Jorge Mauricio Molina Mejía Doctor en Informática y Ciencias del Lenguaje Informaciones generales Dirección: Calle 67 Número 53 - 108, Facultad de Comunicaciones, Medellín (Colombia). E-mail: [email protected] Teléfono: Pedir por email Fecha y lugar 15/04/1972 en Medellín (Colombia). de nacimiento: Sitio Internet: http://jorge.m.molina.free.fr/index.html Formaciones 2010 – 2015 Doctorado en Ciencias del Lenguaje, Facultad de Ciencias del Lenguaje. Departamento de Informática Pedagógica. Laboratorio de investigación LIDILEM. Universidad Grenoble Alpes, Grenoble (Francia), Tesis de Doctorado: “ELiTe-[FLE]2 : Un environnement d’ALAO fondé sur la linguistique textuelle, pour la formation linguistique des futurs enseignants de FLE en Colombie.” (ELiTe-[FLE]2: Un ambiente de ALAO basado en la Lingüística Textual, para la formación lingüística de los futuros docentes de FLE en Colombia), Director de tesis: Dr. Georges ANTONIADIS. Sustentación pública ante jurado el 06 de noviembre de 2015, salle des actes, Universidad Stendhal - Grenoble 3. Miembros del jurado: Dr. Georges ANTONIADIS, Profesor de la Universidad Stendhal - Grenoble 3 (Director de la tesis); Dra. Lita Sander LUNDQUIST, Profesora emérita de la Copenhagen Business School (Ponente); Dr. Jean-Pierre CUQ, Profesor de la Universidad de Nice (Ponente); Dr. Jean-Marc COLLETTA, Profesor de la Universidad Stendhal - Grenoble 3 (Presidente del jurado) y Dr. Eric WEHRLI, Profesor Universidad de Genève (Examinador). Especialidad: Informática y Ciencias del Lenguaje. Mención: Muy Honorable. 2008 – 2009 Master Artes, Letras y Lenguas. Mención Ciencias del Lenguaje, Facultad de Ciencias del Lenguaje. Departamento de Francés Lengua Extranjera. Universidad Stendhal – Grenoble 3. Grenoble (Francia), Tesis del Master: “Les TICE et le développement de l’autonomie de l’apprenant de FLE : Le cas d’une université publique colombienne” (Las TICE y el desarrollo de la autonomía de los aprendientes de FLE: El caso de una universidad pública colombiana), Sustentación pública ante jurado el 14 de octubre de 2009, Universidad Stendhal - Grenoble 3. Miembros del jurado: Dra. Virginie ZAMPA (Directora de la tesis) y Dra. Élisabeth BRODIN. Especialidad: Francés Lengua Extranjera. Mención: Bien. 2006 – 2007 Especialización Letras, Lenguas, Artes, Lenguaje, Comunicación. Mención Ciencias del Lenguaje, Facultad de Ciencias del Lenguaje. Departamento de Francés Lengua Extranjera. Universidad Stendhal – Grenoble 3. Grenoble (Francia), Monografía de la especialización: “Diagnostique et correction des erreurs de prononciation en FLE des apprenants hispanophones” (Diagnóstico y corrección de errores de pronunciación en FLE de aprendientes hispano-hablantes). Especialidad: Francés Lengua Extranjera. Mención: Bastante bien. 1/11 1999 – 2003 Diploma de Licenciatura en Enseñanza de Lenguas Extranjeras, Escuela de Idiomas. Universidad de Antioquia. Medellín (Colombia), Monografía: “Vers un plan d’études, Français Langue Étrangère, à travers l’enseignement fondé sur le contenu (Content Based Instruction)” (Hacia un plan de estudios, Francés Lengua Extranjera, a través de la enseñanza basada en el contenido (Content Based Instruction)). Especialidad: Inglés – Francés Lenguas Extranjeras. Segundo mejor estudiante de la promoción 2003 en la licenciatura. 1984 – 1989 Diploma de bachillerato en tecnología industrial, Instituto Salesiano Pedro Justo Berrío. Medellín (Colombia). Opción: Mecánica industrial. Experiencias profesionales: Educación superior Febrero 2016 Profesor de los cursos de lingüística en el programa de letras: filología Hasta hoy hispánica, Departamento de lingüística. Facultad de Comunicaciones, Universidad de Antioquia. Medellín (Colombia). Concepción, puesta en obra y enseñanza de cursos de Lingüística computacional e iniciación a la investigación para los estudiantes del pregrado en letras, filología hispánica. Febrero 2016 Profesor de los cursos de lingüística en el programa de la licenciatura en Hasta hoy humanidades lengua castellana, Departamento de formación académica. Facultad de Educación, Universidad de Antioquia. Medellín (Colombia). Concepción, puesta en obra y enseñanza de los cursos de fonética y fonología e iniciación a la lingüística para los estudiantes de la licenciatura