reglamento interno de seguridad y salud en el trabajo

Anuncio
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y
SALUD OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 0 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
ELABORADO POR
REVISADO POR
APROBADO POR
Nombre: Jorge Espinoza / Vilma
Pacheco
Nombre: Catherine Pacheco /
Julissa Salavaría
Nombre: Juan José Salmon /
Carlos Gómez
Cargo: Inspector de SSO /
Coordinador de SSO
Cargo: Gerente Legal / Gerente
de Sistemas de Gestión
Cargo: Gerente General /
Presidente del COSSO
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 1 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
CONTROL DE REVISIÓN
Nº Rev.
Descripción
Pág.
00
Emisión
01
Se han realizado cambios en los 9 capítulos, basados en lo indicado en la Ley Nº
29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y en el DS N° 005-2012-TR
Reglamento de la Ley Nº 29783.
todas
02
Se han realizado cambios en base a la R.M. 050-2013-TR.
todas
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
-
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 2 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
TABLA DE CONTENIDO
I.
RESUMEN EJECUTIVO....................................................................................................................7
II.
OBJETIVOS Y ALCANCE .................................................................................................................7
A.
Objetivos .......................................................................................................................... 7
B.
Alcance ............................................................................................................................ 7
C.
Definiciones y abreviaturas................................................................................................. 8
III.
LIDERAZGO, COMPROMISOS Y POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD ...................................9
A.
Liderazgo y compromisos................................................................................................... 9
B.
Política de Seguridad y Salud Ocupacional .......................................................................... 9
IV.
ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR, DE LOS SUPERVISORES, DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD, DE LOS TRABAJADORES Y DE LOS EMPLEADORES QUE
BRINDAN SERVICIOS ............................................................................................................................. 10
A.
Funciones y responsabilidades ......................................................................................... 10
1.
De la empresa................................................................................................................. 10
a.
De la Alta Dirección ......................................................................................................... 10
b.
Del Gerente General ........................................................................................................ 11
c.
De los Gerentes y Jefes ................................................................................................... 11
d.
Del área de Sistemas de Gestión ...................................................................................... 11
e.
Del área de Gestión y Desarrollo Humano ......................................................................... 12
f.
Del área Legal................................................................................................................. 12
g.
De los Supervisores......................................................................................................... 13
2.
De los trabajadores ......................................................................................................... 13
B.
Organización interna de seguridad y salud ocupacional ...................................................... 15
1.
Funciones y Responsabilidades del COSSO ...................................................................... 15
2.
Organigrama del COSSO: ................................................................................................ 17
3.
Programa de Seguridad y Salud Ocupacional .................................................................... 17
4.
Mapas de Riesgos ........................................................................................................... 17
C.
Implementación de registros y documentación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en
el Trabajo ................................................................................................................................ 18
D.
Funciones y responsabilidades de las empresas, entidades públicas o privadas que brindan
servicios a LAP ........................................................................................................................ 18
V.
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OPERACIONES ........................................... 19
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 3 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
A.
Estándares en áreas en movimiento.................................................................................. 19
1.
Generalidades................................................................................................................. 19
2.
Circulación con vehículo automotor ................................................................................... 19
3.
Implementos de Seguridad ............................................................................................... 20
B.
Estándares en las operaciones de carga y correo ............................................................... 20
1.
Condiciones de seguridad ................................................................................................ 20
2.
Conducción de vehículos en el Centro de Carga ................................................................ 21
3.
Implementos de seguridad ............................................................................................... 21
4.
Normas de seguridad para la operación de montacargas .................................................... 21
C.
Estándares en las actividades de Seguridad Aeroportuaria ................................................. 22
1.
Uso de máquina de rayos X ............................................................................................. 22
2.
En los puestos de seguridad y control ............................................................................... 23
VI.
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS SERVICIOS Y ACTIVIDADES CONEXAS
23
A.
Estándares en Oficinas .................................................................................................... 23
1.
Generalidades................................................................................................................. 23
2.
Aspectos Ergonómicos .................................................................................................... 24
3.
Iluminación ..................................................................................................................... 25
4.
Orden y Limpieza ............................................................................................................ 25
B.
Estándares en actividades de mantenimiento o construcción ............................................... 25
C.
Estándares para el uso de Grupos Electrógenos ................................................................ 26
D.
Estándares en campamentos, almacenes y talleres provisionales ........................................ 26
1.
Generalidades................................................................................................................. 26
2.
Comedores ..................................................................................................................... 27
3.
Efluentes domésticos ....................................................................................................... 27
4.
Almacenamiento y disposición de residuos ........................................................................ 28
5.
Agua para uso y consumo humano ................................................................................... 28
6.
Talleres provisionales ...................................................................................................... 28
7.
Almacenes provisionales .................................................................................................. 28
8.
Almacenamiento de gases ............................................................................................... 29
E.
Estándares en Almacenes Permanentes ........................................................................... 29
F.
Estándares referentes a Materiales Peligrosos ................................................................... 30
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 4 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
G.
Estándares en Trabajos de Alto Riesgo ............................................................................. 30
1.
Generalidades................................................................................................................. 30
2.
Trabajo en Altura ............................................................................................................. 31
a.
Punto de anclaje, conector de anclaje y línea de vida ......................................................... 31
b.
Prevención de Caída de Materiales ................................................................................... 32
c.
Prevención de Caída de Personas .................................................................................... 32
d.
Inspección y Mantenimiento del Equipo de Protección Personal .......................................... 32
e.
Uso de Escaleras ............................................................................................................ 33
f.
Uso de Andamios ............................................................................................................ 34
g.
Uso de Plataformas Elevadoras Móviles de Personal (PEMP) ............................................. 35
3.
Trabajo en Espacios Confinados ....................................................................................... 35
a.
Equipos de Protección Personal ....................................................................................... 36
b.
Medición y evaluación de la atmósfera interior ................................................................... 36
c.
Medición de oxígeno ........................................................................................................ 36
d.
Medición de atmósferas inflamables o explosivas ............................................................... 36
e.
Medición de atmósferas tóxicas ........................................................................................ 37
f.
Aislamiento del espacio confinado frente a riesgos diversos ................................................ 37
g.
Ventilación ...................................................................................................................... 37
4.
Trabajo con Equipos de Izaje y Grúas ............................................................................... 37
a.
Maniobra de Izaje ............................................................................................................ 37
b.
Ganchos ......................................................................................................................... 38
c.
Accesorios de Izaje ......................................................................................................... 38
d.
Grúas Móviles ................................................................................................................. 39
5.
Trabajos en Caliente ........................................................................................................ 39
a.
Equipos de Protección Personal y Colectiva
b.
Prevención de Incendios .................................................................................................. 40
c.
Equipos para Trabajos en Caliente.................................................................................... 40
6.
Trabajos Eléctricos .......................................................................................................... 40
a.
Instrucción a los trabajadores ........................................................................................... 40
b.
Previsiones contra contactos con partes con tensión .......................................................... 40
c.
Acceso a áreas energizadas............................................................................................. 41
...................................................................... 39
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 5 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
d.
Equipo de Protección Personal ......................................................................................... 41
e.
Trabajos sin Tensión ....................................................................................................... 41
f.
Trabajos en Tensión ........................................................................................................ 43
7.
Excavaciones y Zanjas .................................................................................................... 43
a.
Contacto con Líneas de Servicio Subterráneas .................................................................. 43
b.
Estabilidad de la Excavación ............................................................................................ 44
c.
Señalización del Área de Trabajo ...................................................................................... 44
d.
Circulación de vehículos y equipos móviles ........................................................................ 45
e.
Ingreso, Salida y Circulación del Personal ......................................................................... 45
f.
Espacio Confinado .......................................................................................................... 45
VI.
PREPARACIÓN Y RESPUESTA A EMERGENCIAS ................................................................. 45
A.
Señalización ................................................................................................................... 45
B.
Prevención y Protección Contra Incendios ......................................................................... 46
1.
Prevención de Incendios .................................................................................................. 46
2.
Equipos contra incendios ................................................................................................. 47
3.
Instrucciones generales en caso de incendio ..................................................................... 47
4.
Protección contra incendios .............................................................................................. 48
5.
Agua, abastecimiento, uso y equipo .................................................................................. 48
6.
Extintores portátiles ......................................................................................................... 49
C.
Sistemas de alarmas y simulacros de incendios ................................................................. 49
D.
Almacenaje de sustancias inflamables .............................................................................. 49
E.
Gases comprimidos ......................................................................................................... 49
F.
Eliminación de desperdicios ............................................................................................. 50
G.
Prevención y Protección Ante Sismos ............................................................................... 50
1.
Prevención ante Sismos................................................................................................... 50
2.
Instrucciones generales en caso de movimientos sísmicos .................................................. 50
3.
Instrucciones generales para la evacuación ....................................................................... 50
H.
Primeros Auxilios............................................................................................................. 51
1.
Tratamientos ................................................................................................................... 51
a.
Shock ............................................................................................................................. 51
b.
Heridas con Hemorragias ................................................................................................. 51
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 6 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
c.
Fracturas ........................................................................................................................ 52
d.
Quemaduras ................................................................................................................... 52
e.
Respiración boca a boca .................................................................................................. 52
f.
Botiquín de primeros auxilios ............................................................................................ 52
VII.
DISPOSICIONES FINALES ........................................................................................................ 53
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
I.
EHS-R-1
Revisión 02
Página 7 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
RESUMEN EJECUTIVO
Lima Airport Partners S.R.L. (en adelante, “LAP”), es una sociedad de responsabilidad
limitada formada por el consorcio ganador de la licitación pública internacional que se
adjudicó la concesión del Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (AIJCh), en cumplimiento
con los requisitos establecidos en el contrato firmado con el Estado. Se dedica a la
construcción, mejora y explotación del Aeropuerto y cuenta con los siguientes turnos de
trabajo:
-
Horario Administrativo: Lunes a Jueves de 8:00 horas a 18:00 horas y Viernes de
8:00 horas a 13: horas.
Horario Operativo 1: Un turno de 8:00 horas a 8:00 horas del día siguiente (24
horas) por dos (02) días de descanso.
Horario Operativo 2: Un turno de 8:00 horas a 20:00 horas, al día siguiente de 20:00
horas a 8:00 horas del día siguiente por dos (02) días de descanso.
El AIJCh está ubicado en la Av. Elmer Faucett s/n, Distrito Cercado, Provincia Constitucional
del Callao, Departamento de Lima. Próximo al puerto del Callao y situado a 10 kilómetros del
Centro de Lima.
El AIJCh cuenta con un área de 254 ha, con una pista de aterrizaje de 3,507 metros de
longitud, una Plataforma de operaciones de 373,792 metros cuadrados y 51 posiciones de
estacionamiento de aeronaves (PEAs).
II.
OBJETIVOS Y ALCANCE
A.
Objetivos
Art 1:
Son objetivos del presente reglamento:
1.
2.
3.
4.
B.
Art 2:
Garantizar las condiciones de seguridad y salud del trabajador, así como, salvaguardar la
vida, la integridad física y el bienestar de los mismos mediante la prevención de los
accidentes de trabajo y las enfermedades ocupacionales.
Promover una cultura de prevención de riesgos laborales en todos los trabajadores,
incluyendo a los trabajadores en régimen de intermediación, tercerización o personas bajo
modalidades formativas laborales con el fin de garantizar su seguridad y salud durante la
ejecución de sus labores.
Propiciar la mejora continua de las condiciones de seguridad, salud y ambiente de trabajo, a
fin de evitar y prevenir daños a la salud, a las instalaciones o a los procesos en las diferentes
actividades ejecutadas, facilitando la identificación de los riesgos existentes, su evaluación,
control y corrección.
Estimular y fomentar un mayor desarrollo de la conciencia de prevención entre los
trabajadores, incluyendo a los trabajadores en régimen de intermediación, tercerización o
personas bajo modalidades formativas laborales, con el Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional.
Alcance
El alcance del presente Reglamento comprende a todas las actividades, servicios y procesos
que desarrolla Lima Airport Partners S.R.L. (LAP) incluyendo al personal de planilla,
personas sujetas a modalidades formativas laborales, los regímenes de intermediación y
tercerización laboral, así como los que presten servicios de manera independiente, siempre
que éstos desarrollen sus actividades total o parcialmente en las instalaciones del
Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (en adelante, “AIJCh”).
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
C.
EHS-R-1
Revisión 02
Página 8 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Definiciones y abreviaturas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Actos Subestándares: Es toda acción o práctica incorrecta ejecutada por el trabajador que
puede causar un accidente.
Alta Dirección de LAP: Conformada por el Gerente General y Gerentes Centrales.
AIJCh: Aeropuerto Internacional Jorge Chávez.
Área de Movimiento: Consideradas así a las áreas de maniobras y a la plataforma.
Área de Maniobras: Parte del aeródromo que ha de utilizarse para el despegue, aterrizaje y
rodaje de aeronaves, excluyendo la plataforma.
AST: Análisis de Seguridad en el Trabajo.
Calzado tipo cerrado – zapato cerrado: Cualquier tipo de calzado que se cierran sobre si
mismos dando el empeine, talón y dedos completamente cubiertos. Además, son aquellos
usados para transitar sobre las vías peatonales en las áreas de movimiento, centro de carga
y correo aéreo; y que cumplen con las siguientes condiciones:
1. De tacón ancho bajo de 2 cm a 3 cm (máximo lo usado en un zapato de vestir de
varón)
2. Es estable al caminar.
3. No contenga ningún accesorio que puede desprenderse (ya que puede ser un
FOD en la plataforma).
No son considerados: zapatos con taco, zapatos con plataforma o cuña, botas con taco,
sandalias, bailarinas, botas con taco, etc.
Nota.- Aquellas actividades realizadas fuera de las vías peatonales indicadas, deberán
cumplir con el uso de calzado establecidas en la RAP 111 para su actividad y normas de
Seguridad y Salud Ocupacional.
CCO: Centro de Control de Operaciones.
Condiciones Subestándares: Es toda condición en el entorno del trabajo que puede causar
un accidente.
COSSO: Comité de Seguridad y Salud Ocupacional de LAP.
EPP: Equipos de Protección Personal.
FOD: Foreign Object Debris (Objetos Extraños en Plataforma).
IPER: Identificación de peligros y evaluación de riesgos.
LAP: Lima Airport Partners S.R.L., administrador y operador del Aeropuerto Internacional
Jorge Chávez.
LEL: Límite inferior de Explosividad.
MSDS: Material Safety Data Sheet (Hoja de Datos de Seguridad de Materiales).
MTC: Ministerio de Transporte y Comunicaciones.
NTP: Norma Técnica Peruana.
PEA: Puesto de estacionamiento de aeronaves.
PET: Permiso de Ejecución de Trabajo.
Permiso Escrito para Trabajos de Alto Riesgo (PETAR): Es un documento autorizado y
firmado por el Supervisor del Trabajo / Residente que permite efectuar trabajos en zonas o
ubicaciones que son peligrosas y consideradas de alto riesgo.
Plataforma: Área definida en un aeródromo terrestre destinada a dar cabida a las aeronaves
para los fines de embarque y/o desembarque de pasajeros, correo o carga, abastecimiento
de combustible, estacionamiento o mantenimiento.
Rescate: Área especializada de LAP para respuesta ante Emergencias.
RISSO: Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional de LAP.
SCTR: Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo.
SGSSO: Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional.
SSO: Seguridad y Salud Ocupacional.
Supervisores: Para fines del presente reglamento, son aquellos trabajadores de LAP a cargo
de la ejecución de algún proyecto de construcción, remodelación, mantenimiento,
desmontaje, entre otros que sean ejecutados por trabajadores LAP, bajo los regímenes de
intermediación y tercerización laboral o personas sujetas a modalidades formativas
laborares; como son: Supervisores de Mantenimiento, Coordinadores del área de
Infraestructura, entre otros.
Tercerización laboral: Es una forma de organización empresarial por la que una empresa
principal encarga o delega el desarrollo de una o más partes de su actividad principal a una
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
30.
31.
32.
33.
o más empresas tercerizadoras, que le proveen de obras o servicios vinculados o integrados
a la misma. Son consideradas como empresas tercerizadas tanto las empresas contratistas
como las subcontratistas.
Trabajadores: Para fines del presente reglamento, engloba trabajadores LAP, trabajadores
en régimen de intermediación, tercerización laboral y las personas bajo modalidades
formativas.
Zonas restringidas: Zonas de un aeropuerto a las que se restringe o controla el acceso para
fines de seguridad.
Intermediación laboral: Es el destaque o cesión de mano de obra por parte de una entidad
intermediadora (empresa de servicios constituida exclusivamente para tal fin o cooperativa
de trabajadores) hacia una empresa usuaria, existiendo vínculo laboral entre la entidad
intermediadora y el personal destacado.
Modalidades formativas: Las modalidades formativas son tipos especiales de convenios que
relacionan el aprendizaje teórico y práctico mediante el desempeño de tareas programadas
de capacitación y formación profesional.
III.
LIDERAZGO, COMPROMISOS Y POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD
A.
Liderazgo y compromisos
Art 3:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 9 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
LAP, a través de su Alta Dirección, asume el liderazgo y los siguientes compromisos del
Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional:
1.
Liderar y brindar los recursos para el desarrollo de las actividades en la organización y para
el mantenimiento del SGSSO a fin de lograr su éxito en la prevención de accidentes y
enfermedades ocupacionales.
2. Asumir la responsabilidad de la prevención de accidentes de trabajo y las enfermedades
ocupacionales, fomentando el compromiso de cada trabajador mediante el estricto
cumplimiento de disposiciones que contiene el presente reglamento.
3. Proveer los recursos necesarios para mantener un ambiente de trabajo seguro y saludable.
4. Establecer programas de seguridad y salud ocupacional, definidos y medir el desempeño en
la seguridad y salud llevando a cabo las mejoras que se justifiquen.
5. Operar en concordancia con las prácticas aceptables por LAP, y con pleno cumplimiento de
las leyes y reglamentos de seguridad y salud en el trabajo.
6. Investigar las causas de accidentes de trabajo, enfermedades ocupacionales, incidentes
peligrosos y otros incidentes; así como desarrollar acciones preventivas en forma efectiva.
7. Fomentar una cultura de prevención de los riesgos laborales para lo cual se inducirá,
entrenará, capacitará y formará a los trabajadores en el desempeño seguro y productivo de
sus labores.
8. Mantener un alto nivel de alistamiento para actuar en casos de emergencia, promoviendo su
integración con el Sistema Nacional de Defensa Civil.
9. Exigir que los proveedores y contratistas cumplan con todas las normas aplicables de
seguridad y salud en el trabajo.
10. Respetar y cumplir las normas vigentes sobre la materia.
Art 4:
B.
Art 5:
Asimismo, el Gerente General delega, al área de Sistemas de Gestión las funciones y la
autoridad necesaria para el desarrollo, aplicación y resultados del SGSSO.
Política de Seguridad y Salud Ocupacional
Lima Airport Partners LAP, administrador del Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (AIJCh),
consciente de su responsabilidad en la prevención de lesiones y enfermedades
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 10 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
ocupacionales, y en la búsqueda de la mejora continua del Sistema de Gestión de Seguridad
y Salud Ocupacional, se compromete a:
Prevenir las lesiones y enfermedades ocupacionales, mediante una comunicación efectiva y
el uso de un sistema abierto y comprensivo de reportes que permita una pronta acción, así
como la identificación de las causas probables.
Reconocer y promover la participación proactiva de los trabajadores en la prevención de
lesiones y enfermedades ocupacionales.
Optimizar la gestión de riesgos a través de recursos tales como infraestructura,
procedimientos y programas de entrenamiento, cumpliendo con las normas legales y
estándares que aplican a la empresa.
Alta Dirección
Marzo 2012
IV.
ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR, DE LOS SUPERVISORES, DEL
COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD, DE LOS TRABAJADORES Y DE LOS
EMPLEADORES QUE BRINDAN SERVICIOS
A.
Funciones y responsabilidades
1.
Art 6:
La empresa asume su responsabilidad en la organización del SGSSO y garantiza el
cumplimiento de las obligaciones en seguridad y salud en el trabajo establecido en el
presente reglamento según lo siguiente:
a.
Art 7:
Art 8:
Art 9:
Art 10:
Art 11:
Art 12:
Art 13:
Art 14:
De la empresa
De la Alta Dirección
Garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores en el desempeño de todos los
aspectos relacionados con su labor, en el centro de trabajo o con ocasión del mismo.
Garantizar la asignación de puestos de trabajo considerando los factores que pueden afectar
a los trabajadores con relación a su función reproductiva y cuando las trabajadoras se
encuentre en periodo de gestación o lactancia.
Garantizar la definición de las competencias del trabajador y adoptar disposiciones para que
todo trabajador esté capacitado para asumir las responsabilidades relativas a SSO.
Asegurar la identificación de peligros de las modificaciones que puedan darse en las
condiciones de trabajo y disponer lo necesario para la adopción de medidas de prevención
de los riesgos laborales.
Promover una cultura de prevención de SSO en todos los niveles ocupacionales de LAP.
Garantizar que la exposición a los agentes físicos, químicos, biológicos, ergonómicos y
psicosociales concurrentes en el centro de trabajo no generen daños en la salud de los
trabajadores.
Garantizar la ejecución de los exámenes médicos antes, durante y al término de la relación
laboral a los trabajadores, acordes con los riesgos a los que están expuestos en sus labores.
