SiS33-003 Instrucciones de diseño, instalación y comprobación Sistema con R-407C Serie con bomba de calor RSXYP16KJY1 RSXYP18KJY1 RSXYP20KJY1 RSXYP24KJY1 RSXYP26KJY1 RSXYP28KJY1 RSXYP30KJY1 Prefacio Este sistema de climatización es un sistema modular controlable por zonas, altamente sofisticado, que permite realizar un montaje con multitud de configuraciones distintas. No es ninguna exageración afirmar que sólo es posible obtener el máximo potencial de las funciones del sistema mediante la combinación de éstas con los conocimientos de las personas que participan en el diseño del equipo y las personas responsables de realizar la instalación. Al mismo tiempo aumenta el interés por los edificios inteligentes, también observamos una demanda cada vez mayor de funciones relacionadas con edificios controlables de forma independiente. En este contexto, también ha surgido de forma natural la necesidad de desarrollar unos sistemas de climatización más distribuidos y que, al mismo tiempo, permitan ahorrar energía de forma acorde con la demanda, en vista del enorme crecimiento anual de la demanda de alimentación eléctrica observada en los últimos años. Por todo ello, hemos elaborado este manual de instalación a fin de permitir una instalación fiable partiendo de una comprensión clara de las características especiales de este sistema. Hemos puesto especial atención en las diferencias en el proceso de instalación de este sistema y el del paquete y sistema de climatización de ambiente más tradicional. Este manual está dirigido específicamente a las personas responsables de la supervisión del trabajo de instalación y se centra en los productos que están actualmente en el mercado. También se han incluido cuestiones esenciales que deben tomarse en consideración a la hora de diseñar una configuración adecuada para el sistema y en cada uno de los diferentes procesos de instalación. Asimismo, se ha añadido una sección que trata sobre los problemas surgidos durante el trabajo de instalación llevado a cabo hasta la fecha, en un intento de evitar que se repitan. Lea detenidamente este manual antes de empezar las tareas de instalación a fin de asegurarse de que todo el proceso se efectúa con la máxima eficacia y eficiencia. Daikin también pone a su disposición los documentos técnicos siguientes. Utilice estos documentos junto con este manual para realizar un servicio eficaz. SiS33-003 Sistema Serie R-407C PLUS Parte 1 Información general ........................................................1 1. Resumen del producto ............................................................................2 1.1 Modelos del año 2000 que utilizan el nuevo refrigerante ........................ 2 1.2 Resumen de los nuevos productos de la serie........................................ 3 1.3 Configuración y combinación de los modelos ......................................... 5 2. Consideraciones para el diseño del sistema...........................................6 2.1 Consideraciones relacionadas con el rendimiento de las unidades de climatización ............................................................................................ 6 2.2 La instalación es esencial........................................................................ 7 2.3 Equilibrio entre la instalación del sistema y los trabajos de construcción (diagrama completo)................................................................................ 8 2.4 Consideraciones para la preparación de los planos de la instalación..... 9 3. Instalación .............................................................................................12 3.1 Procedimiento de instalación paso a paso ............................................ 12 3.2 Tareas relacionadas con las diferentes operaciones y consideraciones .13 4. Funcionamiento de prueba ...................................................................56 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 Procedimiento y esquema ..................................................................... 56 Funcionamiento al conectar la corriente................................................ 58 Conjunto de la PCB de la unidad exterior ............................................. 59 Modos de ajuste .................................................................................... 61 Selección del modo frío/calor ................................................................ 68 Funcionamiento con nivel sonoro bajo .................................................. 73 Control de la demanda .......................................................................... 74 Arranque secuencial.............................................................................. 75 Operación de verificación del cableado................................................. 76 Operación de carga de refrigerante adicional ....................................... 77 Modo de recuperación de refrigerante .................................................. 78 Consigna en la obra interior .................................................................. 79 Ajuste de número de grupo con control centralizado ............................ 84 Contenido de los modos de control ....................................................... 86 5. Precauciones para fugas de refrigerante ..............................................88 5.1 Precauciones para fugas de refrigerante .............................................. 88 6. Entrega al cliente ..................................................................................91 6.1 Pasos de la operación ........................................................................... 91 7. Apéndice ...............................................................................................92 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Índice de materias Ruido de funcionamiento de las unidades interiores............................. 92 Longitud permitida de las tuberías ........................................................ 94 Selección del tamaño de la tubería de refrigerante............................... 95 Carga adicional de refrigerante ............................................................. 97 Conexiones de tuberías REFNET para la serie VRV R-407C PLUS .. 100 Hoja de inspección de VRV................................................................. 106 Diagramas del sistema de tubería....................................................... 110 i SiS33-003 7.8 Diagrama de cableado ........................................................................ 113 7.9 Ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas.............................. 115 Parte 2 Manual de instalación .................................................123 1. Introducción.........................................................................................124 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Introducción ......................................................................................... 124 Precauciones para la instalación......................................................... 125 Combinación........................................................................................ 126 Límite de funcionamiento estándar ..................................................... 127 Accesorios estándar suministrados..................................................... 128 Accesorios opcionales......................................................................... 129 Especificaciones técnicas.................................................................... 130 Especificaciones eléctricas.................................................................. 131 2. Componentes principales....................................................................132 2.1 Componentes principales .................................................................... 132 3. Selección de la ubicación....................................................................133 3.1 Selección de la ubicación .................................................................... 133 4. Inspección y manipulación de la unidad .............................................134 4.1 Inspección y manipulación de la unidad.............................................. 134 5. Desembalaje y colocación de la unidad..............................................135 5.1 Desembalaje y colocación de la unidad .............................................. 135 6. Tubería del refrigerante.......................................................................136 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Tubería del refrigerante ....................................................................... 136 Selección del material de tubería ........................................................ 137 Conexión de la tubería de refrigerante ................................................ 138 Prueba de fugas y secado en vacío .................................................... 143 Aislamiento de la tubería ..................................................................... 144 Carga de refrigerante adicional ........................................................... 145 7. Cableado de obra................................................................................147 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Cableado de obra ................................................................................ 147 Cableado interno ................................................................................. 148 Componentes opcionales: selector de frío/calor ................................. 150 Requisitos de circuito eléctrico y de cables......................................... 151 General................................................................................................ 152 Ejemplos.............................................................................................. 153 8. Antes del funcionamiento....................................................................158 8.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial ....................... 158 8.2 Prueba de funcionamiento................................................................... 159 9. Precauciones para fugas de refrigerante ............................................163 9.1 Precauciones para fugas de refrigerante ............................................ 163 10.Apéndice de la instalación ..................................................................165 10.1 Ejemplo de conexión ........................................................................... 165 Parte 3 Nuevo refrigerante R-407C .........................................167 1. Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante ...............................................................................168 1.1 Herramientas necesarias..................................................................... 168 1.2 Notas para los procedimientos de trabajo ........................................... 169 2. Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes ..............................170 2.1 Cambios requeridos por el nuevo refrigerante .................................... 170 ii Índice de materias SiS33-003 3. Características del refrigerante y del aceite refrigerante ....................171 3.1 Características del refrigerante ........................................................... 171 3.2 Características del aceite refrigerante................................................. 173 4. Cilindros de refrigerante......................................................................174 4.1 Especificaciones del cilindro................................................................ 174 4.2 Manipulación de cilindros .................................................................... 175 5. Herramientas de servicio ....................................................................176 5.1 Compatibilidad de las herramientas .................................................... 176 5.2 Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio 177 6. Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos por los nuevos refrigerantes) ..............................................................180 6.1 Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse más estrictamente ............................................................................... 180 7. Directrices de funcionamiento.............................................................181 7.1 Directrices de funcionamiento ............................................................. 181 8. Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos refrigerantes ........................................................................................182 8.1 Presión y temperatura ......................................................................... 182 9. Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas ......................183 9.1 Falta de gas......................................................................................... 183 9.2 Medida que debe tomarse ante la falta de gas ................................... 