Serie CQ Manual de Operación ™ Altavoz Autoamplificado Patente Pendiente Características • Patrones de cobertura amplio y estrecho para CQ-1 (Q bajo) y CQ-2 (Q alto) • Electrónica de control, amplificación y parlantes en un sólo gabinete • Amplificador de dos canales de 1240 Watts (620 Watts por canal) • Circuito de entrada balanceada activo • Crossover activo con combinaciones optimizadas de filtros de orden-cero • Sistema Intelligent AC™ • Limitación TruPower™ (TPL) • Compatible con el Sistema de Monitoreo Remoto (RMS™) Los altavoces autoamplificados de la Serie CQ™ contienen amplificación y electrónica de control independientes para una unidad de cono de 15”(38,1 cm) y una unidad de compresión de 4” (10,2 cm) de diafragma, integrados en un gabinete compacto. Este diseño integrado elimina la necesidad de racks de amplificación, simplifica el montaje y la instalación y mejora su durabilidad y confiabilidad. La Serie CQ consiste de CQ-1 (Q bajo) y CQ-2 (Q alto), los cuales son altavoces de rango completo, y son complementos ideales para los subwoofers autoamplificados PSW-2, PSW-4, y 650-P. La Serie CQ tiene las siguientes especificaciones acústicas: Respuesta de Frecuencia ± 4 dB 40 Hz – 18 kHz Respuesta de Fase ± 90° 50 Hz – 16 kHz Presión Son. Máx. a 1 m CQ-1: 136 dB; CQ-2: 139 dB Rango Dinámico > 110 dB El CQ cuenta con corrección de fase a través de la región de corte, lo cual le otorga al sistema una excepcional respuesta de impulso y una reproducción de señal precisa. El beamwidth de un difusor de trompeta es el ángulo al cual la presión sonora disminuye a la mitad (-6 dB) de su valor sobre el eje a una frecuencia dada. La mayoría de los difuso-res de alta frecuencia tienen un beamwidth que varía con respecto a la frecuencia, causando una respuesta desigual dentro de su área de cobertura, y un lobeo lateral considerable fuera del beamwidth. Estas indeseables características son fácilmente identificadas al observar las gráficas de los patrones polares a diferentes frecuencias. Meyer Sound desarrolló los difusores de la Serie CQ en una cámara anecóica, midiendo los patrones de cobertura y utilizando resoluciones angulares y de frecuencia de 1° y 1/24 de octava, respectivamente. Los difusores de trompeta de la Serie CQ muestran un Q constante: es decir, el beamwidth permanece constante a través del rango operativo de frecuencia del difusor en los planos vertical y horizontal. El CQ-1 tiene un beamwidth horizontal más amplio que el CQ-2. La Serie CQ tiene el mismo beamwidth vertical y comparte estos notables atributos: • Respuesta de frecuencia uniforme dentro del beamwidth • Atenuación de amplitud rápida y uniforme para todas las frecuencias fuera del beamwidth • Lobeo lateral mínimo Los difusores CQ son un desarrollo sin precedentes en la medición, diseño y fabricación electroacústicas. Los altavoces de la Serie CQ son ideales para locales que requieren de una cobertura precisa con una interacción mínima entre subsis-temas y son apropiadas para cualquier medio acústico. El CQ puede ser equipado para operar con la aplicación de red y software del Sistema de Monitoreo Remoto (RMS™). Este muestra niveles de señal y potencia, estado de los parlantes y los ventiladores, actividad de limitación y temperatura del amplificador para todos los altavoces conectados a la red en una PC con Windows. Importante: Lea este Manual de Operación Símbolos Utilizados Estos símbolos indican funciones de seguridad y operación en este manual y sobre el chasis. ! Dangerous voltages: risk of electric shock Important operating instructions Frame or chassis Protective earth ground Pour indiquer les risques résultant de tensions dangereuses Pour indequer important instructions Masse, châssis Terre de protection Zu die gefahren von gefährliche spanning zeigen Zu wichtige betriebsanweisung und unterhaltsanweisung zeigen Rahmen oder chassis Die schutzerde Voltaje peligroso. Riesgo de choque eléctrico Indica instrucciones de operación y mantenimiento importantes Estructura o chasis Tierra física de protección Declaración de Conformidad de acuerdo con la guía ISO/IEC y EN 45014 El Fabricante: declara que el producto: Nombre: Meyer Sound Laboratories Dirección: 2832 San Pablo Avenue Berkeley, California 94702-2204, USA Nombre: Opciones: CQ-1, CQ-2 Todas cumple las siguientes especificaciones: Seguridad: EMC: EN 60065: 1994 EN 55022: 1987 - Clase A IEC 801-2: 1984 - 8 kV IEC 801-3: 1984 - 3 V/m IEC 801-4: 1984 - 0,5 kV para Líneas de Señal; 1,0 kV para Líneas de Potencia El producto cumple con las normas de la Directiva de Bajo Voltaje 73/23/EEC y la directiva EMC 89/336/EEC. Oficina de Control de Calidad Berkeley, California EUA Octubre 1 de 1996 Especificaciones Ambientales para los Productos Electrónicos Meyer Sound Temperatura Operativa: de 0° C a +45° C Temperatura no Operativa: de –40°C a +75°C Humedad: hasta 95% a 35°C Altitud Operativa: hasta 4600 m Altitud no Operativa: hasta 6300 m Choque: 30 g media sinusoide de 11 ms sobre cada uno de los 6 lados Vibración: 10 – 55 Hz (excursión pico a pico de 0,010 m ) Made by Meyer Sound, Berkeley, CA, USA U ® L UL LISTED 3K59 C ® COMMERCIAL AUDIO SYSTEM European Office: Meyer Sound Germany GmbH Carl Zeiss Strasse 13 56751 Polch, Germany Contactos en México: Meyer Sound México S. de R.L. de C.V. Boulevard Picacho-Ajusco 130-702 Colonia Jardines en la Montaña Tlalpan, México D.F. C.P.14210 Tel: (01) 5631-8137 Fax: (01) 5630-5391 Email: [email protected] 2 Centro de Servicio Meyer Sound México Avenida Toluca 373- “O” Colonia Olivar de los Padres Alvaro Obregón, México D.F. C.P.01780 Tel: (01) 5681-2348 Fax: (01) 5681-7693 Contenido Controles y Conectores ..................................... Dimensiones ...................................................... Alimentación Eléctrica ...................................... Entrada de Audio ............................................... Circuito de Limitación y Protección ................. Rigging ............................................................... Sistemas Completos ........................................... 