Garantizar el real y efectivo trabajo del COSSO, asignando los recursos necesarios.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
b.
Art 15:
Art 16:
Art 17:
Art 18:
Art 19:
Art 20:
Art 21:
Art 22:
Art 23:
Art 25:
Art 26:
Art 27:
Art 28:
Art 29:
Art 30:
Art 31:
Art 32:
Art 34:
Art 35:
De los Gerentes y Jefes
Incentivar a través de su participación activa, el cumplimiento de las normas y actividades
programadas de SSO por parte de su personal.
Brindar las facilidades para realizar las matrices IPER, inspecciones, monitoreos, auditorías,
investigación de incidentes, incidentes peligrosos, accidentes de trabajo, enfermedades
ocupacionales, entre otras establecidas por la empresa. Asimismo, ejecutar las acciones
correctivas y/o preventivas derivadas de dichas actividades.
Asegurar el cumplimiento de las actividades del Programa de SSO establecidas para su
gerencia o área.
Asegurar el cumplimiento de los requisitos y normas de SSO por parte de las empresas
tercerizadas y bajo intermediación laboral que tengan a su cargo.
Comunicar al área de Sistemas de Gestión los trabajos a su cargo mediante el envío del
Permiso de Ejecución de Trabajo.
Garantizar que los trabajadores hayan sido consultados antes de que se ejecuten cambios
en las operaciones, procesos y en la organización del trabajo que puedan tener
repercusiones en su seguridad o salud.
Garantizar la entrega de los EPP, uniformes y materiales a sus trabajadores según tipo de
trabajo y riesgo específico presente en el desempeño de sus funciones.
Informar y verificar que el personal que realice visitas técnicas cumpla con los estándares de
SSO de LAP y cuente con los equipos de protección personal adecuado. Asimismo
acompañar en todo momento a las visitas que estén a su cargo por las zonas restringidas.
Adaptar los equipos y herramientas a las características físicas y mentales de los
trabajadores con discapacidad que tengan a su cargo.
d.
Art 33:
Del Gerente General
Establecer y comunicar la Política de Seguridad y Salud Ocupacional.
Asignar las responsabilidades que correspondan a cada nivel jerárquico de la Empresa
respecto al cumplimiento del SGSSO.
Fomentar la participación de los trabajadores, en las decisiones sobre la seguridad y salud
en el trabajo.
Asegurar que los trabajadores son consultados, informados y capacitados en todos los
aspectos de SSO relacionados con su trabajo, incluidas las disposiciones relativas a
situaciones de emergencia.
Asegura el establecimiento y el funcionamiento efectivo del COSSO, el reconocimiento de los
representantes de los trabajadores y facilitar su participación.
Garantiza que las elecciones de los representantes de los trabajadores se realicen a través
de las organizaciones sindicales mayoritarias.
Designa a los representantes de la empresa ante el COSSO, titulares y suplentes, entre el
personal de dirección y confianza.
Garantiza el cumplimiento de los acuerdos adoptados por el COSSO.
Asegura que los trabajadores cumplan con las normas aplicables de SSO.
c.
Art 24:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 11 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Del área de Sistemas de Gestión
Asesorar a los trabajadores LAP en la elaboración de la matriz de identificación de peligros,
evaluación y control de los riesgos ocupacionales; así como, publicarlas en las áreas de
trabajo y difundirlas a los trabajadores según corresponda.
Dar soporte técnico al desarrollo del Programa de SSO y verificar su ejecución.
Asegurar que se sensibilice, capacite y entrene a los trabajadores sobre los riesgos
presentes en su lugar de trabajo y su control.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 36:
Art 37:
Art 38:
Art 39:
Art 40:
Art 41:
Art 42:
Gestionar la implementación de nuevos requisitos de SSO en coordinación con las distintas
gerencias o jefaturas de LAP.
Asesorar y apoyar al COSSO en todos los temas técnicos que requiera.
Realizar el seguimiento a las áreas responsables sobre las acciones correctivas y
preventivas derivadas de la gestión de riesgos.
Desarrollar acciones permanentes con el fin de perfeccionar los niveles de protección
existentes.
Asegurar que los trabajadores cuenten con una copia del RISSO.
Asegurar la comunicación de los riesgos de SSO identificados en sus procesos y actividades
laborales a los trabajadores LAP y a las personas bajo modalidades formativas a través de
IPER y mapa de riesgo.
Proporcionar, al personal que conforma el COSSO, un distintivo que acredite su condición.
e.
Art 43:
Art 44:
Art 45:
Art 46:
Art 47:
Art 48:
Art 49:
Art 50:
Art 51:
Art 52:
Art 54:
Del área de Gestión y Desarrollo Humano
Ejecutar los Exámenes Médicos Pre-Ocupacionales, Periódicos y de Retiro en función a los
riesgos a los que está expuesto los trabajadores LAP y las personas bajo modalidades
formativas, garantizando la confidencialidad del acto médico. Asimismo, el costo de los
exámenes médicos no recae sobre éstas personas.
Informar a los trabajadores LAP y las personas bajo modalidades formativas: a título grupal,
las razones para los exámenes médicos mencionados en el ítem anterior; y a título personal,
sobre los resultados de los informes médicos y evaluaciones de su salud. Por ningún motivo
los exámenes médicos pueden ser utilizados para ejercer discriminación alguna contra el
trabajador.
Realizar la vigilancia de la salud de los trabajadores LAP y las personas bajo modalidades
formativas de forma periódica y según lo determine el Médico Ocupacional de LAP.
Coordinar las capacitación y entrenamiento de los trabajadores LAP y las personas bajo
modalidades formativas en temas de SSO con las áreas LAP y con el Área de Sistemas de
Gestión, las cuales deben darse al momento de la contratación, durante el desempeño de su
labor y cuando se produzcan cambios ya sea en la función, puesto de trabajo o en la
tecnología.
Asegurar que las capacitaciones en SSO, cualquiera que sea su modalidad, se realice dentro
de la jornada de trabajo. Asimismo, el costo de la capacitación no recae sobre los
trabajadores.
Considerar las competencias personales y profesionales de los trabajadores LAP y las
personas bajo modalidades formativas en materia de SSO al momento de asignarles
labores.
Implementar las medidas necesarias para evitar la exposición de las trabajadoras LAP y las
personas bajo modalidades formativas en período de embarazo a labores peligrosas.
Implementar medidas para la protección de los trabajadores LAP y las personas bajo
modalidades formativas con discapacidad, a través del mantenimiento o transferencia del
puesto de trabajo. Asimismo, asegurar que se adapte los equipos y herramientas a las
características físicas y mentales de una persona con discapacidad.
Asegurar que el contrato de trabajo tenga anexado la descripción de las recomendaciones de
SSO.
Mantener en original los informes de investigación de incidentes, incidentes peligrosos,
accidentes de trabajo y enfermedades ocupacionales.
f.
Art 53:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 12 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Del área Legal
Identificar las normas o dispositivos legales de SSO y comunicarlas oportunamente al área
de Sistemas de Gestión y gerencias involucradas.
Asesorar a las áreas de LAP en la interpretación de las normas legales referidas a SSO.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
g.
Art 55:
Art 56:
Art 57:
Art 58:
Art 59:
Art 60:
Art 61:
Art 62:
Art 64:
Art 65:
Art 66:
Art 67:
Art 68:
Art 69:
Art 70:
Art 71:
Art 72:
De los Supervisores
Verificar que el personal a su cargo cumpla las normas de SSO establecidas en los
reglamentos, procedimientos, instructivos, entre otros establecidos por la empresa.
Verificar que el personal a su cargo cuente con las condiciones de seguridad y salud en su
ambiente de trabajo para el cumplimiento de sus funciones.
Verificar que los trabajadores bajo régimen de intermediación y tercerización laboral a su
cargo cuenten con el SCTR (póliza de pensión y salud) vigente a la fecha de ejecución del
servicio.
Verificar que los trabajos realizados por personal contratista a su cargo cuenten con el AST
del día según los procedimientos establecidos por la empresa.
Verificar que los trabajadores bajo régimen de intermediación y tercerización laboral a su
cargo sean competentes en los trabajos que realicen, aprueben la inducción en seguridad
preventiva, entre otros que establezca el empleador principal.
Verificar que el personal a su cargo use adecuadamente los EPP, uniforme, resguardos,
dispositivos de seguridad, herramientas, equipos, instrumentos y materiales de trabajo de
acuerdo a los riesgos asociados a la labor que realiza y/o zona donde permanece o visita.
Comunicar al área de Sistemas de Gestión los trabajos a su cargo mediante el envío del
Permiso de Ejecución de Trabajo.
Garantizar la corrección de todo incumplimiento de las normas establecidas en el presente
reglamento y demás normas de SSO en las que pueda incurrir el personal a su cargo, así
también aquellas condiciones inseguras.
Garantizar el reporte de cualquier incidente, incidente peligroso o accidente de trabajo al
CCO-LAP por parte del personal a su cargo, así como facilitar la investigación de estos
eventos.
2.
Art 63:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 13 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
De los trabajadores
Cumplir y hacer cumplir el presente Reglamento, así como las normas generales, los
estándares, procedimiento e instructivos de SSO.
Corregir todo incumplimiento de las normas establecidas en el presente reglamento y demás
normas de SSO en las que puedan incurrir u observar como condición subestándar, así
mismo deberá comunicarlo al responsable del área/contrato o al área de Sistemas de
Gestión de LAP.
Todo trabajador que presencie un acto subestándar de otro trabajador deberá manifestarle
que está omitiendo las normas y deberá reportarlo a su jefe de manera inmediata.
Realizar inspecciones de SSO en su área de trabajo a fin de mantener las condiciones de
seguridad.
Participar en las actividades realizadas por LAP correspondientes a SSO como simulacros,
campañas, entre otras.
Reportar de forma inmediata cualquier incidente, incidente peligroso o accidente de trabajo al
CCO-LAP y facilitar información relacionada al evento en su calidad de involucrado
directamente o testigo.
Cooperar y participar en el proceso de análisis e investigaciones de los incidentes, incidentes
peligrosos, accidentes de trabajo y de las enfermedades ocupacionales cuando la autoridad
competente lo requiera o cuando los datos que conozca ayuden al esclarecimiento de las
causas que los originaron.
Responder e informar con veracidad a las instancias públicas que se lo requieran, caso
contrario es considerado falta grave.
Usar adecuadamente los EPP, uniforme, resguardos, dispositivos de seguridad,
herramientas, equipos, instrumentos y materiales de trabajo de acuerdo a los riesgos
asociados a la labor que realiza y/o zona donde permanece o visita.
Usar de manera personal los EPP que ha recibido de empresa y mantener su buen estado y
limpieza, así como almacenarlos en bolsas plásticas para evitar su contaminación.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 73:
Art 74:
Art 75:
Art 76:
Art 77:
Art 78:
Art 79:
Art 80:
Art 81:
Art 82:
Art 83:
Art 84:
Art 85:
Art 86:
Art 87:
Art 88:
Art 89:
Art 90:
Art 91:
Art 92:
Art 93:
Art 94:
Art 95:
Art 96:
Art 97:
Art 98:
Art 99:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 14 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
El trabajador deberá usar protector solar cuando se exponga a radiación ultravioleta (UV).
El trabajador deberá usar casacas térmicas u otros similares cuando se exponga a bajas
temperaturas.
El personal nunca podrá operar o manipular equipos, maquinarias, herramientas u otros
elementos para los cuales no haya sido autorizado.
Deberán realizar sólo las actividades para las cuales han sido capacitados, entrenados,
equipados y autorizados.
Mantendrán condiciones de orden y limpieza en todos los lugares de trabajo y actividades.
No fumar en el centro de trabajo.
Someterse a los exámenes médicos pre-ocupacionales, periódicos y de retiro definidos por
norma expresa o que la empresa haya definido, así como a los procesos de rehabilitación
integral.
Cooperar en las actividades del Programa de SSO que apliquen a su área de trabajo, como
son: monitoreos, inspecciones, auditorías, entre otros.
Asistir obligatoriamente a las capacitaciones, charlas, entrenamientos, simulacros y prácticas
que la empresa organice referentes a SSO.
Leer y aplicar las recomendaciones de SSO detalladas en los informativos (físicos o
virtuales) que publique la empresa.
Usar el cinturón de seguridad siempre que utilice algún vehículo de la empresa o se traslade
en las instalaciones del AIJCh en calidad de conductor o pasajero.
Participar en las actividades de identificación de peligros, evaluación de riesgos y proponer
controles.
Todo trabajador debe acompañar a las visitas a su cargo durante su estancia en las zonas
restringidas.
No efectuar bromas que pongan en riesgo la vida de otro trabajador y de terceros, los juegos
bruscos y, bajo ninguna circunstancia, trabajar bajo el efecto del alcohol o estupefacientes.
No distraer la atención de otro trabajador en tal forma que lo exponga a riesgos personales o
grupales.
No correr en las áreas de trabajo.
Utilice el pasamanos cuando utilice escaleras o pasarelas.
La carga máxima para un trabajador varón es de 25 Kg. y en mujeres 15 Kg. Cuando las
cargas sean mayores a estas, el trabajador deberá utilizar ayudas mecánicas apropiadas
para favorecer la manipulación. No debe exigirse o permitirse el transporte de carga manual
para un trabajador cuyo peso es susceptible de comprometer la salud o su seguridad.
Las cargas manuales voluminosas y mayores de 60cm. de ancho por 60cm. de profundidad,
los trabajadores deberán reducir el tamaño y el volumen de carga, además de reducir las
distancias de transporte de carga.
Realizar pausas activas durante su jornada de trabajo a fin de prevenir dolores musculares,
descansar la vista, reducir el estrés, entre otros.
Las trabajadoras deberán comunicar al área de Gestión y Desarrollo Humano sobre su
estado de gestación, para que se puedan tomar las medidas preventivas necesarias en cada
uno de los casos.
Las trabajadoras en periodo de gestación deberán cumplir las recomendaciones y cambios
asociados a su puesto según indique su matriz de mujer gestante.
Las trabajadoras gestantes o en período de lactancia están prohibidas de cargar pesos
mayores de 5 kg.
Las trabajadoras gestantes laborarán hasta la semana 40 o según recomendación de su
médico.
Los trabajadores, sus representantes y organizaciones sindicales tienen derecho a examinar
los factores que afectan su seguridad y salud y sugerir soluciones para mejorar las
condiciones del lugar de trabajo.
Los trabajadores de las empresas tercerizadas, intermediación laboral y modalidades
formativas laborales tienen derecho al mismo nivel de protección en materia de SSO.
Tienen derecho a ser transferidos en caso de accidente de trabajo o enfermedad ocupacional
a otro puesto que implique menor riesgo para su seguridad y salud, hasta el término de su
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 100:
Art 101:
Art 102:
Art 103:
B.
recuperación, sin menoscabo de sus derechos remunerativos y de categoría; salvo en el
caso de invalidez absoluta permanente.
Tienen derecho a visualizar los registros del SGSSO en caso lo soliciten a la empresa según
refiere el Art. 32 y 33 del D.S. N°005-2012TR.
Tienen derecho a participar en la elección de sus representantes, titulares y suplentes, ante
al COSSO.
Tiene derecho a negarse a trabajar si existen condiciones o situaciones peligrosas que
ponen en riesgo su seguridad o salud.
Tienen derecho a comunicarse libremente con los inspectores de trabajo y está protegido
contra cualquier acto de hostilidad que se origine en cumplimiento de sus funciones en el
ámbito de seguridad y salud en el trabajo.
Organización interna de seguridad y salud ocupacional
1.
Art 104:
Art 105:
Art 106:
Art 107:
Art 108:
Art 109:
Art 110:
Art 111:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 15 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Funciones y Responsabilidades del COSSO
El COSSO tiene por objetivos promover la seguridad y salud ocupacional de los
trabajadores, asesorar y vigilar el cumplimiento de lo dispuesto en el RISSO, normas,
procedimientos, instructivos, normativa nacional y sectoriales referentes a SSO,
favoreciendo el bienestar laboral.
El COSSO no están facultado a realizar actividades con fines distintos a la prevención y
protección de la seguridad y salud ocupacional.
Es un órgano paritario y bipartito, conformado por (10) miembros, cinco (5) representando a
la empresa y cinco (5) representando a los trabajadores LAP.
La duración del mandato de los miembros elegidos por los trabajadores LAP ante el COSSO
es de dos (2) años. Dichos miembros podrán ser reelegidos.
El mandato de los representantes del empleador no vaca ni vence. Ejercen el mandato por el
tiempo que éste determine.
El COSSO LAP estará conformado por:
1. El Presidente, quien será elegido por los miembros del COSSO LAP entre sus
miembros.
2. El Secretario, quien será elegido por los miembros del COSSO LAP como responsable
de liderar la unidad orgánica o funcional de la seguridad y salud en el trabajo de la
empresa.
3. Los miembros, que son los demás integrantes del COSSO LAP.
Los cargos asignados en el COSSO LAP son honoríficos (no remunerados) y obligatorios.
Las funciones del COSSO son las siguientes:
1. Aprobar el Plan Anual de capacitación de los trabajadores sobre seguridad y salud en el
trabajo.
2. Elaborar los reportes de los accidentes de trabajo, así como los informes de
investigación de cada accidente ocurrido en la empresa, pudiendo sus miembros
participar en la referida investigación.
3. Informar a la Alta Dirección de la empresa sobre las medidas correctivas adoptadas
luego del accidente ocurrido, proponiendo la implementación de medidas adicionales, de
ser necesario, para prevenir futuros accidentes.
4. Colaborar con los Inspectores del Trabajo de la Autoridad Competente o fiscalizadores
autorizados, cuando se realicen las inspecciones a la empresa vinculadas con aspectos
de seguridad y salud ocupacional de los trabajadores.
5. Promover, atender consultas y, dentro de sus facultades, fiscalizar las actividades
referidas a la prevención de riesgos y protección de la salud de los trabajadores.
6. Propiciar la participación activa de los trabajadores y la capacitación de los mismos en
temas de seguridad y salud ocupacional, con el objetivo de lograr una cultura preventiva
en el centro de trabajo, promoviendo la resolución de los problemas de esta naturaleza.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 16 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
7.
Art 112:
Prevenir los posibles riesgos que se puedan producir en la empresa y que puedan
afectar la seguridad y salud ocupacional de los trabajadores.
8. Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo que sean
necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedimientos de la
actividad del servicio de seguridad y salud en el trabajo.
Las responsabilidades del COSSO son las siguientes:
1. Asegurar que todos los trabajadores tengan a su disposición los Reglamentos Oficiales
o Internos de Seguridad y Salud en el Trabajo de la empresa.
2. Aprobar el Programa Anual de Seguridad y Salud Ocupacional.
3. Conocer y aprobar la Programación Anual del Servicio de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
4. Vigilar el cumplimiento del RISSO.
5. Investigar las causas de todos los incidentes, accidentes y de las enfermedades
ocupacionales que ocurran en el centro de trabajo, emitiendo las recomendaciones
respectivas procurando evitar la repetición de los mismos.
6. Verificar el cumplimiento de la implementación de las recomendaciones emitidas por el
Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo y cualquier otra autoridad competente en
el tema de seguridad y salud ocupacional, así como la eficacia de las mismas.
7. Programar la realización de visitas de inspección periódicas en las áreas administrativas,
áreas operativas, instalaciones, maquinaria y equipos en función de la seguridad y salud
en el trabajo.
8. Proponer recomendaciones relacionadas al mejoramiento de las condiciones referidas a
la seguridad y salud en el trabajo, verificando la correcta y debida aplicación de las
mismas.
9. Promover la participación de los trabajadores en la prevención de los riesgos del trabajo
mediante la comunicación eficaz de las regulaciones aplicables y las decisiones del
COSSO.
10. Estudiar las estadísticas de los diversos incidentes, accidentes y enfermedades
ocupacionales acontecidas en la empresa cuyo registro y evaluación deben ser
continuamente actualizados por la Gerencia de Sistemas de Gestión de LAP.
11. Asegurar que la totalidad de trabajadores reciban una adecuada formación sobre
seguridad y salud en el trabajo.
12. Colaborar con los servicios médicos y de primeros auxilios en la medida de los
requerimientos reales de los trabajadores y de las posibilidades de la empresa.
13. Consignar en el Libro de Actas el control del cumplimiento de los acuerdos y propuestas
del Comité.
14. Reunirse mensualmente en forma ordinaria y evaluar el avance de los objetivos
establecidos en el Programa Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo, y en forma
extraordinaria, según resulte necesario, para analizar los accidentes graves o en el caso
de que las circunstancias lo ameriten.
15. Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional (RISSO) y sus
modificaciones.
16. Reportar a la Alta Dirección y a la Gerencia que corresponda, lo siguiente:
Información sobre cualquier accidente mortal ocurrido dentro del centro de trabajo,
dentro de las veinticuatro (24) horas de ocurrido el suceso.
La investigación de cada accidente mortal y medidas correctivas aplicadas.
Estadísticas de accidentes, de manera trimestral.
Actividades diversas del COSSO LAP, de manera trimestral.
17. Vigilar el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las especificaciones
técnicos del trabajo relacionadas con la seguridad y salud en el lugar de trabajo; así
como, el Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional (RISSO).