184 10.Precauciones de seguridad.................................................................185 10.1 Precauciones de seguridad ................................................................. 185 11.Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones...........186 11.1 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones ........... 186 12.Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional....187 12.1 Comparación entre MPa y kgf/cm² ...................................................... 187 13.Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)................188 13.1 Características termodinámicas de R-407C........................................ 188 Índice ..........................................................................................i Dibujos y diagramas ......................................................................iii Índice de materias iii SiS33-003 iv Índice de materias SiS33-003 Parte 1 Información general 1. Resumen del producto ............................................................................2 1.1 Modelos del año 2000 que utilizan el nuevo refrigerante ........................ 2 1.2 Resumen de los nuevos productos de la serie........................................ 3 1.3 Configuración y combinación de los modelos ......................................... 5 2. Consideraciones para el diseño del sistema...........................................6 2.1 Consideraciones relacionadas con el rendimiento de las unidades de climatización ............................................................................................ 6 2.2 La instalación es esencial........................................................................ 7 2.3 Equilibrio entre la instalación del sistema y las trabajos de construcción (diagrama completo)................................................................................ 8 2.4 Consideraciones para la preparación de los planos de la instalación..... 9 3. Instalación .............................................................................................12 3.1 Procedimiento de instalación paso a paso ............................................ 12 3.2 Tareas relacionadas con las diferentes operaciones y consideraciones .13 4. Funcionamiento de prueba ...................................................................56 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 Procedimiento y esquema ..................................................................... 56 Funcionamiento al conectar la corriente................................................ 58 Conjunto de la PCB de la unidad exterior ............................................. 59 Modos de ajuste .................................................................................... 61 Selección del modo frío/calor ................................................................ 68 Funcionamiento con nivel sonoro bajo .................................................. 73 Control de la demanda .......................................................................... 74 Arranque secuencial.............................................................................. 75 Operación de verificación del cableado................................................. 76 Operación de carga de refrigerante adicional ....................................... 77 Modo de recuperación de refrigerante .................................................. 78 Consigna en la obra interior .................................................................. 79 Ajuste de número de grupo con control centralizado ............................ 84 Contenido de los modos de control ....................................................... 86 5. Precauciones para fugas de refrigerante ..............................................88 5.1 Precauciones para fugas de refrigerante .............................................. 88 6. Entrega al cliente ..................................................................................91 6.1 Pasos de la operación ........................................................................... 91 7. Apéndice ...............................................................................................92 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 Información general Ruido de funcionamiento de las unidades interiores............................. 92 Longitud permitida de las tuberías ........................................................ 94 Selección del tamaño de la tubería de refrigerante............................... 95 Carga adicional de refrigerante ............................................................. 97 Conexiones de tuberías REFNET para la serie VRV R-407C PLUS .. 100 Hoja de inspección de VRV................................................................. 106 Diagramas del sistema de canalización .............................................. 110 Diagrama de cableado ........................................................................ 113 Ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas.............................. 115 1 Resumen del producto SiS33-003 1. Resumen del producto 1.1 Modelos del año 2000 que utilizan el nuevo refrigerante Serie de unidades exteriores Nuevo modelo Caballos de potencia equivalentes (CV) Nombre de la serie 16 18 20 24 26 28 30 Serie R-407C VRV PLUS Serie de unidades interiores Nuevo modelo Modelo modificado Modelo sin modificaciones Unidad de cassette Tipo P20 Tipo P25 Tipo P32 Tipo P40 Tipo P50 Tipo P63 Tipo P80 Tipo P100 Tipo P125 Tipo P200 Tipo P250 Unidad de flujo múltiple — — — — Unidad de doble flujo — — — Unidad angular — — — — — — — — — Unidad de conductos para empotrar en falso techo Unidad de conductos — — — Unidad horizontal de techo — — — — — — — — Unidad de pared — — — — — Unidad de suelo — — — — — Unidad de suelo sin envolvente — — — — — 2 Información general SiS33-003 1.2 Resumen del producto Resumen de los nuevos productos de la serie Además de utilizar un nuevo refrigerante (R-407C), los nuevos productos de la serie presentan una estructura sin unidad de función para una mayor flexibilidad y facilidad de instalación. Resumen del sistema Serie estándar Nombre general RSXYP~KJY1 Nombre de la unidad maestra RXYP~KJY1 Nombre de la unidad esclava RXEP8·10KJY1 Unidades maestras Unidades esclavas (V0800) Sin unidad de función Todos los modelos combinan unidades maestras y esclavas o unidades maestras, unidades esclavas y unidades Plus. Todos los modelos utilizan un nuevo refrigerante con un bajo potencial de destrucción de la capa de ozono y de calentamiento global para minimizar el impacto medioambiental (consulte la Característica 1). Un valor reducido, como el valor 1, de potencial de destrucción de la capa de ozono y de calentamiento global del refrigerante R11, indica un impacto medioambiental menor. Característica 1 Utilización del nuevo refrigerante (R-407C), que no destruye la capa de ozono. Presión de Capacidad ∗1 COP condensación (MPa) Refrigerante R22 Componente único 1,88 R-407C No azeotrópico 2,05 Potencial de destrucción de la capa de ozono Potencial de calentamiento global 100 100 0,05 0,43 98 90~97 0 0,38 ∗1 Valor de capacidad basado en un ciclo de refrigeración teórico. Reducción del volumen de carga de refrigerante (aproximadamente un 75% comparado con una unidad con refrigerante R22 con 20 CV y tuberías de 5 m). Esto se ha conseguido principalmente gracias a la eliminación de las unidades de función, la simplificación de los circuitos de refrigeración y la reducción del volumen interno. <Potencial de calentamiento global > El vapor de agua y los gases carbónicos permiten el paso de los rayos solares, pero impiden el paso de los rayos caloríficos de la superficie de la Tierra. El metano, los clorofluorocarbonos y el monóxido de dinitrógeno tienen características similares. Cuando aumenta la cantidad de estos gases en la atmósfera, el calor que normalmente se disipa en la atmósfera permanece cerca de la superficie de la Tierra, con lo que aumenta la temperatura del aire. El efecto que tiene en la Tierra este aumento de la temperatura debido a estos gases se expresa numéricamente con el potencial de calentamiento global (GWP). Característica 2 Notable mejora de la flexibilidad y la facilidad de instalación en la obra gracias a una estructura sin unidad de función. - Canalización de las tuberías más sencilla en los lugares de instalación - Área de instalación menor para la unidad Sistema sin unidad Sistema convencional VRV PLUS anterior Unidad de función Unidad de velocidad constante Nueva VRV PLUS Unidad con inverter 30 CV Unidad maestra Unidad esclava 30 CV B Compresor de velocidad constante de tipo B Compresor inverter de tipo B (con mecanismo de descarga de aceite) (con mecanismo de descarga de aceite) Compresor inverter de tipo D Compresor de velocidad constante de tipo D (10 CV) (V0802) Información general 3 Resumen del producto SiS33-003 Característica 3 Reducción del área de instalación 20 CV 30 CV Sistema convencional Sistema sin unidad de función Reducción del 11,6% Reducción del 13,7% (V0803) Canalización de las tuberías más sencilla en los lugares de instalación Ubicaciones de conexión de las tuberías Se incluyen otras funciones versátiles 20 CV 30 CV 14 juntas → 6 juntas 20 juntas → 6 juntas Tubería de refrigerante larga: longitud equivalente de 125 m, longitud real de 100 m y diferencia de altura de 50 m. Conexión de unidades interiores de diferentes capacidades y tipos que suponen un total del 130% (máximo) de la capacidad de la unidad exterior. 100 m (en caso de que la unidad exterior se encuentre más arriba que la unidad interior) Diferencia de altura entre unidades interiores 15 m Diferencia de altura real entre la unidad interior y la unidad exterior: 50 m 40 m de la primera derivación a la última unidad interior. (V0804) Control individual de hasta 20 unidades interiores con una unidad exterior de 20 CV. (V0805) Para VRV PLUS Nombre de la unidad exterior 20 unidades RSXYP24~30K 32 unidades 4 Número de unidades interiores conectables RSXYP16~20K Otros Alto grado de eficiencia con un factor de potencia del 90% o más. Funcionamiento de refrigeración con una temperatura ambiente exterior de hasta –5 ˚C. Funcionamiento de calefacción con una temperatura ambiente exterior de hasta –15 ˚C. Sencillo sistema de tuberías REFNET. Sistema de cableado superior. Función de ajuste de dirección automático. Función de verificación de errores de cableado incorporada. Función de puesta en marcha secuencial incorporada. Modo de nivel sonoro bajo para reducir el ruido de funcionamiento durante la noche. Información general SiS33-003 1.3 Resumen del producto Configuración y combinación de los modelos Número de unidades y capacidad de las unidades interiores conectables Serie estándar Potencia equivalente Modelo de sistema de la serie R-407C VRV PLUS Combinación de unidades Unidad principal exteriores Unidad secundaria Número total de unidades interiores conectables Capacidad total de las unidades interiores conectables Serie estándar Potencia equivalente Modelo de sistema de la serie R-407C VRV PLUS Combinación de unidades Unidad principal exteriores Unidad secundaria Número total de unidades interiores conectables Capacidad total de las unidades interiores conectables 16 CV RSXYP16KJ RXYP8KJ RXEP8KJ 18 CV 20 CV RSXYP18KJ RSXYP20KJ RXYP10KJ RXYP10KJ RXEP8KJ RXEP10KJ Hasta 20 unidades 200~520 225~585 250~650 26 CV RSXYP26KJ RXYP16KJ RXEP10KJ 325~845 24 CV RSXYP24KJ RXYP16KJ RXEP8KJ Hasta 32 unidades 300~780 28 CV RSXYP28KJ RXYP20KJ RXEP8KJ Hasta 32 unidades 350~910 30 CV RSXYP30KJ RXYP20KJ RXEP10KJ 375~975 Unidad interior conectable Unidad interior Unidad de flujo múltiple Unidad de doble flujo Unidad angular Unidad de conductos para empotrar en falso techo Unidad de conductos Unidad horizontal de techo Unidad de pared Unidad de suelo Unidad de suelo sin envolvente Unidad de cassette Nombre del modelo FXYFP32KVE·40KVE·50KVE·63KVE·80KVE·100KVE·125KVE FXYCP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1·80KV1·125KV1 FXYKP25KV1·32KV1·40KV1·63KV1 FXYSP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1·80KV1·100KV1·125KV1 FXYMP40KV1·50KV1·63KV1·80KV1·100KV1·125KV1·200KV1·250KV1 FXYHP32KV1·63KV1·100KV1 FXYAP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1 FXYLP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1 FXYLMP20KV1·25KV1·32KV1·40KV1·50KV1·63KV1 Capacidad de la unidad interior Código de modelo del nuevo refrigerante Tipo P20 Tipo P25 Tipo P32 Tipo P40 Tipo P50 Tipo P63 Tipo P80 Tipo P100 Tipo P125 Tipo P200 Tipo P250 Selección de capacidad del modelo 2,2 kW 2,8 kW 3,5 kW 4,5 kW 5,6 kW 7 kW 9 kW 11,2 kW 14 kW 22,4 kW 28 kW Potencia equivalente 0,8 CV 1 CV 1,25 CV 1,6 CV 2 CV 2,5 CV 3,2 CV 4 CV 5 CV 8 CV 10 CV Utilice las tablas anteriores para determinar las capacidades de las unidades interiores que se conectarán. Asegúrese de que la capacidad total de las unidades interiores conectadas a cada unidad exterior se encuentre dentro del valor especificado (kW). La capacidad total de las unidades interiores conectadas debe constituir entre un 50 y un 130% de la capacidad nominal de la unidad exterior. En algunos modelos, no es posible conectar el número máximo de unidades interiores conectables. Elija los modelos de modo que la capacidad total de las unidades interiores conectadas se ajuste a la especificación. Ejemplo de combinación RSXYP20KJ / sistema de 20 unidades Unidad interior / FXYCP25K × 20 unidades (V0806) Información general 5 Consideraciones para el diseño del sistema SiS33-003 2. Consideraciones para el diseño del sistema 2.1 Consideraciones relacionadas con el rendimiento de las unidades de climatización Debe tenerse en cuenta una serie de consideraciones durante el proceso de diseño del sistema para garantizar la eficiencia mecánica de las unidades de climatización. 