en humanidades lengua castellana. Agosto 2015 Responsabe de la acogida de estudiantes e investigadores extranjeros, InOctubre 2015 ternational Students and Scholars Office (ISSO). Service de Acogida Internacional, COMUE Universidad Grenoble Alpes. Saint-Martin-d’Hères (Francia). Acogida de estudiantes y de investigadores extranjeros, acompañamiento durante los trámites administrativos, sobre todo lo concerniente a los documentos para la obtención de la visa de residencia por parte de la Prefectura del Isère. Julio 2015 Empleado contractual para el estudio de hojas de vida para la validación Septiembre de estudios para el D.U. (Diploma universitario) y el Master FLE 1 a 2015 distancia, Departemento de Ciencias del Lenguaje y Francés Lengua Extranjera (FLE). UFR Lenguaje, letras y artes del espectáculo, información y communicación (LLASIC), Universidad Stendhal - Grenoble 3. Saint-Martin-d’Hères (Francia). Verificación de las hojas de vida de los candidatos para el Master 1 FLE à distance y para el D.U. (diploma universitario) FLE a distancia. Febrero 2015 Monitor de salas de informática, Departamento de Informática Pedagógica (DIP), Julio 2015 Universidad Stendhal - Grenoble 3. Saint-Martin-d’Hères (Francia). Supervisión de salas de informática en libre servicio. Julio 2014 Responsabe de la acogida de estudiantes e investigadores extranjeros, InOctubre 2014 ternational Students and Scholars Office (ISSO). Service de Acogida Internacional, COMUE Universidad de Grenoble. Saint-Martin-d’Hères (Francia). Acogida de estudiantes y de investigadores extranjeros, acompañamiento durante los trámites administrativos, sobre todo lo concerniente a los documentos para la obtención de la visa de residencia por parte de la Prefectura del Isère. Junio 2014 Secretariado de edición, Laboratorio LaTTice (ENS-CNRS), Escuela Normal Julio 2014 Superior. París (Francia). Transcripción de grabaciones en lengua española, de conferencias científicas en el campo de la lingüística, utilizando el software Transcriber. 2/11 Enero 2014 Ingeniero de estudios, Servicio de Información y de Orientación (SIO), Universidad Marzo 2014 Stendhal – Grenoble 3. Saint-Martin-d’Hères (Francia). Efectuar un sondeo de los estudiantes en dificultad à través de datos cuantitativos; realizar una encuesta de una determinada población para entender mejor la situación de los estudiantes y sus necesidades. Agosto 2013 Responsabe de la acogida de estudiantes e investigadores extranjeros, InNoviembre ternational Students and Scholars Office (ISSO). Service de Acogida Internacional, 2013 PRES Universidad de Grenoble. Saint-Martin-d’Hères (Francia). Acogida de estudiantes y de investigadores extranjeros, acompañamiento durante los trámites administrativos, sobre todo lo concerniente a los documentos para la obtención de la visa de residencia por parte de la Prefectura del Isère. Junio 2008 Profesor de Francés para Fines Específicos en el programa de Artes PlásAgosto 2010 ticas, Departamento de Artes Visuales. Facultad de Artes, Universidad de Antioquia. Medellín (Colombia). Concepción, puesta en marcha y enseñanza de cursos de francés (niveles 1 y 2) para los estudiantes de Licencuatura en Pintura y Escultura. Julio 2007 Profesor de Francés Lengua Extranjera, Programa Multilingua, Universidad de Agosto 2010 Antioquia. Medellín (Colombia). Enseñanza de cursos de francés (debutantes, intermedios y avanzados) para los estudiantes de diferentes pregrados de esta universidad. Septiembre Profesor de Francés Lengua Extranjera, Centro de Lenguas, Universidad Ponti2007 ficia Bolivariana. Medellín (Colombia). Julio 2010 Enseñanza de cursos de francés (debutantes, intermedios y avanzados) para los estudiantes de diferentes pregrados de esta universidad y para público externo. Enero 2007 Profesor de Competencia Lectora en Francés, Sección Servicios – Escuela de Agosto 2010 Idiomas, Universidad de Antioquia. Medellín (Colombia). Concepción, puesta en marcha y enseñanza de cursos para la comprensión de textos escritos en francés para los estudiantes de diferentes pregrados de esta universidad. Enero 2006 Profesor de Francés Lengua Extranjera, Centro Internacional de Idiomas y Septiembre Culturas – Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia. Medellín (Colombia). 