18. Asegurar que los trabajadores conozcan los reglamentos, instrucciones,
especificaciones técnicas de trabajo, avisos y demás materiales escritos o gráficos
relativos a la prevención de los riesgos en el lugar de trabajo
19. Promover el compromiso, la colaboración y la participación activa de todos los
trabajadores en la prevención de los riesgos del trabajo, mediante la comunicación
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 17 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
eficaz, la participación de los trabajadores en la solución de los problemas de seguridad,
la inducción, la capacitación, el entrenamiento, concursos, simulacros, entre otros.
2.
Art 113:
Organigrama del COSSO:
El presente organigrama es la representación gráfica de la estructura orgánica del COSSO:
ORGANIGRAMA DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD OCUPACIONAL DE LAP
PRESIDENTE DEL
COSSO
SECRETARIO DEL COSSO
3.
Art 114:
Art 115:
MIEMBRO
MIEMBRO
MIEMBRO
MIEMBRO
MIEMBRO
MIEMBRO
MIEMBRO
Programa de Seguridad y Salud Ocupacional
El COSSO aprueba el Programa Anual de Seguridad y Salud Ocupacional, que es el
conjunto de actividades de prevención en SSO que establece LAP para ejecutarlo a lo largo
del año. Este programa es elaborado por el Área Sistema de Gestión y forma parte de la
documentación del SGSSO. Este programa está relacionado a los objetivos contenidos en el
presente Reglamento y a los otros elementos que garanticen un trabajo en forma preventiva
y sistemática contra los riesgos existentes en AIJCh. Los objetivos son medibles y trazables.
Luego de analizar y seleccionar los objetivos, contenidos, acciones, recursos y otros
elementos, el COSSO aprueba el mencionado programa; asimismo, participa en la puesta en
práctica y evaluación del mismo.
EL Programa Anual de Seguridad y Salud Ocupacional es publicado en la intranet de LAP
(Kantay) a disposición de los trabajadores.
4.
Art 116:
MIEMBRO
Mapas de Riesgos
Los Mapas de Riesgos han proporcionado la herramienta necesaria para llevar a cabo las
actividades de localizar, controlar, dar seguimiento y representar en forma gráfica, los
agentes generadores de riesgos que ocasionan accidentes o enfermedades ocupacionales
en el trabajo. De esta misma manera se ha sistematizado y adecuado para proporcionar el
modo seguro de crear y mantener los ambientes y condiciones de trabajo, que contribuyan a
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 117:
C.
Art 118:
D.
Art 119:
Art 120:
Art 121:
Art 122:
Art 123:
Art 124:
Art 125:
Art 126:
Art 127:
Art 128:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 18 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
la preservación de la seguridad y salud de los trabajadores, así como el mejor
desenvolvimiento de ellos en su correspondiente labor.
El mapa de riesgo es elaborado por Sistemas de Gestión con la participación de los
representantes de los trabajadores para luego ser revisado y aprobado por el COSSO y se
exhibe en las diferentes áreas de LAP. Asimismo es publicado en la intranet de LAP (Kantay)
a disposición de los trabajadores.
Implementación de registros y documentación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
en el Trabajo
Para la evaluación del SGSSO, LAP tiene los siguientes registros:
Registro de accidente de trabajo, enfermedades ocupacionales, incidentes peligrosos y
otros incidentes, en el que deben constar la investigación y las medidas correctivas.
Registro de exámenes médicos ocupacionales.
Registro del monitoreo de agentes físicos, químicos, biológicos, psicosociales y factores
de riegos disergonómicos.
Registro de inspecciones internas de SSO.
Registro de estadísticas de seguridad y salud.
Registro de equipos de seguridad o emergencia
Registro de inducción, capacitación, entrenamiento y simulacros de emergencia.
Registro de auditorías.
Funciones y responsabilidades de las empresas, entidades públicas o privadas que brindan
servicios a LAP
Conocer y cumplir con la Política del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional
de LAP.
Ser responsable de la seguridad y salud ocupacional de su personal; para lo cual, deberá
implementar un Programa de SSO para el personal destacado en LAP y cumplir con su
programación, así como con los registros obligatorios de SSO.
Asegurar que las actividades realizadas como parte del servicio y/o proyecto se lleven a cabo
cumpliendo los procedimientos de SSO de LAP, los requisitos legales u otros términos
regulatorios.
Cumplir con los dispositivos legales vigentes en SSO así también con el presente
reglamento.
Garantizar que su personal cuente con una copia del presente reglamento bajo cargo de
entrega.
Verificar que su personal apruebe la inducción en seguridad preventiva realizada por LAP
antes del inicio de sus labores.
En caso deba incorporar personal nuevo en los trabajos en curso, comunicará en forma
anticipada al área usuaria – LAP a fin de coordinar, de manera anticipada, la asistencia de
su personal a la inducción en seguridad preventiva antes de iniciar sus labores.
Brindar las facilidades para realizar inspecciones, monitoreos, auditorías, investigación de
incidentes, incidentes peligrosos, accidentes de trabajo, enfermedades ocupacionales, entre
otros a su personal. Asimismo, ejecutar las acciones correctivas y/o preventivas derivadas
de dichas actividades.
Verificar que su personal cuente con el SCTR (póliza pensión y salud) vigente a la fecha de
ejecución de sus labores.
Cumplir con los compromisos especificados en el contrato del servicio con relación a la
GSSO de acuerdo a las regulaciones legales vigentes a fin de garantizar la prevención y
control eficaz de los riesgos laborales. Para ello:
1. Las empresas tercerizadas deben presentar el Plan de Seguridad, Salud Ocupacional y
Medio Ambiente (PLAN SSOMA) antes de iniciar un proyecto u obra el cual debe ser
firmado por el empleador de mayor rango con responsabilidad en la organización o
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 129:
Art 130:
Art 131:
Art 132:
Art 133:
Art 134:
Art 135:
Art 136:
Art 137:
representante legal. Asimismo, deberán ejecutar los controles detallados en dicho Plan y
verificar que su personal elabore en forma diaria el AST de su servicio.
2. Las empresas de intermediación laboral que ejecuten actividades rutinarias en un plazo
mayor a 30 días a inicio de cada año, deben presentar el Plan de Seguridad y Salud
Ocupacional y Medio Ambiente (PLAN SSOMA) y el Programa Anual de Seguridad y
Salud en el Trabajo el cual debe ser firmado por el empleador de mayor rango con
responsabilidad en la organización o representante legal.
Garantizar el mantenimiento de las máquinas que serán utilizadas para el servicio y/o
proyecto, debiendo presentar los certificados correspondientes, antes de su ingreso al
AIJCh.
Apenas ocurrido todo incidente, incidente peligroso o accidente de trabajo debe informar al
CCO-LAP.
Alcanzar la información y documentación correspondiente al incidente, incidente peligroso o
accidente de trabajo al área de Sistemas de Gestión de LAP, así como el informe de
investigación correspondiente.
Deberán evitar el daño y bloqueo de los equipos, materiales y herramientas para el control
de emergencias o primeros auxilios de LAP, como son: extintores, camilla de emergencia,
mangueras contra incendio y otros.
Comunicar al Área de Sistemas de Gestión de LAP cualquier condición o situación peligrosa
que haya identificado.
Destinar señalización de SSO en las áreas que se encuentren realizando servicios para LAP.
Dotar de EPP a sus trabajadores según el riesgo al que están expuestos. Antes de la
entrega, sus trabajadores deberán ser capacitados en el uso y mantenimiento del mismo.
Participar en las actividades realizadas por LAP correspondientes a SSO como simulacros,
campañas, entre otras.
Preservar el orden y limpieza del lugar de trabajo antes, durante y después de la jornada
laboral.
V.
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OPERACIONES
A.
Estándares en áreas en movimiento
1.
Art 138:
Art 139:
Art 140:
Art 141:
Art 142:
Art 143:
Art 144:
Art 145:
Generalidades
Está prohibido el ingreso de trabajadores a aquellas áreas en movimiento para las cuales no
ha sido autorizado su ingreso.
Acate las señalizaciones horizontales y verticales existentes.
Camine por los senderos peatonales señalizados, nunca lo haga fuera de ellos, solo estarán
excluidos los que estén involucrados en la operación.
No ingrese a la zona delimitada como PEA, a menos que sus labores estén relacionadas con
la atención de aeronaves.
Si requiere ingresar a los PEA debe solicitar permiso y coordinar con los supervisores de
operaciones de LAP.
No fume o haga algún tipo de fuego dentro de la Plataforma o del área de maniobras. Si
requiere hacerlo solicite un permiso de trabajo a LAP.
Si por alguna circunstancia o motivo, sea de trabajo o emergencia, se tenga que ingresar a
un PEA, en el momento que se esté haciendo la recarga de combustible, asegúrese que los
equipos usados (radios de comunicación, equipos de trasegado, herramientas, etc.) sean a
prueba de explosión o de lo contrario sáquelos fuera de servicio.
No tire residuos al suelo y cada vez que identifique alguno deposítelo en los receptáculos
definidos para ellos o los tachos FOD ubicados en la Plataforma.
2.
Art 146:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 19 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Circulación con vehículo automotor
Acate las señalizaciones horizontales y verticales existentes para tránsito de vehículo
automotor.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 147:
Art 148:
Art 149:
Art 150:
Art 151:
Art 152:
Art 153:
Art 154:
Art 155:
Art 156:
Art 157:
Art 158:
Art 159:
Art 160:
Art 161:
Art 162:
Art 163:
Art 164:
Art 165:
Art 166:
Art 167:
Art 168:
Art 169:
Art 170:
Art 171:
No cruce por detrás de una aeronave en funcionamiento, respete las distancias mínimas
establecidas por tipo de aeronave.
Acate las indicaciones de los señaleros de punta de ala.
Mantenga las lunas de su vehículo cerradas de manera que se minimice el ruido al interior
del vehículo.
No abandone un vehículo en la Plataforma o en el área de maniobras por ningún motivo.
Siempre que se tenga que ingresar a la Plataforma a realizar algún tipo de trabajo o
actividad, ajena a las atenciones de aeronaves, se deberá coordinar con Operaciones de
LAP.
Cada vez que se haga uso de un vehículo, realice la verificación visual de luces, neumáticos,
circulina, que no exista fuga de aceites u otros, codificación visible del vehículo y extintor
(inspección 360°).
Está prohibido manejar vehículos cuando haya ingerido alcohol o alguna droga
estupefaciente.
Sobrepare cada vez que tenga que cruzar un sendero peatonal.
Siempre el peatón tiene la preferencia ante un vehículo y siempre las aeronaves tienen
preferencia sobre los vehículos.
Acate las rutas y sentidos de circulación definidas por LAP.
Si no estás familiarizado con las rutas, repáselas con un plano antes de salir a las áreas en
movimiento.
No exceda el límite de velocidad permitido 30 Km/h.
No maneje con objetos en las manos: comida, teléfono, mapas o tomando nota.
No presione a los conductores que esté delante de usted por el paso.
Use los cinturones de seguridad tanto de los asientos de atrás del vehículo como en los de
adelante.
No lleve personas en las cajas o tolvas de vehículos.
Revise espejos laterales y retrovisores frecuentemente.
No frene bruscamente a menos que sea una emergencia.
No acelere al ser rebasado, mantenga o baje su velocidad.
No rebase a otro vehículo, a no ser que tenga la vía libre.
El vehículo debe contar con los dispositivos reflectivos para su visualización nocturna.
El vehículo debe contar con circulina de color ámbar, la cual deberá ser encendida sea de
día o de noche.
Los vehículos de emergencia con luces encendidas tienen preferencia.
Los conductores deben portar licencia de conducir expedida por el MTC y portar licencia de
conducción en plataforma expedida por LAP.
Está prohibido estacionar en lugares no autorizados.
3.
Art 172:
Art 173:
Art 174:
B.
Implementos de Seguridad
El personal que transite por las vías peatonales de la plataforma deberá contar con los
siguientes EPP en forma permanente:
(1) Chaleco reflectivo;
(2) Protector auditivo;
(3) Calzado tipo cerrado
Aquellas actividades realizadas fuera de las vías peatonales indicadas, deberán cumplir con
el uso de calzado establecidas en la RAP 111 para su actividad y normas de Seguridad y
Salud Ocupacional.
Las trabajadoras pueden usar zapatos de tacón bajo que cumpla con la calificación de
calzado tipo cerrado.
Estándares en las operaciones de carga y correo
1.
Art 175:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 20 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Condiciones de seguridad
Está prohibido el ingreso de trabajadores a aquellas áreas en movimiento para las cuales no
ha sido autorizado su ingreso.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 176:
Art 177:
Art 178:
Art 179:
Art 180:
Camine por los senderos peatonales señalizados, nunca lo haga fuera de ellos, solo estarán
excluidos los que estén involucrados en la operación.
Todos los vehículos motorizados tienen la obligación de colocar calzas cada vez que se
estacionen en el Centro de Carga, en la plataforma y en cualquier otra área del AIJCh.
Los conductores de los vehículos motorizados (unidades de transporte) al ingresar al Centro
de Carga deben cumplir en todo momento con:
Las indicaciones que le proporcione el Supervisor de Operaciones de Carga y/o el
Supervisor de Seguridad.
La señalética establecida.
Manual de Conducción de Vehículos en el Aeropuerto Internacional Jorge Chávez
Llevar consigo la autorización para conducir vehículos en el AIJCH otorgada por LAP.
El presente reglamento.
El montacargas podrá operar en el interior del Centro de Carga para efectos de las
operaciones que se realicen con la carga para lo cual deberán cumplir las normas de
seguridad para las operaciones de montacargas.
El Centro de Carga no proporcionará el servicio de montacargas.
2.
Art 181:
Art 182:
Art 183:
Art 184:
Art 185:
Art 186:
Art 187:
Art 188:
Art 189:
Art 190:
Art 191:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 21 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Conducción de vehículos en el Centro de Carga
En el interior del Centro de Carga, los conductores deben respetar la señalética vertical y
horizontal establecida, semáforos, así como también conducir a la velocidad indicada
máxima hasta 10 Km/h.
Se debe evitar en la medida de lo posible que se produzcan problemas por congestión de
vehículos, el ingreso de los vehículos al Centro de Carga será regulado por el Supervisor de
Operaciones de Carga en coordinación con el Supervisor de Seguridad de la puerta de
acceso.
Los vehículos deberán ubicarse en las posiciones establecidas debidamente en el Centro de
Carga de acuerdo a lo dispuesto y/o planificado por el Supervisor de Operaciones de Carga,
de acuerdo a la numeración existente y asignada.
3.
Implementos de seguridad
El personal que realiza funciones de supervisión y control, deberá tener en forma obligatoria los
siguientes implementos de seguridad:
(1) Chaleco reflectivo de seguridad
(2) Zapatos de seguridad
El personal que se encuentre en calidad de visitante en las instalaciones del centro de carga y
correo aéreo, portará su chaleco reflectivo y estará acompañado en todo momento por
personal que porte con los siguientes implementos de seguridad:
(4) Chaleco reflectivo de seguridad
(5) Zapatos de seguridad
4.
Normas de seguridad para la operación de montacargas
Sólo el personal entrenado y autorizado podrá operar los montacargas usando botas con punta
de acero y chaleco reflectivo durante su operación.
Cuando a un operador se le asigne un montacargas, él es el único responsable de que este
operativo y que nadie que no sea calificado lo utilice.
Deberán conducir los montacargas a una velocidad no mayor a los 10 Km./h, asimismo harán
las paradas obligatorias al pasar el umbral de un acceso, tanto de ida, como de vuelta.
Se recomienda que los operadores de los montacargas revisen: niveles de aceite, agua,
combustible, fugas de combustible, baterías, llantas, horquillas (uñas), cadenas, bocinas,
frenos, etc., con la finalidad de operar de manera segura.
De tener defectos deberá retirarlo de la operación y reportarlo a su empresa para su inmediata
reparación, caso contrario no se le permitirá que opere en las áreas de carga del AIJCh. Al
acercarse a los cruces de pasillos, puertas o cuando se acerque a otros vehículos, deberá
disminuir la velocidad y de ser necesario hará uso de la bocina.
Debe recordar que los peatones siempre tienen el derecho de paso.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 192:
Art 193:
Art 194:
Art 195:
Art 196:
Art 197:
Art 198:
Art 199:
Art 200:
Art 201:
Art 202:
Art 203:
Art 204:
Art 205:
Art 206:
Art 207:
Art 208:
Art 209:
Art 210:
Art 211:
Art 212:
Art 213:
C.
Art 214:
Art 215:
Art 216:
Art 217:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 22 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
El operador del montacarga siempre deberá mirar en la dirección en que maneja y mantendrá
una visión clara de la trayectoria a seguir. Asimismo, conducirá marcha atrás con el debido
cuidado, si la carga que lleva obstruye la visión delantera.
Al conducir un montacargas no se permitirá juegos, bromas, o manejar en forma incorrecta.
Al cargar o descargar los bultos, el operador de montacargas deberá aproximar el montacargas
con las horquillas (uñas) a nivel y en escuadra con relación a las parihuelas o pallets. Deberán
poner atención que la parihuela no tenga clavos flojos, astillas, metales doblados, etc., ya que
una plataforma dañada puede reducir mucho la estabilidad de la carga.
Las parihuelas no deberán empujarse con las horquillas (uñas) del montacarga, de ser
necesario se hará con los aditamentos especiales para estos casos.
Es responsabilidad del operador del montacarga saber la capacidad de carga y el peso bruto
de su montacargas cargado, no deberá exceder su capacidad.
Es responsabilidad del operador que la carga sea apilada adecuada y ordenadamente, así
como ponerle la cinta de seguridad cuando se requiera.
Deberá poner la carga más pesada en la base de la plataforma (parihuelas).
La carga que tenga forma esférica deberá bloquearse.
La carga frágil deberá ser transportada con sumo cuidado. Ejemplo: vidrios, computadoras, etc.
Los productos químicos deberán ser transportados teniendo en consideración las normas de
seguridad indicada para las mercancías peligrosas.
No está permitido que un montacargas transporte pasajeros.
El operador llevará las cargas en su posición más baja, con la inclinación suficiente para
estabilizar la carga.
A ninguna persona se le permitirá pararse o pasar debajo de las horquillas (uñas) de un
montacargas ya sea cargado o descargado.
Todas las operaciones de levante, inclinaciones o bajado se harán lentamente.
El operador del montacarga deberá revisar y evaluar los riesgos en su área de operación, antes
de poner en marcha el montacargas.
Es responsabilidad del operador del montacarga de evitar golpear los anaqueles, objetos,
vehículos, conexiones eléctricas, etc., durante todas las operaciones que realiza con el
montacargas.
Cuando realice una maniobra con curva cerrada con el montacargas cargado y elevado lo hará
muy lentamente para evitar riesgos innecesarios.
Cuando deje el montacargas por cualquier razón, se bajarán las horquillas (uñas) al piso y el
motor quedará apagado.
Los montacargas se estacionarán lejos de pasillos, puertas y vías de evacuación y al final del
turno o día, el montacargas retornará a su área de estacionamiento.
Para realizar el cambio de balón de gas deberá hacerse tomando todas las precauciones del
caso porque el gas es altamente inflamable. De detectarse fugas de gas se coordinará
inmediatamente con los encargados de seguridad para la acción necesaria.
Se deberá consultar el Manual del fabricante o proveedor el manejo o cambio de cilindros de
gas.
El Operador deberá usar el cinturón de seguridad del montacargas obligatoriamente.
Está terminantemente prohibido conducir y simultáneamente comunicarse por celular, radio,
similares y/o comer o ingerir bebidas.
Estándares en las actividades de Seguridad Aeroportuaria
1.
Uso de máquina de rayos X
Inspeccionar la máquina de rayos X antes de su uso y sacar los elementos (teléfonos, botellas,
cajas, etc.) que puedan obstruir el interruptor de emergencia de la máquina de rayos X.
Comunique inmediatamente a Mantenimiento LAP cuando identifique que alguna máquina de
rayos X le falte alguna persiana de plomo, o cuando ésta tenga algún doblez y no caiga
verticalmente o cuando tenga alguna rajadura o hueco en su exterior y no operarlas.
No desplace o mueva las persianas mientras se encuentra operando. La luz de operación
deberá encontrarse apagada.
No ingrese la mano o parte del brazo al interior del túnel mientras se encuentre encendido. Si
algún objeto suyo quedó al interior de la máquina pídale al operador del equipo que lo retire.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 218:
Art 219:
Art 220:
Art 221:
Art 222:
Art 223:
Art 224:
Art 225:
Art 226:
Art 227:
Art 228:
Art 229:
Art 230:
Art 231:
Art 232:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 23 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Si es operador de una máquina de rayos X, nunca permita que alguien ingrese la mano al
interior de una máquina de rayos X, apague el equipo y saque aquellos objetos que se hayan
quedado dentro usando una madera seca, plástico u otro elemento no metálico.
La máquina de rayos X está diseñada para revisar objetos, quedando prohibido su uso para
inspeccionar personas o animales vivos.
No coloque bebidas, botellas en general recipientes con líquidos sobre la máquina de rayos X.
Si accidentalmente cayera algún líquido sobre la máquina de rayos X, se deberá apagar el
equipo inmediatamente.