1. Recorrido de la tubería de refrigerante entre las unidades interiores y exteriores, diferencia de altura y longitud de la tubería. El recorrido de la tubería de refrigerante debe determinarse de modo que la longitud de la tubería sea mínima. La tubería debe respetar los límites permitidos de longitud y diferencia de altura. 2. Colocación de la unidad exterior Coloque la unidad de modo que permita realizar tareas de reparación y mantenimiento (deje espacio para tareas de servicio). Evite la reducción del flujo de aire y los cortocircuitos. Evite la reducción del flujo de aire y los cortocircuitos. Parte frontal Entrada 3. Colocación de la unidad interior Coloque la unidad de modo que permita realizar tareas de reparación y mantenimiento (posiciones de las compuertas de inspección y comprobación de tamaño) Evite los cortocircuitos. Asegúrese de que el gradiente del tubo de drenaje sea suficiente (si es necesario un kit de drenaje, etc.). En el caso de una unidad de conductos, asegúrese de que la profundidad del techo sea suficiente (si es necesario un filtro de alto rendimiento, etc.). 6 Información general SiS33-003 2.2 Consideraciones para el diseño del sistema La instalación es esencial A continuación se muestra el análisis de los principales problemas de instalación que se produjeron en el año 1988: A continuación se describe cómo estos problemas de instalación inciden en el equipo: Información general 7 Consideraciones para el diseño del sistema 2.3 Equilibrio entre la instalación del sistema y los trabajos de construcción (diagrama completo) Notas: 8 SiS33-003 1. Debe definirse con claridad la división del trabajo. Especialmente para los trabajos relacionados con la conexión de los cables de control, la instalación del mando a distancia y el panel de control central, los trabajos de unión, como por ejemplo la conexión de la tubería de drenaje y la tubería de humidificación, la inspección y la cimentación. 2. Compruebe regularmente el progreso de los trabajos de construcción para evitar desviaciones en el plan de trabajos de climatización. 3. Para la colocación de manguitos e insertos, deben confirmarse las posiciones de las vigas del techo y deben decidirse los requisitos de los manguitos e insertos, la posición, la cantidad y el diámetro de los orificios. Eso es especialmente importante para los manguitos de la tubería de drenaje. Información general SiS33-003 2.4 Consideraciones para el diseño del sistema Consideraciones para la preparación de los planos de la instalación Deben tenerse en cuenta las consideraciones siguientes a la hora de preparar los planos del contrato a partir de los planos originales y los planos de ejecución. Los planos del contrato del sistema de climatización son planos para la realización de los trabajos necesarios basados en los planos originales para obtener un equilibrio de trabajo entre los requisitos específicos de todos los aspectos del trabajo. Planos del trabajo Los objetivos son los siguientes: Los planos deben ser comprensibles para las personas que realicen el trabajo. El contenido de los planos no debe estar sujeto a modificaciones posteriores. A continuación se presenta una lista de las principales consideraciones para la preparación de los planos del contrato para el sistema que deben utilizarse como consulta durante esta etapa del trabajo: 2.4.1 Puntos cruciales en la etapa de preparación de los planos del contrato Puntos de control Organización de las unidades 1. ¿Ha dejado espacio suficiente para los pasillos de acceso y para poder realizar tareas de mantenimiento? 2. ¿Está completamente seguro de que no hay posibilidades de que se produzcan cortocircuitos? (Unidades interiores y exteriores) 3. ¿Los filtros de aire se pueden sustituir fácilmente? 4. ¿Ha indicado el tamaño y la ubicación de las compuertas de inspección del techo? Asegúrese de que no haya otras instalaciones encima. 5. ¿Ha tenido en cuenta la profundidad del área de instalación? (En el caso de una unidad de conductos) 6. ¿Ha especificado con claridad la posición de la unidad interior? ¿Ha tenido en consideración las características relevantes de la ventilación, humedad e iluminación del local? Tubería de refrigerante 1. ¿El sistema de tuberías está conectado correctamente? 2. ¿Las tuberías ascendentes y descendentes están conectadas correctamente? 3. ¿Las diferencias de altura y longitud de las tuberías se ajustan a los límites recomendados? Control de funcionamiento 1. ¿Se muestran con claridad las interconexiones de las tuberías y del cableado de las unidades interiores y exteriores? 2. ¿Se muestran con claridad los números de los conmutadores de ajuste locales? (Número de grupo y número de unidad) 3. ¿Se muestran con claridad las conexiones de cable entre el mando a distancia y los mandos a distancia centralizados? Consulte las notas relacionadas con la preparación de los diagramas del sistema de cableado de control (página siguiente). 4. ¿Los diferentes tipos de cables están marcados con claridad? 5. ¿Existen problemas con el modo en que los cables de alimentación y el cableado de control se han separado o se han unido? 6. ¿Las conexiones del cableado de control entre las plantas son correctas? 7. ¿Se ha marcado con claridad la posición del mando a distancia? Varios 1. ¿Ha comprobado el gradiente de la tubería de drenaje? (Debe ser como mínimo 1/100) Información general 9 Consideraciones para el diseño del sistema 2.4.2 SiS33-003 Consideraciones principales para la preparación de los diagramas del circuito de control Además de diseñar debidamente la configuración del sistema, es esencial establecer claramente el sistema de control. Si se diseña y se instala el sistema sin una planificación clara y exhaustiva, inevitablemente se producirán problemas durante el funcionamiento de prueba. Las tareas de servicio tardarán mucho más tiempo de lo que sería necesario. Sin embargo, si se preparan los diagramas del circuito de control junto con el plano del contrato de modo que se pueda ver todo el sistema con claridad, se comprenderán con facilidad los puntos esenciales relacionados con las conexiones eléctricas, el funcionamiento de prueba no presentará problemas y todo el sistema será totalmente efectivo. Paso 1: confección de una lista del sistema (ejemplo con la serie Inverter K) 1. Marque cada unidad exterior con un código. 2. Agregue datos y ajustes en la obra para las unidades exteriores, además del número de unidad exterior si utiliza la puesta en marcha secuencial. 3. Agregue el número de modelo de cada unidad interior conectada a cada circuito refrigerante. 4. Asigne un código a cada unidad interior. 5. Especifique la ubicación de cada unidad interior. 6. Agrupe las unidades interiores que estén controladas mediante uno o dos mandos a distancia (control de grupo o individual). 7. Asigne números de grupos centrales si utiliza el control centralizado. 8. Agregue ajustes en la obra y equipo opcional para unidades interiores. 9. Agregue el número de unidad si realiza ajustes en la obra separados para cada unidad interior bajo control de grupo. Nota: Con la serie R-407C PLUS, el número de unidad se determina con el ajuste de identificación automático, por lo que se leen los números de las unidades después de activar la alimentación. Ejemplo: lista del sistema Unidad exterior Unidad interior Modelo (código) Ajustes en la obra Modelo Sistema Localización Grupo de mando a distancia N˚ de grupo con control centralizado FXYCP32K 2F01 Oficina de la 2ª planta A 1–00 FXYCP63K 2F02 Oficina de la 2ª planta A (1–00) RSXYP16K (PAC1) Selector de frío/ calor: unidad interior Funcionamiento con nivel sonoro bajo (L.N.O.P): puesta en marcha secuencial con control individual: descongelación activada previamente; núm de arranque secuencial. FXYCP40K 2F03 Oficina de la 2ª planta A (1–00) FXYCP63K 2F04 Oficina de la 2ª planta B 1–01 FXYCP50K 2F05 Oficina de la 2ª planta B (1–01) Selector de frío/ calor: unidad interior Funcionamiento con nivel sonoro bajo (L.N.O.P): puesta en marcha secuencial con control individual: descongelación activada previamente FXYCP32K 3F01 Oficina de la 3ª planta C 1–02 FXYCP40K 3F02 Oficina de la 3ª planta C (1–02) FXYCP50K 3F03 Oficina de la 3ª planta C (1–02) FXYCP50K 3F04 Oficina de la 3ª planta D 1–03 RSXYP18K (PAC2) N˚ de unidad Equipo opcional, ajustes en la obra, etc. Para obtener más información sobre los ajustes en la obra y el número de grupo con control centralizado, consulte el manual de instalación y el material de referencia del sistema. 10 Información general SiS33-003 Paso 2: preparación de los diagramas del circuito de control Consideraciones para el diseño del sistema Para preparar los diagramas del circuito de control de acuerdo con la lista del sistema, que ya se ha completado, debe seguirse la secuencia siguiente: Deben prepararse diagramas para cada unidad exterior. En el diagrama debe constar el número de modelo de la unidad exterior (RSXYP16K). Especifique el nombre del sistema de refrigeración (PAC1, PAC2). Especifique el nombre de la unidad interior (FXYCP32K →C32K). Especifique el nombre de sistema de la unidad interior. Especifique la posición de instalación. Lleve esto a cabo cuando sea posible la demarcación. Especifique el cableado del mando a distancia (grupo) mediante una línea continua. ........Línea continua. Especifique el cableado del control centralizado. ........Línea de puntos Especifique el número de grupo (nº de grupo para cada unidad interior junto con el número de unidad 0). Con esto finalizarán los diagramas del circuito de control. Ejemplo: diagrama del circuito de control Información general 11 Instalación SiS33-003 3. Instalación 3.1 Procedimiento de instalación paso a paso En la lista anterior se indica el orden en que deben llevarse a cabo las diferentes operaciones. Este orden puede variar si las condiciones locales así lo exigen. 12 Información general SiS33-003 Instalación 3.2 Tareas relacionadas con las diferentes operaciones y consideraciones 3.2.1 Colocación de manguitos e insertos Pasos de la operación Reunión preliminar con la compañía encargada de las obras Determinación de la posición, el tamaño y el número de unidades necesarias Realización de los obras Comprobación de los obras (V0957) Posición de los orificios de la tubería a) Los orificios de la tubería de drenaje deben realizarse de modo que las tuberías tengan un gradiente descendente. El gradiente debe ser como mínimo de 1/100. También debe considerarse el grosor de los materiales aislantes. b) Para el diámetro de los orificios de la tubería de refrigeración debe tenerse en cuenta el espacio que ocuparán los materiales isotérmicos. Es recomendable considerar las tuberías de gas y líquido como pares. c) Preste atención a la estructura de las vigas, puesto que a veces no se pueden practicar orificios en algunas partes de éstas. Ejemplo: orificios en una viga de hormigón reforzado Colocación del inserto a) Un inserto es una herramienta metálica que se inserta en el suelo o en una viga antes de aplicar el hormigón para poder instalar después elementos tales como conductos, tuberías o pernos de suspensión para colgar unidades. Las posiciones de los insertos deben determinarse con antelación. Ejemplo: inserto de acero Importante: 1. Al elegir el inserto, debe tenerse en cuenta el peso del elemento que se colgará. Información general 13 Instalación 3.2.2 SiS33-003 Instalación de la unidad interior Pasos de la operación Determinación de la posición de instalación Marcaje de la posición de instalación Instalación de los pernos de suspensión Instalación de la unidad interior (V0960) Colocación Existen tres puntos esenciales para instalar una unidad interior: 1. Altura: tenga en cuenta la nivelación de la superficie visible del techo. 2. Nivelación: la nivelación es esencial (±1 grado respecto a la posición horizontal). 3. Dirección: la unidad debe colocarse alineada con las juntas visibles del techo. Importante 1. Los pernos de suspensión deben ser suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad interior. 