ALICIA MARTIN La murga porteña en contexto radial. De la comunicación verbal folclórica a la mediática Este trabajo es resultado de una reflexión sobre el lenguaje verbal en tanto práctica social e históricamente situada. Enfoques recientes sobre interacciones verbales señalan la importancia del discurso en la organización de la experiencia humana (Pecheux: 1987, Fairclough: 1992). Recogen una tradición lingüística en la que el lenguaje no sólo construye, refleja o reproduce el mundo social, sino también lo transforma (Voloshinov: 1992, Jakobson: 1960). Analizaré un texto producto de una actividad en la que el lenguaje articula la práctica social con la comunicación. Se trata de un fragmento de la emisión radial del programa "La Republica de Momo". Este programa se inició el 24 de marzo de 1995 y continua su emisión de una hora todos los viernes, a las 16 horas. Comenzó por un pedido de la producción artística de la radio, a cargo entonces de Raimundo Rosales. La radio de Frecuencia Modulada tiene sede en el barrio porteño de Saavedra, de donde es también oriundo el Centro-Murga que produce el programa radial. Se trata del único programa dedicado sólo al carnaval en las radios de la ciudad, hecho además exclusivamente para artistas del medio carnavalero. Durante el mes inicial, colaboré en su realización. Su director, Daniel "Pantera" Reyes, es líder del Centro-Murga Los Reyes del Movimiento. Pese a su juventud, participa en agrupaciones de carnaval desde hace más de 25 años. Tanto por su trayectoria como por su protagonismo, es uno de los máximos referentes del movimiento carnavalero de Buenos Aires y representante genuino del viejo arte tradicional y folclórico. Dirige el programa de radio junto con Corina, joven integrante de la agrupación desde hace unos cuatro años. LA ENTEXTUALIZACION SELECCIONADA El texto elegido se produjo en el programa del 18 de julio de 1997. Conducido por Pantera y Corina, promediando 1a emisión llama Mingo por teléfono. Se trata de un cantor y escritor murguero de larga trayectoria en e1 carnaval porteño, cercano entonces a los 60 años. Mingo llama casi todos los programas para conversar con el conductor. El texto comienza con la llamada de M, cuando con voz de falsete crea un personaje, Aniba1 Hugo. De su aparición reiterada da cuenta el comentario de C: "Ya es un clásico Anibal Hugo". La doble presencia de M, como este personaje y como sí mismo, marca e1 lugar importante que tiene su intervención en e1 programa. La emisión del programa tiene en general una velocidad acelerada. En este texto, el diálogo es rápido. Hay pausas, pero siempre dentro de los tumos de M y P. Comienzan evaluando un acto realizado la semana anterior por el Centro-Murga. El tema ya venia siendo tratado por P y C en la primera parte del programa. "Me gustó mucho lo del viernes", "Tanto vos como esos viejos turros me hicieron emocionar", opina MAH. Debemos suponer que M participó en el acto del viernes por la referencia 259 que presupone saber que sucedió ese día. Quien no venia siguiendo el programa o no supo de tal acto, desconocía la referencia. En el curso de esa línea, M anuncia un cambio de género: las noticias. Las emisiones se aceleran a partir de una noticia: el conductor del programa fue elegido por votación de delegados de casi 30 agrupaciones murgueras, para representarlas ante la Comisión de Carnaval del Gobierno de la Ciudad. A partir de ahí, el diálogo se superpone, hay arranques simultáneos. Mas que una cooperación conversacional a la Grice, podría decirse que hay una ansiedad comunicativa. Junto con la noticia principal porque involucra al conductor P, M introduce otras novedades. La entextualización elegida termina cuando se agota el diálogo sobre la noticia primaria y M continua su intervención introduciendo otras novedades.1 Opciones léxicas y vocabulario Respecto al vocabulario, es coloquial y doméstico. El uso del voseo indica familiaridad y proximidad en el trato entre los participantes. M introduce en este texto dos términos insultantes: "turros" y "boludo". En el primer caso indica aprobación y hasta admiración "esos viejos turros// me hicieron emocionar". En el segundo caso se refiere a sí mismo "el boludo que te propuso fui yo", con lo cual resulta que los insultos se refieren a seres supuestamente queridos: los viejos murgueros que fueron homenajeados, y él mismo. En el segundo caso, M se anticipa al insulto por parte de P, reconociendo su falta: la buena noticia que está comunicando sorprende y disgusta a P, quien resultara elegido para un cargo al que nunca se postuló. M se insulta a sí mismo evaluando y