- Londoño, G., Hernández Esquivel L., 1995, Infecciones Hospitalarias. Editorial Médica Panamericana, Bogotá- Colombia.
2.- Delfín y Cols. (1999)
3.- Funes E. Fátima.; Panozo M. Adela., Cardoso S. Teresa., 2005, Bioseguridad y Seguridad Química en Laboratorio. Cochabamba- Bolivia. Primera Edición 2005
10
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Medidas de eliminación de material contaminado: Comprende el conjunto de dispositivos y procedimientos adecuados, a través de los cuales los materiales utilizados en la atención a pacientes, son depositados y eliminados sin riesgo.
Factores de riesgo de transmisión de agentes infecciosos:
Prevalencia de la infección en una población determinada.
Concentración del agente infeccioso.
Virulencia.
Tipo de exposición 4-5
DE LAS NORMAS GENERALES DE BIOSEGURIDAD
• Conservar el ambiente de trabajo en
óptimas condiciones de higiene.
• No se debe guardar alimentos en las
neveras ni en los equipos de refrigeración de sustancias contaminantes
o químicos.
• Las condiciones de temperatura, iluminación y ventilación de los sitios
de trabajo deben ser confortables.
• Maneje todo paciente como potencialmente infectado. Las normas
universales deben aplicarse con
todos los pacientes que reciben atención hospitalaria
• Lávese cuidadosamente las manos
antes y después de cada examen clínico o de cualquier otro procedimiento asistencial.
• Utilice en forma sistemática guantes
de látex en procedimientos que conlleven manipulación de elementos
biológicos o químicos y cuando maneje instrumental o equipo contami-
•
•
•
•
•
nado en la atención de pacientes.
Antes de quitárselos se debe proceder a lavarlos con jabón.
Utilice un par de guantes por cada
procedimiento y/o cada por paciente.
Absténgase de tocar con las manos
enguantadas alguna parte de su
cuerpo y de manipular objetos diferentes a los requeridos durante el
procedimiento.
Emplee respirador y gafas durante
procedimientos que puedan generar
salpicaduras o gotitas aerosoles de
sangre u otros líquidos corporales.
Use mandil impermeable en aquellos procedimientos en los que
pueda producirse salpicaduras, aerosoles o derrames importantes de
sangre u otros líquidos orgánicos.
Los elementos de protección personal serán utilizados únicamente en
el área de trabajo específico.
4.- Rodríguez J. Riesgos en los laboratorios. En: Temas de seguridad biológica. CNSB. La Habana: Editorial Félix Varela; 2001.
5.- CEPIS/OPS. Capítulo V. Seguridad e higiene del trabajo en los servicios médicos y de salud [actualizado19 Ago 1999; citado 6 Jun 2007. Disponible en:
http://www.cepis.ops-oms.org/eswww/ fulltext/repind61/ectsms/ectsms.html. Poner en estilo Harvard.
11
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
• Prohibido deambular con ropa de
trabajo a todo el personal que tenga
contacto directo con pacientes,
(mandil, pijamas, overol) fuera del
área hospitalaria.
• Mantenga la ropa de trabajo y los
elementos de protección personal en
óptimas condiciones de aseo, en un
lugar seguro y de fácil acceso.
• Utilice equipos de reanimación mecánica, para evitar el procedimiento
boca-boca.
• Evite la atención directa de pacientes si usted presenta lesiones exudativas o dermatitis serosas, hasta que
éstas hayan desaparecido.
• Si presenta alguna herida, por pequeña que sea, cúbrala con esparadrapo.
• Mantenga actualizado su esquema
de vacunación del Ministerio de
Salud del Ecuador
• Las mujeres embarazadas que trabajan en ambientes sanitarios expuestas a factor de riesgo biológico de
transmisión parenteral, deberán ser
muy estrictas en el cumplimiento de
las precauciones universales y,
cuando el caso lo amerite, a estas
personas se las debe reubicar en
áreas de menor riesgo.
• Las normas de asepsia deben ser
empleadas en todo procedimiento
sanitario.
• Los objetos corto punzantes deben
ser manejados con estricta precaución y ser depositados en recipientes
•
•
•
•
•
•
•
especiales que deben estar ubicados
en cada servicio, dando cumplimiento al Reglamento de Desechos
Infecciosos del Ministerio de Salud
No trasvasar objetos cortopunzantes
utilizados de un recipiente a otro.
No doblar o partir la hoja de bisturí,
cuchillas, agujas, bajalenguas, aplicadores o cualquier otro material
corto punzante.
No reutilizar el material contaminado como agujas, jeringas y hojas
de bisturí.
Realizar desinfección y limpieza a
las superficies, equipos de trabajo al
final de cada procedimiento y al finalizar la jornada de trabajo.
Todo equipo, que requiera reparación
técnica, debe ser llevado a mantenimiento, previa limpieza y / o desinfección por parte del personal
encargado del servicio de origen.
En caso de derrame o contaminación accidental de sangre u otros líquidos corporales sobre superficies
de trabajo, cubra con papel u otro
material absorbente; luego vierta hipoclorito de sodio al 10% y sobre la
superficie circundante, dejando actuar durante 30 minutos; después
realice limpieza con agua y jabón.
El personal encargado dicho procedimiento debe utilizar guantes, respirador y mandil.
En caso de exposición accidental a
sangre y/o fluidos corporales lavar
el área con abundante agua y jabón.
12
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
•
•
•
•
•
Seguir procedimiento en el capitulo,
de derrames y accidentes.
En caso de ruptura del material de
vidrio contaminado con sangre u
otro fluido corporal, los vidrios se
deben recoger con escoba y pala;
nunca con las manos, desecharlos
en los recipientes indicados y aplicar el procedimiento para derrame o
contaminación.
Los recipientes para transporte de
muestras deben ser de material
irrompible y con cierre hermético.
Deben tener preferiblemente tapón
de rosca.
Para la recolección, envío y transporte de muestras de patología, se
debe disponer de recipientes seguros, con tapa y debidamente rotuladas, si es necesario se utilizarán
medios de almacenamiento de recipientes herméticos de plástico o acrílicos que detengan fugas o derrames
accidentales y que deben ser de fácil
lavado. En caso de contaminación
externa accidental del recipiente,
éste debe lavarse con hipoclorito de
sodio a 10% y secarse.
En las áreas de riesgo biológico, el
lavamanos debe permitir accionamiento con el pié, la rodilla, el codo
o célula fotosensible.
Restrinja el ingreso a las áreas de
alto riesgo biológico al personal no
•
•
•
•
•
autorizado. Para el ingreso a estas
áreas el personal deberá cumplir con
las directrices de cada área descrita
en este manual.
La ropa y lencería no desechable
contaminada con sangre, fluidos
corporales debe ser enviado a la lavandería en bolsa plástica roja.
Disponga el material infeccioso en
las bolsas de color rojo, rotulándolas con el símbolo de riesgo biológico “Desecho Infeccioso” de
acuerdo a Reglamento de desechos
infecciosos.
En caso de exposición accidental a
material corto punzante, material
biológico contaminado, haga el reporte al Comité Desechos Infecciosos y/o Higiene y Seguridad de los
trabajadores, de manera inmediata
Los trabajadores inmunodeprimidos
y/o sometidos a tratamiento con inmuno supresores no deben trabajar
en áreas de alto riesgo biológico,
previa evaluación del organismo
competente.
No se permite el uso de teléfonos
celulares en áreas criticas (UCI,
Quirófanos, Neonatos, Diálisis, aislamiento, quemados, área de procesamiento de muestras en los
laboratorios) por constituirse en una
fuente de trasmisión de microorganismos patógenos.
13
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
DE LA IMPORTANCIA DE LA BIOSEGURIDAD
EN LOS CENTROS SANITARIOS
Los temas de seguridad y salud pueden ser atendidos de manera convincente en
el entorno de un programa completo de prevención contemplando los aspectos
del ambiente de trabajo y que cuente con la participación de los trabajadores.
La aplicación de los controles de ingeniería, la modificación de las prácticas peligrosas de trabajo, los cambios administrativos, la educación y concienciación
sobre la seguridad, son aspectos muy importantes de un programa amplio de prevención, que deben cumplirse con un diseño adecuado de la instalación, así como
con equipos de seguridad necesarios.6-7
La Agencia de Seguridad y Salud Ocupacional de los Estados Unidos (OSHA),
reconoce la necesidad de un reglamento que prescriba las medidas de seguridad
para proteger a los trabajadores de los peligros contra la salud relacionados con
los patógenos transmitidos por la sangre
RIESGO BIOLÓGICO
El riesgo biológico es derivado de la exposición a agentes biológicos. Es importante destacar que esta exposición se manifiesta de forma directa o indirecta.
La forma directa se origina cuando el personal manipula directamente agentes
biológicos a través de las técnicas o procedimientos establecidos.
La forma indirecta se presenta
como resultado de esta interacción,
se libera al medio ambiente cierta
cantidad de agentes biológicos, ya
sea por la ejecución de tales procedimientos, por la ocurrencia de
algún accidente o por la evacuación
de desechos contaminados tratados
inadecuadamente.
6.- Díaz JA. Propuesta para la vigilancia de la salud de los trabajadores especialmente sensibles. MAPFRE Seguridad 2005; 97: 41-55.
7.- Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional. Alerta. Prevención de lesiones por pinchazos (piquetes de agujas) en entornos clínicos. DHHS (NIOSH)
Publicación Nº 2000-108; 1999.
14
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Los riesgos primarios del personal que labora con agentes biológicos están relacionados con exposiciones accidentales de membranas mucosas, percutáneas o
por ingestión de materiales infecciosos. Las exposiciones ocurren por pinchazos
de agujas u otros objetos filosos Contaminados con sangre infectada o por contacto
de los ojos, nariz, boca o piel.8
PERCEPCIÓN DEL RIESGO
Se denomina percepción al reflejo en la conciencia del hombre de los objetos y
fenómenos al actuar directamente sobre los órganos de los sentidos, durante cuyo
proceso ocurre la regulación (ordenamiento) y la unificación de las sensaciones
aisladas, en reflejos integrales de casos y acontecimientos.9
Por lo tanto quien no percibe el riesgo no asume una posición de enfrentamiento
o no desarrolla una capacidad conciente que le permita reducir o eliminarlo.
EVALUACION DEL RIESGO
El objetivo de una institución laboral debe ser salvaguardar la seguridad y salud de
todos y cada uno de los trabajadores y garantizar que las condiciones de trabajo no supongan una amenaza significativa. Este objetivo sólo podrá conseguirse por medio de
la actividad preventiva, que debe desarrollarse mediante los principios generales.10
La evaluación de riesgos laborales es el proceso dirigido a estimar la magnitud de
aquellos riesgos que no hayan podido evitarse, y, obtener la información necesaria
apoyándose en técnicas novedosas para que el empresario esté en condiciones de
tomar una decisión apropiada sobre la necesidad de adoptar medidas preventivas
con el objetivo de reducir o eliminar los accidentes, averías, etc.11
La evaluación del riesgo es un proceso sistemático para estimar la magnitud y probabilidad de ocurrencia de efectos adversos derivados de los residuos peligrosos.
RIESGO = f (peligro, exposición)12
Por lo tanto, todos los establecimientos sanitarios deben realizar evaluaciones de
riesgos biológicos e identificar los patógenos a los que se encuentran expuesto
el personal sanitario y sus usuarios.
8.- Bioseguridad en Hospitales. Daisy Gambino Nodarse. Médico especialista de I grado en Medicina del Trabajo, Master en Bioseguridad, Profesora Instructor. Facultad de Ciencias Médicas ‘Dr. Salvador Allende’, La Habana, Cuba CP 12000, Cuba.
9.- Arteaga E. La Autopsia clínica. Un procedimiento científico de gran beneficio social. III Congreso Virtual Hispanoamericano de Anatomía Patológica. Conferencia. La Habana,1-31 de marzo de 2004. Disponible en: http://conganat.sld.cu/conferencias/conf_ernesto.html.
10.- Rodríguez O, Argote E. Curso de capacitación en Bioseguridad. Asunción: CDFAO; 2002.
11.- Petrowski, AV 1988. Psicología general. 1ª ed. La Habana: Editorial Pueblo y Educación; 1988. p. 261.
12.- Convenio de Basilea, 1992-2004 manual de riesgos biológicos, cuarta edición Suiza.
15
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
CAPITULO III
DE LA PROTECCIÓN PERSONAL
Los equipos de protección personal son un complemento indispensable para los
métodos de control de riesgos que protege al trabajador colocando barreras en las
puertas de entrada del organismo para evitar la transmisión de infecciones.
Muchos de los equipos de protección personal para instituciones de salud fueron
diseñados para evitar la contaminación de campos quirúrgicos y la transmisión de
microorganismos de paciente a paciente a través del personal de salud.
CLASIFICACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
Los equipos de protección personal se clasifican según el área del cuerpo que se quiere
aislar, puede ser: ocular, buco nasal, facial, de extremidades superiores y del cuerpo.
PROTECCIÓN OCULAR
Gafas de seguridad.
Usuarios: Cirujanos, Obstetras, Médicos, Instrumentistas quirúrgicas, personal de Enfermería que realice procedimientos con factor de
riesgo biológico, personal de oficios varios, lavandería, laboratorio clínico y de patología, Fisioterapistas; personal en entrenamiento como médicos residentes, internos y
estudiantes y otro personal que este expuesto y requiera de protección ocular.
Gafas de Odontólogo o protector facial
tipo pantalla, se denominan máscaras
protectoras de larga cobertura llamadas
de esta manera porque pasan por lo menos
ocho centímetros por debajo del mentón
del usuario. Los protectores oculares que
utilizan los otros profesionales y trabajadores de la salud, que no tienen la exten-
sión ya citada son insuficientes para cubrir
la piel del cuello. 13
Todo el personal del equipo de salud
odontológica participante en el tratamiento debe utilizar protección ocular,
para evitar el contacto del tejido ocular
con aerosoles o micro gotas flotantes en
13.- Harfst, S.A., 1.991, Protección personal Mediante Barreras, Clínicas Odontológicas de Norteamérica, Edit. Interamericana-Mc Graw-Hill, México, Vol. 2, pp. 359-64
16
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
el ambiente o traumatismos por el choque de cuerpos extraños metálicos o
plásticos que pueden provenir de la
boca del mismo paciente.
Deben tener ajustadores para la circunferencia de la cabeza y también para el
desplazamiento de la pantalla en sentido vertical. 14-15-16-17
Los ojos por su limitada vascularidad y
baja capacidad inmunitaria son susceptibles a lesiones microscópicas y macroscópicas. El personal del equipo
odontológico se encuentra en riesgo ante
microorganismos como el virus del Herpes simple o de la Hepatitis B, esta última
que puede presentarse luego de una contaminación inicial del tejido ocular.
Características de las gafas:
La máscara debe tener una pantalla de
plástico semirígido, las pantallas de
plástico rígido se parten o cuartean con
facilidad, no solo en su manejo sino
también cuando algún elemento metálico choca contra ellas, las de plástico
blando, tienen el inconveniente que con
la inspiración o expiración se pueden
adosar a la cara o alejarse de ella según
sea el momento del acto respiratorio.