2. Las funciones opcionales deben agregarse a la unidad interior antes de la instalación. 3. Debe comprobarse el modelo antes de la instalación. 4. Procure alinear correctamente la unidad principal. Tenga en cuenta el diseño de las tuberías y la dirección del aire. 5. Deje suficiente espacio para realizar tareas de servicio. 6. Realice orificios de inspección para el modelo que los necesite. 7. Coloque la unidad de modo que se garantice un drenaje correcto. Ejemplo: unidad de cassette (FXYCP63K). 14 Información general SiS33-003 3.2.3 Instalación Instalación de la tubería de refrigerante Pasos de la operación Instalación de la unidad interior Corte de los tubos Suelda Instalación provisional de las tuberÌas Limpieza Inertización con nitrógeno Prueba de hermeticidad Secado en vacío (V0963) Los tres principios de instalación de la tubería de refrigerante deben respetarse estrictamente. Seco Causa del problema • El agua de lluvia, de otros trabajos, etc., se introduce en las tuberías. • Se genera humedad en el interior de los tubos debido a la condensación. Limpio Los tres principios de instalación de la tubería de refrigerante • Formación de óxido en el interior de las tuberías durante la soldadura. • Entran suciedad, polvo y otros materiales externos en las tuberías. Hermético • Fuga del área soldada Acción para evitar el problema Revestimiento de la tubería Limpieza Secado en vacío Inertización con nitrógeno Limpieza Revestimiento de la tubería Utilice los materiales adecuados (tubo de cobre, suelda, etc.) Cumpla estrictamente las prácticas estándar para trabajos de soldadura Prueba de hermeticidad • Fuga del área abocardada Cumpla estrictamente las prácticas estándar para trabajos de abocardado • Fuga del área de la brida Cumpla estrictamente las prácticas estándar para trabajos de conexión de bridas (V0964) Los tres principios de instalación de la tubería de refrigerante Seca Asegúrese de que el interior de la tubería no está húmedo. Información general Limpia Asegúrese de que el interior de la tubería no está sucio. Sellada Asegúrese de que no hay fugas de refrigerante. 15 Instalación Método de inertización con nitrógeno (soldadura) SiS33-003 Si se efectúan trabajos de soldadura sin aplicar nitrógeno a la tubería, se forman burbujas de oxidación en el interior de la tubería. Estas burbujas de oxidación se transportan por los tubos y pueden provocar daños en diferentes componentes del sistema, como por ejemplo las válvulas o los compresores, que hacen que el sistema deje de funcionar correctamente. Para evitar este problema, se aplica nitrógeno dentro de las tuberías mientras se realiza la soldadura. Esta operación se conoce como inertización con nitrógeno. El aire se sustituye por nitrógeno. Ésta es una práctica habitual en todos los trabajos de soldadura. Importante: 1. Debe utilizarse gas nitrógeno (no debe utilizarse oxígeno, dióxido de carbono ni flon). 2. Debe utilizarse un regulador de presión. 16 Información general SiS33-003 Revestimiento de las tuberías de refrigerante Instalación El revestimiento es una operación muy importante porque impide que el agua, la suciedad o el polvo entren en las tuberías. Antes, la humedad en el interior de las tuberías era una fuente constante de problemas. Se precisan unos cuidados extremos para eliminar el problema de raíz. Deben cubrirse los extremos de cada tubo. El método de presión localizada es el más efectivo, pero el revestimiento con cinta es una alternativa sencilla que puede utilizarse de acuerdo con el área de trabajo y la duración de la obra. Localización Duración de la obra Método de revestimiento Exterior 1 mes o más Presión localizada Menos de un mes Presión localizada o revestimiento con cinta No relevante Presión localizada o revestimiento con cinta Interior 1. Método de presión localizada El extremo de la tubería de cobre se comprime y se suelda el espacio restante. 2. Método de revestimiento con cinta: El extremo de la tubería de cobre se cubre con cinta de PVC (cinta de vinilo). <Método de revestimiento con cinta> Proceda con especial precaución en las operaciones siguientes: Cuando pase la tubería de cobre por un orificio (la suciedad se introduce con facilidad en la tubería). Cuando la tubería de cobre se encuentre en el exterior (entra agua de lluvia). Tenga un cuidado especial con las tuberías colocadas verticalmente en el exterior. Información general 17 Instalación Limpieza con nitrógeno de la tubería de refrigerante SiS33-003 La limpieza con nitrógeno consiste en eliminar los elementos extraños de las tuberías mediante gas presurizado. [Tiene tres propiedades principales:] 1. Elimina las burbujas de oxidación que se forman en el interior de las tuberías de cobre cuando la inertización con nitrógeno es insuficiente durante la soldadura. 2. Elimina los elementos extraños y la humedad de las tuberías cuando el revestimiento es insuficiente. 3. Comprueba las conexiones de las tuberías que unen las unidades exteriores e interiores (tanto tuberías de líquido como de gas). [Ejemplo de procedimiento:] 1. Coloque el regulador de presión en el cilindro de nitrógeno. ∗Debe utilizarse gas nitrógeno. Existe el riesgo de condensación si se utiliza flon o dióxido de carbono y el riesgo de explosión si se utiliza oxígeno. 2. Conecte la manguera de carga del regulador de presión con la compuerta de servicio del tubo de líquido de la unidad exterior. 3. Coloque tapones de relleno en todas las unidades interiores (B) que no sean la unidad A. 4. Abra la válvula principal del cilindro de nitrógeno y establezca el regulador de presión en 0,5 MPa. 5. 6. ↓ Compruebe que el nitrógeno pasa por la tubería de líquido de la unidad A. Limpieza con nitrógeno Bloquee el extremo de la tubería tapándolo con la mano. Cuando la presión del gas sea demasiado grande para contenerlo, retire la mano rápidamente (primera limpieza). ↓ Bloquee de nuevo el extremo de la tubería. ↓ (Lleve a cabo la segunda limpieza.) 18 Información general SiS33-003 Instalación (El tipo y la cantidad de elementos extraños del interior del tubo puede comprobarse durante la limpieza con nitrógeno colocando un trozo de tela en el extremo de la tubería. En el caso improbable de que se encuentre una pequeña cantidad de humedad, la tubería deberá secarse completamente.) Acción: 1. Limpie el interior de la tubería con gas nitrógeno. Lleve a cabo la operación hasta que desaparezca la humedad. 2. Efectúe una operación de secado en vacío. Consulte la página 29. Cierre la válvula principal del cilindro de nitrógeno. Repita la operación anterior para la unidad B. Cuando hayan finalizado las operaciones de las tuberías de líquido, proceda de igual modo con las tuberías de gas. Elección de los materiales para la tubería de refrigerante a) Tubería de refrigerante La tubería utilizada debe cumplir los requisitos del estándar JIS o equivalente (en cuanto a tamaño, material, grosor, etc.). Especificación: tubo de cobre fosforoso oxidado sin fisuras Deben utilizarse tubos largos o tubos en espiral (tubos de cobre con revestimiento de aislante térmico) para evitar la necesidad de realizar soldaduras con frecuencia. Todo el trabajo será más sencillo si se utilizan tubos de cobre en espiral con un revestimiento isotérmico. Tamaño de la tubería de refrigerante Diámetro exterior (mm) Grosor de la pared (mm) 6,4 0,8 9,5 0,8 12,7 0,8 15,9 1,0 19,1 1,0 22,2 1,2 25,4 1,2 28,6 1,2 31,8 1,2 34,9 1,3 b) Juntas soldadas y derivaciones especiales 1. Uso general (junta en forma de L, junta de zócalo, junta en forma de T, etc.) Las juntas deben cumplir los requisitos del estándar JIS que corresponda (tamaño, materiales, grosor, etc.). 2. Derivaciones especiales Debe utilizarse la derivación o el colector REFNET de Daikin. Ejemplo: serie R-407C PLUS. Consulte los detalles sobre la derivación y el colector REFNET de DAIKIN en la página 100. Información general 19 Instalación SiS33-003 c) Soldadura El sistema múltiple requiere sólo juntas de cobre con cobre. A continuación se describe el método de soldadura. Es esencial utilizar una suelda de cobre, plata y zinc. La serie R-407C Plus utiliza una amplia gama de tamaños de tubería. Por lo tanto, asegúrese de seleccionar la boquilla correcta. Si utiliza una boquilla pequeña para soldar tuberías de diámetros grandes, como por ejemplo φ38,1 y φ44,5, el flujo de la soldadura será insuficiente. Tabla 1: relación entre la boquilla y el tamaño de la tubería de refrigeración Diámetro de relleno de soldadura φ N° de boquilla 200 225 250 315 400 450 500 1,6 2,4 3,2 6,35 Tamaño del tubo 9,53 12,7 15,9 19,1 22,2 25,4 31,8 38,1 44,5 (V0977) Nota: 20 Los valores de la tabla anterior corresponden a un soplete de tipo B (francés). Información general SiS33-003 Soldadura Instalación a) Los trabajos de soldadura deben realizarse de modo que el resultado final tenga una orientación descendente o lateral. Siempre que sea posible, debe evitarse la orientación ascendente (para evitar fugas). <Método recomendado> b) Las derivaciones de líquido y gas siempre deben tratarse del modo especificado, y debe prestarse atención a la orientación de la instalación y su ángulo (para evitar el desplazamiento o el retorno del aceite). Encontrará un ejemplo en la página 119. c) En la soldadura, es habitual utilizar el método de inertización con nitrógeno. Importante 1. Debe evitar por todos los medios que se produzca un incendio. Limpie la zona en la que efectúa la soldadura y asegúrese de tener a mano equipo antiincendios y agua. 2. Procure no quemarse. 3. Asegúrese de que el espacio entre la tubería y la junta sea el correcto (para evitar fugas). 4. ¿La tubería está debidamente apoyada? Como norma, los espacios entre soportes para tuberías horizontales (tubo de cobre) son los siguientes: Espacio entre soportes para tubos de cobre Diámetro nominal Espacio máximo (m) (de HASS 107-1977) 20 o menos 25~40 50 1,0 1,5 2,0 El tubo de cobre no debe estar sujeto directamente mediante abrazaderas metálicas. Información general 21 Instalación Conexión abocardada SiS33-003 (a) Una tubería rígida siempre debe templarse como mínimo una vez antes de efectuar la operación de abocardado. (b) Debe utilizarse un cortatubos para cortar los tubos. Si el tubo tiene un diámetro grande, debe utilizarse un cortatubos grande. Cuando corte un tubo demasiado grande para el cortatubos, puede utilizar una sierra para metal, pero debe procurar que los restos no se introduzcan en la tubería. (c) Ajuste la herramienta de abocardado de modo que el tamaño de abocardado se encuentre dentro de los límites prescritos. Diámetro nominal Diámetro externo del tubo d Dimensiones de ampliación del tubo A 3/8B 9,53 12,2~12,8 1/2B 12,7 15,6~16,2 5/8B 15,88 18,8~19,4 3/4B 19,05 23,1~23,7 (d) Aplique una capa de aceite refrigerante (aceite éster o éter) en las superficies interior y exterior. Con esto se garantiza que la tuerca abocinada pasa suavemente, con lo que se evita que la tubería se retuerza. No utilice aceite SUNISO-4GS. Importante 1. Deben eliminarse concienzudamente las rebabas. 2. Deben utilizarse 2 llaves inglesas para sujetar el tubo. 3. Debe insertarse la tuerca abocinada antes de iniciar la operación de abocardado. 4. Apriete la tuerca abocinada según convenga para que quede bien sujeta. ±10% Pares de apriete estándar para la sujeción de la tuerca abocinada Tamaño Par de apriete (kgf-cm) (N-cm) 1/4(6,4φ) 144~176 1.420~1.720 3/8(9,5φ) 333~407 3.270~3.990 1/2(12,7φ) 504~616 4.950~6.030 5/8(15,9φ) 630~770 6.180~7.540 3/4(19,1φ) 990~1.210 9.270~11.860 5. Compruebe que no se hayan producidos daños superficiales en la parte exterior de la parte abocardada. 22 Información general SiS33-003 Instalación Procedimiento de abocardado Información general 23 Instalación Sólo recomendable en casos excepcionales SiS33-003 Debe utilizar una llave de apriete, pero si debe instalar la unidad sin llave de apriete, siga el método de instalación que se describe a continuación. Una vez acabado el trabajo, asegúrese de que no se producen fugas de gas. Al seguir apretando la tuerca abocinada con una llave inglesa, llega un punto en que el par de apriete aumenta repentinamente. Desde esa posición, apriete más la tuerca abocinada con el ángulo que se muestra a continuación: 24 Tamaño del tubo Ángulo para continuar apretando Longitud recomendada del brazo de la herramienta 6,4 (1/4”) De 60 a 90 grados 150 mm aprox. 9,5 (3/8”) De 60 a 90 grados 200 mm aprox. 12,7 (1/2”) De 30 a 60 grados 250 mm aprox. 15,9 (5/8”) De 30 a 60 grados 300 mm aprox. 19,1 (3/4”) De 20 a 35 grados 450 mm aprox. Información general SiS33-003 Conexión de brida Instalación a) La superficie de la placa de la brida debe estar limpia y sin desperfectos. Limpie la suciedad con un paño y compruebe que no se han producido daños. b) Aplique una capa de aceite refrigerante (aceite éster o éter) en la superficie de la placa de la brida e inserte la guarnición. No utilice aceite SUNISO. c) Primero apriete los pernos de las esquinas contrarias para garantizar que la conexión se realiza correctamente. [Ejemplo] Orden: A→C→B→D Deben apretarse los pernos poco a poco en el orden indicado para aplicar el mismo par de apriete en cada esquina. Importante 1. Utilice solamente aceite refrigerante limpio para cubrir la brida (es decir, que no contenga suciedad ni agua). 