presuponiendo la molestia de P. Lo público y lo privado en la construcción de la noticia El disgusto de P se oye venir. En e1 turno 40, el arranque de P con la conjunción adversativa pero:: sumado a la marca prosódica de alargamiento de la ultima vocal, anticipa la sorpresa de P y el cambio de una buena en mala noticia. Inmediatamente después, P pide explicaciones "¿cómo me nombraron a mí?". C reacciona enseguida y reemplaza las exclamaciones afirmativas. Su intervenci6n en el turno 41 "no se postuló/ nada" indica este cambio en la evaluaci6n: lo que M estaba presentando como una buena noticia implicó para P que otros hayan decidido por él sin consultarlo. Más aun, desatendiendo sus deseos manifiestos, cosa que P confirma explícitamente en el turno 67. Se producen entonces una serie de maniobras discursivas de M para rodear y superar el malestar de P. En primer lugar, generaliza y transfiere su responsabilidad por haber propuesto a P sin consultarlo, con un verbo en 3ª persona del plural "y te votaron". En el turno siguiente, refuerza la acción de los otros, con lo cuál M separa su 1 Las nociones de entextualización y contextua1ización son propuestas metodológicas para el análisis del lenguaje en interacción. En el primer caso, se trata de seleccionar y cortar un texto de un discurso fluido. En el segundo, el concepto centra el contexto en el texto, es decir, se buscan las guías 0 pistas que dan cuenta de la creación discursiva en un contexto determinado y señalizado en el texto mismo. Tomo ambos conceptos del artículo de Bauman y Briggs: 1990. 260 imprudencia de las consecuencias de su arranque, que involucra a los demas: "Y votaron por unanimidad". Enseguida, M apela a un juego lingüístico "YO propuse la dupla Pantera-Pacha / las dos P" "Y con la P de Perón no podes perder nunca, viejo", donde la "p" introduce los nombres ganadores: "Pantera y Pacha, las dos P". M establece un vínculo entre ambos murgueros sustentado en un juego auditivo "las dos P". Juega además una broma. El lenguaje que crea humor o ironía, como en este caso, no se puede comprender si no existen proposiciones sociales compartidas mas amplias (Gumperz: 1991, Magariños de Morentin: 1993). En primer lugar, Mingo une la P inicial del nombre propio de Perón, un político reconocido y protagonista de 50 años de historia argentina, con las iniciales de dos jóvenes de un medio reducido. Por otro lado, M ya sabe de la antipatía de P hacia el gran personaje "Encima me cargás" dice Pantera. Aparecen entonces acá un conocimiento presupuesto acerca de la ubicación de P en la política nacional y otro más personal e íntimo, la poca estima de P y la admiración de M hacia el gran personaje. La repetición de las "p" funciona como clave que une la pequeña historia de esta elección con la gran historia nacional. La aportación de la P en el nombre es señal de éxito político. La gran historia es garantía de triunfo, obliga a ser candidato. Jugando esta broma fonológica, M intenta suavizar la tensión que genero su noticia en el conductor radial y orientar el dialogo. M cambia entonces de tema al referirse a una sola persona "que votó a Pacha solo, dijo que al otro no lo votó". Por un lado relativiza la unanimidad con la que intentó consolidar su acto inconsulto. Pantera pregunta "¿A quién? - "A vos" - "¿A mi no me votaba?" - "A vos no te votaba. Votaba a Pacha solo"-. M introduce esta otra novedad, especulando con el orgullo herido de su interlocutor y la intriga por averiguar la identidad del rival. Termina entonces de dar su noticia confirmando el nombre de los otros delegados elegidos durante el mismo evento. Sin embargo, frente a la variedad de recursos desplegados, P continúa sorprendido por los sucesos relatados. En el turno 67, P insiste "<me llama la atención que estaba/ estaba yo ahí cuando yo no: decía que no iba a tener tiempo>". Cambia el tema que M venía tratando (la realización de un desfile), vuelve la conversación atrás perturbado por la noticia, hay una aceleración en la emisión. La doble mención del verbo "estaba" y del pronombre en primera persona ''yo'' (cuyo uso no es obligatorio en castellano), junto con los deícticos de lugar (ahí - la coordinadora de murgas-) y de tiempo (cuando - P dijo que no tenia tiempo-) enfatizan su anunciada (decía) decisión de no participar en ese ámbito. El uso del ahí- cuando crean una verosimilitud en el relato, señalan un tiempo y un espacio verdaderos que refuerzan que efectivamente P ya había anunciado que no podía asumir esa representación. Son pistas que contextualizan la referencia de P al hecho pasado de hacer pública su decisión.2 Recrean la situación en que sucedió el hecho evocado; señaliza a su interlocutor guías para que pueda interpretar su mensaje. No es una mera cuestión de referencialidad, sino de la variedad de recursos lingüísticos empleados. La repetición del "no" refuerza esta indicación de P acerca de no participar. "Decía" reafirma el valor performativo del lenguaje en tanto acto del habla: P dijo que no iba a tener tiempo, manifestó su decisión de no participar. A pesar del anuncio, sus palabras no fueron escuchadas. 