La pantalla debe ser incolora y totalmente transparente, de esta manera podemos garantizar una correcta
selección y colocación de los materiales restauradores estéticos. El uso de las
máscaras de larga cobertura tienen la
ventaja que permiten al usuario utilizar
lentes de corrección si se necesitaran.
Que tengan certificación que cumple
con estándares internacionales y:
• Que no se empañen con facilidad.
• Que permita el uso de lentes prescritos al personal adicionalmente a
las gafas.
• Que absorban los rayos ultravioletas.
• Ser resistentes al impacto.
• Que aíslen las mucosas oculares de los
riesgos físicos, químicos y biológicos.
Mantenimiento:
Lavar las gafas con agua y jabón líquido.
La limpieza puede realizarse con agua
y jabón, tanto en su parte externa como
interna después de cada uso, debe secarse con toallas de papel y se le debe
pasar un paño húmedo que contenga un
desinfectante para superficies.18
Evitar que las gafas se caigan, nunca
colocarlas con los lentes hacia abajo
porque se pueden rayar fácilmente.
Almacenarla en un lugar seguro y en
óptimas condiciones de aseo.
Deben ser de uso personal.
14.- Delgado, W. Flores, G., Vives, V., 1.995, Control de las Infecciones Transmisibles en la Práctica Odontológica, manual de procedimientos, Universidad Peruana
Cayetano Heredia, Facultad de estomatología, Lima, Perú,Pp 18-20
15.- Western Dental Education Center, 1.987, Infection Control in Dental Practice, West Los Angeles VA Medical Center, Pp 3-7
16.- MMWR 1986, Recommended Infection – Control Practices for Dentistry, Pp 1
17.- Moore, P., Reznik, D., 2.000. Infection Control Manual, Grady Health Systems, Pp 4-5
18.- Practical Infection Control in Dental Office, 1.993, U.S Department of Health & Human Services, CDC, Pp 19
17
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
PROTECCIÓN BUCONASAL Y FACIAL.
Respirador /Mascarilla
Usuarios: Todo el
personal expuesto a
factores de riesgo:
biológico, gases y
productos químicos
Respirador
Los respiradores están diseñados para
reducir la exposición de un empleado a
los contaminantes aerotransportados
(gotitas/fomites). Los respiradores
deben ajustarse a la cara del usuario y
proporcionar un sello hermético.
Los respiradores ofrecen la mejor protección para los empleados que tienen
que trabajar en estrecho contacto (ya sea
muy cerca de 1.80 m.) con personas que
tienen síntomas como los de la gripe.
Mascarilla Quirúrgica
Las mascarillas quirúrgicas se usan
como una barrera
física para proteger
a los empleados sanitarios contra ries-
gos como salpica- duras de sangre o
fluidos corporales.
También protegen a otras personas para
que no sean infectadas por la persona
que está usando la mascarilla quirúrgica. Estas mascarillas atrapan partículas grandes de fluidos corporales
(mayores de 5 micras) que pueden contener bacterias o virus expulsados por
el usuario.
Las mascarillas quirúrgicas se usan para
varios fines diferentes, entre ellos los siguientes:
Personas enfermas para limitar la propagación de secreciones respiratorias
infecciosas a otras personas.
Proveedores de servicios sanitarios para
prevenir la contaminación accidental de
heridas en los pacientes por los organismos que normalmente están presentes
en la mucosidad y la saliva.
Empleados para protegerse contra salpicaduras o rociaduras de sangre o fluidos corporales; también pueden evitar
que los dedos y las manos contaminadas toquen la boca y la nariz. 19
PROTECCIÓN DE CUERPO Y EXTREMIDADES SUPERIORES
Bata de protección
Usuarios: Cirujanos, Personal médico, de enfermería e instrumentistas quirúrgicos que
realicen procedimientos invasivos con riesgo de contacto con líquidos corporales.
19.- Administración de seguridad y Salud Ocupacional. Departamento de Trabajo de los EE. UU. OSHA.DSG. 5/ 2009
18
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Igualmente los odontólogos, personal de
laboratorio, lavandería y oficios varios.
Elaborada con Polipropileno de 30 gr.
con puños elásticos, abertura por detrás
y cintas para amarrar en cuello y cintura.
Mandiles
Características del mandil.- El mandil
quirúrgico debe ser confeccionado de
tela flexible de algodón o similares.
Para oficios varios y lavandería se utiliza un mandil industrial del mismo material pero de un calibre más resistente.
Debe ser de bajo peso.- Por su impermeabilidad, puede ser usado por debajo
de la ropa quirúrgica, para evitar el contacto del cuerpo con fluidos corporales.
No es desechable
Método de mantenimiento: Envíelo a
la lavandería en bolsa roja.
En el proceso de desinfección, utilice solución de hipoclorito de sodio, luego lávelo con abundante agua para evitar que
el hipoclorito residual debilite el material.
Seque el mandil al medio ambiente,
evitando que presente quiebres.
Dóblelo con cuidado y envíelo a los servicios en el menor tiempo posible.
Bata Quirúrgica
Usuarios: Cirujanos, Ayudantes de cirugía e instrumentistas quirúrgicos que realicen procedimientos invasivos con riesgo
de contacto con líquidos corporales.
Características.- Elaborada en SMS de
50 gr. Puños elásticos y abertura por detrás con cinta pega en cuello, cintas para
amarre por detrás, impermeable, antiestática que permita la salida del calor
corporal.
Método de mantenimiento.- Envíelo
a la lavandería en bolsa roja.
Esterilización a gas.
Guantes
Para procedimientos invasivos debe utilizarse guantes estériles de látex, para evitar
la transmisión de microorganismos del
operador al paciente y viceversa
El equipo de salud que realice el procedimiento invasivo.
Para procedimientos invasivos se deben
usar guantes de látex, estériles y deben
ser descartados inmediatamente en recipiente de desechos infecciosos.
Para procedimientos no invasivos para
realizar procedimientos que implican
contacto con pacientes o medios biológicos, superficies de riesgo.
Usuarios: equipo de salud que realice
el procedimiento.
Los guantes no deben ser utilizados
para la manipulación de objetos y la
realización de otras actividades que
no sean las indicadas. (Contestar el
teléfono, manipular los botones del
ascensor, entre otras actividades).
19
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
Guantes Industriales
Usuarios: Personal de aseo.
Características de los guantes.- Se
debe usar con el color amarillo en
zonas administrativas; y, negro para
zonas asistenciales
Método de mantenimiento:
Lavar con agua y jabón.
Los de áreas contaminadas se sumergen
en hipoclorito de sodio al 10% por 20
minutos.
Enjuagar y secar al aire libre.
Guantes Industriales largos
Usuarios: Personal de aseo del almacenamiento central de residuos sólidos
hospitalarios.
Mantenimiento:
Lavar con agua y jabón.
Se sumergen en hipoclorito al 10% por
20 minutos.
Enjuagar y secar al aire libre.
Uso de Los Guantes
• El uso de los guantes no reemplaza la
necesidad del lavado de las manos.
• Los guantes pueden tener pequeños
defectos no visibles o desgarrarse durante su uso. Las manos pueden contaminarse al retirarse los guantes.
• Se debe utilizar guantes limpios, no
necesariamente estériles, previo al
contacto con: sangre, líquidos corporales, secreciones, excreciones,
mucosas materiales contaminados.
• Siempre debe cambiarse los guantes
entre paciente y paciente, el no cumplir esta medida es un peligro en el
control de la infección.
• Siempre se deben lavar las manos
después de retirar los guantes.
• En caso de que se rompan los guantes, descártelos inmediatamente.
• Lávese las manos con jabón antiséptico y luego aplíquese alcohol gel
70% antes de utilizar un par de
guantes nuevos.
• Lavarse inmediatamente las manos
después de retirarse los guantes y
aplique alcohol gel al 70%
• En caso de que el trabajador de la
Salud tenga lesiones o heridas en la
piel la utilización de los guantes es
imprescindible.
Recordar siempre el lavado de manos antes colocar y después de retirar los GUANTES
20
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
CAPITULO IV
DE LAVADO DE MANOS
Definición y objetivos
Es el método más eficiente para disminuir el traspaso de material infectante de un individuo a otro, reduciendo la flora
resistente y desapareciendo la flora transitoria de la piel.
Materiales:
Llave mezcladora de agua caliente y
fría, con célula fotoeléctrica o palanca
para comandar con codos o pies
Dispensador de jabón líquido (neutro o
antiséptico según corresponda al tipo
de lavado) con sachet descartable.
Dispensador de papel toalla desechable
No se recomienda el uso de secador de
aire, por su lentitud y riesgo de recontaminación.
Lávese cuidadosamente las manos en
los siguientes casos:
• Al iniciar y terminar las labores.
• Entre un procedimiento y otro.
• Antes y después de tener contacto
con un paciente.
• Antes y después de usar guantes estériles y no estériles.
• Después de manejar material contaminado.
• Al tener contacto con membranas
mucosas, sangre o líquidos corporales, secreciones y excretas.
• Después de la manipulación de
fuentes inanimadas que puedan estar
contaminadas con microorganismos
vulnerables.
• Antes de tomar los alimentos.
• Después de realizar sus necesidades
fisiológicas.
• Al reingresar a una unidad de riesgo
(ver glosario de términos)
TIPOS DE LAVADO DE MANOS Y TECNICAS
Lavado común de manos
• Humedezca las manos con agua.
• Aplique jabón líquido sobre la superficie de las manos,
• Frote vigorosamente durante 30 segundos.
• Enjuague con agua.
• Seque las manos con toalla de papel
desechable.
• Cierre el grifo con el papel toalla
que utilizo para secarse en caso de
no tener las griferías recomendadas
anteriormente.
21
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
Lavado clínico de manos:
• Retire las joyas y suba las mangas
arriba del codo.
• Moje sus manos y antebrazos completamente.
• Enjabonar manos, muñecas y antebrazos.
• Frotar las manos, muñecas y antebrazos friccionando especialmente
en los espacios interdigitales y las
uñas, durante 13 segundos.
• Limpie las uñas y frote las yemas de
los dedos con la palma de la mano
contraria
• Enjuague con abundante agua.
• Seque las manos y antebrazo con toalla desechable.
• Cierre la llave utilizando la toalla de
papel con la que se secó ( en caso de
no contar con la grifería recomendada)
• Deseche la toalla en el basurero.
•
•
•
•
Lavado quirúrgico de manos:
• Quítese las joyas de las manos y
muñecas.
• Moje completamente sus manos y
antebrazos, tome 2 aplicaciones de
jabón y limpie la región debajo de
las uñas para eliminar las bacterias
acumuladas, luego frótese cada lado
de cada dedo, entre los dedos, el
dorso y la palma de la mano durante
dos minutos.
• Proceda con un movimiento circular
a frotarse iniciando en la punta de
los dedos de una mano y lave haciendo espuma entre los dedos, continuando desde la punta de los dedos
hasta el codo, haga lo mismo con la
otra mano y brazo y continúe la-
•
vando por aproximadamente dos
minutos mas.
Enjuague cada brazo separadamente
empezando con la punta de los
dedos cada lado del brazo hasta tres
pulgadas por encima del codo, el
tiempo que sea necesario.
Repita el proceso en la otra mano y
el otro antebrazo, manteniendo la
mano por encima del codo todo el
tiempo. Si por alguna razón la mano
toca cualquier cosa, el lavado de
manos se prolongará un minuto más
en el área contaminada.
Enjuague las manos y los brazos pasándolas por el agua en una sola dirección, desde la punta de los dedos
hasta los codos. No mueva los brazos hacia atrás, y hacia delante
mientras los enjuaga. Diríjase a la
sala de operaciones, sosteniendo las
manos por encima de los codos.
Secado de las manos: tome una toalla estéril, utilice un extremo para
secar una mano, iniciando de la
mano al codo, con movimiento rotatorio luego tome el extremo
opuesto de la toalla con la mano
seca e inicie el secado de la otra.
Descarte la toalla como material
contaminado.
Utilice de tres a cinco mililitros de
jabón antiséptico para cada mano o use
dos aplicaciones del dispensador, para
que la acción antiséptica tenga efecto.
El jabón debe estar en contacto con la
piel por lo menos durante tres a seis minutos. Preste especial atención a los espacios interdigitales y las uñas (deben
mantenerse cortas y sin esmalte y no
usar uñas acrílicas).
22
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
CAPITULO V
DE LOS DESINFECTANTES Y ANTISEPTICOS
Uso de jabón líquido en las Unidades
de Salud
• Deben venir en frasco o bolsas colapsables que impidan la contaminación del jabón
• Los estudios sobre el bajo poder
irritante y acción residual, deben ser
avalados mediante estudios en la
institución.
• Incentivar el lavado de manos con
la aceptación de los usuarios
• El enjuague final debe ser con abundante agua para evitar lesiones de
piel en el usuario
Uso de alcohol gel para la higienización de manos
El alcohol gel no reemplaza el lavado
de manos, no surte efecto en manos sudorosas y sucias.
Como recomendación después de tres
higienizaciones con alcohol gel se debe
realizar un lavado de manos con agua
corriente y jabón.
No tiene efecto sobre esporas.
Los preparados con alcohol, genera
menor irritación y sequedad de la piel
Oportunidades de uso de alcohol gel
• Se recomienda el uso cuando se
atiende un paciente y por necesidad
se debe cambiar de zona anatómica,
teniendo como propósito final, evi-
tar el paso de microorganismos de
una zona a otra.
• Cuando se esta controlando signos
vitales o se administra medicamentos a varios pacientes.
• Al tocar equipos, monitoreo, veladores, barandas y ropa de cama visiblemente limpia.
• Cuando no se cuenta con un lavamanos cercano al área de atención
del paciente.
Se debe preferir el lavado de manos
con agua y jabón cuando se cuando
se cambia de paciente y cuando se
encuentra en contacto con fluidos
corporales de pacientes.
En caso de brotes se prefiere el
lavado de manos
Instrucciones de generales de uso de
antisépticos
• Antes del uso de cualquier antiséptico, la zona debe estar libre de suciedad y materia orgánica
fácilmente visible
• De acuerdo al las características del procedimiento y área de trabajo, se debe seleccionar el antiséptico a ser usado.
• Verificar: que el recipiente se encuentre en presentación adecuada,
recipiente de tapa cerrada, indemni23
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
•
•
•
•
•
dad del envase, vigencia del producto.
Informarse sobre alergias generadas
por el compuesto utilizado
Efectuar limpieza por arrastre con
agua y jabón corriente y posterior
secado del área de trabajo
Aplicar antiséptico por frotación
Esperar el tiempo de acción del antiséptico usado
Efectuar el procedimiento
Uso de los Desinfectantes
Para el uso de los desinfectantes se requiere la remoción inicial de la suciedad, materia orgánica, la aplicación de
• Proteger con apósito de acuerdo a
recomendaciones locales
Al utilizar torundas de algodón con
alcohol, se debe aplicar el producto
inmediatamente antes del procedimiento.
No mezclar antisépticos, porque se
inactivan en combinación con otras
soluciones o en la piel.
un producto apropiado, un tiempo de
acción específico, la manipulación adecuada de equipo desinfectado y su almacenamiento en condiciones apropiadas.
24
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Niveles de desinfección: alto intermedio y bajo.