Coloque aquellos objetos que tengan partes colgantes dentro de las cajas plásticas (bandejas)
antes de ingresarlas al túnel de máquina de rayos X. En caso ingrese objetos grandes a través
del túnel de inspección, deberá evitar colocar las manos debajo del material a inspección a fin
de evitar atrapamiento de los dedos en los rodillos.
No se mantenga operando el equipo de rayos X más tiempo de lo establecido (20 minutos).
2.
En los puestos de seguridad y control
Verifique diariamente la operatividad de los equipos que tenga bajo su responsabilidad al iniciar
su turno.
No opere equipos o sistemas para los que no esté autorizado ni capacitado. Para ello,
deberá comunicarse al Supervisor de Equipos del CCO.
Verifique que toda conexión eléctrica se encuentre dentro de canaletas u otro material
aislante.
Verifique las condiciones de seguridad en su zona de trabajo. Corrija aquellas observaciones
que se encuentren a su alcance, sino reporte a su jefe inmediato superior.
Mantenga el puesto de seguridad y control que tenga a su cargo ordenado y limpio.
Ordene el flujo de pasajeros u otras personas que ingresen a zona restringida a fin de
mantener las rutas de circulación y vías de evacuación libres; asimismo, con los materiales
que se encuentren en la zona (bandejas, separadores de fila, entre otros).
En aquellos puestos de seguridad y control adyacente a la plataforma, use protectores
auditivos.
Para las actividades relacionadas a la inspección vehicular deberá: realizar la inspección
cuando vehículo se encuentre estacionado y sin ocupantes, guardar una distancia de
seguridad entre Ud. y el vehículo y alejarse del tubo de escape a fin de no inhalar los gases
de combustión.
Rote sus actividades entre la bipedestación (mantenerse parado sobre dos pies) y
actividades de oficina.
Use protector solar en aquellos puestos de seguridad y control que no cuenten con techo.
VI.
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS SERVICIOS Y ACTIVIDADES
CONEXAS
A.
Estándares en Oficinas
1.
Generalidades
Está prohibido el ingreso de trabajadores a aquellas oficinas de LAP para las cuales no
tienen autorización.
No se deberá sobrecargar los tomacorrientes o líneas eléctricas con extensiones,
adaptadores múltiples u otros.
Está prohibido el uso de extensiones eléctricas permanentes y adaptadores múltiples ya que
sobrecarga la red eléctrica.
Todo cable eléctrico deberá encontrarse dentro de un canaletas, entubados, espirales
organizadores, etc.
Las extensiones eléctricas temporales no deberán cruzar pasadizos o zonas de circulación.
Siempre deberá mantenerse un ancho mínimo de 0.90m entre mobiliarios.
Los estantes no deberán sobrecargarse.
Art 233:
Art 234:
Art 235:
Art 236:
Art 237:
Art 238:
Art 239:
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 240:
Art 241:
Art 242:
Art 243:
Art 244:
Art 245:
Art 246:
Art 247:
Art 248:
Art 249:
Art 250:
Art 251:
Art 252:
Art 253:
Todos los anaqueles y estanterías deberán estar debidamente aseguradas y estabilizadas
(piso o pared).
Mantener buen orden y limpieza.
Todo equipo (computadoras, aire acondicionado, entre otros) deberá contar con enchufes
que incluyan puesta a tierra.
Las oficinas deberán contar con luces de emergencia. Dichas luces deberán alumbrar las
puertas que se usen como salidas de emergencia, así como las rutas o senderos de
evacuación.
Las puertas que se usen para evacuación deberán abrirse hacia las salidas.
Nunca pararse frente a puertas cerradas, ya que podrían abrirse de repente y ser golpeados.
No leer correspondencia u otros materiales mientras camina.
No empujarse o amontonarse frente a ascensores, entradas, salidas o en las escaleras.
Nunca suba sobre una silla giratoria. No apoyarse bruscamente hacia atrás o al costado sin
probar su peso gradualmente.
Acomodar cables telefónicos y de equipos de oficina, basureros y otros de manera que no se
conviertan en obstáculos.
Mantener cerrada las gavetas o puertas de los escritorios, archivadores y armarios cuando
no estén en uso. Abrir sólo una gaveta a la vez.
No ajustar o limpiar máquinas de oficina eléctricas mientras están en operación.
Toda rampa deberá tener piso antideslizante.
Nunca deje conectados los equipos eléctricos de la oficina cuando ésta va a permanecer
cerrada por un periodo largo.
2.
Art 254:
Art 255:
Art 256:
Art 257:
Art 258:
Art 259:
Art 260:
Art 261:
Art 262:
Art 263:
Art 264:
Art 265:
Art 266:
Art 267:
Art 268:
Art 269:
Art 270:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 24 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Aspectos Ergonómicos
Gire su monitor frente a Ud., evitando que su cabeza tenga que dar giros laterales durante su
uso. La parte superior de los monitores deben estar a la altura de la vista de los usuarios.
Coloque los artículos de trabajo de su escritorio, que utiliza con mayor frecuencia, al alcance
de sus manos (en un radio igual al largo de su brazo).
Utilice superficies de trabajo de aspecto mate de manera que se eviten los reflejos.
No coloque vidrios sobre la superficie de trabajo que incremente el brillo los reflejos.
La parte baja de escritorios o mesas de trabajo deben estar libres. Nunca ubique cajas,
papelería u otro tipo de elementos debajo de ellas.
Nunca coloque materiales encima de armarios, archivadores o muebles a una altura superior
a la de Ud. Utilice escaleras si va necesitar colocarlas a mayor altura.
El borde superior de la pantalla debe quedar a nivel de los ojos, no superior ni inferior. En
caso de que la superficie sea baja se puede utilizar una base para elevarla.
Evite doblar las muñecas cada vez que oprima las teclas.
Ubique el teclado frente al monitor y frente a usted, buscando que quede al mismo nivel de
los codos conservando una postura sentado adecuada.
Evite apoyar la muñeca en el momento que se encuentra digitando, ya que esta compresión
incrementa las posibilidades de afecciones. Mantenga sus brazos pegados al cuerpo, con
ello se consigue reducir la tensión en los brazos y la espalda.
Siéntese correctamente, apoyándose en el respaldo de la silla y manteniendo la espalda
recta y el estómago sumido.
Mantenga los codos cercanos a su cuerpo cuando esté digitando.
Mantenga su cuello recto y sin tensión, ubique la pantalla de su computadora a una distancia
entre 50 cm. y 60 cm. con respecto a su cara y el borde superior de la misma a nivel de los
ojos.
Alterne las posturas frecuentemente. Es recomendable pararse cada dos horas por 5
minutos.
Verifique que su silla se encuentre en buen estado antes de su uso.
Utilice una silla ergonómica de altura ajustable. Mantenga una altura de modo que sus
rodillas queden ligeramente más altas que sus caderas y sus codos flexionados
aproximadamente en ángulo recto.
Solicite mantenimiento preventivo y correctivo de su silla, con el fin de evitar posturas
incomodas por dificultades en la utilización de ella.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 271:
Art 272:
Adopte una correcta posición cuando requiera levantar objetos: ubíquese frente al objeto que
desea levantar, con los pies ligeramente separados, incline levemente la cabeza, flexionando
las rodillas y manteniendo la espalda recta. Agarre firmemente el objeto utilizando ambas
manos, luego acérquela al cuerpo y levante efectuando la mayor fuerza con las piernas.
Nunca encorve la espalda y no levante objetos desde el piso estando sentado.
Cuando transporte objetos pesados, observe el estado de los pisos (resbaladizos,
desnivelados, con huecos y otros) y si detecta alguna condición peligrosa comuníquelo a
Mantenimiento y al Área de Sistemas de Gestión de LAP.
3.
Art 273:
Art 274:
Art 275:
Art 276:
Art 277:
Art 278:
Art 281:
Art 282:
Art 283:
Art 284:
B.
Art 285:
Art 286:
Art 287:
Art 288:
Art 289:
Art 290:
Iluminación
Verifique el buen estado de las luminarias de su área de trabajo.
Utilice al máximo la luz natural que ingresa a través de ventanales. Dichos ventanales deben
permanecer limpios y libres de obstáculos. Regule el ingreso excesivo de luz mediante
persianas o cortinas.
Ubique el monitor, el mobiliario y demás elementos de oficina, de acuerdo a la distribución de
las luminarias y la entrada de las fuentes de luz natural (puertas, ventanas) evitando la
formación de reflejos en las pantallas y superficies de trabajo.
Combine la luz natural con la luz artificial para mejorar las condiciones de iluminación en el
puesto de trabajo.
Emplee colores claros para las paredes y techos cuando se requieran mayores niveles de
iluminación, estos permiten un mejor ambiente lumínico sin aumentar el número de
lámparas.
No utilice materiales o pinturas cuyos acabados causen reflejos o brillos (pared blanca
brillante, metal, plástico o cristal), a fin de prevenir el deslumbramiento molesto.
4.
Art 279:
Art 280:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 25 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Orden y Limpieza
Mantenga aseado y ordenado su sitio de trabajo.
Re-use todo el material posible que se genere en su área y coloque los residuos reciclables
como papel y cartón en sus respectivos tachos (verde).
Realice periódicamente una revisión de su área con el fin de evaluar la existencia de
materiales inservibles o en desuso y proceder a su eliminación.
Cuando realice la limpieza de las computadoras debe tener el equipo apagado y
desconectado.
Limpie la pantalla de su computador con un paño húmedo (la pantalla tiende a acumular
polvo debido a su carga electrostática, por ello la frecuencia de limpieza debe ser diaria).
Limpie el teclado mensualmente con el fin de evitar sobreesfuerzos en la digitación, proceda
a invertir el teclado y sacudirlo suavemente o limpiarlo con un cepillo seco.
Estándares en actividades de mantenimiento o construcción
Los EPP mínimos a usar por parte de los Supervisores de trabajos de mantenimiento o
construcción son: Casco de seguridad, chaleco reflectivo, zapatos de seguridad y lentes de
seguridad.
Todo trabajador que realice algún tipo de construcción, mantenimiento a las maquinarias,
equipos e instalaciones, conservará en todo momento el orden y la limpieza tanto en los
talleres como en los lugares donde se vaya a realizar alguna actividad.
Los trabajadores
evaluará
las condiciones de riesgo de los trabajos a realizar,
registrándolas en el Análisis de Seguridad en el Trabajo (AST) respectivo, siendo
responsable de corregir las observaciones dadas.
Deberá usar los EPP según los peligros a los cuales se encuentra expuesto.
Ningún trabajador podrá usar maquinas o equipos para los cuales no se encuentra
capacitado ni certificado, asimismo por no haber recibido inducción de los riesgos a su
exposición.
Los trabajadores usarán las herramientas apropiadas para el trabajo a realizar y serán
responsables del cuidado y conservación, al término de las labores deberán de dejarlos en el
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 291:
Art 292:
Art 293:
Art 294:
Art 295:
Art 296:
Art 297:
Art 298:
C.
Art 299:
Art 300:
Art 301:
Art 302:
Art 303:
Art 304:
D.
lugar adecuado o destinado para su almacenamiento verificando su limpieza y optimo
estado.
Los trabajadores utilizarán en forma obligatoria su equipo de protección personal asignado,
debiéndolos mantener en buen estado de conservación, si se observa alguna deficiencia
ponerlo enseguida en conocimiento del encargado, si en caso este deteriorado solicitará su
cambio.
Todos los equipos y maquinas deberán de contar con sus guardas o protección, asimismo
contarán con una señal del peligro al que se está expuesto, siendo el encargado del área de
mantenimiento el responsable de verificar la presente disposición, asimismo; se encuentra
prohibido dejar materiales alrededor de las maquinas, estas deberán de ser guardadas en un
lugar seguro y que no estorben el paso.
No se deberá obstruir los pasillos, escaleras, puertas o salidas de emergencia.
Todo piso mojado deberá contar con señalización de advertencia.
En caso se vayan a realizar trabajos en altura, caliente o espacios confinados o algún otro
trabajo de alto riesgo a la seguridad o salud del trabajador, deberá cumplir los estándares
indicados en el presente reglamento al respecto.
El personal tendrá las siguientes consideraciones para el uso de las herramientas manuales:
a. Utilizará las herramientas manuales sólo para sus fines específicos.
b. Inspeccionará las herramientas periódicamente.
c. Retirará de uso las herramientas defectuosas.
d. No llevará herramientas en los bolsillos, salvo que estén adaptados para ello.
e. Dejará las herramientas en lugares que no puedan producir accidentes cuando no
se utilicen.
f. Verificará el estado de las bocas de las herramientas llamadas fijas o estriadas.
g. Las herramientas de golpe son para personas que ya hayan tenido experiencias en
el uso.
Los elementos de izado y accesorios deberán de mantenerse en buenas condiciones y en
buen estado de funcionamiento. El mantenimiento deberá de efectuarse a intervalos
regulares, de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y a la experiencia adquirida.
El personal responsable llevará un registro exacto de todas las operaciones de
mantenimiento ordinario y correctivo.
Estándares para el uso de Grupos Electrógenos
Mantenga en lugar visible las instrucciones para el arranque y parada del grupo electrógeno,
las listas de chequeo, las instrucciones de mantenimiento preventivo y las normas de
seguridad del fabricante del equipo.
Asegúrese de que todos los instrumentos de control funcionen correctamente y que en ellos
se marque claramente los límites de trabajo normal y de seguridad.
Cuando se repare un grupo electrógeno, realice un bloqueo y etiquetado en los dispositivos
de control del equipo.
Al ocurrir algún derrame del combustible del equipo, inmediatamente limpie la zona. Deposite
los residuos como residuo peligroso.
Siempre use protección auditiva cuando se encuentre a menos de 15.0 m o más del equipo
(dependiendo de la situación).
Repare inmediatamente cualquier deterioro del equipo que esté provocando fugas del
combustible.
Estándares en campamentos, almacenes y talleres provisionales
1.
Art 305:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 26 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Generalidades
Los campamentos provisionales instalados durante la ejecución de un proyecto de
construcción serán definidos por el jefe de proyecto de LAP, los mismos que deben ser
ubicados alejados de las áreas de circulación de aeronaves y cerca de la obra.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 306:
Art 307:
Art 308:
Art 309:
Art 310:
Art 311:
Art 312:
Art 313:
Art 314:
Art 315:
Art 316:
Los campamentos provisionales debe reunir las condiciones necesarias para garantizar la
seguridad y salud de los trabajadores.
Las vías de acceso al campamento deben estar señalizadas.
Los campamentos deben mantenerse ordenados y limpios y, en caso aplique, desinfectados.
Como mínimo se deberá realizar una limpieza mensual a los vestuarios, S.S.H.H. y
comedores. Se eliminarán periódicamente los desechos y desperdicios, los que deben ser
almacenados en zonas específicas con sus respectivas señales y en recipientes adecuados
debidamente rotulados.
El empleador programará, desde el punto de vista de la seguridad y la salud del trabajador,
la zonificación del lugar de trabajo en la que se considera las siguientes áreas según aplique:
1. Área administrativa.
2. Área de servicios (SSHH, comedor y vestuarios).
3. Área de operaciones de obra.
4. Área de preparación y habilitación de materiales y elementos prefabricados.
5. Área de almacenamiento de materiales.
6. Área de parqueo de equipos.
7. Vías de circulación peatonal y de transporte de materiales.
8. Guardianía.
9. Áreas de acopio temporal de desmonte y de desperdicios.
Las instalaciones eléctricas provisionales en el campamento deberán ser ejecutadas y
mantenidas por personal calificado. Todo campamento deberá contar con línea de tierra en
todos los circuitos eléctricos provisionales.
La Gerencia de Mantenimiento será la encargada de determinar su abastecimiento de
energía y de verificar que las instalaciones eléctricas cuenten con puesta a tierra en los
campamentos.
La empresa contratista en caso de ocurrir una emergencia, deberán activar su Plan de
respuesta ante emergencias.
El contratista en caso aplique velará por los servicios en el campamento en función del
número de trabajadores y de las características de la obra según lo siguiente:
1. Suministro de agua potable.
2. Servicios higiénicos.
3. Duchas y lavatorios.
4. Comedores.
El SSOMA del contratista debe facilitar a los trabajadores información sobre los riesgos de
seguridad, salud y medio ambiente, por el medio de comunicación que establezca (folletos,
charlas, entre otros).
Se incluirá duchas de emergencia en aquellas actividades donde el trabajador esté expuesto
a sustancias peligrosas.
El contratista deberá asignar un lugar adecuado para el cambio de ropa para su personal.
2.
Art 317:
Art 318:
Art 319:
Art 320:
Comedores
Se proveerán o adecuarán, instalaciones apropiadas para el funcionamiento de comedores,
acordes con la cantidad de personal. El mismo que estará provisto de sillas y mesas.
Se colocarán recipientes con tapa para la recolección de residuos.
Las aberturas estarán protegidas con telas o mallas que impidan la entrada de insectos y
roedores.
La limpieza y desinfección del comedor se realizará luego de cada turno de trabajo.
3.
Art 321:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 27 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Efluentes domésticos
En la evacuación y disposición de efluentes domésticos debe evitar:
Contaminar el suelo
Contaminar las fuentes de abastecimiento de agua
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 322:
La evacuación de excretas será mediante baños químicos, los cuales deben ser suficientes
para la cantidad de trabajadores. Los residuos de estos servicios deberán ser dispuestos por
una EPS-RS debidamente registrada en DIGESA.
4.
Art 323:
Art 324:
Art 325:
Art 326:
Art 327:
Art 328:
Art 330:
Art 331:
Art 332:
Art 333:
Art 334:
Art 336:
Art 337:
Art 338:
Art 339:
Art 341:
Talleres provisionales
Las zonas destinadas a talleres deben contar con adecuada ventilación e iluminación, acorde
con las tareas que en los mismos se desarrollen.
En los talleres las áreas de circulación y pasillos deben conservarse libres, evitando
acumulaciones de grasas o aceites en los pisos; así como, conservar el orden y la limpieza
en todo momento
En los talleres deben colocarse recipientes con tapa para los casos que sea necesario
recoger residuos contaminados con lubricantes, solventes u otros materiales inflamables.
No deben fumar en el taller.
No se permitirá usar herramientas hechizas.
7.
Art 340:
Agua para uso y consumo humano
Se entiende por agua para uso y consumo humano, la que se emplee para beber e
higienizarse.
Se debe asegurar el suministro de agua para consumo a todos los trabajadores, cualquiera
sea el lugar de sus tareas.
El suministro de agua para consumo humano será transportada en envases herméticos,
cerrados y provistos de grifos.
El contratista deberá utilizar recipientes limpios para el transporte y/o depósito de agua.
El agua de uso distinto al de consumo humano se deberá identificar claramente por medio de
carteles, para evitar su ingesta.
El agua para consumo debe estar bajo sombra.
6.
Art 335:
Almacenamiento y disposición de residuos
El manejo de residuos sólidos hasta su disposición final es responsabilidad de cada
contratista y deberá cumplir las normas establecidas en las siguientes etapas:
1. Almacenamiento
2. Recolección y transporte
3. Disposición final
Los residuos sólidos se recolectarán, almacenarán y transportarán de manera tal que no
afecten al medio ambiente.
En el campamento se colocarán recipientes adecuados para el almacenamiento de los
residuos.
Los recipientes se colocarán en lugares accesibles, despejados y de fácil limpieza.
La disposición final se hará de acuerdo a las normas vigentes y a cargo de una EPS-RS.
La recolección de desechos orgánicos se debe realizar por lo menos una vez al día y en
horario regular.
5.
Art 329:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 28 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Almacenes provisionales
Se elegirán áreas apropiadas y convenientes para almacenar los materiales (herramientas,
productos, equipos, entre otros).
En el almacén debe cumplirse las siguientes condiciones:
1. Deben ser adecuadas a las características de los materiales y en las mismas deberá
observarse orden y limpieza.
2. Deben de contar con vías de circulación apropiadas.
3. Todos los materiales que se almacenen, deberán estar adecuadamente apilados.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
4.
8.
Art 342:
Art 343:
Art 344:
Art 345:
Art 346:
E.
Art 347:
Art 348:
Art 349:
Art 350:
Art 351:
Art 352:
Art 353:
Art 354:
Art 355:
Art 356:
Art 357:
Art 358:
Art 359:
Art 360:
Art 361:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 29 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Cuando se almacenen materiales en bolsas, deben colocarse en forma tal que se evite
su deslizamiento o caída.
Almacenamiento de gases
Los cilindros de gases deben ser almacenados en un área segura, seca y bien ventilada, con
ingreso de aire en la parte superior e inferior del recinto, protegidos de las variaciones de
temperatura y de descargas eléctricas. Esta área deberá estar señalizada.
El acceso será restringido, permitiéndose únicamente el ingreso de los responsables de las
tareas.
Los distintos tipos de gases deben separarse respetando las combinaciones prohibidas; los
cilindros que contengan oxígeno no deberán almacenarse cerca de gases inflamables o
materiales altamente combustibles, además se deben separar los llenos de los vacíos.
Los cilindros deben almacenarse sujetos con cadenas a una superficie resistente para evitar
su caída. Asimismo, se deberán mantener los cilindros con capuchones para proteger las
válvulas en caso de caída.
No se deberá trasladar los cilindros de gas rodándolos.
Estándares en Almacenes Permanentes
Todos los materiales deberán encontrarse ordenados sobre anaqueles, quedando prohibido
su apilamiento.