8 Verificando la Polaridad .................................... 10 Angulos de Cobertura y Patrones Polares ...... 11 Diseño de Arreglos ............................................ 14 Sumario de Seguridad ...................................... 15 Especificaciones ................................................ 16 3 3 4 5 6 7 Controles y Conectores ! ! WARNINGS: THIS PRODUCT MUST BE GROUNDED This surface may reach high temperatures while in use. To ensure proper operation, allow at least 6 inches clearance from this surface and adequate ventilation. To reduce the risk of electric shock do not remove cover. No operator serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. To reduce the risk of fire or electric shock do not expose this appliance to rain or moisture. Disyuntores de AC UK WARNING : THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. NO OPERATOR SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL ACHTUNG : GEHÄUSE NICH UND REPARATUR NUR DURCH ATTENTION : ENTRETIEN E INTERNES NE SONT AUTORIU PERSONNEL TECHNIQUE QUA IRK UK WARNING : THIS APPAR NO OPERATOR SERVICEABLE PA REFER SERVICING TO QUALIFIED PUSH Auto-Voltage Select 95-125V 208-235V 50-60Hz 50-60Hz 1400W RMS MAX 1400W RMS MAX ~ Auto-Voltage Selec 10A RMS 5 20A Peak 1 88-127V 2 50-60Hz 5 700W RMS MAX 7 ~ ~ 1 3 2 2 Earth / Chassis et e k ic in rv es Se R Loop W Input A ct iv ity 3 1 Remote Monitoring 3 Se System Meyer Sound, Berkeley, CA. USA Operational voltage Turn on 80V Tu Turn on 160V Tu ~ ~ 2 Network Input Pánel del Sistema de Monitoreo Remoto (si RMS™ está instalado) 1 rv ic e et 1 k 1 in 3 es 2 W 220K Ω R ESD Case Conectores de Señal de entrada y loop -C 3+ Balanced Switch de Polaridad de Entrada -I T -I T IRK PUSH 2+ 10K Ω ACCESO INTER AUTORIZADO A PERSONAL TÉ IRK S PU H RE LED de Encendido (verde/rojo) -I T RE -C Input Polarity -C ATTENTION : ENTRETIEN ET REPARATIONS INTERNES NE SONT AUTORISEES QU'AU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ S PU H Active / Speaker Fault ATENCIÓN : S PU H ACHTUNG : GEHÄUSE NICHT ÖFFNEN WARTUNG UND REPARATUR NUR DURCH ELEKTROFACHKRÄFTE IRK HI Limit LO Limit Sujetador RE -C This surface may reach high t To ensure proper operation, allow clearance from this surface and a To reduce the risk of electric sho No operator serviceable parts ins Refer servicing to qualified perso To reduce the risk of fire or electr do not expose this appliance to ra ATENCIÓN : ACCESO INTERNO SOLO AUTORIZADO A PERSONAL TÉCNICO CALIFICADO S PU H RE Limitador High (rojo) Limitador Low (rojo) Tomacorriente de AC -I T CQ WARNINGS: THIS PRODUCT M A ct iv ity Network Loop Remote Monitor System Meyer Sound, Be Pánel de Usuario trasero mostrando el pánel opcional para el Sistema de Monitoreo Remoto (RMS) Pánel de Usuario Europeo con el conector IEC 309 Dimensiones Todas las unidades en milímetros Frente 51 Lateral Tope 521 533 51 243 521 243 762 344 533 362 387 3 Alimentación Eléctrica Los rangos operativos de alimentación eléctrica para la Serie CQ son 85-134 VAC y 165-264 VAC, a 50/60 Hz. La fuente de poder de la Serie CQ suprime picos de alto voltaje y puede soportar con seguridad voltajes hasta de 275 VAC. ¡Voltajes continuos mayores a 275 VAC pueden dañar la unidad! El Sistema Intelligent AC™ protege a los parlantes y los componentes del amplificador cuando se aplica alimentación eléctrica al CQ: • seleccionando automáticamente el voltaje; • suprimiendo picos y minimizando corrientes de empuje altas; • filtrando la interferencia electromagnética. Después de tres segundos de recibir corriente, la fuente de poder principal se activa lentamente. La Serie CQ utiliza los tomacorrientes NEMA L6-20P o IEC 309 macho y satisface los estándares de seguridad UL, CSA y EC. Use el siguiente diagrama de cableado de AC para hacer conectores para uso internacional o para propósitos especiales: Requerimientos de Corriente El CQ presenta una carga dinámica a la red de AC, lo cual causa que la cantidad de corriente fluctúe entre niveles de operación silenciosos y fuertes. Ya que los diferentes tipos de cables y disyuntores se calientan a velocidades variables, es esencial entender los tipos de clasificación de corriente y como corresponden a las especificaciones de cables y disyuntores. La máxima corriente continua RMS es la máxima corriente RMS por una duración de al menos 10 segundos. Es utilizada para calcular el incremento de temperatura en cables, el cual se utiliza para seleccionar cables que cumplan con los códigos eléctricos de seguridad. También se utiliza para seleccionar la clasificación de disyuntores térmicos de reacción lenta. La máxima corriente RMS instantánea es la máxima corriente RMS por una duración de 1 segundo. Es utilizado para seleccionar la clasificación de la mayoría de los disyuntores magnéticos. La máxima corriente pico instantánea es utilizada para seleccionar la clasificación de disyuntores magnéticos de reacción rápida y para calcular la caída pico de voltaje en tiros largos de cable de alimentación eléctrica de acuerdo con la fórmula: Vpico caída = Ipico x R cable total Utilice la tabla inferior como guía para seleccionar cables y disyuntores con la clasificación apropiada para su rango de operación. Clasificación de Corriente de la Serie CQ Código de color para el cable de AC Si los colores referidos en el diagrama no corresponden a las terminales de su conector, utilice la siguiente guía: • Conécte el cable azul a la terminal marcada con una N o de color negro. • Conécte el cable café a la terminal marcada con una L o de color rojo. • Conécte el cable verde y amarillo a la terminal marcada con una E (o ) o de color verde (o verde y amarillo). 