2. Cuando apriete los pernos de la brida, aplique el par de apriete que convenga. Pares de apriete estándar para la sujeción de los tornillos y los pernos Perno hexagonal ISO Clase Tamaño Información general 5,8 (5T) 10,9 (10T) kgf-cm ±15% N-m ±15% kgf-cm ±15% M8 125 1.230 302 N-m ±15% 2.960 M10 257 2.520 620 6.080 M12 436 4.280 1.050 10.300 M16 1.030 10.100 2.480 24.300 M20 2.050 20.100 4.950 48.500 25 Instalación 3.2.4 SiS33-003 Aislamiento térmico (tubería de refrigerante) Pasos de la operación Instalación de la tubería de refrigerante Aislamiento (excepto las áreas de juntas) Prueba de hermeticidad Aislamiento (áreas de juntas) (V0985) Materiales Los materiales de aislamiento térmico que se utilicen deben poder soportar el calor de las tuberías. Ejemplo: Bomba de calor: espuma de polietileno resistente al calor (resistencia al calor de al menos 120 ˚C). Sólo refrigeración: espuma de polietileno (resistencia al calor de 100 ˚C o más). Consideraciones esenciales para el aislamiento térmico El aislamiento de juntas, ya sean soldadas, abocardadas o abocinadas, sólo debe realizarse una vez que se ha comprobado que dichas juntas están bien selladas. Debe prestar atención al modelo de la unidad y a sus condiciones de funcionamiento, puesto que, en ocasiones, también es preciso aislar térmicamente las tuberías de gas y líquido. Importante 1. El grosor del material de aislamiento térmico debe determinarse en función del tamaño de los tubos. Tamaño del tubo Grosor del material de aislamiento térmico 6,4 mm ~ 25,4 mm 10 mm como mínimo 28,6 mm ~ 38,1 mm 15 mm como mínimo 2. En el caso de plantas superiores o en condiciones de calor y humedad, será necesario aumentar los valores de la tabla anterior. 3. Si el cliente proporciona sus propias especificaciones, deberán respetarse. 4. Si prevé que la unidad de climatización se utilizará a una temperatura exterior de 10 ˚C o menos, será necesario aislar térmicamente las tuberías de líquido. 26 Información general SiS33-003 3.2.5 Instalación Prueba de hermeticidad Pasos de la operación Finalización de la instalación de la tubería de refrigerante Presurización Comprobación de pérdidas de presión Resultados correctos Localización y reparación de fugas (V0987) Consideraciones esenciales para la prueba (mantenimiento de la presión durante un período de tiempo) Para realizar correctamente la prueba, es necesario ajustarse estrictamente al procedimiento siguiente: a) Deben presurizarse las tuberías de gas y líquido de cada sistema refrigerante de acuerdo con los pasos siguientes. Debe utilizarse gas nitrógeno. Paso 1: aumente la presión a 0,3 MPa durante 3 minutos como mínimo. Indica la existencia de fugas importantes. Paso 2: aumente la presión a 1,5 MPa durante 3 minutos como mínimo. Paso 3: aumente la presión a 3,20 MPa durante 24 horas aproximadamente. Indica la existencia de fugas menores. ∗Si se aumenta la presión del sistema a 3,20 MPa no se garantiza que se identificarán fugas menores si la presión se mantiene durante un corto período de tiempo. Por lo tanto, se recomienda mantener el sistema presurizado de acuerdo con el paso 3 anterior durante 24 horas como mínimo. Nota: La presión no debe superar los 3,20 MPa. b) Compruebe si se producen pérdidas de presión Si no se producen pérdidas de presión, la prueba habrá concluido correctamente. Si se produce una pérdida de presión, debe localizar la fuga. Consulte la página siguiente. Sin embargo, si la temperatura ambiente ha cambiado entre el momento de la presurización y el momento en que se ha comprobado si disminuía la presión, tendrá que ajustar los cálculos según convenga, puesto que un cambio de 1 ˚C puede significar un cambio de presión de 0,01 MPa aproximadamente. Compensación del valor de ajuste: (temperatura en el momento de la presurización – temperatura en el momento de la comprobación) × 0,1 Ejemplo: Momento de la presurización: 3,20 MPa, 25 ˚C 24 horas más tarde: 3,15 MPa, 20 ˚C En este caso, el valor de pérdida de presión será cero (prueba completada correctamente). Información general 27 Instalación Comprobación de fugas SiS33-003 Comprobación 1: la presión desciende mientras se llevan a cabo los pasos 1 a 3 descritos en la página anterior. Comprobación acústica: compruebe si percibe el sonido de una fuga importante. Comprobación táctil: pase la mano por las zonas de juntas para detectar fugas por el tacto. Comprobación con agua y jabón (∗detección): las burbujas revelarán la presencia de una fuga. [Comprobación 2:] (cuando busque una fuga menor o cuando se haya producido una pérdida de presión con el sistema totalmente presurizado y no se haya podido localizar el origen de la fuga.) 1. Aplique nitrógeno hasta que la presión alcance los 0,3 MPa. 2. Aumente la presión hasta 1,5 MPa mediante gas flon (R-407C, mezcla de nitrógeno y flon). 3. Busque el origen de la fuga con un detector, como por ejemplo un soplete de gas hálido o un detector eléctrico o de propano. 4. Si todavía no puede localizar el origen de la fuga, vuelva a presurizar la tubería con nitrógeno hasta alcanzar los 3,20 MPa y vuelva a realizar la comprobación. La presión no debe sobrepasar los 3,20 MPa. Importante 1. Si las tuberías implicadas son especialmente largas, lleve a cabo la prueba de hermeticidad por bloques. Ejemplo: 1. Parte interior 2. Parte interior + tuberías verticales 3. Parte interior + tuberías verticales + parte exterior 28 Información general SiS33-003 3.2.6 Instalación Secado en vacío ¿Qué es el secado en vacío? Definición de secado: “Utilización de una bomba de vacío para vaporizar (gasificar) la humedad (líquido) dentro de la tubería y expulsarla dejando totalmente seco el interior de la tubería.” A 1 atmósfera (760 mmHg), el punto de ebullición (temperatura de evaporación) del agua es de 100 ˚C, pero si se crea el vacío dentro de las tuberías en las que se aplica la bomba de vacío, el punto de ebullición se reduce rápidamente a medida que aumenta el grado de vacío. Si el punto de ebullición se reduce a un nivel inferior al de la temperatura ambiente, la humedad de las tuberías se evaporará. <Ejemplo> Si la temperatura exterior es de 7,2 ˚C tal como se muestra en la tabla de la derecha, el grado de vacío debe reducirse por debajo de –75,2 cmHg. → Punto de ebullición del agua (˚C) ∗cmHg Presión Pa Torr 40 –70,5 7.333 55 30 –72,4 4.800 36 26,7 –73,5 3.333 25 24,4 –73,8 3.066 22 22,2 –74,0 2.666 20 20,6 –74,2 2.400 18 17,8 –74,5 2.000 15 15,0 –74,7 1.733 13 11,7 –75,0 1.333 10 7,2 –75,2 1.066 8 0 –75,5 667 5 Las cifras de arriba (cmHg) son lecturas de presión del manómetro. La evacuación de la tubería de climatización proporciona los resultados siguientes. 1. Secado en vacío 2. Elimina el aire y el nitrógeno (utilizado en la prueba de hermeticidad) del interior de las tuberías. Por esta razón, es necesario asegurarse de haber conseguido los dos objetivos de la operación de secado en vacío. Importante Reduzca el grado de vacío por debajo de –755mmHg (V1216) Información general 29 Instalación SiS33-003 Elección de una bomba de vacío General El volumen del contenido de la tubería de refrigerante de la serie Plus es mayor que el de la serie VRV Inverter y, por consiguiente, requiere más tiempo para su secado en vacío. Si puede dedicar el tiempo necesario, puede utilizar la misma bomba de vacío, pero si desea ahorrar tiempo, deberá utilizar una bomba con una mayor velocidad de expulsión (volumen de expulsión). 1. Rendimiento de la bomba de vacío Los dos factores más importantes para determinar el rendimiento de una bomba de vacío son los siguientes: (1) Velocidad de expulsión (2) Grado de vacío (1) Velocidad de expulsión El volumen de expulsión se suele expresar en l/min o m³/h. Cuanto mayor sea el valor correspondiente, más rápidamente se conseguirá el vacío. Por lo general, cuanto mayor sea la velocidad de expulsión, más grande y pesada será la bomba de vacío. Las bombas de vacío disponibles en el mercado (con una velocidad de expulsión de 20 - 30 l/min) suelen tardar mucho tiempo en alcanzar el vacío. Se recomienda una bomba de vacío de 60 - 100 l/min aproximadamente. (2) Grado de vacío El vacío resultante varía enormemente en función del uso de la bomba de vacío. Las bombas de vacío utilizadas para la creación del vacío no pueden utilizarse para el secado en vacío. Se requiere una bomba de vacío con un alto grado de vacío. Cuando seleccione una bomba de vacío, debe seleccionar una que pueda conseguir 0,2 Torr de vacío resultante. El grado de vacío se expresa en Torr, micras, mmHg y Pa (pascales). Las unidades mantienen las siguientes relaciones: Unidad Presión atmosférica estándar Vacío perfecto kg/cm2 0 –1,033 kg/cm2 abs 1,033 0 Torr 760 0 Micras Micras 760000 0 ∗cmHg cmHg 0 76 hPa 1013,33 0 Presión de manómetro Presión absoluta Torr Pa El grado de vacÌo debe encontrarse dentro del rango marcado con 0 Torr 5 Torr 760 Torr 0 Pa 667 Pa 1013,33 hPa 76 cmHg 75,5 cmHg 0 cmHg Vacío perfecto Valor meta de vacío Presión atmosférica estándar (V0992) 30 Información general SiS33-003 Instalación 2. Mantenimiento de la bomba de vacío Debido a su naturaleza, la mayoría de las bombas de vacío contienen grandes cantidades de aceite que lubrica los rodamientos, etcétera, y funciones que mejoran la hermeticidad de los pistones. Cuando se utiliza una bomba de vacío para descargar aire de la tubería de refrigerante, la humedad del aire suele mezclarse con el aceite. Por lo tanto, debe cambiar periódicamente el aceite y asegurarse de mantener el nivel de aceite correcto. Efectúe inspecciones periódicas de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento. 3. Medición del grado de vacío Para comprobar el grado de vacío es necesario un medidor de vacío de gran precisión. No es posible medir con precisión el grado de vacío con el manómetro compuesto situado en el colector del manómetro. Para medir con precisión el grado de vacío, es necesario un medidor de vacío de Pirani. Puesto que los medidores de vacío de Pirani son muy sensibles y deben utilizarse con sumo cuidado, no son muy adecuados para su uso en la obra. Por lo tanto, utilice el medidor de Pirani para calibrar el medidor de vacío conectado al colector del manómetro y el grado de vacío de la bomba de vacío. 4. Método de calibración 1. Conecte al mismo tiempo un medidor de vacío de Pirani y el medidor de vacío del colector del manómetro (0 – 76 cmHg) a la bomba de vacío y haga funcionar la bomba durante 3 minutos. 2. Asegúrese de que la lectura del medidor de vacío de Pirani sea de 5 Torr (667 Pa) como máximo. La lectura de las bombas de vacío convencionales se reduce a unos 0,2 Torr. Si la lectura supera los 5 Torr como máximo, compruebe el aceite de la bomba de vacío. En muchos casos, el nivel de aceite es bajo. 3. Compruebe el manómetro conectado al colector del manómetro. Si la lectura no es del todo correcta, ajuste el manómetro. 4. Ajuste la válvula del colector del manómetro de modo que el medidor de vacío de Pirani indique 5 Torr. 5. Marque la posición que indica el manómetro del colector del manómetro con un bolígrafo de tinta de base oleosa. 6. Utilice la marca del colector del manómetro como objetivo cuando efectúe el vacío en la obra. Referencia: tipos de bombas de vacío con sus correspondientes grados máximos de vacío Tipo Grado máximo de vacío Capacidad de expulsión Utilización Secado en Expulsión de vacío aire Rotatoria con aceite 0,02 mmHg (utiliza aceite) 100 l/min Apta Apta 10 mmHg Rotatoria sin aceite (no necesita aceite) 0,02 mmHg 50 l/min No apta Apta 40 l/min Apta Apta ←Muchas bombas del mercado pertenecen a este categoría Información general 31 Instalación SiS33-003 Procedimiento de secado en vacío Existen dos métodos de secado en vacío, de los que debe elegir el más apropiado de acuerdo con las condiciones locales individuales. Secado en vacío normal: método estándar Pasos de la operación 1. Secado en vacío (primera vez): conecte un colector del manómetro a la compuerta de servicio del tubo de gas o líquido y haga funcionar la bomba de vacío durante 2 horas como mínimo. (El grado de vacío que genere debe superar los 5 mmHg.) Si al cabo de 2 horas el vacío generado no ha superado los 5 mmHg, es posible que haya humedad en la tubería o que exista una fuga. Deje funcionar la bomba de vacío durante una hora más. Si, incluso después de 3 horas, el grado de vacío no llega a 5 mmHg, compruebe si el sistema tiene alguna fuga. 2. Efectúe la prueba de vacío. Genere un exceso de vacío de –755 mmHg y manténgalo durante una hora como mínimo. Compruebe el grado de vacío para asegurarse de que no ha aumentado. Si el valor aumenta, quiere decir que hay humedad en la tubería o una fuga en algún lugar. 3. Cargue una cantidad adicional de refrigerante. Conecte el cilindro de carga a la compuerta de servicio de la tubería de líquido con la cantidad necesaria de refrigerante. 