Se debe contar con depósitos, estantes o anaqueles debidamente distribuidos según las
necesidades de almacenamiento.
Mantener áreas de almacenaje libres de materiales acumulados que puedan ocasionar
tropezones, incendios o explosiones, o que puedan contribuir a albergar ratas o pestes.
Se debe contar con las señales de seguridad en caso los materiales almacenados sean
peligrosos.
Se debe contar con las Hojas de Seguridad del Producto (MSDS).
No almacenar juntos materiales incompatibles.
Nunca sobrecargue con objetos pesados la parte superior de las estanterías.
Todos los anaqueles y estanterías deberán estar debidamente aseguradas y estabilizadas
(piso o pared).
Mantener los pasillos y pasadizos despejados.
Evite levantar cargas por encima de los 25 Kg (en el caso de varones) o 15 Kg (en el caso de
mujeres).
En caso la carga sobrepase los límites antes indicados, se debe:
a. Dividir la carga en partes
b. Conseguir ayuda para llevar objetos muy pesados o abultados
c. Utilizar elementos de ayuda como escalones, caballetes, hombreras, manijas y
ruedas
Siempre que se tenga que levantar carga a mano, se deberá seguir las reglas siguientes:
a. Colocarse junto a la carga.
b. Mantener la espalda recta y doblar las rodillas.
c. Coger la carga y levantarla sin doblar la espalda y siempre el esfuerzo sobre las
piernas y brazos.
d. No levantar por encima del nivel de los hombros
Los trabajadores deben buscar ayuda cuando:
a. Una carga es demasiado abultada para sujetarla o levantarla correctamente
b. No puede ver alrededor o por encima de la carga
c. No puede manejar la carga en forma segura
Coloque asas a las cargas para reducir el riesgo de que éstas aplasten los dedos.
Todo equipo usado para transportar materiales no deberá sobrecargarse, ni utilizarse para
transportar personas, una vez terminado su uso deberán ser colocadas en los lugares
destinados para su estacionamiento.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 362:
Art 363:
Art 364:
Art 365:
F.
Art 366:
Art 367:
Art 368:
Art 369:
Art 370:
Art 371:
Art 372:
Art 373:
Art 374:
Art 375:
Art 376:
Art 377:
Art 378:
Art 379:
Art 380:
Art 381:
G.
Las personas que laboren dentro de almacenes deberán contar con chaleco reflectivo,
zapatos de seguridad, guantes de cuero, casco de seguridad.
Todo producto o material deberá contar con parihuelas para su almacenamiento o transporte.
Todo montacargas usado para el transporte de materiales/insumos debe contar con
mantenimiento preventivo vigente y debe ser operado según las normas de seguridad para
las operaciones de montacargas.
Siempre se deberán contar con extintores distribuidos en diferentes puntos del almacén.
Estándares referentes a Materiales Peligrosos
Todo producto, material o sustancia es considerado como material peligroso cuando cuente
con alguna de las siguientes características: explosivos, corrosivos, inflamables, reactivos,
oxidantes, radioactivos o tóxicos.
Todo material peligroso deberá encontrarse rotulado.
Todo material peligroso deberá contar con su la Hoja de Datos de Seguridad del Producto
(MSDS), las cuales deberán estar al alcance de los trabajadores.
Nunca almacene materiales peligrosos juntos cuando éstos tengan características
incompatibles el uno con el otro; para ello deberá revisar la Hoja de Datos de Seguridad del
Producto.
Siempre se deberá contar con equipos de extinción de incendios cercano al lugar de
almacenamiento de materiales peligrosos.
Los ambientes para almacenamiento deben estar suficientemente ventiladas.
Siempre debe mantenerse la temperatura ambiente dentro de los límites recomendados en
las MSDS para los materiales almacenados.
El almacén deberá estar cimentado, con el piso en buen estado, preparados para resistir el
peso del material que en ellos se deposite, sin grietas ni rajaduras.
Las juntas (si lo hubiere) deben ser selladas con un polímero especial que soporte el ataque
químico de las sustancias almacenadas.
Los ambientes donde se guarden materiales peligrosos deberán contar con un medio para
controlar el acceso del personal, de modo que sólo sean retirados por personal autorizado.
Los materiales peligrosos deberán estar protegidos contra el medio ambiente (por ejemplo,
luz solar, precipitaciones, entre otros).
Los materiales peligrosos líquidos deben estar almacenados sobre bandejas que cumplan la
función de contención secundaria ante derrames, para lo cual deberá ser del 110% del
volumen del mayor recipiente.
Todo material peligroso que resulte en residuo peligroso deberá manejarse de acuerdo a lo
establecido en las normas y reglas de LAP1.
Los productos químicos –limpieza- siempre deberán contar con rotulación que indique su
contenido. Además se deberá contar las MSDS de los productos que tenga alguna de las
siguientes características: Explosivo, inflamable, infeccioso, radioactivo, corrosivo, irritante,
combustible o tóxico.
Está prohibido usar envases como botellas de bebidas gaseosas y similares para el
almacenamiento de productos químicos.
Todo incidente y accidente con materiales peligrosos deberá ser comunicado
inmediatamente a CCO-LAP y al Área de Sistemas de Gestión de LAP.
Estándares en Trabajos de Alto Riesgo
1.
Art 382:
1
EHS-R-1
Revisión 02
Página 30 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Generalidades
Para LAP son considerados trabajos de alto riesgo los siguientes: trabajo en altura, trabajos
en espacios confinados, trabajo con equipos de izaje y grúas, trabajo en caliente, trabajos
eléctricos y excavaciones y zanjas.
Véase el Plan de Manejo de Residuos Peligrosos de LAP.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 383:
Art 384:
Art 385:
Art 386:
Art 387:
Art 388:
Art 389:
Art 390:
Art 391:
Art 392:
Art 393:
Todos los trabajadores deberán cumplir con los siguientes estándares, sea personal LAP,
trabajadores en régimen de intermediación, tercerización o personas bajo modalidades
formativas, siempre y cuando realicen supervisión o ejecución de trabajos de alto riesgo.
Los trabajos de alto riesgo deberá contar con la siguiente documentación para su inicio:
Permiso de Ejecución de Trabajo (PET), Análisis de Seguridad en el Trabajo (AST) y el
Permiso Escrito para Trabajos de Alto Riesgo (PETAR).
Todo trabajo de alto riesgo debe contar con un vigía permanente.
Tener en cuenta que el PETAR tiene una validez por cada turno de trabajo (8 horas de
trabajo por día) pudiéndose elaborar como máximo 2 permisos de trabajo por día.
LAP, las empresas tercerizadas y de intermediación laboral deben presentar los certificados
de trabajo del personal competente para los trabajos de alto riesgo que realicen.
LAP, las empresas tercerizadas y de intermediación laboral deberán presentar los
certificados de operatividad de las máquinas y/o equipos a emplear.
Los trabajadores de las empresas tercerizadas o de intermediación laboral que realicen
algún trabajo dentro de las instalaciones de AIJCh deberán contar con SCTR (póliza de
pensión y salud) vigente a la fecha de ejecución del servicio.
Los EPP mínimos para las actividades de supervisión de estas actividades son: Casco de
seguridad, zapatos de seguridad con punta reforzada, lentes de seguridad y chaleco
reflectivo.
Los equipos de protección personal deberán contar con certificación acreditada.
Nunca use equipos eléctricos defectuosos o con arreglos improvisados.
Asegúrese siempre que sus instalaciones y conexiones se encuentran en buen estado, no
realice conexiones eléctricas provisionales.
2.
Art 394:
Art 395:
Art 396:
Art 397:
Art 398:
Art 399:
Art 400:
Art 404:
Trabajo en Altura
Se considera trabajos en altura a todos los trabajos desarrollados a más de 1.80 m sobre el
nivel del suelo.
Todo personal que realice trabajos en altura deberá estar debidamente capacitado en uso de
protección anticaídas.
Adicionalmente al uso del EPP básico, el trabajador debe usar obligatoriamente el siguiente
equipo de protección personal para trabajos en altura:
Trabajos con riesgo de caída a diferente nivel: Arnés de cuerpo entero, línea de anclaje
con absorbedor de impacto y casco con barbiquejo. Para distancias cortas de caída es
necesario disponer de líneas de anclaje regulables (por esta razón es importante
evaluar la distancia total de caída, antes de realizar dicha actividad).
Trabajos con riesgo de rodadura lateral: Cinturón (como sistema de restricción de
movimiento), línea de anclaje sin absorbedor de impacto y casco con barbiquejo. Nunca
utilice un cinturón donde exista el riesgo de caída vertical.
Usar los cinturones sólo en trabajos con riesgo de rodadura lateral o para trabajos de
posicionamiento (postes), nunca para trabajos con riesgo de caída a diferente nivel.
No permitir el uso de pasos (sogas) para el escalamiento de postes.
No colgar ni asegurar herramientas u otros objetos al equipo de protección para trabajos en
altura. Las herramientas u objetos deben ser izados o portados en cinturones
portaherramientas.
Subir los andamios y escaleras de gato usando los mosquetones en todo momento.
a.
Art 401:
Art 402:
Art 403:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 31 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Punto de anclaje, conector de anclaje y línea de vida
Los puntos de anclaje y líneas de vida deben resistir el peso de cada trabajador conectado.
El conector de anclaje debe ser usado por una persona.
Para trabajos con riesgo de caída a diferente nivel el punto de anclaje debe ubicarse por
encima del nivel de la cabeza del trabajador de manera que la distancia de caída sea lo más
corta posible.
No se debe utilizar como punto de anclaje tuberías de fluidos, vigas de madera u otra
estructura que no asegure la resistencia por cada trabajador conectado.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 405:
Art 406:
Art 407:
Art 408:
No se debe utilizar como punto de anclaje instalaciones eléctricas.
Los conectores de anclaje pueden ser: fajas, platinas o mosquetones de acero forjado
especialmente diseñados.
Para trabajos en altura donde se requiera desplazamiento horizontal continuo de los
trabajadores se debe instalar una línea de vida o en caso contrario los trabajadores deben
usar una línea de anclaje de doble vía o dos líneas de anclaje.
Para trabajos en altura donde se requiera desplazamiento vertical continuo se usará línea de
vida vertical con dispositivo anti caída deslizante.
b.
Art 409:
Art 410:
Art 411:
Art 412:
Art 413:
Art 415:
Art 416:
Art 418:
Art 419:
Art 420:
Art 421:
Prevención de Caída de Personas
Para trabajos en diferentes niveles y en donde existan vacíos o aberturas en dichos niveles,
se debe colocar barandas alrededor de dichos vacíos o aberturas para prevenir caídas.
Si existe tránsito de personas a lo largo de un desnivel o pendientes de más de 1 m de altura
y existe el riesgo de caída, se deben instalar barandas ubicadas a una altura de 1.20 m.
(baranda superior) y 0.50 m. (baranda intermedia), incluir también rodapié.
El criterio anterior también se aplica para las pasarelas que comuniquen un mismo nivel o
desnivel.
d.
Art 417:
Prevención de Caída de Materiales
Para obras de construcción donde se realice trabajos en altura y donde exista personal
trabajando o circulando en niveles inferiores se debe instalar una lona o red a 1 m por debajo
del nivel de trabajo para proteger al personal de caídas de materiales y herramientas, caso
contrario se suspenderán los trabajos en los niveles inferiores. Esto aplicar en los trabajos
realizados a más de 3 m altura
Cuando se realicen trabajos en altura se cercará la proyección del área de trabajo con cinta
amarilla de advertencia, conos de seguridad, mallas u otros y se instalarán letreros con la
leyenda “Riesgo de caída de materiales”.
Está prohibido dejar o almacenar sobre vigas o techos, niveles no terminados y similares los
materiales sobrantes, pernos, herramientas, etc.
Efectuar todo trabajo de armado o montaje en el suelo, para minimizar la exposición a
trabajos en alturas.
Los materiales y herramientas deben ser izados o trasladados verticalmente mediante un
cinturón portaherramientas y nunca deben subirlos manualmente.
c.
Art 414:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 32 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Inspección y Mantenimiento del Equipo de Protección Personal
Inspeccionar visualmente todo equipo de protección personal (arnés de cuerpo entero,
cinturón y línea de anclaje) así como los accesorios (línea de vida y conector de anclaje)
antes de usarlos a fin de detectar cualquier condición subestándar (rasgaduras, cortes o
deshebramientos, impactos, corrosión, rajaduras o deformación de ganchos, anillos o
hebillas metálicas).
Retirar inmediatamente los equipos de protección personal o accesorios que presenten
condiciones sub-estándar, del área de trabajo, para ser enviados al proveedor para su
reparación. Si el equipo de protección personal o accesorio no puede ser reparado, debe ser
destruido para evitar su uso.
En caso sea utilizado alguno de los equipos de protección personal u accesorio durante una
caída, sin importar la distancia o si se ha abierto o no el absorbedor de impacto, se deberá
retirar inmediatamente del área de trabajo para proceder a su destrucción.
El equipo de protección personal para trabajos en altura debe ser limpiado tan
frecuentemente como sea necesario.
Realizar el mantenimiento básico del equipo de protección personal de acuerdo a lo
siguiente:
Limpiar la suciedad de la superficie por medio de una esponja humedecida en una
solución de agua y jabón, sin utilizar detergentes.
Secar con un trapo limpio y colgar el equipo de protección personal para que termine de
secar.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 422:
Art 423:
Art 424:
No utilizar un equipo de protección personal que esté sucio pues podría no detectarse las
fallas del material.
Almacenar los equipos de protección personal y los accesorios en lugares secos y libres de
humedad especialmente designados, evitar el contacto con objetos contundentes, cortantes
o corrosivos. De preferencia deben estar colgados en ganchos para evitar la acumulación de
humedad.
Todos los equipos, materiales y/o herramientas deben ser limpiados y dejados en el almacén
de herramientas o lugar designado para tal fin.
e.
Art 425:
Art 426:
Art 427:
Art 428:
Art 429:
Art 430:
Art 431:
Art 432:
Art 433:
Art 434:
Art 435:
Art 436:
Art 437:
Art 438:
Art 439:
Art 440:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 33 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Uso de Escaleras
Se debe realizar la inspección pre-uso de la escalera por parte del contratista LAP; para lo
cual debe utilizarse el formato EHS-P-40-FF Inspección Pre-uso de Escaleras.
Se prohíbe el uso de escaleras para trabajos en alturas superiores a 5 metros, salvo las
condiciones no favorezcan el uso de otros dispositivos.
Solo se permitirá usar una escalera por trabajador.
El ascenso y descenso por una escalera siempre se realizará frente a la misma sujetándose
a los dos largueros con ambas manos y manteniendo 3 puntos de apoyo.
Las áreas de acceso a la parte superior e inferior de una escalera deberán mantenerse
permanentemente despejadas y delimitadas con señalización adecuada.
Los largueros deben ser de una sola pieza y en ningún caso se utilizarán escaleras hechizas
(reparadas con clavos, puntas, alambres u otros) o que tengan peldaños defectuosos.
Las escaleras deben colocarse siempre sobre terreno nivelado y deben contar con zapatas
antideslizantes acorde al tipo de terreno y, en caso aplique, ganchos de sujeción en la parte
superior.
Nunca coloque la escalera sobre cajones, barriles, andamios u otras superficies inestables.
Nunca coloque una escalera frente a una puerta que se abra hacia ella, a menos que esté
cerrada con llave, bloqueada o protegida.
Se debe mantener los peldaños de la escalera libre de aceite, grasa u otras sustancias
deslizantes.
Nunca se deberá utilizar los dos últimos peldaños de la escalera para trabajar y el
antepenúltimo peldaño deberá estar debidamente señalizado.
Para la realización de trabajos eléctricos no se deben usar escaleras metálicas, solo se
usarán de material aislante.
Cuando no quede garantizada la fijación de la escalera, tanto en su parte superior como en
su base, deberá ser sostenida por un segundo trabajador durante el uso de la misma.
La altura del contrapaso de las escaleras portátiles será uniforme e igual a 30 cm.
Las escaleras lineales y extensibles deberán cumplir los siguientes requisitos:
El largo de las escaleras lineales no debe ser mayor a 6 m.
El largo de la escalera extensible no debe ser mayor a 11 m en su extensión máxima.
Cuando la escalera esté apoyada sobre la pared deberá mantener la proporción de 1 a
4 entre la proyección de la misma en el piso y su proyección en la pared.
Los largueros sobrepasarán en 1 metro el punto superior de apoyo.
Los ganchos traba-peldaños de la escalera extensible deben encontrarse en buen
estado.
No se debe desplazar horizontalmente la escalera extensible cuando esté extendida.
No se debe poner las manos en el recorrido de la parte descendente de la escalera
extensible.
Escaleras tipo tijeras deberán cumplir los siguientes requisitos:
Nunca deben ser usadas como escaleras rectas.
Deben usarse abiertas completamente y con el brazo de unión anti-apertura
completamente extendido. Dicho brazo debe situarse a 2/3 de altura, de la altura
máxima de la escalera.
No se pasará de un lado a otro de la escalera por su parte superior.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
f.
Art 441:
Art 442:
Art 443:
Art 444:
Art 445:
Art 446:
Art 447:
Art 448:
Art 449:
Art 450:
Art 451:
Art 452:
Art 453:
Art 454:
Art 455:
Art 456:
Art 457:
Art 458:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 34 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Uso de Andamios
Se debe realizar la inspección pre-uso del andamio por parte del contratista LAP; para lo cual
debe utilizarse el formato EHS-P-40-FG Inspección Pre-Uso de Andamios.
Solo están permitidos andamios metálicos tubulares.
Las plataformas que sean de madera no deberán tener como mínimo 2” de grosor.
No se deberá armar andamios sobre superficies inestables ni sobre desniveles mayores a 30
cm.
Solo personal autorizado por el Supervisor del Trabajo / Residente podrá armar, desmantelar
o mover andamio, el mismo deberá contar con arnés de cuerpo entero con aros para línea
de anclaje y para línea de vida que usará durante el armado.
Cualquier elemento del andamio dañado o debilitado debe ser inmediatamente reparado o
reemplazado.
El armado de los andamios deberá ser diario, por ningún motivo se deberá dejar andamios
armados en las instalaciones de la empresa. En caso de actividades prolongadas que
presenten periodos de descanso de turno podrán mantener armado el andamio con las
medidas establecidas en el presente procedimiento.
Los andamios deben ser inspeccionados antes de ser utilizados.
Las plataformas de trabajo deben permanecer libres de desechos, aceite, agua y
acumulación excesiva de materiales y herramientas.
Todos los seguros a usar en andamio deben ser especialmente diseñados para su uso.
Los andamios de tres cuerpos a más deben estar fijados (mediante material resistente) a
puntos rígidos de estructuras estables o deben estabilizarse con vientos o templadores para
evitar los movimientos de oscilación. En caso no se pueda optar por alguna de las anteriores
alternativas se deberá establecer otro mecanismo que estabilice el andamio. En caso se
utilicen dos o más andamios uno al lado del otro, deberán estar asegurados entre sí en
forma vertical.
Los pies derecho de los andamios deben estar verticales y arriostrados (mediante crucetas)
a fin de evitar oscilaciones o movimientos de vaivén.
En caso de que las bases sean ajustables, estas no deberán utilizar en toda su extensión a
fin de evitar inestabilidad en el andamio.
En el caso de andamios rodantes, el mecanismo de freno de las ruedas debe estar activado
cuando el andamio está en la posición de trabajo. Asimismo, deben utilizarse cuñas en las
ruedas para prevenir desplazamientos del andamio cuando esté en uso.
Todos los materiales y herramientas deben ser retirados del andamio rodante antes que este
sea movido.
No se permitirá personal en el andamio rodante mientras sea desplazado.
Los andamios rodantes no pueden ser utilizados en superficies inclinadas.
El andamio deberá cumplir como mínimos las siguientes especificaciones:
Los tablones u otros elementos que forman el piso del andamio estarán colocados de
modo que no puedan moverse ni dar lugar al deslizamiento o cualquier otro movimiento
peligroso.
El ancho de los tablones debe permitir la fácil circulación de los trabajadores y el
adecuado almacenamiento de los útiles, herramientas y materiales imprescindibles para
el trabajo a realizar.
Los tablones de madera que conforman la plataforma de trabajo deben sobrepasar los
travesaños un mínimo de 30cm.
Todos los andamios para trabajos en altura deben contar con una baranda (de
protección hacia el lado externo del andamio) y rodapiés.
Todos los andamios debe contar con escalera lateral. Los travesaños nunca deben ser
utilizados como escalera.
Antes de construir un andamio, se debe tomar en cuenta que éste deberá estar
separado de las partes activas de las instalaciones o equipos eléctricos a las distancias
mínimas de seguridad indicadas en el Código Nacional de Electricidad.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 459:
Art 460:
Los peldaños de las escaleras no deben estar espaciados más de 42 cm. (16”). El
espaciamiento entre los peldaños pueden variar en los puntos de unión de la estructura, pero
sin exceder los 42 cm. (16”).
Cada tres cuerpos se deben instalar una plataforma de descanso.
g.