2010 Enseñanza de cursos de francés (debutantes, intermedios y avanzados) para los estudiantes de diferentes pregrados de esta universidad y para público externo. Febrero 2005 Entrenador de Kendo, Universidad de Antioquia Kendo Kai, Universidad de Julio 2010 Antioquia. Medellín (Colombia). Concepción, puesta en marcha y entrenamiento de Kendo para los estudiantes, los profesores y los empleados de esta universidad. Febrero 2007 Profesor de Francés Lengua Extranjera, Centro de Idiomas, Instituto TecDiciembre nológico Metropolitano - ITM. Medellín (Colombia). 2008 Enseñanza de cursos de francés (debutantes, intermedios y avanzados) para los estudiantes de diferentes pregrados de esta universidad y para público externo. Junio 2001 Monitor de docencia en Competencia Lectora en Francés, Sección Servicios – Julio 2003 Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia. Medellín (Colombia). Concepción, puesta en marcha y enseñanza de cursos para la comprensión de textos escritos en francés para los estudiantes de los diferentes pregrados de esta universidad. Experiencias profesionales: Centros de lenguas Agosto 2009 Profesor de Francés Lengua Extranjera, Alliance Québécoise, Medellín Septiembre (Colombia). 2010 Enseñanza de cursos de francés (debutantes, intermedios y avanzados) para un público de aprendientes adultos (emigrantes a Quebec). 3/11 Agosto 2004 Profesor de Francés Lengua Extranjera, Alliance Francesa de Medellín, Medellín Diciembre (Colombia). 2007 Enseñanza de cursos de francés (debutantes, intermedios y avanzados) para un público de aprendientes adultos de todo tipo. Enero 2003 Profesor de Francés para Fines Específicos, INGE, Medellín (Colombia). Septiembre Enseñanza de cursos de francés (debutantes, intermedios y avanzados) para un público de 2003 aprendientes adultos (emigrantes a Quebec). Experiencias profesionales: Educación secundaria Octubre 2012 Asistente de Español Lengua Extranjera, Ministerio de Defensa - École de Junio 2013 Pupilles de l’Air E.P.A 749, Montbonnot-Saint-Martin (Francia). Concepción, puesta en obra y enseñanza de cursos de español para estudiantes de liceo de segundo et de terminal (9 y 11). Octubre 2003 Asistente de Español Lengua Extranjera, Ministerio de Educación Nacional, Mayo 2004 Rectorado de Orléans-Tours - Lycée Jacques MONOD, Saint-Jean-de-Braye (Francia). Concepción, puesta en obra y enseñanza de cursos de español para estudiantes de liceo de segundo (9). Junio 2002 Docente de francés, Colegio Felipe de Restrepo, Itagüí (Colombia). Julio 2003 Concepción, puesta en obra y enseñanza de un curso de francés para los estudiantes de este colegio, durante la práctica profesional para la obtención del título de Licenciado en Enseñanza de Lenguas Extranjeras. Experiencias profesionales: sentación asociativa Administración y repre- Enero 2003 Representante de los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas ExtranJulio 2003 jeras, Escuela de Idiomas – Universidad de Antioquia, Medellín (Colombia). Representación ante la Escuela de Idiomas y ante el comité de programa de la Licenciatura en Lenguas Extranjeras de los estudiantes universitarios de dicho programa académico. Febrero 2001 Auxiliar administrativo, Sección Servicios de la Escuela de Idiomas – Universidad Agosto 2002 de Antioquia, Medellín (Colombia). Elaboración de certificados de competencia lectora y de Multilingua. Preparación de la logística para los cursos de competencia lectora y de Multilingua. Búsqueda de aulas de clase para los cursos de ambos programas. Experiencias profesionales: Empresas Enero 1998 Técnico en Bio-materiales, BIOMED S.A., Medellín (Colombia). Diciembre Mi trabajo consistía sobre todo en fabricar stents (prótesis) para los pacientes con cáncer 2000 duodenal y con fístula traqueo-esofágica, así como stents para los problemas de artereoesclerosis. 1991 – 1997 Obrero en mecánica industrial, Mecánica Sistemátizada S.A., Itagüí (Colombia). Mi trabajo consistía en la fabricación de piezas para máquinas-herramientas y para las cadenas de producción. Actividades científicas: Grupos de investigación 1998 – 2000 Técnico de Investigación, Grupo de investigación BIOMED – Hospital Universitario San Vicente de Paul, Medellín (Colombia). Proyectos: 1) Experiencia inicial con el stent esofágico de Song para el tratamiento paliativo de la disfagía maligna, benigna y fístula traqueoesofágica. 