• Desinfección de alto nivel (DAN):
elimina las formas vegetativas de las
bacterias: Mycobacterium tuberculoso, hongos y virus
• Desinfección intermedia: Actúa
sobre las formas vegetativas de los
microorganismos, exceptuando las
esporas
• Desinfección de bajo nivel: Actúa
sobre las formas vegetativas de los microorganismos. Elimina solo algunos
virus, hongos y no elimina esporas.
25
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
CAPITULO VI
DE LA ESTERILIZACION
La selección del sistema de esterilización debe ser cuidadosa, porque existen
muchos materiales que son incompatibles con determinados métodos.
Un proceso de esterilización deberá
considerarse satisfactorio solamente
cuando se hayan alcanzado los parámetros físicos y/o químicos deseados y los
resultados microbiológicos, según
estén determinados por un programa
apropiado de desarrollo, validación y
monitoreo del ciclo de esterilización.
No lograr los parámetros físicos y/o
químicos y/o la validación microbiológica deseados se constituye en la base
para declarar el proceso de esterilización como no conforme.
• En general se recomienda que todos
aquellos materiales que soporten
altas temperaturas, sean procesados
con calor húmedo (vapor). Para
aquellos elementos sensibles a altas
temperaturas se recomienda seleccionar el método que represente
menos toxicidad para el paciente, el
operario y el medio ambiente (desinfección de alto nivel o química).
• En el caso de utilizar esterilización
química, verificar que la etiqueta de
todos los productos que se utilicen
(desinfectantes, detergentes, lubricantes, etc.) debe especificar claramente el nombre del producto, su
fabricante, su composición, indicaciones de uso, concentración original y de uso, toxicidad, precauciones, forma de almacenamiento y
fecha de vencimiento. Si esa información no está señalada en la etiqueta, el fabricante no tiene ninguna
responsabilidad frente al producto.
MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN
1. Esterilización a vapor
Es el método más barato, seguro y más
ampliamente utilizado.
Monitoreo: La eficiencia del ciclo de
este proceso se debe determinar evaluando la combinación de los resultados
de los parámetros físicos, químicos y
biológicos.
Monitores físicos: incluyen, entre
otros, marcadores de tiempo, de temperatura y de presión.
Indicadores químicos (IQ): Los Indicadores Químicos (IQ) para monitorizar los procesos de esterilización a
vapor pueden ser:
a) Externos: Deben ir en cada paquete
que va a ser esterilizado, identificando los elementos procesados de
26
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
los no procesados, son cintas adhesivas de papel especial o los que se encuentran insertos en los empaques.
b) Internos: Deben ir en los paquetes
de ropa, cubetas de instrumental y
accesorios para verificar contacto
con el agente esterilizante. No indica efectividad del ciclo, que son
tiras o cintas que van dentro de un
insumo o paquete.
c) Se seleccionará el tipo de indicador
químico de acuerdo a la utilización
y tamaño del paquete. Es recomendable utilizar los integradores en los
paquetes más grandes en el centro
del mismo.
Indicadores biológicos (IB): La institución de salud debe seleccionar el IB, que
contenga Bacillus stearothermophilus.
Las pruebas con el IB deben ser efectuadas durante la instalación inicial del
esterilizador a vapor y después de cualquier reparación mayor. Se debe colocar al menos semanalmente.
2. Esterilización por Calor Seco.
Debe limitarse a materiales que no pueden
ser esterilizados en la autoclave. Este método es difícil de certificar, excepto en
equipos complejos y especializados.
Indicadores físicos: Son dos, el control
de la temperatura y el tiempo, si el
equipo provee un registro de estos dos
parámetros. Si no hay esta facilidad se
debe llenar una tarjeta de registro en
donde se ingresen los mismos datos y
durante el ciclo se hagan verificaciones
de la temperatura y el tiempo de exposición de la carga.
La temperatura no debe variar más de
4º C hacia arriba o abajo y para verificar el tiempo el equipo debe tener un
reloj temporizador que garantice el
tiempo ordenado para la exposición.
Indicadores químicos: Los indicadores
químicos pueden ser externos e internos.
El fabricante de los indicadores químicos
debe proveer información sobre la interpretación de los resultados de los indicadores. Son generalmente monoparámetro,
solo miden temperatura y se colocan en la
parte exterior de los paquetes.
Los indicadores químicos internos pueden ser monoparámetro o multiparámetros y se colocan en el interior de cada
paquete, contenedor o recipiente que se
vaya a esterilizar. Estos se deben ubicar
en el sitio de más dificultad para el acceso del calor.
Indicadores biológicos: Los indicadores biológicos tienen como objetivo
monitorear las condiciones de la cámara en el lugar donde estos sean ubicados. El IB debe contener esporas de
Bacillus Subtilis, variedad Níger.
Cuando se use tira de esporas, se debe
consultar al fabricante sobre la resistencia al calor del papel, ya que este se deteriora con temperaturas superiores a
218º C. La frecuencia del monitoreo
biológico debe ser por lo menos semanal y cada vez que se haga un mantenimiento al equipo, se cambie de lugar o
se requiera una validación del proceso.
27
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
ESTERILIZACIÓN PROPIAMENTE DICHA.
Una vez que el prestador ha seleccionado el método de esterilización que
va a utilizar (por ejemplo, autoclave o
calor seco), en este punto del Manual,
realiza la descripción de las actividades específicas y los procedimientos
mediante las cuales realiza la esterilización del material, tales como el precalentamiento, la carga que realiza, los
parámetros que utiliza (temperatura,
tiempo, presión), terminación del proceso, etc.
VERIFICACIÓN Y REGISTRO DE LA ESTERILIZACIÓN
Validación: El propósito de la validación es demostrar que el proceso de esterilización establecido en la definición
arrojará sistemáticamente un producto
estéril. Consiste en hacer la lectura de
los indicadores establecidos para su
proceso de esterilización y confirmar
que se llevó a cabo la esterilización.
c)
d)
e)
f)
Autoinspección: La autoinspección
tiene por objeto evaluar el cumplimiento en todos los aspectos del proceso de esterilización y del control de
calidad. Es una lista de chequeo de las
actividades para verificar el cumplimiento de las mismas.
El programa de autoinspección debe diseñarse de tal forma que sirva para detectar cualquier deficiencia en el
cumplimiento y recomendar las medidas correctivas necesarias.
Registros del esterilizador: Para cada
ciclo de esterilización, se debe registrar
y mantener la siguiente información:
a) Número de lote.
b) Registro de las variables físicas del
proceso. (Cuales: temperatura, presión, tiempo)
Registro de la lectura del indicador
químico
Los resultados de las pruebas biológicas, si es aplicable.
Nombre del responsable del proceso.
Fecha de vencimiento
Fecha de vencimiento: Cada artículo
pensado para usarse como un producto
estéril debe estar etiquetado con:
• Número de control.
• Fecha de control para la rotación de
las existencias.
• La siguiente declaración (o su equivalente): "El producto no está estéril si el
paquete está abierto, dañado o húmedo. Por favor revise antes de usarlos". Dañado hace referencia a cuando
el material en el cual esta empacado el
instrumental está perforado.
• Fecha de vencimiento: Teniendo en
cuenta las especificaciones técnicas
del empaque y las condiciones de almacenamiento, se establecerá la
fecha de vencimiento del producto.
28
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Almacenamiento: Características generales del área de almacenamiento:
a) Lugar protegido, libre de polvo, insectos y roedores.
b) Superficies lisas y lavables.
c) Fácil acceso e identificación de los
materiales.
d) Temperatura ambiente entre 15º C
y 25º C; la humedad entre 40% y
60% (el exceso de humedad aumenta la permeabilidad).
e) Circulación restringida.
f) Estantes cerrados, para elementos
que no roten con frecuencia.
g) Almacenamiento, de manera que se
utilicen primero los productos con
menor tiempo de expiración.
• Los elementos estériles deben ser
almacenados en estantería de material no poroso, ni corrosivos.
• El tiempo de esterilidad de un elemento no lo da el sistema de esterilización empleado, sino las
condiciones de empaque, manipulación, transporte y almacenamiento.
Mientras el empaque esté integro la
esterilidad se mantiene, teniendo en
cuenta las especificaciones técnicas
del material de empaque utilizado.
PROCESO DE ESTERILIZACION
Ciclo del proceso
Pasos del Proceso de esterilización:
• Recepción
• Limpieza
• Secado
• Empaque
• Sellado
• Identificación y Rotulado
• Esterilización
• Almacenamiento
• Transporte y distribución
RECEPCIÓN
Los equipos que han tenido contacto
con sangre, tejidos u otros fluidos corporales y que serán reprocesados, deberán ser liberados de residuos gruesos en
el sitio de utilización por medio de un
método que proteja al operario de posible contaminación. Por ejemplo: un detergente enzimático.
Los elementos deben mantenerse húmedos para evitar que los residuos
gruesos se sequen sobre las superficies
durante la transferencia al área de descontaminación, colocando agua en el
contenedor de transporte o una compresa húmeda.
Los contenedores deben ser seleccionados con base en las características
de los objetos que deben ser trasladados; particularmente deben prevenir
el derrame de líquidos. Deben usarse
recipientes con tapas o contenedores
cerrados para sistemas de esterilización.
LIMPIEZA
En el sitio de lavado del instrumental el
personal responsable debe contra con
los elementos de protección personal
(EPP) específicos para este proceso.
29
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
La limpieza y descontaminación de los
instrumentos quirúrgicos debe ser iniciada inmediatamente después de su
utilización.
Antes de comenzar el proceso, los instrumentos y los utensilios generales de
operación deben ser separados de los
instrumentos delicados o de los aparatos que requieren un manejo especial.
Las instrucciones del fabricante sobre
limpieza y descontaminación deben ser
consultadas para obtener instrucciones
específicas y determinar si el aparato
tolera inmersión o la exposición a altas
temperaturas (por ejemplo, los instrumentos neumáticos no pueden ser sumergidos).
Para facilitar la limpieza, los instrumentos o aparatos compuestos por más de
una parte deben ser desarmados, y todas
las uniones de los instrumentos deben
abrirse para comprobar que todas las superficies estén efectivamente limpias.
Un enjuague inicial en un detergente
enzimático para disolver la sangre, ayudaría a prevenir su coagulación en el
instrumento y serviría para remover la
sangre, los tejidos y los residuos gruesos de los codos, uniones y dientes de
los equipos o instrumentos. Además, de
esta forma se baja la biocarga que permitirá una manipulación por parte del
operario quien deberá llevar puestos los
elementos de protección. Seguidamente, los instrumentos pueden ser
procesados mecánicamente o lavados
manualmente.
No se recomienda el uso de agentes
germicidas químicos sobre instrumental contaminado con materia orgánica,
ya que esto generaría una falsa sensación de seguridad en el operario
SECADO
El material debe estar completamente
seco, ya que la humedad interfiere con
los procesos de esterilización. Un artículo con materia orgánica visible no
puede ser considerado estéril aunque
haya sido sometido al proceso de esterilización.
Los residuos de agua sobre los instrumentos producen manchas al ser sometidos al proceso de esterilización a
vapor; con el plasma produce cancelación del ciclo.
Debe realizarse con aire comprimido o
con telas que no desprendan hilos que en
un determinado momento pueden afectar
la funcionabilidad de los instrumentos.
EMPAQUE
Los empaques se deben seleccionar el
principal propósito y función es contener un dispositivo médico a esterilizar.
Debe permitir la esterilización del elemento contenido y mantener su esterilidad hasta el momento de uso.
Es importante seguir las recomendaciones de los fabricantes de los esterilizadores en cuanto a la disposición de los
elementos en las bandejas quirúrgicas,
y a su vez la colocación de estas en el
esterilizador.
30
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Un material de empaque efectivo para el
proceso de esterilización debe, como mínimo, poseer las siguientes características:
a) Permitir la adecuada remoción de aire
y facilitar la penetración del agente esterilizante hacia su contenido.
b) Proveer una barrera adecuada contra
los microorganismos y sus vehículos.
c) Ser resistente al rasgado y corte.
d) Tener integridad de sello comprobado (ejemplo: No se exfoliará
cuando se abra y no permitirá ser resellado después de ser abierto).
e) Permitir la fácil presentación aséptica.
f) Estar libre de ingredientes tóxicos
como tintes no fijos.
g) Liberar pocas motas o pelusas.
En el proceso de selección del tipo de
empaque se debe solicitar al fabricante
la siguiente información:
a) Recomendaciones para el almacenamiento en cuanto a temperatura, humedad u otro factor que pueda
afectar su calidad.
b) Criterios de inspección para cada
tipo de empaque.
c) Instrucciones para sellado y marcado.
d) Instrucciones específicas de esterilización soportada por literatura
científica.
e) Características de barrera microbiológica y los otros que dice tener por
pruebas estandarizadas.
SELLADO
El cierre debe impedir totalmente el
paso de polvo o suciedad al interior de
los paquetes.
IDENTIFICACIÓN Y ROTULADO
Cada paquete al que se le vaya a realizar el proceso de esterilización debe ir
rotulado de manera que permite identificarlo en su contenido y demás especificaciones que el prestador requiera.
El rótulo se coloca en la parte exterior
del paquete y puede contener, por ejemplo, los siguientes datos:
•
•
•
•
Nombre del elemento o equipo médico
Número del lote
Fecha de esterilización
Fecha de vencimiento
Y para el registro de los paquetes esterilizados se puede utilizar una planilla
como la siguiente:
•
•
•
•
Nombre del elemento o equipo médico
Lote
Fecha de esterilización
Fecha de vencimiento
TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN
El sistema de transporte se debe diseñar de tal forma que evite el daño de los
empaques y se mantenga la integridad
del elemento estéril. Para el transporte
de los elementos es recomendable utilizar carros y o recipientes cerrados especialmente destinados para este fin,
que permitan el aislamiento del paquete
de los factores externos que puedan
afectar su esterilidad. Las personas encargadas de manipular los paquetes
deben mantener las normas de asepsia.
31
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
CAPITULO VII
HIGIENE DE ESPACIOS FISICOS
Las normas de Higiene en las instituciones de salud tienen como objeto disminuir la contaminación ambiental y
eliminar la suciedad visible.
delantal impermeable, botas de caucho,
guantes de manga larga, anteojos, mascarilla y esquema de vacunación completo.
Áreas de alto riesgo: Dentro de estas
tenemos: quirófanos, unidad de cuidados intensivos, salas de recuperación,
sala de partos, unidades de hemodiálisis, laboratorios clínico y bacteriológico, hemoterapia, bancos de sangre,
lavandería, esterilización, sala de quemados, aislamiento, baterías sanitarias,
gíneco-obstetricia, neonatología, anatomía patológica, oncológica, morgue,
sala de curaciones, almacenamientos de
desechos infecciosos.
Procedimiento.
Áreas Comunes tenemos: salas de
consulta externa, estación de enfermería, cocina, vestuarios, ropería, salas de
espera, áreas administrativas y espacios
de circulación entre otros.
Técnica
Limpieza de áreas alto riesgo.
Personal de servicios generales con
prendas de protección personal: gorro,
El procedimiento deberá ser especifico
para lo que es mobiliario, puertas paredes, ventanas, vidrios, pisos y zócalos.