Art 461:
Art 462:
Art 463:
Art 464:
Art 465:
Art 466:
Art 467:
Art 468:
Art 469:
Art 470:
Art 471:
Art 472:
Art 473:
Art 474:
Art 475:
Art 476:
Art 477:
Art 478:
Art 479:
Art 480:
Art 481:
Art 482:
Art 483:
Art 484:
Art 485:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 35 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Uso de Plataformas Elevadoras Móviles de Personal (PEMP)
Se debe realizar la inspección pre-uso de las PEMP por parte del contratista LAP; para lo
cual debe utilizarse el formato EHS-P-40-FH Inspección Pre-Uso de PEMP.
Todo PEMP debe cumplir con su programa de mantenimiento preventivo establecido por el
fabricante. Dicho documento podrá ser solicitado en caso se requiera.
La operación de las PEMP y la inspección previo uso deben ser realizadas por personal
calificado.
La inspección previo uso deberá garantizar una operación segura. Cualquier defecto
detectado debe ser corregido antes de operar el equipo.
Toda plataforma debe contar con barreras de protección en buen estado que cubran todo el
perímetro de la misma. Además, deberá contar con una posición de entrada/salida del
personal.
El peso total situado sobre la plataforma no debe superar la carga máxima de utilización (la
cual debe estar indicada en el equipo). Asimismo, no se deberá sobrepasar la altura máxima
de elevación indicada en el equipo.
Se debe comprobar el estado y nivelación de la superficie de apoyo del equipo antes de
empezar la elevación.
De comprobar la existencia de conductores eléctricos de alta tensión en la vertical del equipo
se deberá mantener una distancia mínima de seguridad, aislarlos o proceder al corte de la
corriente antes de empezar las actividades.
Todo trabajador que se encuentre sobre la plataforma deberá contar con los EPP adecuados
y en todo momento mantenerse anclados.
Durante el movimiento del PEMP, se debe comprobar que no hay obstáculos en la dirección
del movimiento y que la superficie de apoyo es resistente y sin desniveles.
No se debe elevar o conducir la plataforma con viento o condiciones meteorológicas
adversas.
No manejar las PEMP de forma temeraria o distraída.
No se debe usar la plataforma como grúa.
No se deben utilizar elementos auxiliares situados sobre la plataforma para ganar altura.
El o los operarios que estén sobre la plataforma deben mantener los dos pies sobre la
misma.
Cualquier anomalía detectada por el operario que afecte a su seguridad o la del equipo debe
ser comunicada inmediatamente y subsanada antes de continuar los trabajos.
Está prohibido alterar, modificar o desconectar los sistemas de seguridad del equipo.
No subir o bajar de la plataforma si está elevada utilizando los dispositivos de elevación o
cualquier otro sistema de acceso.
No utilizar plataformas en el interior de recintos cerrados, salvo que estén bien ventilados.
Al finalizar el trabajo, se debe aparcar la máquina convenientemente en el lugar indicado por
el Supervisor Responsable del Área. Se deberá cerrar todos los contactos y verificar la
inmovilización de las ruedas.
Limpiar la plataforma de grasa, aceites, etc., depositados sobre la misma durante el trabajo.
Tener precaución con el agua para que no afecten a cables o partes eléctricas del equipo.
Dejar un indicador de fuera de servicio y retirar las llaves de contacto depositándolas en el
lugar habilitado para ello.
No se deben llenar el tanque de combustible (PEMP con motor de combustión) con el motor
encendido.
Las baterías deben cargarse en zonas abiertas, bien ventiladas y lejos de posibles llamas,
chispas, fuegos y con prohibición de fumar.
No se deben hacer modificaciones de cualquier tipo en todo el conjunto de las PEMP.
3.
Trabajo en Espacios Confinados
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 486:
Se considera espacio confinado a aquel lugar de área reducida o espacio con abertura
limitada de entrada y salida constituido por maquinaria, tanque, tolvas o labores
subterráneas; en el cual existe condiciones de alto riesgo, como falta de oxígeno, presencia
de gases tóxicos u otros similares que requieren Permiso Escrito de Trabajo de Alto Riesgo
(PETAR).
a.
Art 487:
Art 488:
Art 489:
Art 490:
Art 492:
Art 493:
Art 494:
Art 495:
Art 497:
Art 499:
Medición de oxígeno
El porcentaje de oxígeno no debe ser inferior al 19.5%ni mayor a 23.5%. Si no es factible
mantener este nivel con aporte de aire fresco, deberá realizarse el trabajo con equipos
respiratorios semiautónomos o autónomos, según aplique.
Los equipos para la medición de oxígeno deben disponer de sensores que señalicen visual
y/o acústicamente cuando el nivel de porcentaje de oxigeno no sea el adecuado.
d.
Art 498:
Medición y evaluación de la atmósfera interior
Es obligatorio realizar mediciones previas al ingreso del espacio confinado. Dichas
mediciones deben efectuarse desde el exterior o desde zona segura. En el caso de que no
pueda alcanzarse desde el exterior la totalidad del espacio se deberá ir avanzando
paulatinamente y con las medidas preventivas necesarias desde zonas totalmente
controladas. Para este caso se deberá tener especial precaución en los rincones o ámbitos
muertos en los que no se haya podido producir la necesaria renovación de aire y puede
haberse acumulado sustancia contaminante.
Adicionalmente a realizar mediciones previas al ingreso, se deben efectuar de forma
continuada otras mediciones mientras se realice el trabajo y puedan producirse variaciones
de la atmósfera interior.
Los equipos usados deberán ser de lectura directa y estar calibrados antes de su uso. Estos
equipos deberán encenderse en atmósferas acondiciones normales; es decir, no dentro del
espacio confinado.
El equipo de lectura directa puede ser portátil o bien fijo en lugares que por su alto riesgo
requieren un control continuado.
Para mediciones a distancias considerables hay que tener especial precaución en los
posibles errores de medición, en especial si es factible que se produzcan condensaciones de
vapores en el interior de la conducción de captación.
c.
Art 496:
Equipos de Protección Personal
Los EPP que debe usar cualquier trabajador que ingrese a un espacio confinado son los
siguientes: zapatos de seguridad con puntera reforzada, lentes goggles, casco y chaleco;
adicionalmente, el trabajador que ingrese a un espacio confinado deberá disponer de medios
de rescate en caso de emergencia (arnés y línea de anclaje).
El empleo de respiradores de media cara está limitado a trabajos en espacios confinados de
muy corta duración y para contaminantes en concentraciones muy bajas.
En caso se requiera, el trabajador deberá ingresar con traje TYVEK al espacio confinado.
En caso no se logre una atmósfera respirable luego de aplicarse medidas de control, el
trabajador solo podrá ingresar al espacio confinado con equipo respiratorios semiautónomos
o autónomos. La elección del equipo para suministro de aire dependerá de las condiciones
del trabajo.
b.
Art 491:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 36 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Medición de atmósferas inflamables o explosivas
La medición de sustancias inflamables en aire se efectúa mediante explosímetros, los cuales
son calibrados respecto a una sustancia inflamable patrón.
Es necesario que estos equipos dispongan de sensor regulado para señalizar visual y/o
acústicamente cuando se alcanza el 10% del límite inferior de inflamabilidad (LEL) ya que
dicho valor nuca deberá ser superado.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 500:
Art 501:
Cuando se realicen trabajos en caliente dentro de un espacio confinado el LEL debe ser
igual a 0% y dicho valor nunca deberá de ser superado. Adicionalmente, no se debe ingresar
los balones de gas dentro del espacio confinado.
Mientras se efectúen mediciones o trabajos previos desde el exterior de espacios con
posibles atmósferas inflamables hay que vigilar escrupulosamente la existencia de focos de
ignición en las proximidades de la boca del recinto.
e.
Art 502:
Art 503:
Art 504:
Art 506:
Art 508:
Art 509:
Art 510:
Art 511:
Art 512:
Art 513:
Art 514:
Art 515:
Aislamiento del espacio confinado frente a riesgos diversos
Mientras se realizan trabajos en el interior de espacios confinados debe asegurarse que
éstos van a estar totalmente aislados y bloqueados frente a dos tipos de riesgos: el
suministro energético intempestivo y el aporte de sustancias contaminantes.
Asimismo, es necesario señalizar con información clara y permanente que se están
realizando trabajos en el interior de espacios confinados.
g.
Art 507:
Medición de atmósferas tóxicas
Se utilizan detectores específicos según el gas o vapor tóxico que se espera encontrar en
función del tipo de instalación o trabajo.
Se deberán evaluar los gases o vapores verificando que estén por debajo de los Valores
Límite Permisibles (TLV) (TLV considerados en el DS 015-2005-SA).
Los equipos para la medición de gases tóxicos deben disponer de sensores que señalicen
visual y/o acústicamente cuando las concentraciones representen un riesgo para el
trabajador.
f.
Art 505:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 37 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Ventilación
La ventilación es una de las medidas preventivas fundamentales para asegurar la inocuidad
de la atmósfera interior, tanto previa a la realización de los trabajos caso de encontrarse el
ambiente contaminado o irrespirable o durante los trabajos por requerir una renovación
continuada del ambiente interior.
Cuando la ventilación natural sea insuficiente será preciso recurrir a ventilación forzada. El
caudal de aire a aportar y la forma de efectuar tal aporte está en función de las
características del espacio, del tipo de contaminante y del nivel de contaminación existente.
Cuando se trate de extraer gases de mayor densidad que la del aire será recomendable
introducir el tubo de extracción hasta el fondo del recinto posibilitando que la boca de
entrada a éste sea la entrada natural del aire. En
Cuando se trate de extraer gases de menor densidad o similar a la del aire será
recomendable insuflar aire al fondo del recinto facilitando la salida de aire por la parte
superior.
Los circuitos de ventilación (soplado y extracción) deben ser cuidadosamente estudiados
para que el barrido y renovación del aire sea correcto.
Cuando sea factible la generación de sustancias peligrosas durante la realización de los
trabajos en el interior, la eliminación de los contaminantes se realizará mediante extracción
localizada o por difusión.
Todos los equipos de ventilación deberán estar conectados equipotencialmente a tierra, junto
con la estructura del espacio, si éste es metálico.
En ningún caso el oxígeno será utilizado para ventilar espacio confinado.
4.
Trabajo con Equipos de Izaje y Grúas
a.
Maniobra de Izaje
Se debe realizar la inspección pre-uso de la grúa y accesorios por parte del contratista LAP,
para lo cual debe utilizar el formato EHS-P-40-FI Inspección Pre-Uso de Grúas Móviles.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 516:
Art 517:
Art 518:
Art 519:
Art 520:
Art 521:
Art 522:
Art 523:
Art 524:
Art 525:
Art 526:
Art 527:
Art 528:
Art 529:
Art 530:
Las maniobras de izaje deberán ser realizadas exclusivamente por medio de equipos de
izaje, a excepción de las maniobras realizadas por medio de excavadora en áreas donde el
uso de grúas móviles implique un Riesgo Alto.
Los equipos de izaje no deben utilizarse para el izaje de personal, a excepción de las grúas
móviles con canastillas de izaje certificadas, las cuales deberán cumplir los requisitos del
punto 5.1.9 (Uso de Plataforma Elevadora Móvil de Personal) del presente procedimiento.
Por ningún motivo el equipo de Izaje se usará para cargas que excedan la capacidad
establecida por el fabricante.
Durante la maniobra de izaje permanecerá en el área de trabajo solo el personal
estrictamente necesario que intervenga en el trabajo. Asimismo, se mantendrá el área de
trabajo debidamente delimitada.
Antes de iniciar el izaje se debe verificar que no exista personal ajeno a la maniobra en el
área de trabajo. En caso que durante el izaje se observe personal ajeno, el trabajo se
detendrá inmediatamente.
No están permitidos los acompañantes en ningún lugar de la grúa. El operador no permitirá
que nadie suba sobre los ganchos o sobre las cargas.
El Rigger siempre se ubicará en un lugar visible para el operador de grúa y utilizará el Código
Internacional de Señales - Izaje según el Anexo 01 del presente procedimiento.
El operador de grúa obedecerá las órdenes de un solo rigger, el cual estará identificado con
chaleco reflectivo. Si el operador tiene duda en la interpretación de una señal deberá tomarlo
como una señal de parada.
En caso de emergencia la señal de parada puede ser dada por el Supervisor del Trabajo /
Residente y deberá ser obedecida inmediatamente por el operador de la grúa.
Antes de realizar los movimientos de la grúa tanto el operador como el rigger deben verificar
que el área se encuentre libre de obstáculos.
En caso se detecte una condición sub-estándar en un equipo de izaje se debe colocar un
Rotulado “Fuera de Servicio” para prevenir la operación de equipos que no son seguros de
operar.
La carga deber ser izada o girada gradualmente. No debe existir personal debajo de carga
suspendida o moverse la carga sobre las personas.
El operador no podrá abandonar la cabina de una grúa con el motor encendido o con carga
suspendida.
El operador debe mantener sus manos en los controles de la grúa de manera que pueda
detener el Izaje rápidamente en caso de emergencia.
Las grúas no deben ser utilizadas para jalar o desplazar horizontalmente una carga, ya que
este equipo está diseñado solo para izar cargas.
b.
Art 531:
Art 532:
Art 533:
Art 534:
Art 536:
Art 537:
Art 538:
Art 539:
Ganchos
Los ganchos deberán ser de acero forjado y contarán con la indicación de la capacidad
máxima de carga.
Los ganchos deben contar con una lengüeta de seguridad que se cierre completamente a fin
de evitar la salida de la carga.
Los ganchos no deben pintarse pues esto evita que se puedan detectar fisuras u otras
condiciones subestándar al momento de inspeccionarlos.
Los ganchos no deben soldarse, repararse o modificarse.
c.
Art 535:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 38 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Accesorios de Izaje
Los accesorios de izaje deben ser originales. No está permitido el uso de accesorios de izaje
fabricados en obra (hechizos).
Para el uso combinado de accesorios de izaje, la capacidad máxima de carga será aquella
correspondiente al elemento más débil.
La instalación, mantenimiento y reparación de accesorios de izaje se ejecutará sólo por el
fabricante o de acuerdo a las instrucciones escritas por el mismo.
Los accesorios de izaje deben indicar claramente la capacidad máxima establecida por el
fabricante por medio de una etiqueta/placa o tener dicha capacidad estampada en el mismo
accesorio.
Las eslingas serán retirados de servicio si presentan alguna condición sub- estándar.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 540:
Art 541:
Art 542:
Los estrobos serán retirados de servicio si presentan alguna condición sub-estándar.
Todo accesorio de izaje debe ser inspeccionado visualmente por personal competente antes
de usarlos a fin de detectar cualquier condición sub-estándar.
Los accesorios de izaje que presenten condiciones sub-estándar serán rotulados con una
tarjeta de “Fuera de Servicio” y retirados inmediatamente del área de trabajo.
d.
Art 543:
Art 544:
Art 545:
Art 546:
Art 547:
Art 548:
Art 549:
Art 552:
Art 553:
Art 554:
Art 555:
Art 556:
Art 557:
Trabajos en Caliente
Es aquel que involucra la presencia de llama abierta generada por trabajos de soldadura,
chispas de corte, esmerilado y otros afines, como fuente de ignición en áreas con riesgo de
incendio.
a.
Art 551:
Grúas Móviles
Los operadores utilizaran el cinturón de seguridad mientras se encuentren operando la grúa.
Toda grúa móvil debe operar solamente cuando los gatos hidráulicos están colocados.
En caso que durante el izaje se produzca el levantamiento de los gatos hidráulicos, se
detendrá la maniobra inmediatamente.
Los gatos hidráulicos no deben ser maniobrados cuando la grúa tenga carga suspendida.
Todo el perímetro del área por donde se moverá la carga debe ser cercado.
Las grúas móviles deben mantener una distancia mínima seguridad de respecto a líneas
eléctricas aéreas.
Antes del traslado de una grúa por debajo de líneas eléctricas aéreas, el Supervisor del
Trabajo / Residente debe inspeccionar previamente la ruta para evaluar el riesgo el contacto
o la inducción eléctrica con cualquier parte de la grúa e implementar las medidas de control
necesarias.
5.
Art 550:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 39 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Equipos de Protección Personal y Colectiva
El equipo de protección personal de uso obligatorio para trabajos en caliente (soldadura,
oxicorte y esmerilado) es el siguiente:
Casco de seguridad.
Careta de soldar para trabajos de soldadura, con filtros de vidrios en el visor. En la
careta se debe colocar un protector de policarbonato de alto impacto transparente que
proteja el rostro del trabajador.
Careta de esmerilar, para trabajos de esmerilado.
Lentes de seguridad anti-impacto o goggles si el ambiente es cerrado.
Ropa de protección de cuero (casaca, pantalón o mandil, gorra y escarpines).
Guantes de soldador.
Zapatos de seguridad con punta de acero.
Protección respiratoria para humos metálicos.
Protección auditiva.
Dichos EPP deben ser utilizados tanto por el trabajador como por su ayudante.
Verificar que la ropa de trabajo y los EPP no estén impregnados con gasolina, petróleo,
grasas, aceites u otros materiales combustibles o inflamables, especialmente verificar estas
condiciones durante la manipulación de las válvulas.
No introducir la basta del pantalón, dentro de la caña de los zapatos de seguridad.
Los bolsillos y puños deben quedar cerrados para evitar alojar chispas o escorias calientes.
Asimismo, no mantener en los bolsillos material inflamable o combustible.
Para evitar la exposición de otras personas a la radiación ultravioleta, llama del arco,
chispas, fuego, pedazos de metal caliente u otros materiales inflamables, combustibles o
similares, se deberá disponer del uso de biombos de soldadura de material ignífugo.
Las áreas de soldadura de arco eléctrico se deben encontrar aisladas visualmente del resto
del ambiente de trabajo.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
b.
Art 558:
Art 559:
Art 560:
Art 561:
Art 562:
Art 563:
Art 564:
Art 565:
Art 567:
Art 568:
Art 569:
Art 570:
Art 571:
Art 572:
Art 574:
Equipos para Trabajos en Caliente
El equipo de oxicorte debe contar con válvulas anti-retorno de llama en las dos mangueras
hacia los cilindros y con manómetros.
Los demás accesorios como tenazas, cables, uniones deben estar en adecuadas
condiciones operativas.
Las mangueras del equipo de oxicorte deben estar aseguradas a sus conexiones con
abrazaderas y no solo por presión; asimismo, deben ser del mismo color del cilindro al cual
está conectada.
Las máquinas soldadoras deben contar con su respectiva línea a tierra y los accesorios no
deben estar oxidados ni debe contar con cables pelados.
6.
Trabajos Eléctricos
a.
Instrucción a los trabajadores
Los trabajadores deberán conocer perfectamente los procedimientos de seguridad para la
ejecución de sus actividades en el trabajo.
Antes de efectuar cualquier trabajo en las instalaciones eléctricas, estando en el lugar de
trabajo, se deberá instruir a los trabajadores sobre la tarea a realizarse (charlas de
prevención), designando equipos de trabajo con los responsables respectivos, poniendo
especial énfasis en la seguridad y salud de los trabajadores.
Todo trabajo eléctrico siempre será realizado como mínimo por dos especialistas.
b.
Art 573:
Prevención de Incendios
Iniciar el trabajo en caliente sólo si se encuentra presente el Observador contra Incendios y
se ha inspeccionado el área de trabajo verificando que se encuentre libre de materiales
inflamables.
Verificar que se retire en un radio de 20 m. todo peligro potencial de incendio o explosión
(materiales combustibles, pinturas, aceites, grasas, solventes, gases comprimidos, otros).
Proteger las áreas donde sea difícil evacuar los peligros potenciales de incendio o explosión,
aislando dichos peligros con elementos resistentes al fuego (biombos ignífugos).
Ubicar los cilindros de gases comprimidos de manera que se evite que les caigan chispas o
estar protegidos con biombos.
Contar con extintor operativo el cual se debe colocar a 2 m como máximo de los trabajos y
en un punto opuesto al sentido de la dirección del viento.
Antes de realizar un trabajo en caliente en tanques, cisternas, recipientes o tuberías que
hayan contenido combustibles o líquidos inflamables, verificar que se encuentren vacíos,
purgados, ventilados y lavados adecuadamente, y se deberá activar el PETAR - Espacios
Confinados. Se debe proteger el área de trabajo del contacto con el agua, en caso se
realicen trabajos en caliente a la intemperie en condiciones de lluvia.
El Observador contra Incendios deberá verificar que no se haya originado algún incendio
mediante una inspección al área de trabajo 30 minutos después de finalizado el mismo.
Para el caso de áreas críticas (almacenes, grifos, otros que contengan material combustible),
el Observador contra Incendios deberá realizar una segunda inspección visual 2 horas
después.
c.
Art 566:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 40 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Previsiones contra contactos con partes con tensión
El lugar donde las personas, vehículos motorizados, coches rodantes y otros que
habitualmente se encuentran o transitan deberá ser alejado de las partes activas de las
instalaciones o equipos eléctricos a las distancias mínimas de seguridad indicadas en el
Código Nacional de Electricidad, a fin de evitar un contacto fortuito o la manipulación de
objetos conductores que puedan ser utilizados cerca de la instalación.
Se recubrirá las partes activas con aislamiento apropiado, que conserve sus propiedades
indefinidamente y que limite la corriente de contacto a un valor inocuo, (siempre que existan
recubrimientos aislantes para el nivel de tensión que se requiere).
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 575:
Art 576:
Art 577:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 41 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Se colocarán obstáculos que impidan todo contacto accidental con las partes vivas de la
instalación. Los obstáculos de protección deben estar fijados en forma segura; y, deberán
resistir los esfuerzos mecánicos usuales.
c.