4 Máx. Continua RMS 115 V 230 V 100 V 8 ARMS 4 ARMS 10 ARMS Máx. RMS durante Burst 15 ARMS 8 ARMS 18 ARMS Máx. Pico durante Burst 22 APICO 11 APICO 25 APICO El amperaje mínimo de operacion eléctrica requerido por un sistema de altavoces Meyer es la suma las máximas corrientes continuas RMS para cada altavoz. Recomendamos permitir una tolerancia adicional del 30% sobre el amperaje mínimo para evitar caídas de voltaje pico en la entrada de servicio. Temas de Seguridad Ponga atención a estos importantes temas sobre electricidad y seguridad. Entrada de Audio El CQ presenta una impedancia de 10 kΩ de entrada balanceada a un conector XLR, cableado bajo la siguiente convención: Utilice un adaptador para el cable de AC al alimentar el CQ de una toma estándar de 3 pines (NEMA 5-15R; 125 V máx). Pin 1 — 220 kΩ a chasis y tierra física (protección ESD) Pin 2 — Señal Pin 3 — Señal Señal Diferencial Cubierta —Tierra (AC) y chasis tierra física tierra a chasis El CQ requiere de una toma aterrizada. Siempre utilice un adaptador de tierra cuando conecte a tomas no aterrizadas. Nunca utilice adaptadores que eliminen la conexión a tierra, ni corte el pin de tierra de los cables de AC Los pines 2 y 3 llevan una señal de entrada diferencial; su polaridad puede ser invertida mediante el interruptor input polarity (polaridad de entrada) sobre el pánel de usuario. Si el interruptor está hacia arriba, el pin 2 es positivo en relación al pin 3, dando como resultado una onda de presión positiva cuando se aplica una señal positiva al pin 2. Utilice cables de audio estándar con conectores XLR para fuentes de señal balanceadas Hacer corto entre un pin del conector de entrada al chasis puede provocar un ciclo de tierra y causar zumbidos. Una sola señal fuente puede alimentar varios CQ´s comediante la entrada loop paralela, creando una conexión encadenada no atenuada. Asegúrese que el equipo que alimenta al CQ puede manejar la carga de la impedancia total presentada por el circuito de entrada en paralelo. Por ejemplo, dado que la impedancia de entrada de un solo CQ es de 10 kΩ, conectar en cascada 20 CQs produce una impedancia de entrada balanceada de 500 Ω. Si se utiliza una fuente de 150 Ω, entonces la carga de 500 Ω da como resultado una pérdida de 2,28 dB. Identificación de Fallas Mantenga todo tipo de líquidos alejados del CQ para evitar el riesgo de choques eléctricos. No opere la unidad si los cables de alimentación se encuentran desgastados o rotos. Los sujetadores sobre el chasis de amplificación proporcionan ayuda contra torceduras para los cables de alimentación y señal. Inserte cintas de plástico a través de los sujetadores y enróllelas alrededor de los cables. Si el LED Active no se ilumina después de diez segundos de haberse conectado la unidad a la red de AC, el problema probablemente está en la fuente de poder. En el improbable caso de que los disyuntores se disparen (los botones blancos salten hacia afuera) el amplificador o la fuente de poder pueden estar funcionando mal. ¡No reinicie los disyuntores! Contácte al Centro de Servicio Meyer Sound para su reparación. Si el altavoz produce ruido anormal (zumbidos, siséo, popéo), desconécte la fuente de audio del altavoz. Si el ruido desaparece, entonces el problema no está en el altavoz; verifique las fuentes de audio y alimentación eléctrica. Si los problemas persisten, contácte a Meyer Sound. Si se requiere reparación, los componentes modulares del CQ son fáciles de desmontar y transportar. 5 Circuitos de Limitación y Protección • Los componentes del amplificador y los parlantes están sujetos a un exceso de calor, lo cual reducirá su vida útil. Identificación de Fallas con TPL El Sistema de Limitación TruPower™ Los limitadores convencionales asumen que la resistencia de un parlante permanece constante, y ajustan el umbral de limitación midiendo únicamente el voltaje. Este método es impreciso ya que la resistencia del parlante cambia en respuesta al contenido de frecuencia de la señal fuente y a las variaciones térmicas de la bobina y del imán del parlante. Los limitadores convencionales empiezan a limitar prematuramente, lo cual desperdicia el headroom del sistema y priva al altavoz de su rango dinámico total. El Sistema de Limitación TruPower™ (TPL) calcula la variación de impedancia del parlante al medir la corriente, además del voltaje, para calcular la disipación de potencia y la temperatura de la bobina. TPL: • permite al altavoz reproducir su máxima presión sonora en su rango completo de frecuencia durante la limitación; • elimina la compresión de potencia de largo plazo cuando se opera a niveles altos de señal por periodos extensos; • protege y alarga la vida útil de los parlantes y los componentes del amplificador Los LEDs Hi Limit y Lo Limit sobre el pánel de usuario indican actividad TPL para los parlantes de baja y alta frecuencia, respectivamente. Los limitadores de cada parlante funcionan independientemente y no tienen efecto sobre la señal cuando los LEDs están apagados. La limitación comienza cuando la temperatura del parlante excede el máximo nivel seguro y cesa cuando la temperatura regresa a la normalidad. El CQ funciona dentro de sus especificaciones acústicas y opera a una temperatura normal si los LEDs de limitación no permanecen encendidos por más de dos segundos y apagados por al menos un segundo. Si los LEDs permanecen iluminados por más de tres segundos, el CQ está limitando severamente con las siguientes consecuencias negativas: • Aumentar el nivel de entrada no aumentará el volumen. • El sistema distorsionará debido a la saturación y a la operación no lineal de los parlantes. • La limitación desigual entre los parlantes de baja y alta frecuencia alterará la respuesta de frecuencia. 