Frecuencia por lo menos una vez por
día en el caso de mobiliario, una vez
por semana ventanas, vidrios y paredes. Pisos y zócalos limpieza por día y
cuando este visiblemente sucio de manera inmediata.
a.- doble balde/ doble limpión
2 baldes de plástico
2 secadores de piso
2 lienzos de piso con tramado apretado
2 cepillos de cerdas plásticas blandas
Solución de detergente
Hipoclorito de sodio.
Tabla 4
RECOMENDACIONES PARA LA PREPARACION DEL CLORO
•
•
•
•
500 ppm. (partes por millón) de cloro disponible es igual a 0.05% (Elimina bacterias
Gram. positivas, Gram. negativas, virus y hongos)
Se prepara colocando 10cc de cloro por litro e agua
1000 ppm (partes por millón) de cloro disponible es igual a 0.10% Elimina bacterias Gram.
positivas, Gram. negativas, virus, hongos y Mycobacterias)
Se prepara colocando se prepara colocando 10 cc. de cloro en 500cc de agua
32
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Lavado de piso y paredes
Llenar un balde con agua limpia y el
segundo con solución de detergente
Lavar la superficie del piso limpiando
vigorosamente con un lienzo (embebido en la solución del detergente)
Cambiar frecuentemente el agua, especialmente de una habitación a otra, así
no esté visiblemente sucia
Repasar con el segundo lienzo las áreas
lavadas
Lavar los baldes utilizados, los lienzos y los cepillos. Desinfectar y dejarlos
secar boca abajo, los cepillos hacia arriba
y los lienzos extendidos
Cielorrasos.
Deben permanecer visiblemente limpios.
Deben ser pintados por lo menos una
vez al año o cuando estén visiblemente
sucios, limpieza cada seis meses incluido el sistema de iluminación.
Nota: Siempre se realizará la limpieza
ambiental desde el área más limpia a
la más sucia
Baños
Igual que el descrito para pisos y paredes
Lavamanos e inodoro desmanchar con
jabón o solución detergente, enjuagar,
desinfectar con hipoclorito de sodio
Frecuencia en cada turno o cuando se
encuentre visiblemente sucios.
Los baños serán aseados después de
las salas de hospitalización con material de limpieza exclusivo para esta
área.
Los muebles deben permanecer separados de la pared 20 centímetros, a
10 centímetros del piso para facilitar
la limpieza.
Deben eliminarse todos aquellos
muebles que no cumplan con funciones estrictamente definidas y especificadas para cada sector.
Se prohíbe el uso de:
Plumeros
Escoba y escobillón
Elementos que movilicen polvo ambiental
Alfombras en Áreas de hospitalización
Cortinas de baño y en habitaciones
Cera
Aerosoles, ambientales y pastillas de
formol
Limpieza de Áreas Comunes
Uso de protección personal igual al
área de alto riesgo
Elementos de limpieza igual al área de
alto riesgo
Frecuencia: por lo menos 1 vez al día y
cuando este visiblemente sucio de manera inmediata.
La limpieza se realizara con agua y
jabón.
Siempre se realizará la limpieza ambiental desde el área más limpia a la
más sucia
33
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
CAPITULO VIII
BIOSEGURIDAD POR AREAS
ÁREA DE EMERGENCIAS
ÁREA GINECOBSTETRICIA
Por las características de los pacientes
que se atienden en esta área, que en su
mayoría, están en condiciones críticas,
son usuarios que necesitan de atención
médica rápida ya que generan altos niveles de estrés, situación a la que se
suman las condiciones ambientales y el
alto riesgo biológico, a los que el personal debe enfrentar durante el desarrollo de sus actividades.
Por practicarse procedimientos invasivos en esta área, el riesgo de contacto
con sangre, fluidos corporales, órganos
y tejidos es muy alto.
Esas características ubican a este servicio entre los más vulnerables en cuanto
a accidentes laborales y enfermedades
infecto contagiosas.
Por lo expuesto anteriormente, el personal debe mantenerse alerta y preparado para utilizar ropa y equipo de
protección personal de acuerdo a las
circunstancias y cumplir con las normas de bioseguridad en forma permanente.
Mantener stock mínimo indispensable de
guantes, mandiles, cubre calzado.
Mantener las gafas protectoras y las
mascarillas en un lugar adecuado y de
fácil acceso.
Utilice durante los procedimientos:
Gorro, guantes estériles de látex y/o de
manejo, mascarillas y mandil impermeable o blusón descartable, gafas
según el caso.
Lavado de manos de acuerdo al procedimiento a realizarse.
Al atender el parto vaginal o por cesárea, mantenga el equipo de protección
personal hasta que el cordón umbilical
esté cortado y ligado; hayan retirado la
placenta y la sangre de la piel del niño.
Dar cumplimiento a la Ley de Maternidad Gratuita
Someta la placenta a escurrimiento por
gravedad sobre la rejilla, colóquela
luego en bolsa plástica roja, dando el
tratamiento indicado en el Reglamento
de Desechos infecciosos, rotulándola
como “Desecho infeccioso - Material
Anatomopatológico”, séllela y entreguela al personal de aseo para su disposición final.
34
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
NEONATOLOGÍA
En el área de neonatología, por las características especiales de los pacientes
y el funcionamiento requiere una estricta observancia de las Normas de
Bioseguridad, porque existe el peligro
continuo de contaminación con gérmenes portados por el personal hacia el recién nacido, pudiendo generar una serie
de brotes infecciosos muy severos.
Tener número adecuado de profesionales capacitados (médicos y enfermeras)
para atención segura del neonato.
• No puede ingresar ninguna persona (incluyendo al personal del
equipo medico) que padezca infecciones del tracto respiratorio superior, gastroenteritis, dermatitis en
manos, herpes simple, infecciones
conocidas por estreptococos o estafilococos.
• Restringir el acceso de personas
ajenas al servicio
• En caso se interconsulta permitir
el ingreso únicamente al Interconsultado y un acompañante
1. Lavado de manos antes de entrar a
la unidad.
2. Lavados clínico de manos, antes y
después de la atención del paciente.
3. Utilizar bata limpia, gorro al ingresar al servicio y descartar al salir.
4. Mantener un espacio entre pacientes
de un 1 metro, evitando el hacinamiento.
5. Limpieza terminal del servicio de
neonatología cada 8 días.
6. Las incubadoras deben de limpiarse
en forma concurrente diariamente y
terminal al egresar el paciente.
7. Se deben cambiar los filtros de las
incubadoras si el paciente está séptico.
8. Las incubadoras y cuneros deben
ser desinfectadas con desinfectantes
de nivel intermedio (Cloro al 0.5%).
9. Limpiar los halos de oxígenos cada
8 horas con agua y jabón y cada 24
horas debe de lavarse y desinfectarse incluyendo la conexión corrugada.
10.Los cultivos bacteriológicos de
manos del personal, equipo, insumos y soluciones se deberán realizar
únicamente en caso de brotes epidemiológicos.
11.El personal de neonatología deben
tener las uñas limpias, cortas, sin esmaltes y no utilizar joyas, ni uñas
artificiales.
12.El personal con dermatitis en manos
tiene mayor número de bacterias,
con mayor potencial de patogenicidad. Estas deben de ser tratadas y
requieren uso de guantes y de ser
posible debe cambiar transitoriamente de área de trabajo, hasta la
curación de las heridas.
13.Instituir vigilancia periódica en la
realización del lavado de manos y
de los procedimientos invasivos
para conocer la magnitud del problema y poder realizar las medidas
correctivas.
35
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
14.Utilizar bata, guantes, gorros estériles y cubre boca en la realización de
procedimientos invasivos.
15.Lavado clínico de manos de toda
persona y personal que ingrese al
servicio.
16.Si es necesario reanimar al RN, utilice equipos adecuados, nunca hacerlo de boca a boca.
17.Las reglas para las madres que ingresen a este servicio son las mismas que para el personal que labora
de manera rutinaria, aclarando que
no deben tocar a otros neonatos.
18.No deben ingresar niños a la unidad
En UCIN los equipos deben ser de uso
exclusivo de cada neonato y deben limpiarse con detergente y alcohol antes y
después de su uso.
El lavado de manos es la medida más
importante para evitar la transmisión
de infecciones hospitalarias
Asistencia del Recién Nacido de
madre con VIH y/o Hepatitis B y C.
confirmadas.
Restringir los métodos de diagnóstico
invasivos (precauciones a la extracción
de sangre)
Contraindicado veno punción cefálica.
La madre deberá tomar medidas de precaución para no poner en riesgo a su hijo
• Evitar tener contacto con el RN si
presenta heridas
• Se prohíbe la lactancia materna
• Lavarse las manos de acuerdo a la
norma
El personal deberá usar estrictamente
las prendas de protección indicadas
para intervenciones de riesgo: blusón
descartable, gafas de seguridad, guantes, mascarillas.
• Eliminar los desechos en los recipientes específicos de acuerdo al
Reglamento de desechos infecciosos vigente
• La ropa será manipulada de acuerdo
a este manual
ÁREA QUIRURGICA.
Utilice permanentemente el equipo de
protección personal: gorro y mascarilla. En procedimientos invasivos utilice además gafas, guantes y mandil
impermeable.
• Uso de guantes para la manipulación directa del equipo de aspiración mecánica y del succionador
para la aspiración de secreciones de
boca y faringe.
• Cambie oportunamente los recipientes de drenaje o aspiración del paciente.
• Clasifique la ropa médica y quirúrgica utilizada en los diferentes procedimientos, considerando que se
encuentra contaminada y/o sucia.
36
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
• Disponga la ropa contaminada, de
acuerdo a lo establecido en el Reglamento de desechos infecciosos y
la ropa sucia en bolsa negra.
• Envíe las muestras de laboratorio en
los recipientes adecuados, cumpliendo las normas específicas para
laboratorio clínico.
• Envíe a patología las muestras de tejidos u órganos, en recipientes adecuados que contengan formol en
concentraciones indicadas, debidamente rotulados y con tapa.
• Coloque el material anatomo-patológico, en bolsa plástica roja, rotulándola como “Desecho Infeccioso
- Patológico”, sellarla y entregarla
al personal del aseo para su disposición final.
• El material contaminado con fluidos
corporales (guantes, gasas, compresas, etc.) debe ser depositado en
bolsa roja de acuerdo al Reglamento de desechos infecciosos.
• Efectúe desinfección y limpieza en
las áreas quirúrgicas empleando las
técnicas correctas y las diluciones
adecuadas de los desinfectantes, de
acuerdo a los procedimientos básicos de limpieza y desinfección.
• Maneje los equipos e instrumental
siguiendo las técnicas de asepsia:
desinfección y esterilización específicas para cada elemento.
•
•
•
•
•
•
(cama, velador, mesa, silla) utilice
guantes de manejo.
Para curaciones y procedimientos
donde se esperen salpicaduras, derrames, aerosoles, o salida explosiva
de sangre o líquidos corporales, utilice guantes, gafas, mascarilla y
mandil impermeable.
Antes de tomar las muestras de sangre
rotule el tubo; emplee la técnica correcta y evite la presencia de derrames
en las paredes externas. Envíe al laboratorio los tubos sellados y debidamente rotulados, disponiéndolos en
gradillas y éstas a su vez en un recipiente irrompible para evitar accidentes al personal encargado del
transporte de dichas muestras.
Los líquidos o drenaje previamente
tratados con soluciones de hipoclorito a 5%, durante 30 minutos, desechar en los sistemas de desagües,
posteriormente disponga los recipientes en una bolsa plástica roja.
Realice todos los procedimientos
empleando las técnicas asépticas
Disponer los residuos en los recipientes asignados para cada uno de
acuerdo al Reglamento de Desechos
infecciosos vigente.
No arroje residuos al piso o en áreas
no destinadas para ello.
AREAS DE HOSPITALIZACIÓN
ÁREA DE ODONTOLOGÍA
• Para realizar toma de muestras de
sangre, curaciones, baño de pacientes y aseo de la unidad del paciente
• La sangre y la saliva de cualquier
paciente deben ser considerados
37
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
•
•
•
•
•
•
•
•
como potencialmente contaminados
y de alto riesgo para el personal del
área odontológica.
Los procedimientos en que se espere salpicaduras o gotitas en aerosoles, utilice protector facial tipo
pantalla, gorro, mascarilla, mandil
y guantes.
Al inicio y después de cada procedimiento y al terminar el turno el
personal obligatoriamente debe lavarse las manos
Se debe manejar con estricta precaución el material cortopunzante (cartuchos de anestésicos, agujas, hojas
de bisturí, cuchillas, curetas) desechar en el guardián. Reglamento de
desechos infecciosos vigente
Las servilletas en donde se coloca el
instrumental debe cambiarse entre
paciente y paciente.
Los guantes y servilletas utilizadas
en el paciente y por el profesional
deben ser eliminadas en recipientes
de infecciosos y cambiados entre
paciente y paciente
El material y los equipos de trabajo
deben desinfectarse y esterilizarse
después de cada procedimiento de
acuerdo a las normas básicas de limpieza y desinfección.
Maneje los elementos y equipos de
trabajo odontológico según indicaciones que aparecen en las normas
generales de bioseguridad.
Las mangueras de los eyectores y
las pinzas de mano usadas con aire,
•
•
•
•
deben ser aireadas por 20 segundos
al inicio del día laboral y entre cada
paciente
Las mangueras de los eyectores
deben someterse a succión por 20
segundos en solución tipo desinfectante de alto nivel como el hipoclorito de sodio, al inicio del día laboral
y entre cada paciente.
El material de impresión y de laboratorio que sea introducido en la
boca del paciente, debe ser limpiado
y transportado en recipiente seguro
al laboratorio dental. No se recomienda usar desinfectantes porque
estos alteran las propiedades del
material de impresión.
Disponga en forma adecuada los
desechos en los recipientes asignados de acuerdo a su procedencia y
utilización. (Reglamento de desechos infecciosos vigente).
Se debe descontaminar las superficies de trabajo, de acuerdo a los procedimientos básicos de limpieza y
desinfección.
ÁREA DE LABORATORIO CLÍNICO
• En esta área de trabajo se debe utilizar permanentemente los elementos de protección personal: gorro,
gafas, mascarilla, blusa impermeable de manga larga y guantes.
• Los mandiles deben manejarse
como material contaminado. Deben
38
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
•
•
•
•
•
•
•
disponerse en bolsa roja y enviarlas
a la lavandería debidamente marcada y sellada.
Usar mandil impermeable cuando el
procedimiento lo amerite o se presuma
un probable riesgo de salpicadura.
Los procedimientos se deben realizar
empleando las técnicas correctas para
minimizar el riesgo de aerosoles, gotitas, salpicaduras o derrames. Es fundamental el empleo de centrífugas
provistas de placas de protección.
Use pipetas automáticas para evitar
cualquier riesgo de contaminación
oral.
Las cánulas, tubos contaminados y
demás elementos de trabajo deben
someterse a procesos de desinfección y esterilización en autoclave.
A los tubos de ensayo con sangre en
coágulos, se les debe colocar hipoclorito de sodio al 10% durante 30
minutos, taparlos y una vez desechado este contenido, proceder a la
esterilización mediante calor húmedo o seco para su posterior reutilización.