Acceso a áreas energizadas
Se debe cumplir lo siguiente:
Las áreas de acceso donde se encuentren instalaciones eléctricas con tensión, deberán
estar debidamente señalizadas, permitiéndose el acceso a las mismas únicamente al
personal debidamente autorizado y que cuente con equipo de protección personal y tenga
entrenamiento vigente en primeros auxilios.
d.
Equipo de Protección Personal
Art 578:
Los trabajadores deben utilizar correctamente los implementos de seguridad y equipos de
protección personal de acuerdo a la labor que desempeñan y a lo establecido por el
Procedimiento de trabajo respectivo, tales como:
Casco dieléctrico con barbiquejo (antichoque).
Zapatos dieléctricos (con planta de jebe aislante).
Máscara facial y lentes.
Guantes de cuero.
Guantes de badana (protección de guantes dieléctricos).
Guantes de hilo de algodón.
Guantes dieléctricos.
Ropa de trabajo (resistente al arco eléctrico, de acuerdo a las exigencias de la actividad
a desarrollar).
Correa o cinturón de seguridad tipo liniero.
Arnés, cuerdas, poleas de izaje.
Protección de vías respiratorias.
Pértigas de maniobras.
Equipo revelador de tensión.
Manta aislante.
Juego de herramientas aisladas.
Equipo de comunicación portátil.
Equipos de puesta a tierra temporal y otros.
Elementos de señalización tales como conos o señales desmontables de seguridad.
Botiquín de primeros auxilios.
Camillas.
Art 579:
Ningún guante de clase 1, 2, 3 y 4, incluso los que están almacenados, debe en principio ser
utilizado si no se le ha verificado mediante pruebas dieléctricas en un lapso inferior o igual a
seis meses. No obstante para los guantes de clase 00 y 0 se considerará suficiente una
verificación de las fugas de aire y una inspección ocular.
Todos los implementos deben estar en buen estado de conservación y uso, los cuales
deberán ser verificados por el supervisor antes de la ejecución de cualquier trabajo.
Debe registrase periódicamente la calidad y operatividad de los implementos y Equipos de
Protección Personal.
Se eliminará o reducirá en lo posible aquellos elementos adicionales como bocamangas,
botones, cordones, bolsillos u otros a fin de evitar el peligro de enganche.
Se prohíbe el uso de corbatas, tirantes, bufandas, cadenas, anillos, collares y otros
aditamentos posibles de enganches o conductores de electricidad.
Art 580:
Art 581:
Art 582:
Art 583:
e.
Trabajos sin Tensión
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 584:
Art 585:
De preferencia, todo trabajo en un equipo o una instalación eléctrica, o en su proximidad, que
conlleve un riesgo eléctrico debe efectuarse sin tensión.
Se debe aplicar las cinto reglas de oro para trabajo en equipo sin tensión, que son:
1° Corte efectivo de todas las fuentes de tensión: Efectuar la desconexión de todas las
fuentes de tensión, mediante interruptores y demás equipos de accionamiento. En
aquellos aparatos en que el corte no pueda ser visible, debe existir un dispositivo que
permita identificar claramente las posiciones de apertura y cierre de manera que se
garantice que el corte sea efectivo.
2° Enclavamiento o bloqueo de los aparatos de corte: Operación que impide la
reconexión del dispositivo sobre el que se ha efectuado el corte efectivo, permite
mantenerlo en la posición determinada e imposibilita su cierre intempestivo. Para su
materialización se puede utilizar candado de condenación y complementarse con la
instalación de las tarjetas de seguridad o aviso. En los casos en que no sea posible el
bloqueo mecánico, deben adoptarse medidas equivalentes como, por ejemplo, retirar
de su alojamiento los elementos extraíbles. El supervisor del trabajo debe verificar la
colocación de tarjetas, candados para el bloqueo y avisos de seguridad en los equipos
a ser intervenidos y el accionamiento de los sistemas de bloqueo correspondientes.
3° Verificación de ausencia de tensión: Haciendo uso de los elementos de protección
personal y del detector o revelador de tensión, se verificará la ausencia de la misma en
todos los elementos activos de la instalación o circuito. Esta verificación debe realizarse
en el sitio más cercano a la zona de trabajo. El equipo de protección personal y el
detector de tensión a utilizar deben ser acordes al nivel de tensión del circuito. El
detector debe probarse antes y después de su uso para verificar su buen
funcionamiento.
4° Poner a tierra y en cortocircuito temporal todas las posibles fuentes de tensión que
inciden en la zona de trabajo, teniendo en cuenta los siguientes aspectos:







-
Art 586:
Art 587:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 42 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
El equipo de puesta a tierra temporal debe estar en perfecto estado, y ser
compatible para las características del circuito a trabajar; los conductores
utilizados deben ser adecuados y tener la sección suficiente para la corriente
de cortocircuito de la instalación en que se utilizan.
Se deben usar los elementos de protección personal.
Debe guardarse las distancias de seguridad dependiendo del nivel de tensión.
El equipo de puesta a tierra se conectará primero a la malla o electrodo de
puesta a tierra de la instalación, luego a la barra o silleta o acceso adecuado
equipotencial o neutro (si existiese), y después a cada una de las fases,
iniciando por el conductor o fase más cercana.
Los conectores o mordazas del equipo de puesta a tierra temporal deben
asegurarse firmemente.
Siempre que exista conductor neutro, se debe tratar como si fuera una fase.
Una vez concluido el trabajo, para la desconexión de la puesta a tierra
temporal, se procederá a la inversa.
5° Señalizar y demarcar la zona de trabajo: Es la delimitación perimetral del área de
trabajo para evitar el ingreso y circulación; operación de indicar mediante carteles o
señalizaciones de seguridad que debe cumplirse para prevenir el riesgo de accidente.
Esta actividad debe garantizarse desde el arribo o ubicación en el sitio de trabajo y hasta la
completa culminación del mismo.
En una instalación eléctrica se restablecerá el servicio cuando se tenga la absoluta seguridad
de que no queda nadie trabajando en ella y de acuerdo a los procedimientos establecidos en
el reglamento interno citado.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 588:
En las operaciones que conducen a la puesta en servicio de las instalaciones, una vez
terminado el trabajo, se tomará en cuenta las siguientes pautas:
En el lugar de trabajo, se retirará las puestas a tierra temporales y el material de
protección complementario y se realizará la limpieza general del área donde se laboró;
y luego, el supervisor directo recogerá las tarjetas de seguridad de todo el personal que
participó en el trabajo y después del último reconocimiento, dará aviso que el trabajo ha
concluido.
En el origen de la alimentación, una vez recibida la comunicación de que el trabajo ha
terminado, se retirará las tarjetas y avisos de seguridad y se desbloqueará los mandos
de los equipos de maniobra (interruptores y seccionadores).
f.
Art 589:
Art 590:
Art 591:
Art 592:
Art 593:
Art 594:
Art 595:
Art 596:
Art 597:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 43 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Trabajos en Tensión
Solamente podrán ejecutarse trabajos en equipos o instalaciones energizadas cuando: Los
trabajos sean ejecutados en instalaciones con tensiones de seguridad por debajo de 25 V,
siempre que no exista posibilidad de confusión en la identificación de las mismas y que las
intensidades de un posible cortocircuito no supongan riesgos de quemadura.
La naturaleza de las maniobras, mediciones, ensayos y verificaciones que así lo exijan; por
ejemplo: apertura y cierre de interruptores o seccionadores, la medición de una intensidad, la
realización de ensayos de aislamiento eléctrico, o la comprobación de la secuencia de fases.
Los trabajos en proximidad de equipos o instalaciones, cuyas condiciones de explotación o
de continuidad del suministro de servicio, así lo requieran.
La Entidad debe establecer procedimientos para ejecutar trabajos con tensión, incluyendo
todas las medidas de seguridad y salud ocupacional necesarias, de acuerdo con el método
elegido, ya sea con método de trabajo en contacto con guantes de goma, método de trabajo
a distancia, método de trabajo a potencial.
Nota. Cuando se requiera ejecutar el trabajo con tensión para el que no se disponga
procedimiento, será necesario que la forma de hacer el trabajo sea analizada
minuciosamente por una persona certificada o habilitada en trabajos con tensión, de manera
que se incluyan todas las medidas de seguridad. Este nuevo trabajo debe ser verificado o
aprobado por una instancia superior en la Entidad. Para todos los casos debe quedar
registrado en el plan de trabajo o informe final de trabajo ejecutado. En todo caso, debe
realizarse un procedimiento para ese trabajo. En condiciones de emergencia, riesgo
inminente o fuerza mayor, podrá obviarse algunas acciones del proceso administrativo, pero
sin descuidar la seguridad y salud de los trabajadores y personas.
Solamente ejecutarán trabajos en circuitos energizados aquellos trabajadores que estén
debidamente capacitados, entrenados, y cuenten con la autorización vigente de la empresa
responsable del servicio.
Para la ejecución segura y eficiente de trabajos en línea viva, se requiere personal calificado
que incluya dentro de su perfil ocupacional, entre otras, las siguientes condiciones:
Alto grado de habilidad manual, buena coordinación visual y motora, capacidad de
concentración, gran sentido de responsabilidad.
Alta Capacidad de trabajo en equipo, que le permite una buena coordinación y
sincronización en el trabajo a desarrollar.
7.
Excavaciones y Zanjas
a.
Contacto con Líneas de Servicio Subterráneas
Toda excavación será planificada y realizada teniendo en cuenta las líneas de servicio
subterráneas (comunicación, agua, electricidad, gases, otros) adyacentes a la zona de
trabajo, en caso existan.
Adicionalmente a la revisión de los planos, realizar lo siguiente:
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 44 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
-
Art 598:
Art 599:
Art 600:
Utilizar un equipo de detección de cables y tuberías u otros mecanismos
para
determinar con mayor precisión su ubicación o encontrar líneas no registradas en los
planos.
Solicitar la presencia del Coordinador LAP de la obra para ampliar la información de los
planos.
Las excavaciones mecánicas cerca de líneas eléctricas, cañerías y otros sistemas están
prohibidas, a menos que tales sistemas estén desenergizados y bloqueados.
Se deberá marcar la ubicación de las líneas de servicio a fin de evitar contactos accidentales
durante la ejecución del trabajo.
Si una cañería, línea de servicio público o cualquier otra instalación, que no había sido
identificada previamente, es hallada durante la excavación, el trabajo deberá detenerse de
inmediato y el hallazgo deberá ser reportado al Coordinador LAP de la obra. Se reiniciará el
trabajo cuando se hayan restablecido las condiciones de seguridad y se cuente con un
nuevo PETAR – Excavaciones y Zanjas.
b.
Art 601:
Art 602:
Art 603:
Art 604:
Art 605:
Art 606:
Art 607:
Art 608:
Art 609:
Art 610:
Art 611:
Art 612:
Antes de iniciar las excavaciones se eliminarán todos los objetos que puedan desplomarse y
que constituyen peligro para los trabajadores, tales como: árboles, rocas, rellenos, etc.
Durante la excavación deberá conservarse el talud adecuado a fin de garantizar la
estabilidad de la excavación.
Cuando exista riesgo de desmoronamiento debido al tipo de suelo, se deberá proteger los
taludes de la excavación con apuntalamientos apropiados o recurriendo a otros medios cuyo
diseño estará avalado por el Ingeniero Residente Responsable del Proyecto.
Si la profundidad de las excavaciones va a ser mayor de 2 m., el contratista deberá contar
con el estudio de mecánica de suelos que contenga las recomendaciones del proceso
constructivo y que estén refrendadas por un Ingeniero Civil Colegiado.
Se deberá prevenir los peligros de caída de materiales u objetos, o de irrupción de agua en
la excavación o en zonas que modifiquen el grado de humedad de los taludes de la
excavación.
Evitar socavar el pie del talud de una excavación. Si fuese necesario trabajar en el pie del
talud, se debe provocar la caída de material o terreno saliente desde el borde superior
(cresta).
El material producto de la excavación u otro material acopiado en la superficie, debe quedar
como mínimo a una distancia del borde igual a la mitad de la profundidad de la excavación
(nunca menor a 2.0 metros).
De existir acumulación de agua en excavaciones o zanjas no se debe trabajar, debiendo
implementarse un sistema de bombeo antes de reiniciar los trabajos.
De existir la posibilidad de derrumbe, se debe evacuar al personal e implementar sistemas
de sostenimiento antes de reiniciar los trabajos.
En ningún caso el personal obrero que participe en labores de excavación, podrá hacerlo sin
el uso de los elementos de protección adecuados (casco, lentes, zapatos de seguridad,
chaleco y, según aplique, respirador, protectores auditivos u otros).
Cuando sea necesario instalar tuberías o equipos dentro de la zanja, estará prohibida la
permanencia de personal obrero bajo la vertical del equipo o tubería a instalarse.
Durante la operación de relleno de zanja, se prohibirá la permanencia de personal obrero
dentro de la zanja.
c.
Art 613:
Art 614:
Art 615:
Estabilidad de la Excavación
Señalización del Área de Trabajo
Se deberá señalizar el área de trabajo adecuadamente (usando cinta amarilla de
advertencia, letreros, otros) a fin de advertir al personal y los operadores de vehículos y
equipos móviles de la presencia de una excavación o zanja.
Se deberá instalar letreros con la leyenda RIESGO DE EXCAVACION.
Se deberá instalar barreras protectoras en todo el perímetro de la excavación (como
barandas, cachacos u otros sistemas adecuados) ubicados a una distancia no menor a 1.0
metro del borde de la excavación. En caso exista material acumulado cerca de la zanja,
dicha barrera deberá ubicarse a una distancia no menor a 1.0 metro del material acumulado.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 616:
Art 617:
Se deberá instalar cinta reflectiva durante el turno noche o bajo condiciones de neblina a fin
de asegurar una adecuada visibilidad.
Se recomienda rellenar las excavaciones tan pronto sea posible a fin de eliminar el riesgo de
caídas de personal, vehículos o equipos móviles.
d.
Art 618:
Art 619:
Art 620:
Art 622:
Art 623:
Art 624:
VII.
A.
Art 626:
Art 627:
Art 628:
Ingreso, Salida y Circulación del Personal
Las excavaciones y zanjas con una profundidad mayor a 1.50 m. deben contar con
escaleras, rampas, escalinatas u otro sistema que garantice un ingreso y salida adecuado
del personal.
Las escaleras, rampas u escalinatas no deben estar alejadas más de 20 m entre sí.
En caso se utilicen escaleras lineales estas deben sobresalir de la superficie del terreno 1.0
m. y estar aseguradas para evitar su desplazamiento.
En caso el ancho de la excavación sea mayor a 0.70 metros, se debe contar con pasarelas
para evitar que el personal salte sobre las zanjas. Las mismas que deberán ser construidas
de materiales resistente (maderos, metal, otros) y deberá contar con barandas.
f.
Art 625:
Circulación de vehículos y equipos móviles
Si una excavación está expuesta al paso de vehículos, equipos u otra fuente de vibración o
compresión, las barreras protectoras deberán instalarse al menos 3 metros desde el borde
de la excavación. Si la excavación es mayor a 3 metros de profundidad, la distancia desde el
borde de la excavación deberá incrementarse 1 metro por cada 2 metros de profundidad por
sobre los 3 metros.
Se deberá mantener al personal a una distancia mínima de 1.5 veces la longitud del brazo
extendido de la retroexcavadora o excavadora en operación de modo que se elimine el
riesgo que el personal sea impactado durante el movimiento de los equipos.
Ubicar vigías de ser necesario y previa evaluación para regular el tránsito de los vehículos y
equipos móviles.
e.
Art 621:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 45 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Espacio Confinado
Los trabajadores que estén laborando en excavaciones circulares o rectangulares y que
estén definidas como un espacio confinado, deberán disponer de medios seguros de entrada
y salida. Adicionalmente, una persona deberá estar situada en la superficie de la excavación
y estará en permanente comunicación con las personas dentro de ella. En caso sea una sola
persona la que trabaje dentro de la excavación, deberá estar provista de un arnés de
seguridad y cuerda de vida controlada por el personal ubicado en la superficie.
PREPARACIÓN Y RESPUESTA A EMERGENCIAS
Señalización
El objeto de las señales de seguridad es el hacer conocer con la mayor rapidez posible, la
posibilidad de accidente y el tipo de accidente y la existencia de circunstancias particulares.
Las señales de seguridad serán tan grandes como sea posible y su tamaño será congruente
con el lugar en que se colocan o el tamaño de los objetos, dispositivos o materiales a los
cuales se fijan. En todos los casos el símbolo de seguridad, debe ser identificado desde una
distancia segura.
Las dimensiones de las señales de seguridad son las siguientes:
 Círculo : 20 cm. de diámetro
 Cuadrado : 20 cm. de lado
 Rectángulo : 20 cm. de altura y 30 cm. de base
 Triángulo equilátero : 20 cm. de lado
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 46 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Estas dimensiones pueden multiplicarse por las series siguientes: 1.25, 1.75, 2, 2.25, 2.5, y
3.5, según sea necesario ampliar el tamaño.
Art 629:
Art 630:
Art 631:
Art 632:
Art 633:
Art 634:
Art 635:
Art 636:
Art 637:
Art 638:
Art 639:
Art 640:
Art 641:
Art 642:
Art 643:
Art 644:
Art 645:
Art 646:
Art 647:
B.
Las señales de prohibición tienen como color de fondo blanco, la corona circular y la barra
transversal roja, el símbolo de seguridad negro y se ubica al centro y no se superpone a la
barra transversal, el color rojo cubre como mínimo el 35% del área de la señal.
Las señales de advertencia tienen como color de fondo el amarillo, la banda triangular negra,
el símbolo de seguridad negro y ubicado en el centro, el color amarillo debe cubrir como
mínimo el 50% de área de la señal.
Las señales de obligatoriedad tendrán un color de fondo azul, la banda circular es blanca, el
símbolo de seguridad es blanco y debe estar ubicado en el centro, el color azul cubre como
mínimo el 50% del área de la señal.
Las señales informativas se deben ubicar en equipos de seguridad en general, rutas de
escape, etc. Las formas de las señales informativas deben ser cuadradas o rectangulares,
según convengan a la ubicación del símbolo de seguridad o el texto. El símbolo de seguridad
es blanco, el color de fondo es verde y debe cubrir como mínimo el 50% del área de la señal.
Es responsabilidad de las personas naturales o jurídicas, que hacen uso de las instalaciones
físicas del AIJCh, asegurar una adecuada señalización de la zona de trabajo de acuerdo a lo
estipulado en el presente reglamento.
Todas las señales de seguridad deberán cumplir con la NTP 399.010-1:2004, “Señales de
Seguridad”, según lo estipulado en el Reglamento Nacional de Edificaciones.
Las normas sobre Señales de Seguridad específicas para el Sector Transportes y
Comunicaciones, siempre primarán sobre la NTP mencionada en el párrafo anterior.
Cada área debe señalizar todas las zonas de trabajo con señaléticas para riesgos de
seguridad y salud ocupacional, equipos contra incendio, evacuación e implementar señales
para casos de emergencia de acuerdo al código de señales y colores establecido en el
estándar del Código de Señales y Colores.
Las señales de seguridad deberán colocarse a una altura visible, siendo lo recomendable en
la mayoría de los casos a 1.80 m ó 2.0 m, medidos desde el nivel del piso hasta el eje
horizontal de la señal.
Todas las señales de “SALIDA” deberán ser colocadas en la parte superior de las puertas,
sobre los marcos.
Las señales de “Riesgo eléctrico” deberán colocarse sobre las tapas o puertas de los
tableros eléctricos y subestaciones.
Las señales de “Prohibido fumar” deben colocarse sobre las paredes en lugares visibles.
Las señales que comuniquen “Uso obligatorio” deberán colocarse en las zonas de trabajo
que requieran el uso de EPP.
Las señales de ruta de evacuación serán colocadas de manera que oriente hacia las salidas.
Las señales de “Zona Segura” deben estar colocadas en paredes que tengan el piso libre y
que estén bajo viga-columna.
Ninguna señal de seguridad deberá ser bloqueada, obstruida o retirada.
Las señales deberán ser inmediatamente cambiadas si se encuentran deterioradas o no
están claramente legibles.
Cuando se realicen trabajos de alto riesgo se deben colocar avisos en puntos visibles y
estratégicos de las áreas, indicando el teléfono del responsable del área correspondiente.
Los trabajadores deben recibir capacitación durante su proceso de afiliación y
permanentemente durante el desarrollo de sus tareas respecto al significado del Código
de Señales y Colores antes de empezar a trabajar en su área respectiva. Se debe llevar a
cabo inspecciones básicas regulares para verificar el conocimiento del personal acerca
del Código de Señales y Colores así como el mantenimiento de las mismas.
Prevención y Protección Contra Incendios
1.
Prevención de Incendios
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 627:
Art 628:
Art 629:
Art 630:
Art 631:
Art 632:
Art 633:
Art 634:
Art 635:
Todos los locales deben estar provistos de suficientes equipos para la extinción de incendios
que se adapten a los riesgos particulares que estos presentan.
Los brigadistas contra incendios (personal LAP entrenado en el uso de equipos contra
incendio) está distribuido en el AIJCh y en los turnos normales de trabajo a fin de actuar
frente a un amago de incendio.