6 Los LEDs TPL pueden indicar serios problemas en los parlantes, si se interpretan correctamente. Si un CQ en un sistema muestra sustancialmente mayor actividad TPL que otros que reciben la misma señal de audio, entonces el parlante correspondiente al LED excesivamente activo puede tener un corto circuito. Esta es una condición potencialmente peligrosa para la electrónica; apague el CQ inmediatamente. El circuito TPL no se activa si no hay disipación de potencia en el parlante, sin importar el nivel de la señal de entrada. De esta forma, si todos los CQs en un sistema, que reciben la misma señal de audio muestran actividad TPL excepto uno, entonces dicha unidad puede tener una bobina abierta; desconéctela y contacte a Meyer Sound para información sobre su reparación. TPL puede indicar un desbalance en un sistema de altavoces al funcionar como un analizador de espectro. Si los altavoces en un subsistema de subwoofer, medio grave, o medio agudo empiezan a limitar antes de alcanzar el nivel de operación requerido para el sistema en conjunto, entonces dicho subsistema necesita ser complementado con altavoces adicionales. NOTA: Aunque los limitadores TPL muestran características sonoras suaves, no recomendamos utilizarlos para efectos de compresión intencionales. Utilice un compresor/limitador externo para comprimir una señal en la mezcla. Sistema de Ventilación y Enfriamiento El CQ utiliza un sistema de ventilación por aire forzado, con dos ventiladores para evitar el sobrecalentamiento de los amplificadores. El ventilador principal de velocidad variable funciona continuamente con un ruido de operación inaudible de 22 dBA, a 1 metro, a su más baja velocidad. La velocidad del ventilador principal empieza a aumentar cuando la temperatura de los disipadores alcanza 42°C. El ventilador alcanza su velocidad máxima a los 62°C y es escasamente audible detrás del gabinete, aún sin señal de audio. Ante la extraordinaria eventualidad de que la temperatura alcance los 74°C el ventilador secundario se enciende y es claramente audible. El ventilador secundario se enciende en respuesta a: • Una falla del ventilador principal (verifique su estado inmediatamente); • Periodos prolongados de operación a niveles de señal altos, a altas temperaturas o bajo la luz directa del sol; • Falla de algún parlante. El ventilador secundario se enciende y se apaga cuando la temperatura disminuye a 68°C. En el altamente improbable caso de que el ventilador secundario no mantenga la temperatura por debajo de 85°C, el CQ se apaga automáticamente hasta que la alimentación eléctrica sea removida y aplicada nuevamente. Si el CQ se apaga nuevamente después de enfriarse y encenderse de nuevo, contácte a Meyer para recibir información sobre su reparación. Los ventiladores empujan aire a través de los ductos en el frente del gabinete, sobre los disipadores y fuera del gabinete. Debido a que el polvo no se acumula sobre los circuitos del amplificador, su vida útil se incrementa significativamente. Asegúrese que los ductos de aire estén libres y que haya al menos 15 centímetros de espacio libre para la salida del aire detrás del gabinete. Rigging La carga máxima recomendada para un CQ con herrajes tipo aeronaval es de 228 kg. Esta carga de trabajo es la quinta parte de la resistencia a la ruptura del gabinete. El CQ cuenta con dos argollas en el tope y dos en el fondo del gabinete para colgarlo; cada argolla es capaz de soportar la carga total del gabinete. argollas para rigging dos en el tope, dos en el fondo) Las asas son para transportación únicamente. ! ¡No las utilice para colgar el altavoz! Existen cuatro tipos de herrajes de rigging intercambiables, cada uno está atornillado por seis tornillos Phillips: • herrajes tipo aeronaval (argolla y pasador) • placas atornillables de 3/8”-16 F R E N T E • placas métricas atornillables M-10 x 1.5 ventiladores A T R A S fuente de poder flujo de aire disipadores Un filtro de esponja en combinación con la superficie total de la rejilla frontal actúan como un filtro de aire para el sistema de ventilación. A pesar del filtrado, el uso extenso o su operación en un ambiente polvoriento pueden hacer que el polvo se acumule a lo largo de la trayectoria de flujo del aire, impidiendo el enfriamiento normal. Recomendamos remover periódicamente la rejilla, el filtro, y el módulo de amplificación y utilizar aire comprimido para limpiar el polvo de la rejilla, el filtro, los ventiladores y los disipadores. • placas en blanco (si no se solicitan los herrajes para suspensión) NOTA: Las unidades con placas atornillables están clasificadas para el peso de un solo gabinete. Las características de carga asumen una carga ténsil recta y que el gabinete sea nuevo y cuente con herrajes tipo aeronaval. Si estas condiciones no se cumplen, las características de carga se pueden reducir significativamente y también se pueden reducir con el tiempo, por desgaste y daño. Es importante revisar los herrajes regularmente y reemplazar inmediatamente los componentes que se encuentren gastados o dañados. El modelo estándar no debe ser instalado en exteriores sin protección al clima. El gabinete, los circuitos electrónicos expuestos y los transductores pueden recibir un tratamiento de protección al clima que permite que la unidad sea utilizada con seguridad en condiciones de humedad. Contácte a Meyer Sound para obtener información sobre la opción de protección al clima. NOTA: Todos los productos Meyer Sound deben ser utilizados de acuerdo a las leyes locales, estatales, federales, e industriales. Es responsabilidad del propietario y/ o usuario evaluar la confiabilidad de cualquier método de rigging para su aplicación. El rigging sólo debe ser realizado por profesionales capacitados. 