Los demás fluidos orgánicos (flujos,
esputo, plasma, cultivos entre otros)
deben tratarse mediante desinfección con hipoclorito de sodio al
10% durante 30 minutos.
El material contaminado que deba
ser desechado fuera del laboratorio,
debe introducirse en recipientes resistentes, que se cerrarán antes de
sacarlos del laboratorio, estos a su
•
•
•
•
vez se depositaran en bolsa roja rotulada como: “Desechos infecciosos” y entregarla al personal del
aseo para su disposición final. (Reglamento de desechos infecciosos
vigente)
Los procedimientos que entrañan
manipulación de cultivos de células
infectadas, manejo de material con
elevadas concentraciones de bacterias y actividades que generen aerosoles o gotitas como en los
procedimientos de homogenización
y mezcla rigurosa, deben llevarse a
cabo utilizando cabinas de seguridad biológica. Según Anexo de clasificación de agentes infecciosos
El personal de Microbiología, debe
utilizar además del equipo de protección básico, un respirador N95.
En forma permanente se deben conservar las puertas del laboratorio cerradas, con extractores de aire.
Prohibir el ingreso de personas ajenas al área de procesamiento; si ello
ocurre se les debe informar sobre
los posibles riesgos y deberán cumplir con las normas exigidas dentro
del laboratorio.
ÁREA CENTRAL DE
ESTERILIZACIÓN
Es un área donde se realiza la eliminación completa de toda la vida microbiana incluyendo las esporas y
bacterias resistentes. Esto se logra me39
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
diante el uso de vapor a presión, calor
seco, gas de oxido de etileno, químicos
o líquidos, plasma.
• En esta área se debe utilizar siempre
mascarilla, gorro, guantes adecuados para la preparación de paquetes
quirúrgicos y materiales.
• Abstenerse de tocar cualquier parte
del cuerpo y de manipular objetos
diferentes a los requeridos durante
el procedimiento.
• No está permitido deambular con
prendas de protección personal
fuera del área de esterilización.
AREA DE LA MORGUE
La manipulación de cadáveres puede
ser la causa de accidentes graves por
transmisión de patologías para el operador, por lo tanto debe dar cumplimiento estricto de las normas de
bioseguridad.
“Maneje todo cadáver como potencialmente infectado”
Para el transporte del cadáver hacia la
morgue el personal deberá portar: mascarilla, guantes, mandil desechable.
• Solo se permitirá la manipulación
de cadáveres por personal autorizado.
• El área de la morgue debe contar
con una campana extractora para la
extracción del aire contaminado y
conseguir renovación de aire.
• Las camillas y todas las superficies
de la morgue deben lavarse con
agua y jabón y posteriormente desinfectarse con solución de hipoclorito de sodio al 10% y otros acorde
al material de la camilla durante el
tiempo adecuado.
• Prohibir el contacto directo del cadáver con personal ajeno al área y
limitar el contacto de los familiares
y dolientes, brindándoles equipo de
protección
• El equipo de protección personal se
descartara como material infeccioso
dentro de esta área
Se almacenará el cadáver de forma individual e identificada correctamente.
En lo posible el cadáver debe ser colocado dentro de las fundas específicas
para este caso.
Si se requiere autopsia, se deberán cumplir estrictamente con las normas de bioseguridad y de asepsia antisepsia.
ÁREA DE PATOLOGÍA
La manipulación de material derivado
a anatomía patológica puede causar
graves accidentes de transmisión de infecciones para el personal técnico, por
lo tanto el cumplimiento de las normas
de bioseguridad debe ser estricto.
40
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
• Todo tejido o víscera, se debe manejar como potencialmente infectado
• Utilice mandil, delantal de caucho
grueso, guante de neopreno, gafas,
mascarilla cuando realice procedimientos con vísceras o tejidos.
• Todas las superficies y herramientas
de trabajo, como sierras, cinceles, tijeras o cuchillos deben colocarse en
una solución de hipoclorito de sodio
durante 20 minutos, luego lavarse
con agua y jabón y esterilizarse.
• Coloque el material anatomo - patológico a desechar (tejidos, biopsias,
etc.) en bolsa plástica roja, rotulándola como “Desechos infecciososMaterial
Anatomopatológico”,
sellarla y entregarla al personal del
aseo para su disposición final.
• El material contaminado (como
guantes, bolsas, frascos) debe ser
depositado en bolsa roja separado
del material anatomopatológico, rotulándola como “Desechos infecciosos”
• Descontamine las superficies de trabajo, de acuerdo a los procedimientos de limpieza y desinfección antes
descrita.
ÁREA DE LAVANDERÍA
La finalidad del área de lavandería es
procesar la ropa sucia y contaminada en
ropa limpia que ayude a satisfacción y
cuidado del paciente y para que los tra-
bajadores de salud no sean generadores
de infección.
Clasificación de la ropa:
Sucia: Es aquella ropa utilizada y libre
de secreciones y fluidos corporales
Contaminada: Ropa utilizada por el
paciente, contaminada con secreciones
o fluidos corporales (vómito, orina,
materia fecal, sudor, sangre, bilis, pus,
espectoraciones, loquios, líquidos de
drenajes).
Revisar la ropa para localizar objetos
cortopunzantes para evitar posibles
accidentes
• La ropa contaminada debe llegar al
área de lavandería dentro de fundas
rojas en coches específicos y exclusivos para el acopio en los diferentes servicios.
• La ropa limpia deberá ser transportada en carritos exclusivos para este
objetivo, y no ser los mismos que se
utilizaron para transportar la ropa
sucia.
• Emplee siempre los elementos de
protección personal: gafas, delantal
y guantes de manejo según la actividad desempeñada.
• Utilice guantes industriales para la
manipulación de ropa sucia, guantes
de manejo para la ropa contaminada.
41
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
El área física debe estar sectorizada
en áreas diferenciadas claramente:
zona sucia y zona limpia, rotuladas.
Sucia: Ingreso y clasificación de la
ropa contaminada, entrada de ropa a las
lavadoras
Limpia: Salida de la ropa limpia de la lavadora, proceso de secado, planchado, depósito y entrega de ropa limpia.
• En lo posible se debe contar con
maquina lavadora exclusiva para
ropa contaminada.
• Se aconseja colocar la ropa limpia
en fundas de polietileno transparente y etiquetado con la fecha de
lavado de ropa.
• La ropa limpia puede ser utilizada
dentro de los 15 días de lavada. De
lo contrario volver a lavar.
• Zapatos cerrados con suela antideslizante y taco bajo y exclusivo para
el sitio de trabajo
• Delantal impermeable.
• Gorro que abarque todo el cabello,
de uso permanente para todo el personal.
• Guantes de manejo, descartables y
para el personal de limpieza guantes
industriales hasta la mitad del antebrazo.
• Mascarilla en forma permanente.
• Los uniformes deben ser lavados
diariamente.
• Cumplir con el plan de inmunizaciones y exámenes médicos ocupacionales dos veces al año.
Limpieza de las áreas físicas
Limpieza de áreas físicas como comedor y cocina
AREAS DE SERVICIOS DE NUTRICION Y DIETETICA
El personal debe utilizar la ropa de protección de acuerdo a la actividad específica.
En esta área se procesa las dietas para
los pacientes y personal de la institución y no esta exenta de riesgos biológicos centrados en este proceso,
observándose con frecuencia la presencia de enfermedades infecciosas atribuibles a la ingesta de comida.
Frecuencia de limpieza.-
El personal debe contar con
• Uniforme preferentemente de dos
piezas, pantalón y blusa,
En la cocina se realizará mínimo cuatro
veces al día: dos en el turnote la mañana y dos en el turno de la tarde y no
durante la elaboración y preparación de
alimentos.
El área de comedor de empleados: dos
veces al día posterior al servicio de alimentación
42
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Cámaras frigoríficas.
• Limpiarse siempre de arriba hacia
abajo con solución de agua tibia y
detergente
• Posterior cepillado con agua limpia,
pasar un secador limpio
• Para trapear , coloque agua con hipoclorito de sodio , no es necesario
enjuagar al final
Frecuencia: Por lo menos dos veces
por semana
Refrigeradoras y congeladores
Proceder de igual forma que la limpieza
de puestas y vidrios, teniendo cuidado
de desconectarlas el día anterior para
eliminar todo el hielo formado y no
dañar el sistema de refrigeración.
Antes de ingresar los alimentos a los
heladeras deben ser separados de
acuerdo a su composición. Los alimentos ingresarán en fundas plásticas descartables o en recipientes de acero para
ese fin.
dándose en lugar aireado, seco y a más
de 30 centímetros sobre el piso.
Vajillas de contacto con los pacientes
VIH Sida, Hepatitis, Tb. Venéreas,
cólera, Meningitis. Se utilizaran bandejas y elementos descartables.
(Bandejas, cubiertos, vaso, platos y
otros) al desecharles colocar en fundas rojas rotulados como desechos
infecciosos de acuerdo al Reglamento de desechos infecciosos del
Ministerio de Salud
Vidrios y puertas: utilizar la misma
que se utiliza para las paredes excluyendo el cepillado, con una frecuencia
de una vez por semana
Mesas, piletas cocina, hornos y marmitas.
Mojar las superficies a limpiar con
abundante agua tibia o caliente jabonosa (dependiendo las características
de la zona a limpiar)
La campana de la cocina: utilizar la
misma técnica una vez por semana
Colocar polvo limpiador en la lana de
acero o estropajo, restregando a fondo
las superficies y enjuagando con abundante agua tibia
Utensilios de uso de cocina: se procederá con jabón, abundante agua, guar-
Trapear con hipoclorito de sodio al 2%
Frecuencia: diaria
43
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
RECOMENDACIONES
• Lavado de manos frecuente
• El personal debe contar con su certificado de salud vigente.
• Debe ser sometido a control médico
mínimo cada seis meses.
• El personal que adolezca de patologías digestivas, respiratorias o dermatológicas entre otras debe
notificar a Comité de Seguridad y
Salud Ocupacional (CSSO) de la
institución o Profesional del Dispensario Médico Anexo al IESS
• Realizar monitoreos ambientales
cada tres meses.
• Controles bromatológicos y tomas
de muestras de alimentos elaborados, materias primas y agua corriente en caso de brotes.
PROHIBICIONES
• Queda terminantemente prohibido
fumar dentro del área.
• Ingreso o permanencia de personas
ajenas al servicio.
• Solicitar colaboración para el traslado y servicio de alimentos a personas que no desempeñan esta
función
AREA DE PSIQUIATRIA
Los pacientes psiquiátricos son un tipo
especial de pacientes con trastornos de
conducta. Apareciendo en ellos riesgos
de contraer enfermedades infectocontagiosas, lesiones autoinfringidas, lesiones accidentales por episodios de
excitación sicomotora, riesgo de contacto con fluidos corporales infectados.
Para evitar lesiones por cortopunzantes
es importante realizar requisas periódicas, contar con el número adecuado de
personal en el equipo de salud responsable de sus cuidados terapéuticos y
personales.
• El personal debe estar entrenado
para el manejo de este tipo de pacientes
• La superficies de los muebles y las
características de los servicios
deben garantizar la seguridad de los
pacientes
AREA DE MANTENIMIENTO
Los operadores que trabajan en mantenimiento están expuestos a riesgos biológicos
relacionados
con
las
actividades que desempeñan dentro del
área hospitalaria.
Deben cumplir el esquema de vacunas
de acuerdo a cuadro de este manual
Prendas de protección de acuerdo al
área de ingreso
Overol o mameluco.
Delantal plástico impermeable o bata
de tela.
Guantes de caucho o de seguridad industrial.
Botas de caucho o zapatos cerrados
Careta o gafas de protección.
Mascarilla o respirador con filtros de
carbono.
Gorra.
44
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
CAPITULO IX
DE LAS AREAS AISLAMIENTO
El objetivo de contar con un área de
aislamiento dentro de una institución de
salud es interrumpir la cadena de transmisión de una enfermedad infecciosa,
a fin de prevenir el contagio entre los
pacientes y entre pacientes y el personal hospitalario.
El hospital debe determinar la ubicación, características de la planta física
y los recursos que requieren los aislamientos en las instituciones, estos
deben estar fundamentados en la información epidemiológica del establecimiento
PRECAUCIONES RECOMENDADAS PARA EL AISLAMIENTO EN
EL HOSPITAL
La diseminación de infecciones dentro
de un hospital requiere de tres elementos fundamentales:
• Una fuente de microorganismos infectantes (agente )
• Un hospedero susceptible (huésped)
• Un medio de transmisión para el microorganismo (medio ambiente)
Estos elementos se explican a continuación:
FUENTES
GUÍA PARA EL AISLAMIENTO
DE PACIENTES
El conocimiento y mantenimiento de
normas para el aislamiento de los enfermos en los hospitales son fundamentales para proteger a otros pacientes, los
visitantes y al personal de la salud de
enfermedades infectocontagiosas.
Entre 1994 y 1996 se definieron las nuevas pautas de aislamiento por parte del
Departamento de Salud y Servicios Humanos del Centro para el Control y Prevención de Enfermedades de los Estados
Unidos. La última revisión del 2007
mantiene las mismas recomendaciones.
Las fuentes pueden ser:
• Humanas.- Constituidas por pacientes, personal de la institución,
visitantes, etc. Estas personas pueden tener una enfermedad aguda,
estar en el período de incubación de
una infección, estar colonizadas sin
tener una enfermedad aparente, o
ser portadoras crónicas de un agente
infeccioso.
• Otras fuentes .- Pueden ser la flora
endógena de los pacientes, los objetos inanimados del ambiente que
pueden estar contaminadas, incluyendo equipos y medicamentos.
45
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
HUÉSPED
La resistencia de las personas a los microorganismos patógenos varía mucho.
Algunos factores del hospedero como
la edad, las enfermedades subyacentes,
ciertos tratamientos con antimicrobianos, corticoides u otros agentes inmunosupresores, irradiación y pérdida de
la primera línea de defensa causados
por factores como cirugías, anestesia e
introducción de catéteres, pueden volver al paciente más susceptible a la infección.
MEDIOS DE TRANSMISIÓN
Hay cinco rutas principales de transmisión: contacto, gotas, aire, vehículos
comunes y vectores.
• Transmisión por contacto.- Es la
forma más importante y frecuente
de transmisión intra hospitalaria. La
transmisión por contactos se divide
en dos grupos: directo e indirecto.
Transmisión por contacto directo:
Transferencia física de microorganismos entre un huésped susceptible
y una persona colonizada o infectada por un microorganismo. Puede
ocurrir de paciente a paciente o de
un trabajador de la salud a un paciente o viceversa.
Transmisión por contacto indirecto: compromete el contacto de
un huésped susceptible con un objeto intermediario, usualmente inanimado,
contaminado
con
microorganismos. (Como ocurre
con los guantes que no son cambiados después del contacto entre pacientes).
• Transmisión por gotas.- Las gotas
generadas por la persona fuente,
principalmente durante la tos, el estornudo, al hablar, durante procedimientos como aspiración y durante
las broncoscopìas. Las gotas pueden
depositarse en las mucosas conjuntival, nasal u oral del huésped.