4. Abra totalmente la válvula de cierre. Abra totalmente las válvulas de cierre en las tuberías de líquido y gas. Nota: 32 debe hacerse el vacío en las tuberías de líquido y gas. Existe una gran variedad de componentes funcionales en la unidad interior que interrumpirán la formación de vacío. Información general SiS33-003 Instalación Secado en vacío especial Este método de secado en vacío se utiliza cuando se sospecha que puede haber humedad en las tuberías. Por ejemplo: Si se ha detectado humedad durante la operación de limpieza con nitrógeno de la tubería. Si existe riesgo de condensación en el interior de las tuberías durante períodos de lluvias intensas. Si existe riesgo de condensación en el interior de las tuberías debido a la larga duración de las obras. Si existe riesgo de que haya entrado agua de lluvia en las tuberías durante la instalación. El método de secado en vacío especial es igual que el método estándar, salvo que se introduce nitrógeno en las tuberías para interrumpir el vacío en una o más ocasiones durante el transcurso de la operación. Pasos de la operación 1. Secado en vacío (primera vez): 2 horas. 2. Interrupción del vacío (primera vez): utilice nitrógeno para aumentar la presión en +0,05 MPa. (Dado que el gas nitrógeno utilizado para interrumpir el vacío es nitrógeno seco, este proceso sólo sirve para potenciar el efecto de secado general de la operación de secado en vacío. Sin embargo, puesto que la efectividad de este proceso se ve gravemente obstaculizada por el alto nivel de humedad en el interior de las tuberías, es necesario extremar las precauciones durante la instalación para que el agua no entre ni se forme en el interior de las tuberías de refrigerante.) 3. Secado en vacío (segunda vez): deje funcionar la bomba de vacío durante 1 hora como mínimo. (Observaciones: el grado de vacío ha alcanzado los 5 mmHg. Si el grado de vacío no ha alcanzado los 5 mmHg al cabo de 2 horas o más, repita los pasos 2 (interrupción del vacío) y 3 (secado en vacío) anteriores.) 4. Efectúe la prueba de vacío: 1 hora. 5. Cargue una cantidad adicional de refrigerante. 6. Abra totalmente la válvula de cierre. ∗ Información general El gas utilizado para la operación de interrupción del vacío debe ser nitrógeno. Si se utiliza oxígeno, existe un alto riesgo de explosiones. 33 Instalación 3.2.7 SiS33-003 Carga adicional de refrigerante Pasos de la operación Utilización la longitud de la tubería para calcular la cantidad necesaria de refrigerante Carga adicional de refrigerante (V0995) Importante 1. Deben anotarse los resultados de todos los cálculos. Confeccione una lista. 2. Debe realizarse una carga adicional de refrigerante cuando la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior más distante sea mayor que 10 m. 3. La operación de carga adicional debe llevarse a cabo introduciendo líquido de un cilindro de carga en las tuberías de líquido después de finalizar la operación de secado en vacío. 4. Si no es posible realizar correctamente la operación de carga adicional, sírvase del compresor para realizar la carga adicional durante el funcionamiento de prueba. Instrucciones de carga del refrigerante Los refrigerantes HFC407C no son azeotrópicos*. Es por ello que estos refrigerantes deben cargarse en estado líquido. Cuando cargue el refrigerante de un cilindro en el equipo, ponga el cilindro del refrigerante boca abajo. Importante: asegúrese de que el refrigerante (líquido) salga de la parte inferior del cilindro de refrigeración. No extraiga el refrigerante (gas) de la parte superior del cilindro de refrigeración para su carga. Precaución Puesto que algunos cilindros de refrigeración presentan diferencias en el mecanismo interno, es necesario examinar detenidamente el cilindro. Algunos cilindros tienen un tubo de sifón para no tener que colocarlos boca abajo. Tubo de sifón 34 Información general SiS33-003 Instalación <*Refrigerantes no azeotrópicos> Cuando el refrigerante es una combinación de dos o más tipos con diferentes temperaturas de evaporación, se denomina refrigerante no azeotrópico. Si todos los componentes del refrigerante se evaporan a la misma temperatura, la combinación se denomina refrigerante azeotrópico. Si se carga un refrigerante no azeotrópico en el equipo en estado gaseoso, los componentes del refrigerante que se evaporen antes que los demás se introducirán en el equipo y el refrigerante que tarde más en evaporarse permanecerá en el cilindro. Precauciones Para cargar los nuevos refrigerantes, no pueden utilizarse los dispositivos siguientes diseñados para el R22. Asegúrese de utilizar los dispositivos diseñados especialmente para los nuevos refrigerantes. 1. El cilindro de carga, porque las especificaciones de resistencia a la presión son diferentes. 2. El colector del manómetro (incluida la manguera), (por la misma razón.) Información general 35 Instalación 3.2.8 SiS33-003 Tubería de drenaje en unidades interiores Pasos de la operación Instalación de la unidad interior Conexión de la tubería de drenaje Comprobación de fugas de agua Aislamiento de la tubería de drenaje (V0999) Gradiente y soporte de la tubería de drenaje a) La tubería de drenaje debe instalarse con un gradiente mínimo de 1/100. La tubería de drenaje debe ser la más corta posible y no deben formarse bolsas de aire en ella. b) Deben utilizarse pernos de suspensión para soportar los tramos largos de la tubería de drenaje con el fin de garantizar un gradiente de 1/100. No doble los tubos de PVC. Espacio entre soportes para tuberías horizontales Clase Diámetro nominal Espacio Tubo rígido de PVC 25 ~ 40 mm 1 ~ 1,5 m c) La longitud del tubo dispuesto horizontalmente debe ser la menor posible. Separador de drenaje Instale un separador de drenaje en toda unidad interior cuya conexión con la tubería de drenaje tenga una presión negativa. (Sólo para FXYMP40~125) a) Monte el separador de drenaje tal como se muestra en la figura siguiente. b) Instale un separador por unidad. Un solo separador para varias unidades no tendrá ningún efecto. c) Monte el separador de modo que pueda limpiarse en el futuro. 36 Información general SiS33-003 Tuberías de drenaje agrupadas Instalación 1. Es habitual realizar conexiones con la tubería principal desde arriba. La tubería receptora debe ser la más grande posible. 2. La tubería debe ser la más corta posible y el número de unidades interiores por grupo debe ser lo más reducido posible. Utilización de una manguera de drenaje auxiliar (flexible) Si se utiliza una bandeja de drenaje de espuma de poliestireno, es esencial utilizar una manguera de drenaje auxiliar (flexible). Una manguera de drenaje flexible permite conectar sin dificultades el zócalo y la tubería de drenaje e impide que la bandeja de drenaje soporte tensiones innecesarias. Importante 1. La tubería de drenaje debe tener como mínimo el mismo tamaño que la de la unidad interior. 2. La tubería de drenaje debe aislarse térmicamente con el fin de evitar la condensación en su interior. 3. El mecanismo de drenaje debe instalarse antes que la unidad interior, y cuando se conecte la electricidad, debe agregarse agua a la bandeja de drenaje y debe comprobarse que la bomba de drenaje funcione correctamente. 4. Todas las conexiones deben ser seguras. Preste especial atención a la tubería de PVC. Si utiliza adhesivos de color con las tuberías de PVC, recordará más fácilmente cómo conectarlas. Información general 37 Instalación SiS33-003 Diámetro de la tubería para tuberías de drenaje agrupadas En la tabla siguiente, seleccione el diámetro de la tubería de acuerdo con la cantidad de condensación drenada en todas las unidades con una tubería de drenaje común. Calcule 2 l/h de drenaje por CV. Por ejemplo, el drenaje de 3 unidades de 2 CV y 2 unidades de 3 CV se calcula del modo siguiente: 2 (l/h) × 2 (CV) × 3 (unidades) + 2 (l/h) × 3 (CV) × 2 (unidades) = 24 l/h 1. Relación entre el diámetro de la tubería horizontal y el drenaje aceptable (para un sistema de ventilación ampliado) Notas: Caudal aceptable (l/h) JIS nominal Diámetro de tubería de cloruro de vinilo (mm) Gradiente de la tubería: 1/50 Gradiente de la tubería: 1/100 Observaciones (Valor de referencia:) no puede utilizarse en tuberías agrupadas. VP20 20 39 27 VP25 25 70 50 VP30 31 125 88 VP40 40 247 175 VP50 51 473 334 Puede utilizarse en tuberías agrupadas. Cálculos realizados con una cantidad de agua en la tubería del 10%. En las cifras de caudal aceptable se han desestimado los valores decimales. Utilice una tubería VP30 o mayor a partir del punto de convergencia. 2. Relación entre el diámetro de un tubo ascendente y el drenaje aceptable (para un sistema de ventilación ampliado) Notas: 38 JIS nominal Diámetro de tubería de cloruro de vinilo (mm) Caudal aceptable (l/h) Observaciones VP20 20 220 VP25 25 410 Valor de referencia: no puede utilizarse en tuberías agrupadas. VP30 31 730 VP40 40 1440 VP50 51 2760 VP65 67 5710 VP75 77 8280 Puede utilizarse en tuberías agrupadas. En las cifras de caudal aceptable se han desestimado los valores decimales. Utilice tuberías VP30 o mayores en los tubos ascendentes. Para el humidificador, utilice la misma tubería de drenaje que para la unidad interior. Información general SiS33-003 3.2.9 Instalación Tuberías de drenaje para cada modelo Unidad de cassette de 2 vías FXYCP 1. Monte la tubería de drenaje El diámetro de la tubería de drenaje debe ser igual o mayor que el diámetro de la tubería de conexión (tubo de vinilo; tamaño de la tubería: 25 mm; diámetro exterior: 32 mm). Procure que la tubería de drenaje sea lo más corta posible y que tenga una dirección descendente con un gradiente de 1/100 como mínimo para evitar que se formen bolsas de aire. Si no puede aplicarse una inclinación suficiente a la manguera de drenaje, instale una tubería de elevación de drenaje. Para evitar que la manguera de drenaje se combe, coloque cables de suspensión cada 1 ó 1,5 m. Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera metálica suministradas con la unidad. Inserte la manguera de drenaje en el zócalo de drenaje hasta la cinta blanca. Ciña la abrazadera hasta que la cabeza del tornillo se encuentre a menos de 4 mm de la manguera. Envuelva la abrazadera y la manguera de drenaje con la almohadilla de sellado como aislamiento. Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio. PRECAUCIONES PARA LA TUBERÍA DE ELEVACIÓN DE DRENAJE Instale las tuberías de elevación de drenaje a una altura de 310 mm como máximo. Instale las tuberías de elevación de drenaje con el ángulo adecuado en la unidad interior y a 300 mm de la unidad como máximo. Si se unen varias tuberías de drenaje, realice la instalación de acuerdo con los procedimientos siguientes. Para la conexión, seleccione tuberías de drenaje cuyas dimensiones sean adecuadas para la capacidad de funcionamiento de la unidad. Información general 39 Instalación SiS33-003 2. Una vez que haya finalizado la instalación de las tuberías, verifique que el sistema de drenaje funcione correctamente. Abra la tapa de la entrada de agua, agregue de forma gradual unos 2.500 cc de agua y compruebe el flujo de drenaje. SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado “FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”. SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a los terminales. A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento del mando a distancia. La unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador, . A continuación, pulse el botón ON/OFF, . El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento. Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse para volver al modo anterior. Puede comprobar si el drenaje se realiza correctamente; para ello, levante la tapa de acceso y verifique el nivel de agua de la bandeja de drenaje. Proceda con precaución al llevar a cabo esto, puesto que el ventilador se encuentra en funcionamiento. Unidad de cassette de 4 vías FXYFP 40 1. Monte la tubería de drenaje El diámetro de la tubería de drenaje debe ser igual o mayor que el diámetro de la tubería de conexión (tubo de vinilo, tamaño de la tubería: 25 mm; diámetro exterior: 32 mm). Procure que la tubería de drenaje sea la más corta posible y que tenga una dirección descendente con un gradiente de 1/100 como mínimo para evitar que se formen bolsas de aire. Información general SiS33-003 Instalación Si no puede aplicarse una inclinación suficiente a la manguera de drenaje, instale una tubería de elevación de drenaje. Para evitar que la manguera de drenaje se combe, coloque cables de suspensión cada 1 ó 1,5 m. Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera metálica suministradas con la unidad. Inserte la manguera de drenaje en el zócalo de drenaje hasta la cinta blanca. Ciña la abrazadera hasta que la cabeza del tornillo se encuentre a menos de 4 mm de la manguera. Envuelva la abrazadera y la manguera de drenaje con la almohadilla de sellado como aislamiento. Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio. PRECAUCIONES PARA LA TUBERÍA DE ELEVACIÓN DE DRENAJE Instale las tuberías de elevación de drenaje a una altura de 530 mm como máximo. Instale las tuberías de elevación de drenaje con el ángulo adecuado en la unidad interior y a 300 mm de la unidad como máximo. Nota: La inclinación de la manguera de drenaje suministrada debe ser de 75 mm como máximo, de modo que el zócalo de drenaje no tenga que soportar una fuerza adicional. Si se unen varias tuberías de drenaje, realice la instalación de acuerdo con los procedimientos siguientes. Información general 41 Instalación SiS33-003 Para la conexión, seleccione tuberías de drenaje cuyas dimensiones sean adecuadas para la capacidad de funcionamiento de la unidad. 2. Una vez que haya finalizado la instalación de las tuberías, verifique que el sistema de drenaje funcione correctamente. Abra la tapa de la entrada de agua, agregue de forma gradual 600 cc de agua aproximadamente y compruebe el flujo del drenaje. SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado “FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”. SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a los terminales. A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento del mando a distancia. La unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador, . A continuación, pulse el botón ON/ OFF, . El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento. Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse para volver al modo anterior. Observe que el ventilador también empieza a funcionar. Cubierta de la caja de interruptores (1) Placa de terminales de la fuente de alimentación (2P)terminal Cubierta de la caja de interruptores (2) L N Alimentación eléctrica P1 P2 F1 F2 T1 T2 Placa de terminales para el mando a distancia (6P) Cable conductor del mando a distancia 3PA60996-10L [Método para agregar agua] Unidad de cassette angular FXYKP 1. Instale las tuberías de drenaje. Procure que la canalización sea la más corta posible y que tenga una inclinación descendente para que no quede aire atrapado en el interior de la tubería. El tamaño de la tubería debe ser como mínimo igual al de la tubería de conexión (tubería de vinilo con diámetro nominal de 25 mm y diámetro exterior de 32 mm). Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera suministradas con la unidad. Apriete firmemente la abrazadera. Aísle la abrazadera con la almohadilla de sellado suministrada con la unidad. 42 Información general SiS33-003 Instalación Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio. Si no puede aplicarse una inclinación suficientemente descendente a la manguera de drenaje, conecte a la manguera una tubería de elevación de drenaje como se indica en la ilustración. Asegúrese de utilizar la manguera de drenaje, la tubería de elevación de drenaje, la abrazadera y el aislamiento de la tubería de drenaje que se suministran. Procure que el gradiente descendente sea como mínimo de 1/100 para la tubería de drenaje. Para llevar esto a cabo, monte abrazaderas de soporte con una separación de 1 a 1,5 m. Utilice el esquema siguiente si instala una tubería de drenaje central. Procedimiento de instalación de la tubería de elevación de drenaje (1) Conecte la tubería de elevación de drenaje y la manguera de drenaje y sujételas con una abrazadera. (2) Instale el aislamiento de la tubería de drenaje y envuélvalo con cinta de vinilo. (3) Una vez completados los pasos (1) y (2), conecte la tubería de elevación de drenaje en la compuerta de conexión de la tubería de drenaje de la unidad interior y sujétela con una abrazadera. No conecte ninguna otra tubería entre la tubería de elevación de drenaje y la unidad interior. Ajuste la altura de elevación de drenaje girando la tubería de elevación de drenaje como se muestra en la ilustración. Información general 43 Instalación SiS33-003 2. Después de realizar la canalización, verifique que el sistema de drenaje funcione correctamente. Si han finalizado las obras de conexión de las tuberías: Con la ayuda de un recipiente de plástico, introduzca de forma gradual unos 1.000 cc de agua en la bandeja de drenaje a través de la compuerta de inspección. Nota: Para drenar el agua de la bandeja de drenaje, utilice la compuerta de drenaje para el mantenimiento. SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado “FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”. SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a los terminales. A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento del mando a distancia. La unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador, . A continuación, pulse el botón ON/ OFF, . El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento. Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse para volver al modo anterior. 44 Información general SiS33-003 Unidad de conductos FXYSP Instalación 1. Instale las tuberías de drenaje. Procure que la tubería sea la más corta posible y que tenga una inclinación descendente para que no quede aire atrapado en el interior del tubo. El tamaño de la tubería debe ser como mínimo igual al de la tubería de conexión (tubería de vinilo con diámetro nominal de 25 mm y diámetro exterior de 32 mm). Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera suministradas con la unidad. Apriete firmemente la abrazadera. Aísle la abrazadera con la almohadilla de sellado suministrada con la unidad. Aísle la manguera de drenaje dentro del edificio. Si no puede aplicarse una inclinación suficientemente descendente a la manguera de drenaje, conecte a la manguera una tubería de elevación de drenaje como se indica en la ilustración. <CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA> (1) Conecte la manguera de drenaje a las tuberías de elevación de drenaje y aíslelas. (2) Conecte la manguera de drenaje al conducto de salida de drenaje de la unidad interior y apriétela con la abrazadera. (3) Aísle la abrazadera metálica y la manguera de drenaje con la almohadilla de sellado suministrada con la unidad. A Si se instala un conducto de lona Si el panel de entrada de aire se instala directamente 350 - 530 275 A fin de garantizar una inclinación descendente de 1/100, instale barras de suspensión a una distancia de 1 ó 1,5 m. Si se conectan entre sí varias tuberías de drenaje, instale las tuberías como se indica en la parte derecha de la ilustración. Información general 45 Instalación SiS33-003 2. Después de realizar la tubería, verifique que el sistema de drenaje funcione correctamente. Abra la tapa de la entrada de agua, agregue de forma gradual unos 1.000 cc de agua y compruebe el flujo del drenaje. SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO HA FINALIZADO Compruebe el flujo de drenaje durante la refrigeración, como se explica en el apartado “FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA”. SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO Retire la tapa de la caja del cuadro eléctrico, conecte una fuente de alimentación y un mando a distancia a los terminales. A continuación, pulse el botón de inspección/prueba de funcionamiento del mando a distancia. La unidad entrará en modo de funcionamiento de prueba. Pulse el botón selector de modo de funcionamiento hasta seleccionar el funcionamiento del ventilador, . A continuación, pulse el botón ON/ OFF, . El ventilador y la bomba de drenaje de la unidad interior se pondrán en funcionamiento. Compruebe que se haya drenado el agua de la unidad. Pulse para volver al modo anterior. 46 Información general SiS33-003 Instalación 3.2.10 Instalación eléctrica Cableado de control 1. Tipos de cables compatibles Especificaciones del cableado Notas: Tipo de cableado Cable blindado (2 hilos) (consulte las notas 1 y 2) Tamaño 0,75~1,25 mm² 1. Pueden utilizarse cables envainados para el cableado de transmisión, pero no cumplen las especificaciones de EMI (interferencia electromagnética) (EN55014). Si utiliza cables envainados, EMI debe adecuarse a los estándares japoneses estipulados en la normativa Electric Appliance Regulatory Act (Acta para la regulación de aparatos eléctricos). Si utiliza cables envainados, la conexión a tierra que se muestra en la figura de la izquierda no es necesaria. 2. Para una unidad interior FXYAP, utilice cable envainado. 2. Problemas derivados de la utilización de un cable inadecuado a) Cuando se utiliza un cable de menos de 0,75 mm² Si el cableado de control es especialmente largo, las señales de transmisión, por ejemplo, pueden ser inestables y el relé de terminal puede dejar de funcionar (voltaje reducido). El sistema de control puede estar demasiado sujeto a la interferencia de ruido. b) Cuando se utiliza un cable de más de 1,25 mm² Si se unen por cable unidades interiores, el bloque de terminales no podrá acomodar 2 cables al mismo tiempo si los cables son mayores de 1,25 mm². c) Para cables de varios núcleos Cuanto mayor sea el espacio entre cables, más distorsionada resultará la onda transmitida y más se desestabilizará la transmisión. d) En el caso de un mando a distancia con un selector de tres modos para frío, calor y ventilación, debe utilizarse un cable de doble núcleo cuando no se requiera ventilación y un cable de tres núcleos cuando se requieran los tres modos. e) Puesto que existe un riesgo considerable de mezclar voltajes altos (de 220 a 240 V) y bajos (por ejemplo, en el caso de una placa de circuitos impresos para el mando a distancia), no deben utilizarse cables de varios núcleos. (Las reglamentaciones sobre cableado interno y la potencia dieléctrica de los cables son importantes en estos casos.) f) Otros factores importantes 1. El circuito de refrigeración y los cables de conexión interior/exterior deben corresponderse exactamente. 2. Deje un espacio libre adecuado entre los cables de control y los cables de alimentación cuando éstos se coloquen uno al lado de otro. Consulte “Separación de los cables de control de los de alimentación” en la página 49. Información general 47 Instalación SiS33-003 Fuente de alimentación (cableado de la fuente de alimentación) 1. Elección de un disyuntor de circuito La instalación de la alimentación eléctrica debe ajustarse a la normativa local. En Japón, la normativa aplicable y la ordenanza MITI determinan los estándares técnicos del equipo eléctrico y las disposiciones del cableado interno. a) Disyuntor de circuito de la unidad interior De acuerdo con las disposiciones sobre cableado interno (JEAC8001-1986), la alimentación puede proceder de líneas de cruce entre las unidades interiores en un único circuito de derivación del sistema. Instalación de circuito de derivación (disposiciones sobre cableado interno 305-2) Los motores deben configurarse de modo que haya un circuito de derivación dedicado a cada unidad. Sin embargo, si se produce alguna de las situaciones siguientes, esta limitación no se aplica: Si se utiliza en un circuito de derivación de 15 A o un circuito de derivación del disyuntor de 20 A. Nota: se recomienda que la capacidad nominal total de los motores de un circuito de derivación de 15 A o de un circuito de derivación del disyuntor de 20 A no sobrepase los 2,2 kW. Cuando utilice unidades interiores de una elevada presión estática, los motores de los ventiladores deben tener una gran capacidad. Por lo tanto, son necesarios circuitos de derivación monofásicos de 220~240 V para cada unidad interior. Ejemplo: pueden unirse por cable un máximo de 10 unidades interiores de 2,5 CV ó 5 unidades interiores de 5 CV. b) Disyuntor de circuito de la unidad exterior Debe instalarse un disyuntor de circuito separado para cada unidad. Los motores que incorporan los compresores del sistema de climatización se consideran motores especiales de acuerdo con las disposiciones de cableado interno. Por este motivo, los valores que se aplican a los motores normales presentarán ligeras variaciones respecto a los valores que se aplican a los motores de los compresores. Se recomienda seguir al pie de la letra los procedimientos descritos, por ejemplo, en los materiales técnicos que se incluyen en los manuales de diseño del sistema. Cálculo de la carga (consulte la normativa local) Por lo que respecta al cálculo de la carga para motores de aplicaciones especiales, como por ejemplo motores de ascensores, sistemas de climatización y neveras, en la placa de identificación de dicho motor o componente no sólo debe constar la corriente nominal, sino también todas las características o aplicaciones especiales. Nota: La corriente nominal de los sistemas de climatización del paquete que utilizan motores incorporados para fines especiales en sus compresores es 1,2 veces mayor que la corriente de funcionamiento que consta en la placa de identificación. 2. Tamaño del cable El grosor de los cables de los circuitos (de derivación) que proporcionan la alimentación eléctrica principal a cada componente del aparato debe tener que cumplir las características siguientes: 1. Una tolerancia mínima del 40% de la corriente nominal del disyuntor de circuito de sobreintensidad (disyuntor de circuito de cableado, etc.). 