7 Sistemas Completos • Los interruptores DS-2 ø y Sub ø invierten la polaridad de las salidas DS-2 y Sub. • Las salidas Mid-Hi, DS-2, y Sub tienen cada una su propio control de ganancia e interruptor Mute. Colocación y Polaridad del Altavoz Los altavoces de los siguientes ejemplos de configuraciones se encuentran juntos en orientación coplanar, a menos que se indique lo contrario. Al colocar un altavoz de medios-agudos a más de 1,5 m del subwoofer puede ser necesario ajustar las polaridades en forma opuesta entre las dos vías para compensar el retardo por propagación entre ellas. En orientación coplanar, los subwoofers Meyer amplificados externamente requieren que su polaridad sea ajustada opuesta a la de todos los altavoces Meyer autoamplificados. Recomendamos utilizar el Analizador de Sonido SIM® System II de Meyer y el Ecualizador Paramétrico CP-10 para: • asistir en el proceso de configurar y colocar altavoces en un sistema; • medir los retardos por propagación para ajustar la polaridad correcta entre altavoces; • medir y ecualizar las variaciones en la respuesta de frecuencia causadas por el ambiente acústico y la colocación e interacción entre altavoces. Contácte a Meyer Sound para obtener asistencia con su aplicación particular. El Distribuidor de Señal de Línea LD-1A Recomendamos utilizar el Distribuidor de Señal de Línea LD-1A de Meyer para integrar diferentes altavoces autoamplificados Meyer en un sistema de rango completo. El LD-1A mantiene la integridad de la señal en tiros de cableado largos, cuenta con dos canales equipados para controlar un sistema principal, y seis canales auxiliares para controlar downfill, frontfill y sistemas de retardo. El LD-1A proporciona estas útiles funciones: • El interruptor Lo Cut activa un filtro de paso alto (160 Hz, -12 dB/octava, Q = 0,8) que realiza la función de crossover para la salida de Mid Hi. • El filtro Array EQ activa un filtro (6 dB de corte a 220 Hz, Q = 0,6 octavas) para ecualizar grupos de tres a cinco altavoces MSL-4 en arreglos horizontales. • El interruptor DS-2 & Sub Crossover activa una red de corte que envía las frecuencias por debajo de 80 Hz a la salida Sub, y frecuencias por arriba de 80 Hz a la salida de DS-2. Con el interruptor desactivado, se envía una señal de rango completo a las salidas de DS-2 y Sub. 8 Tipos de Altavoces Meyer Sound Los siguientes altavoces Meyer son mencionados en los ejemplos de aplicaciones. MSL-4: Altavoz autoamplificado de medio agudo DS-2P: Altavoz autoamplificado de medio grave 650-P, PSW-2, PSW-4: Subwoofers autoamplificados 650-R2, MSW-2, USW-1: Subwoofers amplificados externamente Los altavoces autoamplificados listados arriba cuentan con una conexión de entrada loop, en paralelo, para encadenar la señal de entrada de uno hacia otro altavoz. CQ y 650-P El CQ trabaja particularmente bien con el 650-P y también trabaja eficientemente con los PSW-2 y PSW-4. Debido al empalme en las respuestas de frecuencia entre el CQ y el subwoofer, la respuesta de frecuencia del sistema presenta un aumento dentro del rango de 40 120 Hz. Es importante enfatizar que los altavoces están en fase en esta región. El aumento puede ser corregido utilizando el Ecualizador Paramétrico CP-10 si así se desea. CP-10 EQ (1 Canal) entrada CQ-1 o CQ-2 loop 650-P Ajuste el CQ y el 650-P a la misma polaridad . CQ y 650-R2 Aunque es preferible usar el CQ en un sistema completamente autoamplificado, se pueden obtener excelentes resultados utilizando los 650-R2, USW-1 y MSW-2. entrada CP-10 EQ (1 Canal) CQ-1 o CQ-2 loop B-2EX CEU subwoofer 650-R2 Amplif. Ajuste el CQ y el amplificador del 650-R2 a polaridades opuestas. LD-1A con CQ y 650-P Activar el filtro Lo Cut en el LD-1A de la salida Mid-Hi también elimina el aumento de baja frecuencia causado por el empalme entre el CQ y el 650-P. Aunque la proporción típica entre CQs y 650-Ps es de 2:1, los controles de nivel separados del LD-1A permiten que su proporción varíe mientras se mantiene el equilibrio espectral del sistema. Salida Mid-hi Las salidas de DS-2 & Sub alimentan los sistemas DS-2P y 650-P con el interruptor DS-2 & Crossover activado. Ajuste el MSL-4 y el DS-2P a la misma polaridad. La polaridad del 650-P depende del desplazamiento relativo respecto al sistema suspendido. El Canal 5 controla el sistema de downfill. Debido a que el sistema principal se ajusta normalmente a mayor volumen que el sistema de downfill para proyectar más lejos hacia el fondo del recinto, el sistema principal es audible en el área de cobertura del downfill. Para asegurase que los altavoces se combinen apropiadamente en el área de empalme de las coberturas: CQ-1 o CQ-2 • Ajuste el CQ a la polaridad opuesta del MSL-4 y DS-2P para alinear la fase de las frecuencias medias altas y minimizar el aumento de baja frecuencia causado por la orientación hacia abajo del CQ. 650-P • Utilice el filtro Lo Cut del Canal 5 para eliminar el aumento de baja frecuencia causado por el empalme con los sistemas de DS-2P y 650-P. LD-1A Dist. de Línea Salida Sub Los interruptores Lo Cut y Array EQ para las salidas del Canal 3 deben estar activados. El filtro Lo Cut elimina el aumento