• Transmisión por la vía aérea.- Ocurre por inhalación de gotas suspendidas en el aire (pequeñas partículas
de cinco micras o menos) que resultan de gotas evaporadas que contienen
microorganismos
que
permanecen suspendidos en el aire
por largos períodos de tiempo, o
partículas de polvo que contienen el
agente infeccioso.
• Transmisión por vehículos comunes.- Se aplica a microorganismos
transmitidos a través de elementos
contaminados, tales como: comida,
agua, medicamentos, artefactos y
equipos.
• Transmisión por vectores .- Es una
forma muy rara de transmisión de
infecciones intra hospitalarias.
Puede ocurrir por medio de mosquitos, moscas, ratas y otros organismos. En las zonas tropicales y
subtropicales del país es importante
tener cuidado con pacientes que
estén con diagnóstico presuntivo o
confirmado de dengue, malaria, leptospirosis y otras.
46
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Las precauciones de aislamiento
están diseñadas para prevenir la
transmisión de los microorganismos
dentro de los hospitales, debido a
que el control de los factores relacionados tanto con los microorganismos como con el huésped es más
difícil de controlar, la interrupción
de la diseminación de la infección
está dirigida primordialmente a la
transmisión.
Desventajas de las precauciones basadas en la transmisión:
• Se requiere de un equipo de trabajo
especializado.
• Modificaciones ambientales.
• Mayor costo.
• Dificultad de espacio (en ocasiones
habitaciones compartidas se tienen
que usar en un solo paciente)
• Factor psicológico (especialmente
en niños)
TÉCNICAS QUE INCLUYEN LAS
PRECAUCIONES ESTÁNDAR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lavado de manos y uso de guantes.
Ubicación del paciente.
Transporte del paciente infectado.
Máscaras, protección respiratoria,
protección ocular y mascarillas.
Artículos y equipos de cuidado del
paciente.
Ropa y elementos de protección.
Sábanas y ropa.
Vajilla y utensilios de cocina.
Limpieza y aseo terminal.
La higiene de las manos y uso de
guantes
El lavado de manos es la medida más
simple e importante para prevenir la diseminación de las infecciones intra hospitalarias.
Debe realizarse inmediatamente antes
y después de evaluar un paciente, después de estar en contacto con sangre, líquidos corporales, secreciones y
excreciones y equipos o artículos contaminados, e inmediatamente después
de quitarse los guantes.
Además del lavado de las manos, los
guantes juegan un papel muy importante en la prevención de la diseminación de las infecciones.
Los guantes se deben usar por tres razones importantes.
• Proporcionar una barrera protectora
que previene la contaminación de
las manos cuando se toca sangre, líquidos corporales, secreciones, excreciones, membranas mucosas,
además para la protección de piel no
intacta.
• Reducen la probabilidad de que los
microorganismos presentes en las
manos del personal de la salud pueden ser transmitidos a los pacientes
durante los procedimientos invasivos o durante otros procedimientos
47
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
del cuidado del paciente, en los que
se tenga contacto con las membranas mucosas o con piel no intacta.
• Reducen la probabilidad de que las
manos del personal, que están contaminadas con microorganismos de
un paciente o un objeto, puedan
transmitir estos microorganismos a
otro paciente.
venir o limitar la transmisión de microorganismos. Por ejemplo, niños
o pacientes con función mental alterada. Cuando no es posible tener
una habitación individual, los pacientes infectados se deben ubicar
con compañeros de habitación apropiados, en lo posible con la misma
patología.
El uso de los guantes no reemplaza la
necesidad del lavado de las manos. Los
guantes pueden tener pequeños defectos no visibles o desgarrarse durante su
uso. Las manos pueden contaminarse
durante la remoción de los guantes.
Los pacientes infectados con el
mismo microorganismo pueden
compartir la misma habitación.
Cuando un paciente infectado tiene
que compartir habitación con uno
no infectado es muy importante que
los pacientes, el personal y los visitantes tomen las precauciones necesarias para prevenir la diseminación
de la infección. La selección de los
compañeros debe hacerse en forma
cuidadosa.
Siempre se deben lavar las manos después de retirar los guantes. Las fallas en
el cambio de guantes entre paciente y
paciente son un peligro en el control de
la infección.
• Ubicación del paciente.- Desde el
ingreso los pacientes con microorganismos altamente transmisibles o
epidemiológicamente importantes
se deben ubicar en una habitación
individual, con lavamanos y sanitario individual, reduciendo las oportunidades para la transmisión de
microorganismos. También es importante una habitación individual
cuando el paciente tenga hábitos higiénicos pobres, contamine el ambiente, o no se pueda esperar de él
la colaboración necesaria para pre-
• Transporte de pacientes infectados.- Limitar los movimientos y
transporte de un paciente infectado
con un microorganismo virulento o
epidemiológicamente importante se
tiene que asegurar que dicho paciente abandone su habitación únicamente para propósitos esenciales;
de esta forma se reducen las oportunidades para la transmisión de microorganismos en los hospitales.
Cuando el transporte del paciente es
necesario, se hace importante que
48
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
tenga barreras apropiadas; que el
personal en el área a la cual se dirige
el paciente conozca qué precauciones se deben usar para reducir el
riesgo de transmisión de microorganismos infectantes y además los pacientes deben ser informados de las
vías por las cuales ellos pueden
transmitir la infección a otros.
estar contaminadas con microorganismos patógenos, el riesgo de
transmisión de enfermedad por
medio de ellas es muy bajo, si se
manipulan, transportan y lavan de
forma que se evite la transferencia
de microorganismos a los pacientes,
los trabajadores de la salud y el
medio ambiente.
• Artículos y equipos para el cuidado de los pacientes .- En pacientes que estén sometidos a
aislamiento los equipos desechables
deben ser descartados en bolsa roja
y sellarse antes de salir de la habitación. Los equipos que no sean desechables deben ser esterilizados o
desinfectados después de su uso.
• Vajilla y utensilios que contienen
los alimentos.- No se necesitan precauciones especiales para las vajillas, los vasos o utensilios de
comida. Tanto los platos y los utensilios desechables como reusables
se pueden emplear en pacientes con
aislamiento. La combinación de
agua caliente y detergentes usados
en los lavaplatos de los hospitales es
suficiente para descontaminar las
vajillas, los vasos o los cubiertos.
• Sábanas y ropa de cama.- A pesar
de que las sábanas sucias pueden
PRECAUCIONES BASADAS EN LA FORMA DE TRANSMISIÓN
AÉREA
Las precauciones para la transmisión de
microorganismos por vía aéreas buscan
evitar la transmisión de partículas menores o iguales a 5 micras, que pueden
permanecer suspendidas en el aire por
períodos prolongados y que pueden ser
inhaladas por individuos susceptibles.
Las medidas recomendadas son:
• Habitación individual (en condiciones ideales con presión negativa,
•
•
•
•
seis recambios de aire mínimos por
hora, filtración del aire a la salida
del cuarto y doble puerta a la entrada
de la habitación)
Mantener la puerta del cuarto siempre cerrada.
Uso de mascarilla de alta eficiencia
(N95, 95 % de eficiencia).
Cuando es necesario sacar el paciente del cuarto debe ir con mascarilla quirúrgica.
Para el contacto con pacientes con
varicela se indica el uso de guantes
49
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
POR GOTAS
• Habitación individual. De no ser posible, tener una separación al menos
de 1 metro entre una cama y otra.
Los pacientes con igual germen
pueden compartir la misma habitación.
• Uso de mascarilla quirúrgica.
• Si es necesario movilizar al paciente
fuera de la habitación, ponerle mascarilla quirúrgica
• Habitación individual para el paciente (no necesariamente)
• Guantes: se deben remover antes de
salir de la habitación del paciente y lavarse las manos después de retirados
los mismos; no tocar sin guantes elementos de la habitación del paciente
que puedan estar contaminados.
• Mandil: se usa para entrar en contacto con el paciente, elementos del
ambiente o superficies de la habitación, o si el paciente está inconsciente, tiene diarrea, ileostomía o
colostomía o drenajes no contenidos
por las gasas.
• En lo posible no sacar el paciente de
la habitación.
• Limpieza diaria de equipos cercanos
a la cama y superficies frecuentemente tocadas por el paciente.
• Asignar en lo posible un estetoscopio y un tensiómetro para la atención de cada paciente.
POR CONTACTO
POR VECTORES
El contacto es el modo de transmisión
más importante y frecuente de las infecciones en los hospitales. Puede ser: directo, persona a persona (trabajador de
la salud – paciente – paciente); o indirecto, a través del contacto con objetos
inanimados como guantes, ropa y otros.
La principal consideración en el aislamiento por vectores es que el paciente
permanezca dentro de los cuartos de
hospitalización y específicamente para
los pacientes con dengue y malaria la
utilización de toldos para fortalecer las
medidas de prevención de nuevos contactos con vectores.
Están indicadas para evitar la transmisión por partículas mayores de 5 micras, generadas durante la tos,
estornudo o realización de procedimientos (succiones y broncoscopìas),
cuando se está a una distancia menor de
1 metro. Estas partículas se pueden depositar en la conjuntiva, en la mucosa
nasal o bucal. Las medidas recomendadas son:
Las medidas recomendadas son:
50
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
CAPITULO X
DE LA INMUNIZACIÓN
El personal de salud que labora en instituciones de salud de todo el país debe
ser inmunizado frente a las principales
patologías transmisibles y prevenibles
por medio de vacunación. Tiene como
propósito desarrollar un programa continuo de inmunización del personal expuesto a riesgo biológico.
Para ello es necesario que las instituciones de salud incluyan en la evaluación
preocupacional antecedentes de inmunizaciones, historia previa de enfermedades transmisibles, PPD y mantengan
registros completos de inmunización de
cada trabajador de salud.
Enfermedades para las cuales la Inmunización es recomendada:
Hepatitis B.- Es la vacuna más recomendada para todo el personal sanitario, especialmente el considerado de
alto riesgo (unidades de diálisis, terapia
intensiva, laboratorios, emergencias,
centros quirúrgicos, sala de partos, saneamiento ambiental entre otros). Se
requiere 3 dosis (0, 1, 6)
Las pruebas de anticuerpos al antígeno
de superficie de la hepatitis B (antiHBs) en la post vacunación (2 meses
después de la 3ra. dosis) está indicada
para el personal sanitario que tiene contacto con sangre o pacientes y tienen el
riesgo alto de lesiones con objetos cor-
topunzantes (Ej. médicos, enfermeras,
odontólogos, febotomistas, técnicos
médicos y estudiantes de estas profesiones). El conocimiento sobre la respuesta de anticuerpos ayuda a la
determinación apropiada de la profilaxis post exposición.
Influenza.- El personal sanitario que
tiene contacto con pacientes con alto
riesgo para la influenza, que trabaja en
establecimientos de cuidados crónicos
o que tiene condiciones medicas de alto
riesgo de complicaciones o que si es
mayor de 65 años. En tiempos de epidemia/pandemia se recomienda que la
inmunización incluya a todo el personal. La inmunización contra influenza
estacional debe ser anual.
Sarampión.- La vacunación debe ser
considerada para todo el personal sanitario que no tuvo sarampión, ni fue inmunizado.
Rubéola.- Inmunizar al personal sanitario, tanto hombres y mujeres. Especialmente a mujeres en edad fértil que
no tienen historia de haber recibido una
vacuna. No se recomienda durante el
embarazo.
Parotiditis.- Personal sanitario no inmune (MMR)
Varicela.- Indicado en personal que no
tiene historia confiable de varicela.
51
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
El aislamiento apropiado de los pacientes hospitalizados en quienes se ha confirmado o se sospecha de la infección
por VVZ puede reducir el riesgo de
trasmisión al personal.
Solo el personal que es inmune contra
la varicela debe de atender a pacientes
confirmados o sospechosos de tener varicela o zoster
Inmunización indicada en situaciones
especiales.
Vacuna del Bacilo Calmette Guérin
(BCG)
La American Thoracic Society American Lung Association y el CDC no
aconseja la vacunación sistemática del
personal sanitario.
Esta puede ser administrada cuando las
tasas de conversión anual es de 0.1% y
a personal de alto riesgo que atienden
pacientes con Tuberculosis activa (médicos en formación, especialistas en
medicina interna, neumólogos, personal de laboratorio) o que manejan materiales anatomopatológicos de estos
pacientes.
Los esfuerzos para la prevención y control de la TB se enfocan a interrumpir
la trasmisión de pacientes que tienen la
infección activa de TB, pruebas de piel
en aquellos que tienen alto riesgo para
la TB, y administrando tratamiento preventivo cuando se considera apropiado.
Hepatitis A.- Indicada a trabajador sanitario expuesto a heces de pacientes
infectados.
Personal de nutrición.
Vacuna Meningocócica.- No se indica
de rutina para el PS
Vacuna Tifoidea.- La vacunación se la
recomienda ante la exposición diaria.
Trabajadores de laboratorios de microbiología que frecuentemente trabajan
con Salmonella tiphi.
Inmunización recomienda en todos
los adultos
Tétanos y difteria (toxoides [Td])
Todas y todos los adultos. En caso de
brotes epidémicos de difteria se recomienda refuerzos.
Vacuna neumocócica polisacárido
(23 valente).- Adultos que están en
riesgo ascendente de enfermedades
neumocóccicas y sus complicaciones
debido a condiciones de salud deterioradas; adultos mayores, especialmente
aquellos mayores de 65 años que están
saludables.
Tos ferina.- No se recomienda en el
personal sanitario.21
21.- CDC. Immunization of Health-Care Workers: Recommendations of the Advisory Committee on Immunization Practices (ACIP) and the Hospital Infection Control
Practices Advisory Committee (HICPAC). MMWR 1997; 46 (No. RR–18):1–51.
Organización Mundial de la Salud, 2003. Prevención de infecciones del personal. En Prevención de las infecciones nosocomiales GUÍA PRÁCTICA 2a edición.
Pág.61-3.
52
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Tabla 5
ESQUEMA DE VACUNACION SEGÚN PANAMERICAN ELATH
ORGANIZATION y OPS 22
22.- SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD Manual para Gerentes y Administradores Pan American Health Organization .Organización Panamericana de la Salud Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud
53
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
CAPITULO XI
DE LOS ACCIDENTES DE TRABAJO POR RIESGO BIOLÓGICO
Al margen de los diversos accidentes
que pueden suscitarse en el trabajo
sanitario, en el presente manual, se
abordarán las actuaciones más convenientes para afrontar un accidente
por contacto con agentes biológicos
específicos , siendo necesario conocer su definición puesto que, El accidente de trabajo provocado por un
agente biológico exige un análisis rápido de sus posibles consecuencias
según el diagnóstico del paciente de
contacto y las características de exposición, con los cuales se determinará la necesidad o no de un
tratamiento profiláctico.
Accidente de Trabajo.- “Es accidente de
trabajo todo suceso repentino que sobrevenga por causa o con ocasión del trabajo,
y que produzca en el trabajador una lesión
orgánica, una perturbación funcional, una
invalidez o la muerte…” (Decisión 584Instrumento Andino de Seguridad y Salud
en el Trabajo)
Incidente Laboral.- “Suceso acaecido en el
curso del trabajo o en relación con el trabajo,
en el que la persona afectada no sufre lesiones corporales, o en el que éstas sólo requieren cuidados de primeros auxilios” (Decisión
584-Instrumento Andino de Seguridad y
Salud en el Trabajo)
REGISTRO DE ACCIDENTES LABORALES
POR RIESGOS BIOLOGICOS
METODOLOGÍA
• El Comité de Seguridad y Salud o el
médico institucional, será el responsable del programa de vacunación y
a su vez delegará al PAI como responsable de coordinar la vacunación, verificar el correcto registro y
promover la aplicación del esquema
completo a todos los trabajadores.