2 Clave de contextualizaci6n: "cualquier característica de la forma lingüística que contribuye a señalizar los presupuestos contextuales"(Gumperz: 1991, mi traducci6n). 261 Géneros verbales y metacomunicación Si reflexionamos ahora sobre el plano referido a los géneros verbales en la practica del discurso radiofónico, vemos que la aparición de M en el programa introduce una serie de novedades recientes del medio carnavalesco. M cumple el papel de "notero", pero al notificar hechos en los que el tuvo un papel protagónico ("el boludo que te propuso fui yo" y su propuesta fue votada por unanimidad, él propone el recorrido de la marcha y es aprobado), M está construyendo otra audiencia que no es la del programa, sino la de sus seguidores en el ámbito donde se sucedieron los hechos narrados. La forma en que M relata las noticias se acerca más a la narrativa personal, con énfasis en la primera persona, que a la noticia informativa. Por otro lado, M dirige su conversación a P. Así lo indican los saludos de Mingo Anibal Hugo primero, y luego de los del propio Mingo a secas. MAH llama a la radio y pregunta por Pantera. No hay saludos ni referencias a la conductora Corina ni a la audiencia. M y P reproducen un diálogo entre dos interlocutores que están solos, casi una conversación de café, indicado en la familiaridad en el lenguaje, su ritmo, la supresión en varios casos de las consonantes finales en las palabras, superposiciones en los turnos del habla, evaluaciones y bromas que necesitan de un contexto o marco interpretativo previo. En esta particular construcción que hace M de la función informativa del discurso periodístico, en dos oportunidades genera un nivel reflexivo sobre el contexto radial, para que P no se exceda en sus dichos, y reencauzar el dialogo en los parámetros de la gran audiencia. En los turnos 53 y 80 M pide moderación al conductor "en la radio no porque queda feo". El sintagma "los dos tenemo: // mucho de hombre" funciona como proposición evaluativa de un ser hombre y de un deber moral frente a la radio. M desplaza la tensión dinámica acerca de lo acontecido a la obligación de callarse el nombre de quien no votó a P. Introduce así un nivel metacomunicativo (Bateson: 1972) donde el discurso se centra en la relación entre los hablantes para reestablecer los marcos de interpretación del contexto situacional. CONCLUSIONES Este breve análisis está orientado a mostrar ciertos procedimientos discursivos que dan una calidad especial a la transmisión del programa La Republica de Momo. Las formas comunicativas habituales no sólo se trasladan a la radio, sino que la desbordan. En este ejemplo, los dos interlocutores arman una noticia, y a la par la discuten. El conflicto es enmarcado en tiempo y espacio. Se contextualizan las acciones invocadas, cada contendiente crea sus argumentos. El orden del discurso, que puede parecer caótico, da vueltas en torno a la noticia que desencadena el conflicto. La forma en que M arma la serie de noticias, su chiste, sus referencias metacomunicativas, van creando tensión y también alivio en el dialogo. Cuando el dialogo genera un aceleramiento del conflicto, una de las partes llama a recordar las pautas de la comunicación pública. En un medio abierto de comunicación que virtualmente no tiene límites en su alcance, los cánones que delimitan las esferas públicas y privadas son bastante estrictos. Este desborde de lo privado en lo público señala la prolongación del dialogo personal y coloquial en un medio masivo. Por eso se 262 necesita de una revisión y negociación de los códigos radiales, un control de los signos. La radio permite informar, hacer conocer. Eso da poder, y saber manejar ese poder es tener una hombría bien plantada. Otro parámetro interesante surge de la referencia inicial a la improvisación. Cuando están evaluando los resultados del acto en homenaje a los viejos murgueros, M califica: "Te salió diez puntos/ viejo" "Y eso que no lo ensayamo: Si 10 hubiesemo: ensayado bien// ¿Qué decís vos?" Pantera pide opinión y Mingo sentencia: ''No hace falta:// Con esa gente no hace falta". Ante lo cual P acuerda