causado por el empalme entre los sistemas de MSL-4 y DS-2P/650-P. El filtro Array EQ minimiza el aumento de baja frecuencia causado por el arreglo de MSL-4. Ajuste el CQ y el 650-P a la misma polaridad. • Retarde el downfill para compensar el retardo por propagación entre el downfill y los sistemas principales en el área de intersección de las coberturas (esto es muy recomendable, pero no necesario). LD-1A con MSL-4, DS-2P y CQ Colgados; Recomendamos utilizar el Analizador de Sonido SIM System II de Meyer y el Ecualizador Paramétrico CP-10 650-P sobre el Piso para optimizar esta configuración. Este ejemplo muestra al LD-1A integrando un sistema completo de altavoces, apropiado para un recinto grande. Los canales 1, 3, y 5 constituyen la mitad de un sistema completo, analógamente los canales 2, 4, y 6 pueden ser usados con conexiones idénticas para crear la otra mitad del sistema. Los altavoces MSL-4 de medio agudo, DS-2P de medio grave y CQ de downfill, están colgados; los subwoofers 650-P están sobre el piso. Las salidas Mid Hi y del Canal 3 alimentan los tres altavoces internos y los dos altavoces externos, respectivamente, del arreglo de MSL-4. Estas dos salidas aplican los niveles apropiados para los altavoces dirigidos a posiciones de público a diferentes distancias del sistema principal. El diagrama muestra la salida adicional de medio agudo creada al conectar el loop del Canal 1 a la entrada del Canal 3. Usar una conexión en Y en la entrada del Canal 1, como se muestra para el downfill logra el mismo flujo de señal. MSL-4 Medio Agudo LD-1A CH 1 CP-10 EQ Entrada Salida Mid-Hi Loop Salida DS-2 DS-2P Medio Grave Salida Sub Retardo Entrada Salida CH 3 CP-10 EQ Entrada Salida CH 5 CQ Down-fills 650-P Subwoofers Ajuste el MSL-4 y el DS-2P a la misma polaridad; invierta la polaridad para el CQ. La polaridad del 650-P depende de la distancia hasta el sistema colgado. 9 Verificando la Polaridad La polaridad incorrecta de los transductores deteriora el desempeño del sistema y puede dañar los mismos. Todos los altavoces Meyer Sound son enviados de fábrica con los parlantes alineados correctamente. Sin embargo, si cualquier parlante o cualquier parte del circuito es removido o reemplazado por cualquier razón, deberá verificarse la polaridad entre altavoces adyacentes y entre los parlante del mismo gabinete. Polaridad de los Parlantes en el mismo Altavoz Use el siguiente procedimiento de prueba para verificar la polaridad entre parlantes del mismo altavoz: 1. Colóque un micrófono de monitoreo a 1 m del frente del altavoz y a una altura que esté sobre el punto medio entre los parlantes de graves y agudos. 2. Conécte una señal al altavoz y observe en un analizador la respuesta de frecuencia. Polaridad Entre Altavoces Adyacentes Siga el siguiente procedimiento de prueba para verificar la polaridad entre altavoces adyacentes del mismo tipo: 1. Colóque dos altavoces adyacentes uno al otro. 2. Colóque un micrófono de medición a 2 m de los dos altavoces, sobre el eje entre ellos. 3. Conécte señal a un altavoz y observe en un analizador la respuesta de frecuencia y el nivel general. 4. Aplique la misma señal al segundo altavoz con el primer altavoz aún conectado. Vista superior de altavoces adyacentes con un micrófono de medición ! Debido a que una inversión de la polaridad causa una excursión excesiva de los parlantes a niveles de operación altos, utilice niveles moderados al realizar estas pruebas. Los transductores con polaridad correcta producen suma acústica Los transductores con polaridad invertida producen cancelaciones acústicas La polaridad es correcta si la respuesta de frecuencia es suave a través de la región de corte (±4 dB de 600 Hz a 1 kHz). Una cancelación severa en la frecuencia de corte indica una inversión de polaridad entre los dos parlantes. La polaridad correcta produce suma acústica La polaridad opuesta produce cancelaciones acústicas La polaridad es correcta si la respuesta de frecuencia permanece constante con un aumento de amplitud considerable. Una cancelación de banda amplia (nivel general disminuido) indica una inversión de polaridad. 10 Angulos de Cobertura y Patrones Polares La tabla inferior muestra la máxima presión sonora pico sobre el eje en dB SPL por octava, medido a 1 m para los CQ-1 y CQ-2. dB SPL Pico Máxima Angulos de Cobertura Los ángulos de cobertura de la Serie CQ sobre un rango de frecuencia determinado se resumen en la siguiente tabla: Angulos de Cobertura para la Serie CQ Frecuencia CQ-1 CQ-2 125 Hz 127 127 250 Hz 130 130 500 Hz 130 130 1 kHz 132 139 2 kHz 136 139 horizontal1 vertical2 CQ-1 (puntos de -6 dB) 80° 40° CQ-1 (puntos de -10 dB) 100° 50° 4 kHz 136 139 CQ-2 (puntos de -6 dB) 50° 40° 8 kHz 132 134 CQ-2 (puntos de -10 dB) 60° 50° 16 kHz 122 124 1. CQ-1: 500Hz–16kHz; 2. CQ-1 y CQ-2: 1,5–12kHz CQ-2: 800Hz–12kHz Los puntos de -6 dB indican el ángulo al que la presión sonora medida ha disminuido a la mitad de su valor sobre el eje. Los puntos de -10 dB representan el ángulo al que la presión sonora percibida ha disminuido a la mitad de su valor sobre el eje. Patrones Polares Los datos de los patrones polares de la Serie CQ fueron medidos en la cámara anecóica de Meyer Sound (derecha) con el Analizador de Sonido SIM System II en dB SPL a una distancia de 4,26 m, utilizando resoluciones angulares y de frecuencia de 1° y 1/24 de octava, respectivamente. Los patrones polares de las siguientes páginas han sido suavizados a resoluciones angulares y de frecuencia de 2° y 1 octava y normalizados a 0 dB sobre el eje. Cada patrón polar muestra la respuesta de una banda de 1 octava centrada en la frecuencia que indica la gráfica; no hay huecos en los