• El Área del PAI explicará a los trabajadores el programa de vacunación mediante conferencias.
• Se identificarán los trabajadores expuestos en razón de su oficio, así
como los puestos de trabajo objeto
•
•
•
•
de vigilancia para los nuevos trabajadores que ingresen a la institución
para definir el esquema de vacunación apropiado.
Se establecerán y registrarán los antecedentes de vacunación de cada trabajador,
así como la verificación previa de inmunidad detectada por laboratorio.
Se revisarán y registrarán en la historia
ocupacional los antecedentes y condiciones de medicamentos o infección
que contraindiquen la vacunación.
Se iniciará vacunación a los susceptibles.
Se practicará seguimiento para promover la aplicación del esquema
completo y se registrarán las reacciones post-vacunales.
54
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
PROTOCOLO DE ACTUACION EN ACCIDENTES
CON RIESGO BIOLÓGICO
PROCEDIMIENTO INMEDIATO:
1.- El Trabajador Afectado:
• En exposición de piel y mucosas:
Lavar con abundante agua. Si es en
piel, utilizar jabón. No frotar con esponja para no causar laceraciones.
Si es en conjuntiva, usar suero fisiológico.
• En pinchazo o herida: Promover el
libre sangrado. Luego lavar con
agua y jabón.
• Exposición en la boca: Enjuagues
con agua. Escupir.
2.-Reporte del accidente: Dependiendo
de la organización de la unidad operativa
y de la hora y lugar de ocurrido el hecho,
el accidentado debe acudir donde cualquiera de los siguientes encargados:
• Persona responsable de la Seguridad
y Salud en el Trabajo ( Jefe de la
Unidad de Seguridad y Salud, Presidente del Comité de Seguridad y
Salud, Delegado de Seguridad y
Salud en el Trabajo, Comité de Manejo de desechos infecciosos)
• Profesional médico a cargo de medicamentos profilácticos.
• Médico de personal o del Dispensario Anexo al IESS.
• Jefe de Guardia
• Responsable del servicio
• La institución notifica al SIVE Hospital mediante remisión del formato
correspondiente
3.- Denuncia del accidente: En todas
la Unidades Operativas debe delegarse
a una persona con conocimientos e involucrada en el campo de la seguridad
y salud en el trabajo, para que se encargue de llevar el registro interno y realizar las denuncias de accidente de
trabajo en el Departamento de Riesgos
del Trabajo del IESS.
Esta denuncia debe efectuarse dentro
de los diez días laborables, luego de
ocurrido el accidente de conformidad
con lo que determina la ley; para tal
efecto se debe llenar el formulario de
“Aviso de Accidente de Trabajo” proporcionado por el IESS. (Adjunto en
Anexos)
4.- Evaluación y seguimiento del trabajador afectado.
El médico de personal o del Dispensario Anexo al IESS., será el encargado de realizar la evaluación y
seguimiento periódico del estado de
salud del trabajador accidentado, de
acuerdo a los protocolos establecidos
para el efecto; el trabajador por su parte
deberá obligatoriamente concurrir a las
citas programadas.
Las unidades que no cuenten con
Médico Ocupacional, deben delegar
a un profesional médico para que se
encargue de la evaluación y seguimiento del caso.
55
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
GRADOS DE EXPOSICIÒN A RIESGOS BIOLÓGICOS:
Exposición tipo I o Severa: Esta categoría incluye las exposiciones a sangre o
fluidos corporales contaminados con sangre visible, semen, secreciones vaginales,
leche materna y tejidos, a través de membranas mucosas (salpicaduras y aerosol),
piel no intacta (lesiones exudativas, dermatitis) o lesiones percutáneas (pinchazo,
cortadura o mordedura).
• Exposición tipo II o Moderada:
Incluye exposición percutánea, de
membranas mucosas y piel no intacta con orina, lágrimas, saliva,
vómito, esputo, secreciones nasales, drenaje purulento, sudor y
materia fecal que no tenga sangre
visible.
• Exposición tipo III o Leve: Son exposiciones de piel intacta.
Nota: Esta calificación de la exposición
es provisional, mientras lo hace el médico tratante.
MEDIDAS DE INTERVENCIÒN FRENTE A CASOS DE HEPATITIS B,
HEPATITIS C, INFECCIÓN POR VIH, TETANOS.23
HEPATITIS B
• Valoración del estado inmunológico
del accidentado, consultando los
datos previos de vacunación si los
hubiese y/o la realización de un estudio serológico completo en el caso
que no disponga de estos datos.
• A aquellas persona que se han expuesto
accidentalmente, por vía percutánea o a
través de mucosas, con sangre contaminada de antígeno HBs, se les debe administrar inmunoglobulina contra la
Hepatitis B en dosis de 0,06ml/Kg de
peso, tan pronto como se pueda después
de la exposición , si es posible dentro de
las primeras 24 horas .
• Cuando pueda identificarse la
fuente, previo consentimiento del
accidentado y tras haber sido informado, se procederá a la extracción
sanguínea para la determinación de
AntiHB-core total,
• Si la fuente es positiva o desconocida y el accidentado es Anti VHb
negativo, se procede a realizar controles serológicos
periódicos:
cuando se produjo el accidente, al
cabo de mes y medio ; a los tres; seis
y doce meses siguientes
• Según el resultado serológico se incluirá al accidentado en la correspondiente pauta de seguimiento o
vacunación
23.- Condiciones de trabajo en Centros Sanitarios .Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, Barcelona –España. Pág. 484,485,486
56
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
RECOMENDACIÓN PARA LA PROFILAXIS CONTRA LA HEPATITIS
B DESPUÉS DE UNA EXPOSICIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL O DE LAS
MUCOSAS 24
24.- SALUD Y SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES DEL SECTOR SALUD Manual para Gerentes y Administradores Pan American Health Organization Organización Panamericana de la Salud Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud
57
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
HEPATITIS C 24
• Extracción sanguínea para la valoración del estado inmunológico del accidentado frente al virus de la Hepatitis C
• Identificar la fuente si es posible
• Tras informar al accidentado y bajo su consentimiento, se realizará el estudio
serológico de VHC
• Si la fuente es positiva o desconocida y el accidentado es Anti VHC negativo,
se procede a realizar controles serológicos periódicos: cuando se produjo el
accidente, al cabo de mes y medio; a los tres; seis y doce meses siguientes.
• Si la fuente es positiva o desconocida, el accidentado es Anti VHC positivo se
procederá al seguimiento y educación sanitaria.
TETANOS
•
•
•
•
Realizar una limpieza rigurosa de la herida con agua jabón y/o un antiséptico
Valoración del estado inmunológico del accidentado
Valoración de la contaminación de la herida
Inicio de la pauta de vacunación
Para el contacto con bacterias hospitalarias:
• Analizar el diagnóstico del contacto y actuar conforme a la patología específica
y al mapa microbiológico de cada unidad.
VIH
Seguir las directrices del Manual de Procedimientos del Programa SIDA
del Ministerio de Salud
58
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
CAPITULO XII
AREA DE IMAGENOLOGIA Y RADIACIONES
El Personal de Salud que labora en esta
área puede verse expuesto a la acción
de las radiaciones ionizantes en dos circunstancias diferentes:
PROTECCIÓN CONTRA LA CONTAMINACION RADIOACTIVA.
a) Irradiación externa
b) Irradiación Interna
PROTECCIÓN RADIOLOGICA.
Los posibles efectos de la irradiación
dependen de la magnitud de la dosis recibida. La exposición en un determinado punto debe reducirse considerando las siguientes medidas:
• Entrenamiento permanente a las
personas que trabajan en radiaciones para que desarrollen una buena
técnica de trabajo que les permita
reducir el tiempo de exposición a las
radiaciones ionizantes y evitar repeticiones innecesarias.
• Delantal plomado,
• guantes plomados hasta el codo,
• protección genital,
• dosímetro personal
PROTECCION CONTRA
IRRADIACION EXTERNA
de acuerdo a lo establecido en los reglamentos de las instancias reguladoras
en este campo.
LA
Observar estrictamente las normas de
trabajo de los servicios de radiodiagnóstico, radioterapia y medicina nuclear y de los laboratorios donde se
utilicen radioisótopos no encapsulados
Observación estricta del trabajo y hábitos de limpieza exigidos en el servicio
de medicina nuclear y en cualquier laboratorio en que se utilicen radioisótopos no encapsulados.
PROTECCION PARA EL PERSONAL AL CUIDADO DE "PACIENTES RADIOACTIVOS"
• El personal hospitalario a cargo de
pacientes radioactivos, deben turnarse en rotación.
• Realizar las aplicaciones de radioelementos con la mayor rapidez posible.
NORMAS ESPECIALES DE PROTECCION PARA EL PERSONAL
DE SALUD FEMENINO
• Todas las mujeres tienen la obligación de conocer y respetar la regla de
los 10 días, que no hay peligro de exposición durante los 10 primeros días
de un ciclo menstrual de 28 días.
• Todas las mujeres deben conocer y
respetar las limitaciones respecto a exploraciones radiológicas y utilización
de radioisótopos durante el embarazo.
59
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
CONTROL MÉDICO DEL PERSONAL DE SALUD
• Todo personal destinado a trabajar
en el área de radiaciones, deben ser
sometido a una evaluación médica
antes de su ingreso por un profesional con conocimientos de radio física, radio biología y radio lesiones.
• Serán rechazados los individuos
irradiados terapéuticamente a dosis
elevadas.
• Así mismo el personal que presente
algún signo o síntomas de alarma
como patologías de riesgo desencadenante con la radiación o que presente evidencias de discrasia
sanguínea en su hemograma.
DESCONTAMINACION RADIACTIVA.
Existe la posibilidad de contaminación
de locales o personas en el cuidado de
pacientes radioactivos contaminantes
por vaciar o salpicar líquidos contaminados; generalmente orinas y excepcionalmente vómitos.
OTRAS FUENTES DE RADIACIONES
ULTRAVIOLETA.- Es la más energética dentro de las radiaciones ionizantes. Es capaz de desencadenar
reacciones fotoquímicas, algunas de las
cuales tienen lugar en la piel; por ejemplo, la producción de vitamina D3, la
luz ultravioleta se usa comúnmente
como bactericida. Los tejidos se lesionan cuando son expuestos por encima
de los valores límites recomendados.
LASER.- Los rayo láser son radiaciones con ionizantes que presentan una
elevada densidad de energía, una amplitud de banda estrecha y escasa dispersión. Los efectos sobre los ojos y la
piel son los más temidos. En la piel produce necrosis por coagulación térmica.
INFRARROJA.- La radiación infrarroja
es otro tipo de radiación no ionizante. Produce sensación de calor en la piel, dependiendo de la longitud de onda, del tiempo
de exposición y de la intensidad de la
fuente. En la piel produce efecto de calentamiento pudiendo llegar a provocar un
efecto térmico negativo.
CAMPOS MAGNETICOS.- Los
campos magnéticos son otro tipo de radiaciones no ionizantes y pueden producir fenómenos visuales temporales.
Existe un desacuerdo entre los científicos a cerca de si los efectos producidos
por exposición a campos magnéticos
constituyen un riesgo para la salud.
Manejo de los desechos radioactivos. Proceder de acuerdo a la normativa nacional
que protege a la comunidad de los efectos
negativos relacionados con estos cuando
no existe un manejo adecuado.
TERMINOLOGIA
Acto Inseguro.- Es todo incumplimiento de normas y/o procedimientos
establecidos que realizan los trabajadores y como consecuencia hay mayor
probabilidad de contaminación, lesiones a al personal de salud y a otros y al
medio ambiente.
60
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Agente Infeccioso.- Es todo virus, bacterias, hongos, rikettsias, protozoarios
o helmintos capaces de producir infección.
Agentes de Riesgo.- Elementos biológicos físicos, químicos y mecánicos capaces de causar daños o enfermedad en
el personal que tiene contacto con ellos.
Antisépticos
Substancias químicas de acción antimicrobiana que se aplica sobre superficies o tejidos vivos. De Baja toxicidad
que puede ser aplicado sobre el ser humano para bajar la carga de microorganismos. Logran reducir el recuento
microbiano en la superficie cutánea impidiendo la infección o transmisión de
microorganismos.
Colocados en manos permite controlar
la microbiota transitoria y residente.
Antisepsia.- Proceso diferente de desinfección y esterilización, por medio
del cual se destruye casi todos los gérmenes patógenos ubicados sobre la superficie de los seres animados.
Auto inoculación.- Mecanismo por el
cual una persona se infecta con un germen que está situado en alguna parte de
su cuerpo, como consecuencia de una
incorrecta manipulación.
Barreras de contención.- Las barreras
de contención son aquellas que previenen el escape y dispersión de
agentes de riesgo.
Barrera física.- Son dispositivos o sistemas de protección individual o colectiva
que protegen contra las radiaciones ionizantes, no ionizantes, ruidos, carga calórica, quemaduras y vibraciones excesivas.
Barrera microbiológica.- Es un dispositivo o sistema que evita o limita la migración de microorganismos
entre los espacios situados a ambos
lados del mismo y permite controlar la
concentración de microorganismos en
el ambiente, dentro de límites prefijados. Tiene como objetivo proteger al
operador o al operador y al proceso.
Barrera microbiológica absoluta.- Es
un dispositivo o sistema hermético, a
prueba de filtraciones de aire o gas, que
evita en forma total la migración de microorganismos entre el ambiente confinado por la barrera y el ambiente
exterior de la misma.
Barrera microbiológica parcial.- Es
un dispositivo o sistema que limita la
migración de microorganismos entre
los ambientes situados a ambos lados
del mismo.
Barrera primaria.- Es aquella que
protege al personal y al ambiente inmediato del agente de riesgo (Vestimenta
de uso exclusivo, gabinete de Bioseguridad y equipos provistos de dispositivos de seguridad).
Barrera secundaria.- Es aquella que
protege el ambiente externo contra los
agentes de riesgo.
61
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
Barrera química.- Son dispositivos o
sistemas que protegen al operador del
contacto con substancias irritantes, nocivas, tóxicas, corrosivas, líquidos inflamables, sustancias productoras de
fuego, agentes oxidantes y sustancias
explosivas
Carcinógenos.- Sustancias o agentes
capaces de causar cáncer.
Comburente.- Material que ayuda a la
combustión, también se puede llamar
oxidante.
Condición Insegura.- Es toda situación física que crea un riesgo y que en
determinadas circunstancias puede ocasionar lesiones a los trabajadores, daño
a la propiedad o al medio ambiente.
Contaminación.- Es la presencia de un
agente infeccioso en la superficie del
cuerpo, vestidos, instrumentos, vendajes quirúrgicos u otros artículos inanimados o sustancias incluyendo el agua
y alimentos.
buena técnica microbiológica y el uso
apropiado del equipo de seguridad. El
uso de vacunas aumenta el nivel de protección personal.