4/11 2002 – 2003 Estudiante investigador, GIAE – Grupo de Investigación-Acción en Evaluación de Lenguas Extranjeras: Escuela de Idiomas – Universidad de Antioquia, Medellín (Colombia). Proyectos: 1) Desarrollo de la autonomía en estudiantes y profesores. 2) Prácticas evaluativas en la adquisición de lenguas extranjeras. 2010 Doctor investigador, LIDILEM – Laboratoire de Linguistique et didactique des Hasta hoy langues étrangères et maternelles : Universidad Stendhal – Grenoble 3, Grenoble (Francia). Proyectos: 1) Le projet BaDeLiTe (Base de Données en Linguistique Textuelle) à travers l’emploi de réseaux coréférentiels et d’éléments morphosyntaxiques pour la formation des enseignants de FLE. 2) “Pour le renforcement de la recherche en vue du développement des formations francophones, niveau master – La Plateforme du français technique et des technologies de la langue”, proyecto de investigación entre el laboratorio LIDILEM en Francia, la universidad Politehnica de Bucarest (Rumania), la Universidad de Tirana (Albania), la Universidad de Moldavia y la Nueva Universidad de Sofia (Bulgaria). Febrero 2016 Docente de cátedra-investigador, Corpus Ex Machina – Grupo de Estudios Hasta hoy Sociolingüísticos : Facultad de Comunicaciones, Universidad de Antioquia, Medellín (Colombia). Proyectos : 1) El proyecto de anotación del corpus sociolingüístico PRESEEA. 2) Proyecto de anotación del corpus para el dispositivo de enseñanza del español lengua extranjera DISEELE. Actividades científicas: Sociedades científicas 2012 Miembro asociado de la ATALA – Association pour le Traitement Automatique des Hasta hoy Langues, París (Francia). 2012 Miembro asociado del Pôle Grenoble Cognition, Grenoble (Francia). Hasta hoy 2014 Miembro asociado de la ATIEF – Association des Technologies de l’Information pour l’Éducation et la Formation, París (Francia). Actividades científicas: Comités de revistas 2013 Miembro del comité de lectura de la revista Ikala, revista de lenguaje y cultura. Escuela Hasta hoy de Idiomas – Universidad de Antioquia, Medellín (Colombia). 2013 Miembro del comité editorial de la revista Opening Writing Doors Journal. Grupo Hasta hoy de Investigación en Lenguas EXtranjeras (GRILEX) – Universidad de Pamplona, Pamplona (Colombia). Actividades científicas: Organización de coloquios o participación en comités científicos Organizador Miembro del comité de organización de JEP-TALN-RECITAL 2012. Grenoble – Francia. 4–8 de Junio de 2012. http://aclweb.org/anthology/F12-3000 (Ver página ix, comité de organización JEP-TALN-RECITAL 2012). Organizador Co-presidente con Didier SCHWAB del comité de programa y del comité científico de RECITAL 2012. Grenoble – Francia. 4–8 de Junio de 2012. http://aclweb.org/anthology/F12-3000 (Ver página xv, comité de programa RECITAL 2012). Relector Miembro del comité de programa RECITAL 2013. Sables d’Olonne – Francia. 17 – 21 de Junio de 2013. http://www.taln2013.org/comites/comite-recital-2013-2/ 5/11 Actividades científicas: Presentaciones en congresos y en coloquios con comité de lectura Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio (2012). Aider à la formation des enseignants de FLE à travers un environnement informatique fondé sur une approche de linguistique textuelle. Coloquio: Atelier TAL/EIAH. Assises du GDR I3 du CNRS. Porquerolles – Francia. 10 de Mayo de 2012. http://bruno.lsis.univ-tln.fr/assises_I3_2012/theme5 Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2012). Vers un outil pour la formation des enseignants de FLE basé sur la Linguistique Textuelle. 4o Seminario Internacional de Docentes de Lenguas Extranjeras: “La dimensión política del desarrollo profesional de los docentes de lenguas extranjeras”. Universidad de Antioquia. Medellín – Colombia. 23 de Julio de 2012. http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/bActualidad/escuelaIdiomas/ noticias/4to%20Seminario%20Internacional%20de%20Desarrollo% 20Profesional%20de%20los%20Docentes%20de%20Lenguas%20Extranjeras Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2013). Linguistique textuelle et ALAO : Vers l’élaboration d’un dispositif hybride destiné à la formation des enseignants de FLE en Colombie. Colloque International EPAL (Échanger Pour Apprendre en Ligne). Université Stendhal - Grenoble 3. Grenoble – Francia. 