datos de 125 Hz a 16 kHz. Los patrones polares revelan que el CQ-1 tiene un patrón de cobertura horizontal más amplio que el CQ-2 y que su cobertura vertical es virtualmente idéntica. La uniformidad del beamwidth distintiva de la Serie CQ, es evidente en sus patrones polares en el rango del difusor de trompeta (1 - 16 kHz); observese la ausencia de lobeo lateral o trasero. La cámara anecóica de Meyer Sound 11 Patrones Polares CQ-1 CQ-1: 125 Hz La gráfica interior es vertical a menos que se indique lo contrario. vertical vertical CQ-1: 250 Hz vertical CQ-1: 500 Hz CQ-1: 1 kHz CQ-1: 2 kHz CQ-1: 4 kHz CQ-1: 8 kHz 12 CQ-1: 16 kHz Patrones Polares CQ-2 vertical CQ-2: 125 Hz La gráfica interior es vertical a menos que se indique lo contrario. CQ-2: 250 Hz vertical vertical CQ-2: 500 Hz CQ-2: 1 kHz CQ-2: 2 kHz CQ-2: 4 kHz CQ-2: 8 kHz CQ-2: 16 kHz 13 Diseño de Arreglos Crear un arreglo efectivo con CQs requiere de un entendimiento preciso de como combinar el área de cobertura y la presión sonora de un altavoz individual con aquellas de altavoces adyacentes. El diseño de arreglos implica un balance entre incrementar la potencia sobre el eje y crear transiciones suaves entre las áreas de cobertura de altavoces adyacentes. Al disminuir el ángulo de separación (el ángulo entre los costados de los altavoces adyacentes) por debajo del ángulo de cobertura del altavoz individual, la potencia sobre el eje se incrementa, pero el empalme de cobertura entre altavoces adyacentes causa cancelaciones acústicas por comb filtering y otras variaciones en la respuesta de frecuencia. Al aproximarse el ángulo de separación al ángulo de cobertura, la potencia sobre el eje disminuye, pero las variaciones en la respuesta de frecuencia se reducen. Al aumentar el ángulo de separación más allá del ángulo de cobertura, se comienzan a formar huecos notorios en el área de cobertura del arreglo. NOTA: La forma trapezoidal del CQ no representa el área de cobertura horizontal del altavoz ni el ángulo de separación deseado para arreglos horizontales. El ángulo de 20° del gabinete del CQ es más estrecho que el mínimo ángulo de separación recomendado. Una serie de pruebas en exteriores fueron realizadas en Meyer Sound para determinar el ángulo de cobertura y la presión sonora para arreglos de una y dos filas horizontales de hasta cuatro unidades cada una, a diferentes ángulos de separación. Las mediciones fueron llevadas a cabo a una distancia de 8 metros en acoplamiento de espacio medio; los valores de presión sonora sobre el eje fueron interpolados de 8 metros a 1 metro. El ángulo de cobertura para el arreglo es el resultado de promediar los puntos de -6 dB de 125 Hz a 8 kHz. Los ángulos de separación horizontales de las tablas de abajo representan las configuraciones óptimas para áreas de cobertura amplias y estrechas; observe los diferentes ángulos para el CQ-1 y el CQ-2. Los ángulos verticales representan las orientaciones estrecha (15°), mediana (30°) y amplia (40°) óptimas para ambos CQ-1 y CQ-2. 2@0° TL denota la configuración de Tiro Largo: Los dos difusores están acoplados directamente (el altavoz de arriba de cabeza/el altavoz de abajo hacia arriba) para formar un solo difusor estrecho. Las siguientes tablas muestran la presión sonora y las áreas de cobertura que resultan de agrupar el CQ-1 y el CQ-2 en arreglos de hasta cuatro unidades horizontalmente y dos filas verticalmente. Todos los ángulos de separación se refieren al ángulo entre las líneas centrales de los gabinetes. Si esta información no se adecúa a sus necesidades particulares, contácte a Meyer Sound para obtener información adicional sobre diseño de arreglos. Tabla de Máxima Presión Sonora y Cobertura de Arreglos de CQ-1 Tabla de Máxima Presión Sonora y Cobertura de Arreglos de CQ-2 14 Sumario de Seguridad English • To reduce the risk of electric shock, disconnect the loudspeaker from the AC mains before installing audio cable. Reconnect the power cord only after making all signal connections. • Connect the loudspeaker to a two-pole, three wire grounding mains receptacle. The receptacle must be connected to a fuse or circuit breaker. Connection to any other type of receptacle poses a shock hazard and may violate local electrical codes. • Do not install the loudspeaker in wet or humid locations without using weather protection equipment from Meyer Sound. • Do not allow water or any foreign object to get inside the loudspeaker. Do not put objects containing liquid on, or near, the unit. • To reduce the risk of overheating the loudspeaker, avoid exposing it to direct sunlight. Do not install the unit near heat emitting appliances, such as a room heater or stove. • This loudspeaker contains potentially hazardous voltages. Do not attempt to disassemble the unit. The unit contains no user serviceable parts. Repairs should be performed only by factory trained service personnel. Deutsch • Um die Gefahr eines elektrischen Schlages auf ein Minimum zu reduzieren, den Lautsprecher vom Stromnetz trennen, bevor ggf. ein AudioSchnittstellensignalkabel angeschlossen wird. Das Netzkabel erst nach Herstellung aller Signalverbindungen wieder einstecken. • Der Lautsprecher an eine geerdete zweipolige Dreiphasen-Netzsteckdose anschließen. Die Steckdose muß mit einem geeigneten Abzweigschutz (Sicherung oder Leistungsschalter) verbunden sein. Der Anschluß der unterbrechungsfreien Stromversorgung an einen anderen Steckdosentyp kann zu Stromschlägen führen und gegen die örtlichen Vorschriften verstoßen. • Der Lautsprecher nicht an einem Ort aufstellen, an dem sie mit Wasser oder übermäßig hoher Luftfeuchtigkeit in Berührung kommen könnte. • Darauf achten, daß weder Wasser