Los equipos y las instalaciones que presentan grandes riesgos de incendio están construidos
e instalados de manera que sea fácil aislarlos en caso de incendio.
En los lugares de trabajo, el ancho del pasillo entre máquinas, instalaciones y rumas de
materiales, no debe ser menor de 60 cm.
Donde no se disponga de acceso inmediato a las salidas se debe disponer, en todo
momento, de pasajes o corredores continuos y seguros, que tengan un ancho libre no menor
de 1.12 mt. y que conduzcan directamente a la salida.
Todos los accesos de las escaleras que puedan ser usadas como medio de escape, deben
ser marcados de tal modo que la dirección de salida hacia la calle sea clara.
Las puertas de salida se colocan de tal manera que sean fácilmente visibles y no se deben
permitir obstrucciones que interfieran el acceso o la visibilidad de las mismas.
Las salidas deben estar instaladas en número suficiente y dispuestas de tal manera que las
personas ocupadas en los lugares de trabajo puedan abandonarlas inmediatamente, con
toda seguridad, en caso de emergencia. El ancho mínimo de las salidas será de 1.12 mt.
Las puertas y pasadizo de salida, deben ser claramente marcados con señales que indiquen
la vía de salida y deben estar dispuestas de tal manera que sean fácilmente ubicables.
2.
Art 636:
Art 637:
Art 638:
Art 639:
Art 640:
Art 641:
Art 642:
Art 643:
Art 645:
Art 646:
Art 647:
Art 648:
Art 649:
Art 650:
Art 651:
Equipos contra incendios
Todo Equipo Contra Incendio deberá contar con señalización en la parte superior.
Todo Equipo Contra Incendio deberá encontrarse libre y sin obstáculos.
El agente extintor (agua, CO2, PQS, espuma, agua desionizada, halógenos, entre otros)
contenidos en los equipos contra incendio deberán ser elegidos según los materiales a
extinguir.
Los extintores iguales o menores a 12 kg deberán encontrarse a una altura no mayor a 1.50
m de la parte superior y mayor a 0.20 m sobre el nivel del piso.
Los extintores mayores a 12 kg deberán encontrarse al nivel del piso.
Los extintores deberán ser inspeccionados mensualmente, registrando las mismas en sus
respectivas tarjetas.
Los detectores de humo nunca deberán ser bloqueados u obstruidos, a menos que sea
requerido por la realización de trabajos temporales en el lugar.
Los aspersores de los sistemas contra incendio no deberán ser obstruidos. Se evitará
almacenar hasta el techo o falso techo, en la misma vertical de los aspersores.
3.
Art 644:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 47 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Instrucciones generales en caso de incendio
Conservar la calma, no gritar, no correr, no empujar a las demás personas ya que puede
provocar un pánico generalizado.
Si algún empleado se encuentra en el lugar del incendio y está entrenado para usar el
equipo extintor apropiado, deberá utilizarlo. Si no se está entrenado en el uso de extintores
deberá acudir a un brigadista, llamar al CCO-LAP y evacuar alejando a visitantes, empleados
u otras personas de la zona a través de las vías de evacuación.
Por ningún motivo, el personal que no tenga puesto asignado o responsabilidad específica
en la Organización de Emergencia, deberá dirigirse al lugar del incendio o abandonar su
puesto de trabajo salvo los casos que comprometan su integridad.
Si el fuego es de origen eléctrico, no intente apagarlo con agua (área de cómputo,
fotocopiado, cocinas eléctricas, entre otros).
Cerrar puertas y ventanas para evitar que el fuego se extienda, a menos que éstas sean las
únicas vías de escape.
En caso de haberse propagado el incendio a su ropa, no correr. Deberá tirarse al piso y rodar
lentamente. De ser posible, cubrirse con una manta para apagar el fuego.
Nunca utilizar los elevadores durante el incendio.
Evacuar el área según las instrucciones generales para la evacuación descritas en el
presente Reglamento y no regresar al área afectada, puesto que el fuego puede reavivarse.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 652:
Art 653:
Art 654:
No interferir con las actividades de los bomberos y personal de rescate.
Si hay presencia de humo, colocarse lo más cerca posible al piso y desplazarse “a gatas”,
taparse la nariz y boca con un trapo preferentemente húmedo.
Si la puerta es la única salida, verificar que la chapa no esté caliente antes de abrirla, si lo
está, lo más probable es que haya fuego al otro lado de ella, en ese caso, no abrirla.
4.
Art 655:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 48 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Protección contra incendios
El fuego es una oxidación rápida de un material combustible, que produce desprendimiento
de luz y calor, pudiendo iniciarse por la interacción de 3 elementos: oxigeno, combustible y
calor.
La ausencia de uno de los elementos mencionados evitará que se inicie el fuego.
Los incendios se clasifican, de acuerdo con el tipo de material combustible que arde, en:
Art 656:
a)
INCENDIO CLASE A: Son fuegos que se producen en materiales combustibles sólidos,
tales como: madera, papel, cartón, tela, etc.
b)
INCENDIO CLASE B: Son fuegos producidos por líquidos inflamables tales como:
gasolina, aceite, pintura, solvente, etc.
c)
INCENDIO CLASE C: Son fuegos producidos en equipos eléctricos como: motores,
interruptores, reóstatos, etc.
Cualquier trabajador que detecte un incendio debe proceder de la forma siguiente:
a)
b)
c)
d)
Art 657:
Dar la alarma interna (CCO - LAP) y externa.
Comunicar a los integrantes de la brigada contra incendios.
Seguir las indicaciones de la brigada correspondiente.
Evacuar el área de manera ordenada con dirección a la puerta de salida más cercana.
Consideraciones generales importantes:
a) La mejor forma de combatir incendios es evitando que estos se produzcan.
b) Mantengan su área de trabajo limpio, ordenado y en lo posible libre de materiales
combustibles y líquidos inflamables.
c) No obstruya las puertas, vías de acceso o pasadizos, con materiales que puedan
dificultar la libre circulación de las personas.
d) Informe a su Superior sobre cualquier equipo eléctrico defectuoso.
e) Familiarícese con la ubicación y forma de uso de los extintores y grifos contra
incendios.
f) En caso de incendio de equipos eléctricos, desconecte el fluido eléctrico. No use agua
ni extintores que la contengan si no se ha cortado la energía eléctrica.
g) La operación de emplear un extintor dura muy poco tiempo. Por consiguiente, utilícelo
bien, acérquese lo más que pueda, dirija el chorro a la base de las llamas, no
desperdicie su contenido.
h) Obedezca los avisos de seguridad y familiarícese con los principios fundamentales de
primeros auxilios.
5.
Art 658:
Art 659:
Agua, abastecimiento, uso y equipo
El empleador que cuenta con reservorio debe garantizar un abastecimiento de agua
adecuado a presión mínima de 60 libras, en caso de incendio de materiales combustibles
ordinarios (clase A).
Las bombas para incendios deben estar situadas y protegidas de tal modo que no interrumpa
su funcionamiento cuando se produzca un incendio.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 660:
Art 661:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 49 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Los grifos contra incendios deben ser de fácil acceso, conservados y mantenidos en buenas
condiciones de funcionamiento.
En los incendios de tipo B y C, no se usa agua para extinguirlos, debiéndose usar otros
medios de extinción adecuados.
6. Extintores portátiles
Art 662:
Art 663:
Art 664:
C.
Art 665:
Art 666:
Art 667:
Art 668:
D.
Art 669:
Art 670:
Art 671:
Art 672:
E.
Art 673:
Art 674:
Art 675:
Art 676:
Art 677:
deLa empresa cuenta con extintores de incendios adecuados al tipo de incendio que pueda
ocurrir, considerando la naturaleza de los procesos y operaciones.
Los aparatos portátiles contra incendios, deben ser inspeccionados por lo menos una vez por
mes y ser recargados cuando se venza su tiempo de vigencia o se utilicen, se gaste o no
toda la carga.
Cuando ocurran incendios en lugares con presencia de equipos eléctricos, los extintores
para combatirlos son de polvo químico seco; en caso de que el incendio sea en el centro de
cómputo, laboratorios o se trate de equipos sofisticados, se deben utilizar los extintores de
gas carbónico (CO2) para su extinción.
Sistemas de alarmas y simulacros de incendios
La empresa dispone de un número suficiente de estaciones de alarma operadas a mano,
colocadas en lugares visible, en el recorrido natural de escape de un incendio y debidamente
señalizadas.
El empleador debe realizar ejercicios de modo que se simulen las condiciones de un
incendio, además se debe adiestrar a las brigadas en el empleo de los extintores portátiles,
evacuación y primeros auxilios e inundación. El Programa Anual de Seguridad y Salud en el
Trabajo, que incluye las instrucciones y ejercicios respectivos, se debe iniciar desde el mes
de enero de cada año.
En caso de evacuación, el personal debe seguir la señalización indicada como SALIDA.
Para combatir los incendios que puedan ocurrir, el empleador debe formar la brigada contra
incendios.
Almacenaje de sustancias inflamables
El almacenaje de grandes cantidades de gasolinase efectua en tanque subterráneo (locales
o ambientes) de construcción resistente al fuego.
Se cuenta con las medidas para evitar el escape de líquidos inflamables hacia desagües y
detener cualquier pérdida de líquido dentro de la zona de seguridad, así como también para
evitar la formación de mezclas explosivas o inflamables de vapores y aire, especialmente
durante el trasiego.
Queda terminantemente prohibido el empleo de líquidos inflamables para fines de limpieza
en general, excepto para aquellos casos en que las condiciones técnicas del trabajo, así lo
exijan, en cuyo caso estos trabajos se deben efectuar en locales adecuados, libres de otras
materias combustibles, dotados de los sistemas preventivos contra incendios.
En los locales donde se use, manipule, almacene, transporte, etc., materiales o líquidos
combustibles o inflamables, debe estar terminantemente prohibido fumar o usar llamas
descubiertas o luces que no sean a prueba de fuego o explosión.
Gases comprimidos
Podrán ser colocados al aire libre, de pie, debidamente atados con una cadena a una
estructura fija y segura.
Deberán estar protegidos contra los cambios bruscos de temperatura, rayos solares y
condiciones de humedad permanente.
Los cilindros de acetileno, oxígeno u otros gases debe ser manejados con precaución por
personas experimentadas.
No se almacenarán gases comprimidos cerca de sustancias inflamables.
No se rodará los cilindros de gases comprimidos. Estos no se transportarán horizontalmente.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 678:
Art 679:
Art 680:
Art 681:
Art 682:
Art 683:
Art 684:
Art 685:
F.
Art 686:
Art 687:
Art 688:
G.
Siempre que se transporten, almacenen o se encuentren fuera de uso los cilindros de gases
comprimidos, deberán contar con los protectores de válvula.
Nunca se dejará caer, golpear o chocar con otros cilindros o equipos.
Siempre que se almacenen o transporten cilindros deberán ser sujetados con cadenas o
correas a estructura fija y segura.
Los cilindros de gases comprimidos deberán ser transportados mediante dispositivos
destinados para ello, debidamente sujetados.
Los cilindros de oxígeno y acetileno siempre se mantendrán a más de 7.0 m de distancia.
Siempre se mantendrán los cilindros de gases comprimidos alejados de fuentes de calor. Su
calentamiento puede producir sobrepresión en los cilindros y riesgo de explosión.
Por el riesgo de incendio que condiciona el oxígeno y sustancias con grasas, es prohibido
manipularla con manos sucias y contaminadas con grasas, aceite o lubricantes,
especialmente en los puntos críticos: válvulas, accesorios, manómetro o equipo regulador.
La identificación por el color de cilindro debe cumplir con lo establecido en la NTP
399.013:1974.
Eliminación de desperdicios
No se debe permitir que se acumulen en el piso desperdicios de material inflamable, los
cuales deben ser destruidos o acumulados separadamente de otros desperdicios.
Se debe disponer de recipientes para recoger inmediatamente los trapos saturados de
aceite, pintura u otros materiales combustibles, sujeto a combustión espontánea en los
lugares de trabajo donde estos se produzcan.
Diariamente el encargado de limpieza debe recolectar los recipientes de basura de cada
ambiente, colocándolos en un lugar determinado para ser erradicados de la empresa,
entidad pública o privada.
Prevención y Protección Ante Sismos
1.
Art 689:
Art 690:
Art 691:
Art 692:
Art 693:
Art 696:
Art 697:
Art 698:
Instrucciones generales en caso de movimientos sísmicos
Mantener la calma y controlar el pánico.
Durante el movimiento y en oficinas, protegerse junto a un escritorio, columna, mesa o
armario.
Alejarse de las ventanas y puertas de vidrio. Mantenerse listo para evacuar.
Tener calma y orientar al personal visitante u otros que esté atendiendo para que se dirijan a
los puntos de reunión.
Pasado el sismo, la evacuación es automática. Hacerlo de acuerdo a las instrucciones de los
responsables de evacuación, dirigiéndose al punto de reunión. Si se percató de algún
empleado herido informar al CCO de LAP.
3.
Art 699:
Prevención ante Sismos
Las rutas de evacuación de todos los locales deben estar libres de obstáculos.
Las rutas de evacuación deberán de contar con luces de emergencia operativas a fin de
iluminarlas en caso de corte del fluido eléctrico.
Los brigadistas de evacuación (personal LAP entrenado) está distribuido en el AIJCh y en los
turnos normales de trabajo a fin de actuar frente a un amago de incendio.
En cada área de trabajo se cuenta con una mochila de emergencias a cargo del brigadista
del área.
Se realizan de manera periódica simulacros de sismos a fin de que el personal se encuentre
preparado.
2.
Art 694:
Art 695:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 50 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Instrucciones generales para la evacuación
Dada la orden de evacuación, la movilización hacia el punto de reunión asignado comenzará
en orden sin correr y sin gritar.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Art 700:
Art 701:
Art 702:
Art 703:
Art 704:
Art 705:
Art 706:
Art 707:
Art 708:
H.
Art 709:
Deberá mantenerse la calma y seguir las instrucciones del personal brigadista o del personal
de emergencia.
Obedecer la voz de mando de quien conduzca la evacuación. No empujarse ni dar
indicaciones o realizar comentarios, que puedan ocasionar incertidumbre, confusión y temor
al resto.
Deberá evitarse el pánico en todo momento.
Al evacuar, tener cuidado de objetos que puedan caer o encontrarse en la ruta. El personal
femenino que usa zapatos de taco alto debe tener especial cuidado al caminar.
Ayudar a salir a los niños, ancianos y discapacitados primero.
Si en los momentos de evacuación se encuentra a visitantes, contratistas u otro personal
externo al área, se les indicará la ruta y acciones a seguir para su rápida evacuación, al
punto de reunión.
Si un evacuante cae, deberá tratar de levantarse inmediatamente para no provocar más
caídas y amontonamientos. Quienes se hallen cerca, deberán ayudar a levantarlo
rápidamente.
Al llegar al punto de reunión, cada oficina o área se constituirá en orden para verificar si
todos se encuentran presentes.
No pierda el tiempo buscando objetos personales.
Primeros Auxilios
Cuando se presente la necesidad de un tratamiento de emergencia, siga estas reglas
básicas:
a)
b)
c)
d)
e)
Art 710:
Evite el nerviosismo y el pánico.
Si se requiere acción inmediata para salvar una vida (respiración artificial, control de
hemorragias, etc.) haga el tratamiento adecuado sin demora.
Haga un examen cuidadoso de la víctima.
Nunca mueva a la persona lesionada, a menos que sea absolutamente necesario para
retirarla del peligro.
Avise al médico inmediatamente.
1.
Tratamientos
a.
Shock
Cuando ocurra un “shock” siga estas reglas básicas:
a)
b)
c)
d)
b.
Art 711:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 51 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Acostar al paciente con la cabeza hacia abajo, esto se puede conseguir levantando los
pies de la camilla o banca, donde esté acostado el paciente, 6 pulgadas más alto que la
cabeza.
Constatar que la boca del paciente esté libre de cuerpos extraños y que la lengua esté
hacia adelante.
Suministrar al paciente abundante cantidad de aire fresco u oxígeno si existe disponible.
Evitar el enfriamiento, por lo que se debe abrigar al paciente con una frazada y llevarlo al
médico.
Heridas con Hemorragias
Seguir el siguiente tratamiento:
a)
b)
c)
d)
Se puede parar o retardar la hemorragia colocando una venda o pañuelo limpio sobre la
herida y presionando moderadamente.
Si la hemorragia persiste, aplique un torniquete (cinturón, pañuelo, etc.), en la zona
inmediatamente superior a la herida y ajuste fuertemente.
Acueste al paciente y trate de mantenerlo abrigado.
Conduzca al herido al hospital.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
EHS-R-1
Revisión 02
Página 52 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
Si el viaje es largo, suelte el torniquete cada 15 minutos para que circule la sangre.
c.
Art 712:
Siga el siguiente tratamiento:
a)
b)
c)
d)
e)
d.
Art 713:
b)
e.
Quemaduras
Para quemaduras leves o de primer grado se puede aplicar ungüento y puede ser
cubierta por una gasa esterilizada.
Para quemaduras de segundo y tercer grado quite la ropa suelta y aplique una gasa
esterilizada, lo suficientemente grande para cubrir la quemadura y la zona circundante
para evitar el contacto del aire con la quemadura.
Respiración boca a boca
Es un método efectivo mediante el cual se revive a una persona que no puede respirar por sí
misma, su aplicación nunca daña a la víctima, aunque la falta de ésta puede resultar fatal ya
que cualquier demora puede producir consecuencias graves o fatales.
a)
b)
c)
d)
e)
f.
Art 715:
No doble, ni tuerza, ni jale el miembro fracturado.
Mantenga al paciente descansando y abrigado.
Por fracturas de espalda, cuello, brazo o de la pierna, no mueva al paciente y llame al
médico.
Por fracturas de cualquier otra parte del cuerpo, lleve al accidentado al médico.
Si hay duda acerca de si un hueso está o no fracturado, trátese como fractura.
Son lesiones que se producen a causa del calor seco o del calor húmedo y se clasifican de
acuerdo al grado de lesión que causa en los tejidos del cuerpo en 1er, 2do y 3er grado.
a)
Art 714:
Fracturas
Acueste de espaldas y en su posición horizontal al lesionado y colóquese al lado junto a
la cabeza.
Levante la mandíbula inferior para asegurar el paso del aire.
Trate de cubrir la boca, para ello introduzca el dedo, pulgar y tire del mentón hacia
delante, con la otra mano tape los orificios nasales (eso evita la pérdida del aire).
Respire profundamente y coloque su boca sobre la de la víctima y sople en forma suave
y regular.
Retire su boca para permitir que la víctima exhale, vuelva a soplar y repita 12 veces por
minuto como mínimo. Algunas veces la víctima cierra la boca fuertemente, por lo que
resulta difícil abrirla, en estos casos sople el aire por la nariz, selle los labios con el
índice de la mano que contiene la barbilla.
Botiquín de primeros auxilios
La empresa cuenta con Servicios Médicos internos , los cuales se abastecerán de manera
que haya siempre un stock permanente de los siguientes medicamentos y materiales en el
Botiquín para la primera atención del trabajador:
a)
b)
c)
d)
Instrumentos: Tijeras, pinzas, navaja u hoja de afeitar, termómetro bucal, torniquetes,
etc.
Vendas: Gasa esterilizada, rollo de tela adhesiva o esparadrapo, caja de curitas,
paquetes de algodón absorbente
, etc.
Drogas: Agua oxigenada, alcohol, yodo, mercurio, cromo, picrato de butesin, jabón
germicida, aspirina (o equivalente), antibióticos, calmantes de dolor, entre otros.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
VIII.
Art 716:
Art 717:
Art 718:
Art 719:
Art 720:
EHS-R-1
Revisión 02
Página 53 de 54
Fecha de Aprobación:
30/12/2014
DISPOSICIONES FINALES
El presente Reglamento puede ser modificado en cualquier momento por LAP en cuyo caso
los cambios y modificaciones que se efectúen serán comunicados a la autoridad
correspondiente.
No obstante, para todo lo no previsto en el presente Reglamento, será de aplicación
supletoria las disposiciones que en materia de Seguridad y Salud Ocupacional prevean las
normas legales vigentes.
En todos los casos en que este Reglamento enumere una lista de obligaciones, objetivos o
funciones, estas no son taxativas y podrán ser complementadas con la emisión de la parte
de la Gerencia responsable de normas internas, procedimientos de aplicación interna y
directivas, a fin de perfeccionar la aplicación del presente Reglamento.
El presente Reglamento no regula todas las situaciones que se pueden presentar en las
relaciones laborales. Si en un caso concreto existiera duda en su aplicación, el trabajador no
deberá actuar; en todo caso, el trabajador deberá realizar las consultas pertinentes con su
Supervisor antes de actuar.
Las infracciones a las normas contenidas en el presente Reglamento Interno de Seguridad y
Salud en el Trabajo (RISSO) serán sancionadas de acuerdo a las normas jurídicas
sociolaborales y el Reglamento Interno de Trabajo de LAP. Se sancionará según la gravedad
de la falta pudiendo determinar hasta el despido inmediato del trabajador en los casos
expresamente previstos por la legislación laboral vigente.
La versión impresa de este documento se considera una copia no controlada, excepto cuando lleva el sello de
“Copia Controlada”
Descargar