7 de Junio de 2013. http://www.u-grenoble3.fr/medias/fichier/epal-programme2013-130315_ 1364548065762.pdf Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2013). Former des enseignants de FLE à travers un dispositif informatique fondé sur la linguistique textuelle. Coloquio: L’enseignement du français à l’ère informatique. 12e colloque de l’Association internationale pour la Recherche en Didactique du Français (AiRDF). Haute École Pédagogique Vaud (HEP VAUD), Lausanne – Suiza. 29 de agosto de 2013. https://www.hepl.ch/cms/accueil/actualites-et-agenda/ archives-actualites/archives-2013/colloque-lenseignement-du-franca/ contributions/axe-5--formation-des-enseignants/ former-des-enseignants-de-fle-pa.html Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio (2014). Conception d’un environnement informatique fondé sur la linguistique textuelle et destiné à la formation des enseignants de FLE en Colombie. Coloquio: 5ièmes Rencontres des Jeunes Chercheurs en Environnements Informatiques pour l’Apprentissage Humain (RJC EIAH 2014). Université de la Rochelle. La Rochelle – Francia. 16 de Junio de 2014. https://apps.univ-lr.fr/cgi-bin/WebObjects/Colloque.woa/wa/menu?code= 1041&idMenu=4045&lang=fr Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio (2014). Vers l’élaboration d’un environnement informatique destiné à la formation des futurs enseignants de FLE en milieu exolingue : Le cas de la Colombie. Coloquio: Colloque International des Étudiants Chercheurs en Didactique des Langues et en Linguistique (CEDIL 2014). Universidad Stendhal Grenoble 3. Grenoble – Francia. 24 de Junio de 2014. http://cedil2014.u-grenoble3.fr/doc/programme.pdf Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2014). Conception d’un dispositif informatique fondé sur la linguistique textuelle pour la formation des futurs enseignants de FLE en Colombie. Colloque international « Des Machines et des Langues ». ENSC-INP / Universidad Bordeaux Montaigne, Bordeaux – Francia. 30 de Junio de 2014. https://www.ensc.fr/fr/system/files/book_of_abstracts.pdf 6/11 Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2014). Conception et élaboration d’un environnement informatique fondé sur la linguistique textuelle et destiné à la formation des futurs enseignants de FLE en Colombie. Lenguas, comunicación y tecnologías digitales. II Coloquio franco-español de análisis del discurso y enseñanza de lenguas para fines específicos (Langues, communication et technologies digitales. II Colloque franco-espagnol d’analyse du discours et d’enseignement des langues sur objectifs spécifiques). Universitat Politècnica de Valencia, Valencia – España. 04 de Septiembre de 2014. http://www.upv.es/contenidos/IICOLFE/menu_urlpc.html?http://www.upv. es/contenidos/IICOLFE/info/U0665318.pdf Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2014). Former des futurs enseignants de FLE en Colombie au travers d’un environnement informatique fondé sur la linguistique textuelle. 4th International Conference Applied Linguistics and Professional Practice (ALAPP 2014): Learning Through and for Professional Practice. Universidad de Ginebra - Facultad de Psicología y de Ciencias de la Educación, Ginebra – Suiza. 12 de Septiembre de 2014. http://www.unige.ch/alapp2014/Prog/ALAPP-2014_Book-of-Abstracts.pdf Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio (2015). Des corpus annotés au cœur d’une plate-forme pour la formation des formateurs de FLE en Colombie. Coloquio: 8es Journées Internationales de Linguistique de Corpus (JLC2015), session JOLICO (1ères JOurnées jeunes chercheurs de la LInguistique de COrpus (JOLICO 2015)). CNRS / Universidad de Orléans / Universidad de Tours. Orléans - Francia. 03 de Septiembre de 2015. http://jlc2015.sciencesconf.org/conference/jlc2015/pages/ Programme1sept2015.pdf Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2016). Les TICE et la linguistique textuelle dans la formation des futurs enseignants de FLE : La plate-forme ELiTe-[FLE]2. Coloquio: XI Encuentro de Universidades Formadoras de Licenciados en Idiomas y II ELT Conference. Universidad del Valle / Universidad Santiago de Cali / ICESI. Cali - Colombia. 