Contención Secundaria.- Es la protección del medio ambiente externo contra
la exposición de material infeccioso. Se
logra por una combinación de las características de la edificación y prácticas
operacionales.
Descontaminación.- Se refiere por un
lado, a la esterilización o destrucción
completa de todos los microorganismos
incluyendo las esporas bacterianas y, por
otro lado a la desinfección o destrucción
y eliminación de tipos precisos de microorganismos en objetos contaminados
Desinfectante.- Substancia química
con acción microbiana formulada para
ser aplicada en superficies inertes.
Contención.- Describe métodos seguros para el manejo de agentes infecciosos en el laboratorio de Microbiología
y Parasitología. En el interviene las técnicas de procesamiento de muestras en
el laboratorio, los equipos de seguridad
diseñados para la protección del personal y el diseño de la infraestructura.
Desinfección.- Es la destrucción de
microorganismos en objetos inanimados que aseguran la eliminación de las
formas vegetativas, pero no elimina
las esporas. La desinfección requiere
de la remoción inicial de la suciedad y
materia orgánica, la aplicación de un
producto apropiado, un tiempo adecuado y de la manipulación correcta
del equipo desinfectado para su posterior almacenamiento y en condiciones
apropiadas.
Contención Primaria .- Es la protección del personal y del medio ambiente
inmediato contra la exposición a agentes infecciosos. Es provista por una
Desechos Contaminados .- Son desperdicios potencialmente infecciosos
contaminados con sangre, pus, orina,
heces y otros fluidos corporales.
62
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Desechos No Contaminados (común
o general).- Son desperdicios que no
representan riesgo de infecciones para
las personas que los manipulen.
Enfermedad Infecciosa.- Se define
como la proliferación de microorganismos dentro de los tejidos produciendo
daño y dando lugar a una variedad de
manifestaciones clínicas.
Enfermedad Transmisible.- Aquella
causada por un agente infeccioso capaz
de transmitirse de una persona, animal
infectado o de un reservorio a un huésped susceptible.
Esterilización.- Es la eliminación
completa de toda forma de vida microbiana a través de métodos químicos, físicos o gaseosos
Flora transitoria de la piel.- Microorganismos que colonizan la piel en
forma temporal, varia con el tiempo y
la cantidad. Son transmitidos a las
manos por contacto directo con reservorios animados o inanimados del ambiente hospitalario. Se asocian a brotes
de infecciones intrahospitalarias.
La flora comensal puede ser reducida por
acción mecánica a través del lavado con
agua y jabón o por acción de antisépticos.
Flora residente de la piel.- Microorganismos presentes en la piel en forma
permanente, crecen y se multiplican en
forma estable. No es removida fácilmente con el lavado de manos habitual,
requiere de uso de antisépticos.
Fluidos corporales
Individuo Infectado.- Persona que alberga un agente infeccioso y que puede
o no presentar manifestaciones clínicas
de la enfermedad.
Grupo de Riesgo.- Conjunto de microorganismos (virus, bacterias, hongos o
protozoarios) capaces de causar algún
tipo de alteración en otros seres vivos;
según su nulo, escaso o elevado potencial patogénico. De acuerdo al microorganismo pueden ser:
Individuo Inmune.- Persona que
posee anticuerpos protectores específicos o inmunidad celular como consecuencia de una infección o
inmunización anterior.
Individuo susceptible.- Es cualquier
persona cuya historia clínica y sintomatología indican que probablemente padece o está desarrollando alguna
enfermedad transmisible.
Infección.- Entrada de microorganismos
dentro de los tejidos, sin producir necesariamente sintomatología o enfermedad.
Inmunidad.- Es el estado de resistencia debido a la presencia de anticuerpos
o células que poseen acción especifica
sobre microorganismos que producen
enfermedad infecciosa.
Limpieza.- Proceso físico por el cual
se elimina de los objetos en uso, las materias orgánicas y otros elementos sucios. Mediante el lavado con agua con
63
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
o sin detergente: El propósito de la limpieza no es destruir o matar los microorganismos que contaminan los
objetos, sino eliminarlos por arrastre.
Patógeno.- Se define como tal a un microorganismo capaz de causar enfermedades tanto en especies vegetales como
animales, incluyendo al hombre e incluso otros microorganismos, lo que se
manifiesta por sintomatología que
afecta drásticamente la fisiología del
infectado, con el riesgo de causarle la
muerte. El microorganismo patógeno
puede ser una especie dentro de una familia, o una familia dentro de un género, o una cepa particular dentro del
género. En algunas circunstancias, una
cepa definida como no patógena puede
comportarse como patógeno oportunista por baja en las defensas del hospedero. El concepto de patógeno
también se aplica a plásmidos, virus y
viroides. Por otro lado, se ha definido
como “no patógenos” las bacterias probióticos, que además de ser inocuas
para el hospedero que las cobija, le
aportan algún tipo de beneficio.
Sustancias Irritantes.- Son agentes
químicos que provocan alteración primaria sobre la piel, mucosas y ojos.
Sustancias Corrosivas.- Son agentes
químicos que causan destrucción visible o alteraciones irreversibles en el
lugar de contacto con los tejidos.
Sustancias Alergizantes.- Son agentes
químicos que por contacto, inhalación
o ingestión, provocan una reacción sensibilizante de tipo alérgico en un número significativo de personas.
Sustancias Inflamables .- Son sustancias químicas que producen gases o vapores que, a una temperatura dada,
alcanzan una concentración en aire que
les permite inflamarse sobre el envase
o recipiente.
Sustancias Químicas de Alto Riesgo
Sustancias Explosivas.- Son sustancias que por una reacción química exotérmica, producen gases o vapores que
involucran un rápido aumento de volumen y liberación de energía. Como
consecuencia se producen ondas expansivas de sonido y calor. Estas reacciones se desencadenan por percusión,
inflamación o chispa.
Sustancias con características y reacciones especiales.
Sustancias Mutagénicas y Carcinogénicas
Sustancias Tóxicas.- Son agentes químicos que al introducirse al organismo por
.vía oral o por inhalación o entrar en contacto con la piel, producen daño al ser humano por acción de mecanismos físicos o
químicos (fisiológicos o enzimáticos).o
por una combinación de ambos.
Son sustancias que pueden producir cambios a nivel de la información genética celular que resultan en mutaciones (daño al
feto en personal gestante) o cáncer.
Teratógeno.- Sustancia que deforma
un feto o causa defectos de nacimiento.
64
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Anexo 1
65
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
Anexo 2
Anexo 3
Grupo de Riesgo N° 1
Un microorganismo que es improbable de causar enfermedad humana o animal
de importancia veterinaria:
Bacillus subtilis
Acanthamoeba spp.
Bacillus cereus
Naegleria spp.
Grupo de Riesgo N° 2
Riesgo individual moderado, riesgo limitado en la comunidad:
Entamoeba histolytica Aeromonas spp.
Escherichia coli
Leishmania spp.
Bordetella spp.
Bartonella baciliformis
66
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Mycobacterium spp.
Pseudomonas spp.
Staphylococcus spp.
Neisseria spp.
Salmonella spp.
Shigella spp.
Streptococcus spp.
Campylobacter spp.
Leptospira spp.
Virus de la Hepatitis B
Blastomyces dermatitidis
Clostridium spp.
Corynebacterium spp.
Listeria monocytogenes
Mycoplasma spp.
Treponema pallidum
Vibrio spp.
Haemophilus spp.
Yersinia spp.
Grupo de Riesgo N° 3
Riesgo individual alto, riesgo bajo para la comunidad:
Brucella spp.
Mycobacterium tuberculosis
Mycobacterium bovis
Yersinia pestis
Histoplasma capsulatum
Paracoccidioides brasiliensis
Taenia solium
Trypanosoma cruzi
Grupo de Riesgo N° 4
Alto Riesgo Individual Como Comunitario:
Virus Dengue, Virus VIH
Anexo 4
67
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
Anexo 5
Anexo 6
Cultivos de reservorios animados e inanimados
Cultivos rutinarios
1. Monitoreo de esterilizadores: indicadores biológicos de autoclave, pupinel y óxido de etileno.
Esta es responsabilidad de las Centrales de Esterilización
2. Agua de equipos de hemodiálisis
3. Fórmulas lácteas (bromatológicos)
4. Alimentos (bromatológicos)
5. Nutriciones parenterales y fraccionamiento de medicamentos (no hay consenso en este punto)
Otros cultivos
1. Aire y superficies: no existe acuerdo sobre niveles de contaminación permitido y falta correlación entre estos hallazgos y las infecciones notificadas
2. Agua y hielo: pobre correlación de los hallazgos en cultivos con las infecciones
3. Antisépticos y desinfectantes: la mayoría requiere ser inactivado antes de cultivar. Habitualmente se recuperan bacilos Gram. negativos no fermentadores
4. Manos, orofaringe o narices del personal: porcentaje importante de portación. Dificultades
para determinar si es causa o consecuencia del brote estudiado
En situaciones de sospecha de brote
Considerando el tipo de agente etiológico y sus reservorios, se debe cultivar cualquier elemento
(equipos, dispositivos, medicamentos, alimentos, insumos, etc.) u obtener muestras de pacientes
o del personal que pudiera tener alguna relación epidemiológica con el brote en estudio.
68
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
MANEJO DE LOS DESECHOS INFECCIOSOS
EN LAS INSTITUCIONES DE SALUD EN EL ECUADOR
69
MANUAL DE BIOSEGURIDAD
Referencias Bibliograficas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Manual de Normas y Procedimientos de Bioseguridad.
Comité de Vigilancia Epidemiológica (COVE). División
de Talento Humano. Salud Ocupacional. Perú 2003
Facultad de Medicina Humana Dr. Lorenzo Castro Germana. Dr. Luís Zúñiga Villacresis. Huancayo, Perú. Noviembre del 2001
Delgado, W. “Control de las Infecciones Transmisibles
en la Práctica Odontológica UPCH, 1996, Lima Perú.
Direcciones Web
www.etsu.edu/healthsafety/haz_chem_rtk.html
www.distrumedica.com/lab.html
www.iaf.es/enciclopedia/altea/gases.html
www.salulatina.com
www.monografias.com/trabajos15/fundamento-ontologico/fundamento-ontologico.shml
www.monografias.com/trabajos10/contam/contam.shml
www.monografias.com/trabajos13/elembaraz/elembaraz.shml
www.monografias.com/trabajos11/conce/conce.shml
www.salud.capital.gov.co/garantía de calidad/guía practica de habitación. Bioseguridad y Esterilización.
Manual de Normas de Bioseguridad. Comisión Nacional
de Investigación Científica y Tecnológica.Chile. Segunda Edición. 2008
Manual de Normas de Bioseguridad. Cínica El Bosque.
Santiago de Chile.
Manual de Bioseguridad. Programa de Vigilancia Epidemiológica para Factores de Riesgo Biológico en Personal de salud. Administradora de Riesgos Profesionales,
Protección Laboral. Seguro Social. Chile
Manual de Bioseguridad para los Trabajadores. Hospital
Universitario del Valle. Colombia www.minsalud.gov.co
Manual de Normas y Procedimientos de Bioseguridad.
Comité de vigilancia Epidemiológica (cove).División de
Talento Humano. Salud Ocupacional. Chile 2003.
Manual de bioseguridad para instituciones públicas y privadas; Ministerio de Desarrollo Social y Salud : Mendoza Argentina; 1998
Rodríguez J. Riesgos en los laboratorios. En: Temas de
seguridad biológica. CNSB. La Habana: Editorial Félix
Varela; 2001.
CEPIS/OPS. Capítulo V. Seguridad e higiene del trabajo
en los servicios médicos y de salud [actualizado19 Ago
1999; citado 6 Jun 2007]. Disponible en:
http://www.cepis.ops-oms.org/eswww/
fulltext/repind61/ectsms/ectsms.html.
Díaz JA. Propuesta para la vigilancia de la salud de los
trabajadores especialmente sensibles. MAPFRE Seguridad 2005;97:41-55.
Junco R, Oliva S, Barroso I, Guanche H. Riesgo ocupacional
por exposición a objetos cortopunzantes en trabajadores de
la salud. Rev Cubana Hig Epidemiol 2003;41(2).
15. Occupational Safety and Health Administration 1992. Exposición a patógenos transmitidos por la sangre en el trabajo.
OSHA 3134. Washington DC: Departamento del Trabajo de
los EEUU; 1992. Disponible en: http://www.osha.gov/Publications/OSHA3134/osha3134.html.
16. Mallolos J, Gatell JM. Normas para la prevención del
SIDA y de las Hepatitis Víricas en el personal sanitario.
En: Microbiología y Parasicología Médica. 2ª ed. Barcelona: Salvat; 1987.
17. Informe sobre la salud en el mundo, 2004. Cambiemos
el rumbo de la historia. Rev Cubana Salud Pública
2004;30(4). Disponible en; http://scielo.sld.cu/
scielo.php?pid=S0864-34662004000400014& script=
sci_arttext#asterisco1.
18. Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional. Alerta. Prevención de lesiones por pinchazos (piquetes de agujas) en entornos clínicos. DHHS (NIOSH)
Publicación Nº 2000-108; 1999. Disponible en:
http://www.cdc.gov/spanish/ niosh/ docs/00-108sp.html.
19. Garrison, R 2001. Taller sobre Bioseguridad, Mantenimiento y Sistema de Información. Managua (Nicaragua):
Organización Mundial de la Salud – Oficina Sanitaria
Panamericana; 2001.
20. Rodríguez J. Riesgos en los laboratorios. En: Temas de
seguridad biológica. CNSB. La Habana: Editorial Félix
Varela; 2001.
21. Fernández R, de la Cruz F. Riesgo biológico ocupacional
y medidas de seguridad en los laboratorios Médicos. La
Habana: Instituto de Medicina Tropical “Pedro Kourí”;
2000.
22. Rodríguez o, argote e. curso de capacitación en bioseguridad. Asunción: cdfao; 2002.
23. Junco R, Oliva S, Barroso I, Guanche H. Riesgo ocupacional por exposición a objetos cortopunzantes en trabajadores de la salud. Rev Cubana Hig Epidemiol
2003;41(2).
24. Organización Mundial de la Salud. Salud de los trabajadores en la Región de las Américas. 124 Sesión del Comité Ejecutivo. Washington DC: OMS; 1999.
25. Michael Pfaller. Cap 17 in Richard Wenzel. Prevention
and control of nosocomial infection. Williams & Wilkins
2a de 1993
26. John Greene and Charles Stratton. Cap 86 in Glenn Mayhall. Infection Control and Hospital Epidemiology. Williams & Wilkins 1996Jarvis WR. Usefulness of
molecular epidemiology for outbreak investigation. Infect Control Hosp Epidemiol 1994;15:500-503
27. Lupski JR. Molecualr epidemiology and its clinical application. JAMA 1993;270:1363-1364
28. Maslow JN, Mulligan ME, Arbeit RD. Molecular epidemiology application of contemporary techniques to the typing
of microorganism. Clin Infect Dis 1993;17:153-16
70
PROCESO CONTROL Y MEJORAMIENTO DE LA SALUD PÚBLICA
Descargar