MOLLY BLOOM de JAMES JOYCE Por Cristina Banegas Dirección de Carmen Baliero Producción de T4 y Ana Jelin El 24 de febrero en la Sala Solidaridad del Centro Cultural de la Cooperación Cristina Banegas, bajo la dirección de Carmen Baliero, estrena por primera vez en nuestro país una adaptación del capítulo final del Ulises, de James Joyce: el monólogo de Molly Bloom. Las funciones de llevarán a cabo los días viernes y sábados a las 22.30 hs. y domingos a las 20.30 hs. en el Centro Cultural de la Cooperación, Av. Corrientes 1543. El precio de las localidades es de $ 80 y se venderán a través de Alternativa Teatral | www.alternativateatral.com “La estructura del monólogo, las ocho oraciones, sin signos de puntuación, la extraordinaria afirmación que hace Molly, exigen una enunciación en velocidad. Si no es en velocidad, cómo traducir el pensamiento, el fluir de la conciencia a la voz hablada? Y la velocidad implica vértigo, precisión, es como hacer surf en ese río de palabras. Es un viaje vertiginoso. Molly canta, recuerda fragmentos de canciones, se emociona, se ríe, se erotiza, se enoja. Molly es la música de la cabeza de una mujer. Por eso será un concierto, dirigido por Carmen Baliero, una gran música. Una gran amiga. Ella planteó de entrada que la afirmación, los Sí de Molly son fonemas estructurales. Como una sonata, cada una de las ocho oraciones fue dividida en movimientos/unidades y la partitura que vamos construyendo sobre la partitura del texto fue encontrando sus ritmos, cadencias, staccatos, crescendos, pianíssimos. Sí, Molly Bloom será un concierto. Hace 45 años que hago teatro. Celebrarlo haciendo Molly Bloom es, sin duda, la fiesta más difícil. Porque no es solamente la “puesta en boca” del pensamiento de Molly, es traducir, interpretar la extraordinaria privacidad, el erotismo, la absoluta falta de censura con la que Molly piensa en su noche de insomnio. La libertad con la que expresa sus fantasías sexuales, sus teorías sobre los hombres, el amor. La intimidad de este monólogo interior, que Joyce inventa, hace de Molly una Penélope liberada de la moral victoriana, que “empieza y termina con la palabra femenina Sí”, según escribe Joyce en una carta a Frank Budgen. Y esta gran afirmación “femenina” es una celebración de la mujer. Una epifanía. James Joyce y, especialmente, Nora Barnacle (su mujer), si en algún bar del cielo, escuchan esta música, ellos que tanto la amaban, ojala celebren y brinden por el alma siempre encendida de Molly Bloom.”. Cristina Banegas. MOLLY BLOOM de James Joyce Traducción: Laura Fryd y Cristina Banegas Adaptación: Laura Fryd, Cristina Banegas y Ana Alvarado. Molly Bloom: Cristina Banegas Dirección de Arte: Juan José Cambre Diseño de Iluminación: Matías Sendón Diseño de sonido: Facundo Gómez Realización escenográfica: Sol Soto Realización de vestuario: Marta Klopman Apuntadora: Tanya Barbieri Fotografía: Andrés Barragán Diseño grafico: Ian kornfeld Prensa: Maria Laura Lucini Monti & María Sureda Asistente de dirección: Francisca Ure Dirección: Carmen Baliero Producción: T4 y Ana Jelin