18 de Marzo de 2016. http://universidadesidiomas-elt.weebly.com/programacioacuten.html Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2016). TICE et Linguistique Textuelle utilisés dans la formation des futurs enseignants de FLE en Colombie : ELiTe-[FLE]2. Coloquio: VIII Coloquio Internacional sobre Investigación en Lenguas Extranjeras. Universidad Nacional de Colombia. Bogotá - Colombia. 02 de Junio de 2016. http://www.humanas.unal.edu.co/coloquiolenguas/programa/ Présentateur MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2016). Former des futurs enseignants de FLE en Colombie à travers une plate-forme fondée sur la linguistique textuelle : nouvelles perspectives de formation. Coloquio: 13e colloque de l’AIRDF : Diffusion & Influences des Recherches en Didactique du Français. UQÀM : Université de Québec à Montréal. Montréal - Canadá. 26 de Agosto de 2016. http://colloqueairdf2016.com/wp-content/uploads/2016/08/ Programme-Court-Version-17-Aout.pdf Présentateur MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio ; ARANGO RIVERA, Daniel ; ARIAS BEDOYA, Franklin Yessid ; ARBOLEDA MENDEZ, David Alexis ; GRAJALES RAMIREZ, Andrés Felipe & PEMBERTY TAMAYO, José Luis (2016). Anotación de corpus para la concepción de sistemas informáticos en enseñanza de lenguas y para la exploración de fenómenos lingüísticos: Corpus Ex Machina. Coloquio: Primer Coloquio Colombiano de Lingüística Computacional y de Corpus. Universidad del Valle. Cali - Colombia. 13 de Octubre de 2016. https://drive.google.com/file/d/0B5FgMYSkf7jrc0xQUjVORDU0WG8/view 7/11 Actividades científicas: Presentaciones en congresos y en coloquios sin comité de lectura Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio (2009). “La Competencia Intercultural en la Clase de Lengua Extranjera” (La Compétence Interculturelle en Cours de Langue Étrangère). Centro Internacional de Idiomas y Culturas. Universidad de Antioquia. Medellín – Colombia. 27 de Abril de 2009. Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio (2011). Le projet BaDeLiTe : Base de données en Linguistique Textuelle pour la formation des enseignants de FLE. Libro Abierto/Open Book/Livre Ouvert, session 218. Escuela de Idiomas. Universidad de Antioquia. Medellín – Colombia. 25 de Mayo de 2011. http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/SedesDependencias/Idiomas/I. PublicacionesMedios/Podcast Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio (2013). Former les futurs enseignants de FLE à travers un environnement informatique fondé sur la linguistique textuelle : vers une perspective pluridisciplinaire (Video-conferencia). 5th Congress of Foreign Language Undergraduate Researchers: Qualitative Research Experiences. Universidad de Pamplona. Pamplona – Colombia. 6 de Junio de 2013. http://www.unipamplona.edu.co/unipamplona/portalIG/home_1/recursos/ anuncios_2013/abril/30042013/congreso_lenguas_extranjeras.pdf Presentador MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio (2016). “Utilización de corpus lingüísticos para la concepción de sistemas informáticos en enseñanza de lenguas extranjeras” (Utilisation des corpus linguistiques dans la conception de systèmes informatiques pour l’enseignement des langues étrangères). Coloquio organizado por el Grupo de Estudios Sociolingüísticos, Facultad de Comunicaciones - Universidad de Antioquia. Medellín - Colombia. 16 de Junio de 2016. Actividades científicas: Publicaciones / Libros Obra colectiva MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio ; SCHWAB, Didier ; & SÉRASSET, Gilles (Editores) (2012). Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2012. Volume 3 : RECITAL. 4–8 Juin 2012 – Grenoble, 371 pages. Association Francophone pour la Communication Parlée (AFCP) et Association pour le Traitement Automatique des Langues (ATALA). https://aclweb.org/anthology/F/F12/F12-3.pdf Actividades científicas: Publicaciones / Capítulos de libros Capítulo de MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2014). Toward libro colectivo the Constitution of a Hybrid Learning Environment for the FFL Teacher’s Training in Colombian Universities Based on Text Linguistics. In QUIROZ, Gabriel & PATIÑO, Pedro (Editores): LSP in Colombia: advances and challenges. Collection Linguistic Insights, capítulo 14, volumen 175, pp. 233–249. Ediciones Peter