rápidamente: "No hace falta ensayar" En esta secuencia vemos cómo mas allá de las diferencias, hay acuerdos profundos entre estos dos artistas. Esos acuerdos se asientan en modos compartidos de encarar su arte y su actividad pública en general. La improvisación, la falta de planificación y ensayo es parte fundamental de la práctica carnavalera en los grupos murgueros tradicionales. Estos modos compartidos del hacer y del saber folclórico generan acuerdos y complicidades que, en el ejercicio de este arte, van mas allá de otras diferencias, (como las de edad o las políticas, por ejemplo). La forma de emplear el lenguaje se basa sobre patrones de interacción verbal que afectan el discurso radial. La introducción de una noticia que involucra tanto al conductor como a su interlocutor imprime al discurso una secuencia multifacética de negociaciones, maniobras elusivas, uso de géneros discursivos tendientes a atenuar el impacto de la noticia en el conductor, reflexiones sobre las convenciones radiales. La irrupción de lo subjetivo en las condiciones objetivas de la radio desborda las convenciones del medio. El ejemplo analizado nos permite reflexionar también sobre la noción omnipotente de los medios tecnológicos de comunicación, según la versi6n, ya generalizada, por la cual el medio es el mensaje, o por la cual los medios tecnológicos constriñen y determinan las posibilidades del mensaje. Esta cuestión es particularmente sensible para nuestro campo de estudios, donde los medios tecnológicos son vistos como amenaza para el folclore, o en palabras de Jose Jorge de Carvalho están "los símbolos tradicionales sofocados por la industria cultural" (1994: 24). Si bien coincidimos respecto al sofocamiento y apropiación del folclore por los medios masivos, coincidimos con Cousillas en que " ...la explicación debería buscarse en las condiciones desiguales entre los actores y poderes que estructuran el campo de la comunicación... " (1996: 28). En nuestro caso, un programa de formato radial, los emisores transfieren y reproducen modos de comunicar y construir su discurso que son propios de la interacción cotidiana y de la practica de su arte carnavalesco. Lejos de alterar su discurso por imposiciones del medio, llevan al medio sus patrones cognitivos habituales. Esta prolongación o colonización de lo folclórico en la radio no se da por los contenidos del programa (noticias del ambiente carnavalero), ni porque sean los mismos actores quienes ocupan ambos espacios, sino porque estos actores organizan su discurso radial con similares patrones cognitivos con los que realizan su arte. De esta manera, las nuevas tecnologías de la comunicación pueden brindar importantes medios de difusión y prolongación para el folclore, en formatos que implicaran transformaciones, pero que controlados por los propios cultores del arte, contribuirían a mantener vigentes estas manifestaciones. 263 BIBLIOGRAFÍA BAUMAN, Richard y BRIGGS, Charles. 1990; 'Poetics and performance as critical perspectives on language and social life". En Annual Review of Anthropology 19: 59 - 88. . BATESON, Gregory 1972: Steps to an Ecology of Mind. Nueva York, Ballantine (1955). COUSILLAS, Ana Maria. 1996: "Medios de comunicación y Folklore". En Revista de Investigaciones Folklóricas 11: 25-28. DE CARVALHO, Jose Jorge. 1994: "La presencia de las tradiciones folk1óricas en la industria cultural". En Revista de Investigaciones Folklóricas 9: 18-25. FAIRCLOUGH, Norman. 1992: Discourse and Social Change. Cambridge, Polity Press. GRICE, H.P. 1975: "Lógica y conversación". En La búsqueda del significado, Valdés Villanueva ed. Murcia, Tecnos (1967) GUMPERZ, John J. 1982: "Contextualization conventions". En Discourse strategies, Cambridge, Massachussets, Cambridge University Press. GUMPERZ, John J. 1991: "Contextualization and Understanding". En Rethinking Context. Language as an Interactive Phenomenon, Duranti y Goodwin eds., Cambridge, Mass. University of Cambridge Press: 229-252. Traducción del Seminario Prácticas discursivas, a cargo de la Dra. Lucia Golluscio. JAKOBSON, Roman. 1960: Ensayos de Lingüística General. Barcelona, Editorial Ariel. MAGARIÑOS DE MORENTIN, Juan Angel. 1993: "El contexto de interpretación de los fenómenos folklóricos". En Revista de Investigaciones Folklóricas 8: 19-23. PECHEUX, Michel. 1987: Hacia un análisis automático del discurso. Madrid, Gredos. STAHL, Sandra. 1985: "A Literary Folkloristic Methodology for the Study of Meaning in Personal Narrative". En Journal of Folklore Research vol 22 Nº l. VOLOSHINOV, V. V. 1992: El marxismo y la filosofía del lenguaje. Madrid, Alianza (1929). 264