noch Fremdkörper in das Innere den Lautsprecher eindringen. Keine Objekte, die Flüssigkeit enthalten, auf oder neben die unterbrechungsfreie Stromversorgung stellen. • Um ein Überhitzen dem Lautsprecher zu verhindern, das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung fernhalten und nicht in der Nähe von wärmeabstrahlenden Haushaltsgeräten (z.B. Heizgerät oder Herd) aufstellen. ! Français • Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez la prise principale de l’haut-parleur, avant d’installer le câble d’interface allant à l’audio. Ne rebranchez le bloc d’alimentation qu’après avoir effectué toutes les connections. • Branchez l’haut-parleur dans une prise de courant à 3 dérivations (deux pôles et la terre). Cette prise doit être munie d’une protection adéquate (fusible ou coupecircuit). Le branchement dans tout autre genre de prise pourrait entraîner un risque d’électrocution et peut constituer une infraction à la réglementation locale concernant les installations électriques. • Ne pas installer l’haut-parleur dans un endroit où il y a de l’eau ou une humidité excessive. • Ne pas laisser de l’eau ou tout objet pénétrer dans l’hautparleur. Ne pas placer de r´cipients contenant un liquide sur cet appareil, ni à proximité de celui-ci. • Pour éviter une surchauffe de l’haut-parleur, conservezla à l’abri du soleil. Ne pas installer à proximité d’appareils dégageant de la chaleur tels que radiateurs ou appareils de chauffage. • Ce haut-parleur contient des circuits haute tension présentant un danger. Ne jamais essayer de le démonter. Il n’y a aucun composant qui puisse être réparé par l’utilisateur. Toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié et agréé par le constructeur. Español • Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el altavoz de la red de AC antes de instalar el cableado de audio. Reconecte solamente después de haber realizado todas las interconexiones de señal de audio. • Conecte el altavoz a un tomacorriente bipolar, aterrizado de tres conductores. El tomacorriente debe estar conectado a la protección apropiada de derivación (fusible o disyuntor). La conexión a cualquier otro tipo de tomacorriente puede resultar en riesgo de choque eléctrico y puede violar los códigos eléctricos locales. • Evite instalar el altavoz en lugares donde haya agua o humedad excesivas. • No permita que se introduzca al altavoz ningún objeto extraño ni agua. No coloque objetos que contengan líquidos sobre o cerca de la unidad. • Para reducir el riesgo de sobrecalentar el altavoz, evite exponer la unidad a la luz solar directa. Evite instalar la unidad cerca de aparatos que emitan calor como calefactores o estufas. • Este altavoz contiene voltajes potencialmente peligrosos. No intente desarmar la unidad. La unidad no contiene partes reparables por el usuario. Las reparaciones se deben realizar únicamente por personal de servicio calificado. • Im Inneren diesem Lautsprecher herrschen potentiell gefährliche Spannungen. Nicht versuchen, das Gerät zu öffnen. Es enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturen dürfen nur von ausgebildetem Kundenienstpersonal durchgeführt werden. 15 Especificaciones Acústicas Respuesta de Frecuencia1 Respuesta de Fase1 Máxima Presión Sonora1 Rango Dinámico2 ±4 dB 40 Hz – 18 kHz ±90° 50 Hz – 16 kHz CQ-1: 136 dB SPL ; CQ-2: 139 dB SPL > 110 dB Cobertura CQ-1 En puntos de –6 dB En puntos de –10 dB H: 80° (500 Hz – 16 kHz); V: 40° (1,5 kHz – 12 kHz) H:100° (500 Hz – 16 kHz); V: 50° (1,5 kHz – 12 kHz) CQ-2 H: 50° (800 Hz – 12 kHz); V: 40° (1,5 kHz – 12 kHz) H: 60° (800 Hz – 12 kHz); V: 50° (1,5 kHz – 12 kHz) En puntos de –6 dB En puntos de –10 dB Transductores Baja Frecuencia Alta Frecuencia Parlante de cono de 15” (38,1 cm) de diámetro MS-15 Parlante de compresión CQ de 4” (10,2 cm) MS-2001 Punto de Corte Acústico CQ-1 CQ-2 700 Hz 900 Hz Amplificación Tipo Capacidad Burst3 THD, IM, TIM5 Etapas de potencia complementarias MOSFET Clase AB/H 1240 Watts (620 Watts/canal) < 0,02 % Entrada de Audio Tipo Conector Nivel Nominal de Entrada Electrónicamente balanceada, impedancia 10 kΩ, XLR (A-3) macho y hembra +4 dBu (1,23 Vrms) Alimentación Eléctrica Conector Selección automática de voltaje4 Máxima Corriente Continua RMS (> 10 s) Máxima Corriente Burst RMS (< 1 s) Máxima Corriente Pico Durante Burst Encendido Suave de Corriente 250 V NEMA L6-20P / IEC 309 Twistlock macho 85 – 134 V / 165 – 264 V; 50 Hz / 60 Hz 115 V: 8 A 230 V: 4 A 100 V: 10 A 115 V: 15 A 230 V: 8 A 100 V: 18 A 115 V: 22 Apico 230 V: 11 Apico 100 V: 25 Apico Corriente de empuje < 12A @115V Físicas Dimensiones Peso Gabinete/Acabado Rejilla Protectora Rigging 533 mm Ancho x 762 mm Alto x 572 mm Largo 59 kg; 68 kg con empaque para flete Madera Terciada/Textura Negra Rejilla de acero perforada, esponja gris carbón 4 herrajes tipo aeronaval (2 en tope y fondo). La carga de trabajo para cada herraje es de 203 kg (1/5 parte de la resistencia a la ruptura del gabinete) bajo carga ténsil recta. Notas 16 1. Sujeto a acoplamiento de espacio medio, medido con una resolución de un tercio de octava en bandas ISO fijas. 4. La unidad está clasificada a 88-125V y 182-235V, 50/ 60Hz. para satisfacer los estándares EC de voltaje de línea de AC del 10% a 6%. 2. Medido como la relación entre el nivel de presión sonora pico y el piso de ruido A ponderado. 5. 3. Burst, impulso de señal de muy corta duración y alto nivel. Carga resistiva nominal, 8 Ω, ruido rosa,100V pico. Distorsión Armónica Total (THD), Distorsión por Intermodulación (IM), Distorsión de Intermodulación por Transientes (TIM). Copyright © 2000 Meyer Sound Laboratories, Inc. Derechos Reservados Parte # 05.041.010.01 Rev A.Mx