Lang: Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien. https://www.peterlang.com/view/9783035198409/Chapter14.html#ch14 Actividades científicas: Publicaciones / Artículos Artículo LOPERA, Jorge E.; RESTREPO, Jorge; MOLINA, Jorge & ÁLVAREZ, Oscar colectivo A. (2000). Experiencia Inicial con el Stent Esofágico de Song para el Tratamiento revista Paliativo de la Disfagia Maligna, Benigna y Fístula Esofagotraqueal. In : Revista Colombiana de Radiología. Volumen 11, No 2 – Junio 2000. Santafé de Bogotá – Colombia. pp. 714–722. http://bases.bireme.br/cgi-bin/wxislind.exe/iah/online/?IsisScript= iah/iah.xis&src=google&base=LILACS&lang=p&nextAction=lnk&exprSearch= 338158&indexSearch=ID 8/11 Artículo MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2014). Concolectivo sitio ception d’un environnement informatique fondé sur la linguistique textuelle pour Internet la formation initiale des futurs enseignants de FLE en Colombie. In Adjectif : Analyses recherches sur les TICE. Artículo 293, 05 de Junio de 2014. [En línea] http://www.adjectif.net/spip/spip.php?article293 Artículo indiv. MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio (2014). Conception d’un environnement actas coloquio informatique fondé sur la linguistique textuelle et destiné à la formation des enseignants de FLE en Colombie. In CARON, Pierre-André & CHAMPAGNAT, Ronan (Éditeurs) : Actes des 5ièmes Rencontres des Jeunes Chercheurs en Environnements Informatiques pour l’Apprentissage Humain. Universidad de la Rochelle. 16 - 17 de Juin de 2014, pp. 23-29. La Rochelle - Francia. https://apps.univ-lr.fr/actes/ged/colloques/docWeb/1409221253.0/ actesRJCEIAH2014.pdf Artículo MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2014). Concolectivo actas ception et élaboration d’un environnement informatique fondé sur la linguistique de coloquio textuelle et destiné à la formation des futurs enseignants de FLE en Colombie. In OLMO CAZEVIEILLE, Françoise & MANGIANTE, Jean-Marc (Éditeurs) : II Coloquio franco-español de análisis del discurso y enseñanza de lenguas para fines específicos. Lenguas, comunicación y tecnologías digitales. Universitat Politècnica de Valencia, 03 - 05 septiembre 2014, pp 143-158. Valencia - España. http://ocs.editorial.upv.es/index.php/ADELFE/ADELFE2014/paper/ viewFile/237/181 Artículo colectivo revista electrónica MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2015). Un environnement informatique pour la formation des formateurs en FLE Colombiens, fondé sur la linguistique textuelle. In Alsic [En ligne]. Vol. 18, No 2 | 2015, "Des machines et des langues" (número coordinado por Jean-Rémi LAPAIRE y Françoise DEMAIZIÈRE), puesto en línea el 30 de noviembre de 2015, Consultado el 06 de diciembre de 2015. http://alsic.revues.org/2843 Artículo MOLINA MEJIA, Jorge Mauricio & ANTONIADIS, Georges (2016). Former colectivo actas des enseignants de FLE en Colombie à travers un dispositif informatique fondé sur de coloquio la linguistique textuelle. In DEPEURSINGE, M. ; FLOREY, S. ; CORDONIER, N. ; AEBY DAGHÉ, S. & DE PIETRO, J.-F. (Éditeurs) : Actas de cololoquio « L’enseignement du français à l’ère du numérique ». 29, 30, 31 agosto de 2013, (pp. 310-326), Lausanne : Haute école pédagogique du canton de Vaud. http://www.hepl.ch/files/live/sites/systemsite/files/uer-fr/ actes-colloque-airdf-2016-hep-vaud.pdf Actividades científicas: Publicaciones / Traducciones Traducción "Memorias de un príncipe que se transformó en cisne", por Erika BRUNNER. aparecida en Traducción de Jorge Mauricio MOLINA MEJIA. In : Wagneriana en castellano. una revista No 73 – Avril 2010. Barcelona – España. 16 páginas. http://www.associaciowagneriana.com/pdfarticles/memoriasdeunprincipe. pdf Traducción "Tannhäuser y el combate de los poetas-cantores en Wartburg. Gran ópera romántica aparecida en de R. Wagner", por Franz LISZT. Traducción de Jorge Mauricio MOLINA una revista MEJIA. In : Wagneriana en castellano. No 79 – Octobre 2011. Barcelona – España. 38 páginas. http://www.associaciowagneriana.com/pdfarticles/tannhauseryelcombate. pdf Traducción "Las bodas" ("Die hochzeit"), por Richard WAGNER. Traducción de Jorge Mauricio aparecida en MOLINA MEJIA. In : Palabras sin música : Libretos, esbozos y proyectos. Libro un libro editado para el bicentenario de Richard WAGNER por l’Associació Wagneriana (2013), Barcelona – España. pp. 16–20. 