MOLLY BLOOM de JAMES JOYCE

Anuncio
MOLLY BLOOM de JAMES JOYCE
Por Cristina Banegas
Dirección de Carmen Baliero
Producción de T4 y Ana Jelin
El 24 de febrero en la Sala Solidaridad del Centro Cultural de la Cooperación
Cristina Banegas, bajo la dirección de Carmen Baliero, estrena por primera vez en
nuestro país una adaptación del capítulo final del Ulises, de James Joyce: el
monólogo de Molly Bloom.
Las funciones de llevarán a cabo los días viernes y sábados a las 22.30 hs. y
domingos a las 20.30 hs. en el Centro Cultural de la Cooperación, Av. Corrientes
1543. El precio de las localidades es de $ 80 y se venderán a través de Alternativa
Teatral | www.alternativateatral.com
“La estructura del monólogo, las ocho oraciones, sin signos de puntuación,
la extraordinaria afirmación que hace Molly, exigen una enunciación en
velocidad. Si no es en velocidad, cómo traducir el pensamiento, el fluir de
la conciencia a la voz hablada? Y la velocidad implica vértigo, precisión,
es como hacer surf en ese río de palabras. Es un viaje vertiginoso.
Molly canta, recuerda fragmentos de canciones, se emociona, se ríe, se
erotiza, se enoja.
Molly es la música de la cabeza de una mujer.
Por eso será un concierto, dirigido por Carmen Baliero, una gran música.
Una gran amiga.
Ella planteó de entrada que la afirmación, los Sí de Molly son fonemas
estructurales.
Como una sonata, cada una de las ocho oraciones fue dividida en
movimientos/unidades y la partitura que vamos construyendo sobre la
partitura del texto fue encontrando sus ritmos, cadencias, staccatos,
crescendos, pianíssimos.
Sí, Molly Bloom será un concierto.
Hace 45 años que hago teatro.
Celebrarlo haciendo Molly Bloom es, sin duda, la fiesta más difícil.
Porque no es solamente la “puesta en boca” del pensamiento de Molly, es
traducir, interpretar la extraordinaria privacidad, el erotismo, la absoluta
falta de censura con la que Molly piensa en su noche de insomnio.
La libertad con la que expresa sus fantasías sexuales, sus teorías sobre los
hombres, el amor.
La intimidad de este monólogo interior, que Joyce inventa, hace de Molly
una Penélope liberada de la moral victoriana, que “empieza y termina con
la palabra femenina Sí”, según escribe Joyce en una carta a
Frank
Budgen.
Y esta gran afirmación “femenina” es una celebración de la mujer.
Una epifanía.
James Joyce y, especialmente, Nora Barnacle (su mujer), si en algún bar
del cielo, escuchan esta música, ellos que tanto la amaban, ojala
celebren y brinden por el alma siempre encendida de Molly Bloom.”.
Cristina Banegas.
MOLLY BLOOM de James Joyce
Traducción: Laura Fryd y Cristina Banegas
Adaptación: Laura Fryd, Cristina Banegas y Ana Alvarado.
Molly Bloom: Cristina Banegas
Dirección de Arte: Juan José Cambre
Diseño de Iluminación: Matías Sendón
Diseño de sonido: Facundo Gómez
Realización escenográfica: Sol Soto
Realización de vestuario: Marta Klopman
Apuntadora: Tanya Barbieri
Fotografía: Andrés Barragán
Diseño grafico: Ian kornfeld
Prensa: Maria Laura Lucini Monti & María Sureda
Asistente de dirección: Francisca Ure
Dirección: Carmen Baliero
Producción: T4 y Ana Jelin
Descargar