9/11 Traducción "Las minas de Falun" ("Die bergwerke zu Falun"), por Richard WAGNER. Traducción aparecida en de Jorge Mauricio MOLINA MEJIA. In : Palabras sin música : Libretos, esbozos un libro y proyectos. Libro editado para el bicentenario de Richard WAGNER por l’Associació Wagneriana (2013), Barcelona – España. pp. 183–198. Traducción "Federico I" ("Friedrich I"), por Richard WAGNER. Traducción de Jorge Mauricio aparecida en MOLINA MEJIA. In : Palabras sin música : Libretos, esbozos y proyectos. Libro un libro editado para el bicentenario de Richard WAGNER por l’Associació Wagneriana (2013), Barcelona – España. pp. 205–210. Traducción "Wieland el herrero" ("Wieland der schmied"), por Richard WAGNER. Traducción de aparecida en Jorge Mauricio MOLINA MEJIA. In : Palabras sin música : Libretos, esbozos un libro y proyectos. Libro editado para el bicentenario de Richard WAGNER por l’Associació Wagneriana (2013), Barcelona – España. pp. 251–293. Traducción "Las bodas de Lutero", por Richard WAGNER. Traducción de Jorge Mauricio aparecida en MOLINA MEJIA. In : Palabras sin música : Libretos, esbozos y proyectos. Libro un libro editado para el bicentenario de Richard WAGNER por l’Associació Wagneriana (2013), Barcelona – España. pp. 300–303. Traducción "Una comedia en un acto" ("Ein lustspiel in 1 akt"), por Richard WAGNER. Traducción aparecida en de Jorge Mauricio MOLINA MEJIA. In : Palabras sin música : Libretos, esbozos un libro y proyectos. Libro editado para el bicentenario de Richard WAGNER por l’Associació Wagneriana (2013), Barcelona – España. pp. 304–307. Traducción "Una capitulación" ("Eine kapitulation"), por Richard WAGNER. Traducción de aparecida en Jorge Mauricio MOLINA MEJIA. In : Palabras sin música : Libretos, esbozos un libro y proyectos. Libro editado para el bicentenario de Richard WAGNER por l’Associació Wagneriana (2013), Barcelona – España. pp. 308–353. Lenguas practicadas Español Lengua materna. Francés Bilingüe (cursos de aprendizaje en la Alianza Francesa de Medellín de 1993 a 1999, formación como docente de lenguas de 1999 a 2003, estadías lingüísticas en Francia de 2003 a 2004 y de 2010 a 2015). Inglés Corrientemente (formación como docente de lenguas de 1999 a 2003). Italiano Nociones (cursos de italiano, dos semestres 2002, programa Multilingua, Universidad de Antioquia). Catalán Leído (aprendido de manera autodidacta). Competencias en informática Software Word, Excel, Power Point, LibreOffice Writer, LibreOffice Calc, LibreOffice Impress, Cmap Tools, GIMP. Programación LATEX, XML, DTD, nociones de HTML, nociones de Javascript, nociones de PHP, nociones de Prolog, nociones de Python, AutoCad, Dreamweaver, Computer Numerical Control (CNC). Tratamiento AntConc, Cordial, ELAN, FreeLing, NooJ, TagAnt, Transcriber, TreeTagger. Automático del Lenguaje y herramientas para el tratamiento de corpus Sistemas de Microsoft, Linux (Ubuntu), Mac OS. explotación 10/11 Centros de interés: Kendo Clubs USO section Kendo 2003–2004 (Orléans – Francia) ; Club de Kendo Universidad de Antioquia 2005–2010 (Medellín – Colombia) ; Meylan Kendo Club 2010 – 2012 (Meylan – Francia). Grados Cinturón negro segundo Dan, obtenido durante la 7a Copa Centroamericana y del Caribe en Medellín – Colombia 2007. Cinturón negro primer Dan, obtenido durante el seminario internacional de formación en Bogotá – Colombia 2005. Primer Kyu, obtenido durante la 5a Copa Centroamericana y del Caribe en La Habana – Cuba 2004. Tercer Kyu, obtenido durante una graduación en la USO section Kendo en Orléans – Francia 2004. Competiciones Copa de Bourgogne en Cosne sur Loire – Francia 2004. Copa TBO (Medalla de plata y campeonatos categoría Kyu) en Orléans – France 2004. 5a Copa Centroamericana y del Caribe: Miembro de la selección nacional colombiana en La Habana – Cuba 2004. 6a Copa Centroamericana y del Caribe: Capitán de la selección nacional colombiana (Medalla de bronce por equipos) en Orangestadt – Aruba 2006. 7a Copa Centroamericana y del Caribe: Miembro de la selección nacional colombiana (Medalla de bronce por equipos) en Medellín – Colombia 2007. 8a Copa Centroamericana y del Caribe: Miembro de la selección nacional colombiana en Caracas – Venezuela 2008. 11/11