2. Una tolerancia mínima del 125% de la corriente nominal en el caso de que la corriente nominal del aparato sea igual o inferior a 50 A. 3. Una tolerancia mínima del 110% de la corriente nominal en el caso de que la corriente nominal del aparato sea superior a 50 A. 4. Cumplimiento de los estándares de caída de voltaje. 48 Información general SiS33-003 Instalación 3. Separación de los cables de control de los de alimentación Si los cables de control y de alimentación se encuentran uno al lado del otro, es muy probable que se produzcan fallos de funcionamiento debidos a interferencias en el cableado de señal causadas por acoplamientos electrostáticos y electromagnéticos. En la tabla siguiente se indican recomendaciones relacionadas con la separación de los cables de control y de alimentación cuando éstos se encuentran uno al lado del otro. Capacidad del cable de alimentación 10 A como máximo 100 V como mínimo Notas: Separación (d) 300 mm 50 A 500 mm 100 A 1.000 mm 100 A como mínimo 1.500 mm 1. Las cifras se basan en un supuesto recorrido paralelo de los cables de hasta 100 m. Si el recorrido supera los 100 m, deben volverse a calcular las cifras en proporción directa con la longitud adicional de cable. 2. Si la onda de la alimentación eléctrica continúa mostrando algún tipo de distorsión, debe aumentarse la separación descrita en la tabla. Si los cables se colocan en conductos, deben tenerse en cuenta los factores siguientes a la hora de agrupar varios cables para introducirlos en los conductos: 1. Los cables de alimentación (incluido el cable de alimentación del sistema de climatización) y los cables de señal no deben colocarse en el mismo conducto. Los cables de alimentación y los cables de señal deben tener sus propios conductos individuales. 2. Del mismo modo, cuando se agrupen cables, no deben agruparse cables de alimentación y cables de señal. Importante 1. Conexión a tierra ¿Las unidades interior y exterior se han conectado a tierra? ∗ Si el aparato no está debidamente conectado a tierra, existe el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. La conexión a tierra del aparato debe llevarla a cabo personal cualificado. Información general 49 Instalación SiS33-003 3.2.11 Tubería (interior) Pasos de la operación Instalación de la unidad interior Conexión de los conductos Instalación de entradas y salidas (V1040) Consideración del ruido y de las vibraciones a) Deben utilizarse juntas de lona entre la unidad principal y los conductos de descarga y aspiración de aire. Estos elementos están diseñados para amortiguar el ruido resultante de la transmisión de las vibraciones y el ruido de funcionamiento de la unidad principal a los conductos o al resto del edificio. b) Cuando elija las rejillas de aspiración y distribución del aire, debe tenerse en cuenta la velocidad del flujo de aire para minimizar el ruido del aire. 1. 2. 3. Importante El conducto de descarga de aire debe tener aislamiento térmico. El conducto de lona de la parte de entrada debe montarse en una estructura metálica. Las rejillas de aspiración y distribución de aire deben colocarse teniendo en cuenta la posibilidad de cortocircuitos. 4. Debe comprobarse la presión estática para garantizar que el flujo de aire se encuentra dentro de los límites especificados. 5. El filtro de aire debe ser de fácil extracción. 50 Información general SiS33-003 Instalación 3.2.12 Instalación de la unidad exterior Pasos de la operación Preparación de los cimientos Instalación de la unidad exterior (V1150) Cimentación de las unidades Modelo Notas: A B RXYP8 RXYP10 RXEP8 RXEP10 1000 1200 RXYP16 RXYP20 2290 2490 1. Mezcla de hormigón estándar: 1 medida de cemento, 2 de arena, 4 de grava y 10 barras de refuerzo (a intervalos de 300 mm aproximadamente). 2. El mortero debe utilizarse en la superficie. Deben biselarse los bordes de la superficie de hormigón. 3. Cuando se realiza la cimentación en un suelo de hormigón, no es necesario utilizar macadán, pero debe romperse la superficie del hormigón para que sea irregular. 4. Debe realizarse una regata de drenaje alrededor de los cimientos para que recoja el agua residual de la maquinaria. 5. Cuando instale una unidad en el tejado, asegúrese de comprobar la resistencia del mismo y preste especial atención a los requisitos de impermeabilización. 6. Si la unidad se instalará en una estructura, coloque la placa impermeabilizadora a una distancia de 150 mm debajo de la unidad con el fin de evitar la filtración de agua procedente de debajo de la unidad. Pernos de suspensión RXYP8/10K, RXEP8/10K Información general RXYP16/20K 51 Instalación SiS33-003 Precauciones de instalación 1. Ejecute los trabajos de instalación comprobando la resistencia y la nivelación de los cimientos para evitar que se produzcan vibraciones y ruido. Fije la unidad firmemente con pernos en los cimientos. Prepare 4 juegos de pernos para cimientos M12 con las tuercas y arandelas correspondientes. La distancia correcta de los pernos para cimientos respecto a la superficie de la base es de 20 mm. Los cimientos deben soportar la unidad sobre la porción identificada en la figura 1. 2. Extraiga la pieza (color amarillo) para la carga tal como se muestra en la figura 2. Vuelva a apretar firmemente el perno de instalación del compresor. En la parte frontal de un compresor hay conectadas dos piezas. 1. Retire las piezas de madera de la unidad. 2. Extraiga los cuatro tornillos que fijan la unidad en la paleta. 3. La unidad debe instalarse sobre una base horizontal sólida (hormigón o estructura de vigas de acero) tal como se indica en la figura 1. 1280 1280 1000 1000 1. Posición básica de los pernos (φ15 orificios, 8 lugares) 1 80 80 Desembalaje y colocación de la unidad Fije la unidad debidamente para protegerla de terremotos, tifones, ciclones, huracanes o vientos fuertes. La unidad puede volcar o causar otros accidentes si no se instala correctamente. 1280 2290 1000 2 688 726 760 80 80 2568 688 726 750 Precaución Fig. 1 (V0853) Ejemplo incorrecto 1. No. 2. No utilice pies para las esquinas. 1 1 2 Fig. 2 (V0852) Nota: 52 La altura máxima de la base es de 150 mm. Información general SiS33-003 Instalación 4. 5. 6. 7. 8. Levante la unidad de la paleta y colóquelo en su posición de instalación. Fije la unidad en su sitio mediante cuatro pernos de anclaje M12. Extraiga las placas de servicio superior e inferior. Cuando cierre los paneles de servicio, cerciórese de que el par de apriete no supere los 4,1 Nm. Extraiga los soportes de transporte amarillos del compresor, tal como se muestra en la figura (2 soportes por compresor). A continuación, vuelva a apretar con firmeza los pernos de instalación. Fig. 3 (V0898) Espacio de servicio Es muy importante dejar suficiente espacio cuando instala el equipo para permitir realizar las tareas habituales de mantenimiento y de servicio sin obstáculos innecesarios. Es especialmente importante tener en cuenta los trabajos que deberán llevarse a cabo si debe sustituirse el compresor. En ocasiones, el diseño de la tubería puede causar dificultades considerables si debe cambiarse el compresor. Cómo evitar cortocircuitos La unidad debe instalarse en un área con buena ventilación; de lo contrario, se producirán cortocircuitos. Preste especial atención en situaciones como la que se ilustra en el diagrama siguiente, puesto que también puede ser preciso instalar elementos como conductos de descarga de aire. Tenga en cuenta la resistencia del conducto. Condiciones de la instalación cuando existe un Condiciones para la instalación bajo aleros: obstáculo horizontal encima de la unidad: Cuando L ≥ 1 m, N debe ser ≥ M. Cuando L ≥ 3 m, no es necesario realizar Cuando L < 1 m, K debe ser ≥ M. ninguna acción especial. K representa el espacio requerido para la Cuando L < 3 m, es necesario un conducto de instalación de una sola unidad. descarga de aire con una resistencia de 3 mmH2O. K representa un poco más del espacio K requerido para la instalación de una sola unidad. Información general 53 Instalación Técnicas de prevención de acumulación de nieve en zonas con fuertes nevadas SiS33-003 1. Debe evitarse la acumulación de nieve alrededor de la entrada de aire y la salida de descarga de aire de la unidad exterior. Una posible solución es instalar una cubierta de protección contra la nieve. Consideraciones para el diseño de una cubierta de protección contra la nieve Para garantizar el flujo de aire necesario en la unidad exterior, la resistencia del conducto debe ser inferior a la presión estática externa permitida de 3 mmH 2O. La estructura debe ser suficientemente sólida para soportar el peso de la nieve que se acumule, además de vientos fuertes o tifones. La construcción de la unidad debe realizarse de tal manera que se eviten cortocircuitos entre el aire aspirado y el aire de descarga. Daikin dispone de cubiertas de protección frente a la nieve como accesorios opcionales, de modo que puede utilizarlas cuando sea necesario. 2. La unidad debe orientarse de forma que el intercambiador de calor de aire no esté orientado hacia la nieve. 3. En previsión de la cantidad de nieve que pueda acumularse, debe instalarse la unidad exterior en un lugar más elevado que la superficie en la que está montada para evitar que quede sepultada. 4. Deben tomarse medidas para proteger la unidad frente a tormentas eléctricas y para evitar que la unidad quede sepultada por desprendimientos de nieve. Debe examinarse con detenimiento el lugar de instalación propuesto y en ningún caso debe colocarse la unidad debajo de aleros o árboles de los que pueda desprenderse nieve. Cuando las unidades se encuentran en plantas diferentes 54 Cuando se instalen unidades en diferentes plantas debe prestarse especial atención a los cortocircuitos Información general SiS33-003 Selección de la ubicación Instalación Cuando coloque varias unidades muy cerca entre sí debe considerar la posibilidad de cortocircuitos, además de proporcionar el espacio adecuado para tareas de servicio. Para obtener información más detallada, consulte los materiales de diseño del sistema. La unidad, ya sea interior o exterior, es adecuada para entornos comerciales y de industria ligera. Si se instala como electrodoméstico podría provocar interferencias electromagnéticas. Las unidades exteriores VRV Plus deben instalarse en una ubicación que cumpla los requisitos siguientes: 1. Los cimientos deben ser suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad, y el suelo debe ser liso para evitar la generación de vibraciones y ruido. 2. Debe dejarse espacio alrededor de la unidad para tareas de servicio y para la entrada y salida de aire. Consulte la figura 1 y seleccione una de las dos posibilidades. RSXYP16, 18, 20 ≥10 B1 B1 RSXYP24, 26, 28, 30 ≥10 ≥10 ≥10 20≥ 500≥ Parte frontal B2 B2 20≥ 500≥ Parte frontal ≥50 A 100≥ 50≥ A ≥50 B1 B2 ≥50 100≥ Parte frontal Parte frontal h H A (mm) Fig. 1 (V0849) 3. No existe peligro de incendio por fuga de gas inflamable. 4. Asegúrese de que el agua no cause daños en la ubicación en caso de que gotee de la unidad (por ejemplo, si la tubería de drenaje está bloqueada). 5. La longitud de la tubería entre la unidad exterior y la unidad interior no debe superar la longitud permitida para tuberías. Consulte el apartado “Ejemplo de conexión”. 6. Seleccione la ubicación de la unidad de modo que el aire de descarga y el sonido que genere la unidad no molesten. 7. Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no se coloquen orientadas a la dirección principal del viento. El viento frontal dificultará el funcionamiento de la unidad. Si es necesario, utilice una pantalla para parar el viento. Precaución 1. Un sistema de climatización con inverter puede causar ruido electrónico generado por la emisión de frecuencias AM. Examine el lugar de instalación del sistema de climatización principal y los cables eléctricos y manténgalo alejado de equipos de música, ordenadores personales, etc. 3 2 6 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 ≥1000 ≥10 00 ≥1 00 0 ≥1500 4 5 Ordenador personal o radio Fusible Detector de pérdida a tierra Mando a distancia Selector de frío/calor Unidad interior 00 ≥15 ≥1500 ≥1500 Fig. 2 (mm) (V0850) Si la onda eléctrica de la emisión AM es especialmente débil, mantenga la unidad a 3 m de distancia como mínimo y utilice conductos para las líneas de alimentación y transmisión. 2. En zona de fuertes nevadas, seleccione un lugar de instalación en el que la nieve no afecte al funcionamiento de la unidad. 3. El refrigerante R-407C no es tóxico, no es inflamable y es seguro. Si se produce una fuga de refrigerante, su concentración puede superar el límite permitido en función del tamaño de la sala. Debido a esto, puede ser necesario tomar medidas frente a las fugas. Consulte el capítulo 'Precauciones para las fugas de refrigerante'. Información general 55 Funcionamiento de prueba SiS33-003 4. Funcionamiento de prueba 4.1 Procedimiento y esquema La secuencia de funcionamiento es lo más importante para el funcionamiento de prueba. Consulte el esquema siguiente. 4.1.1 Comprobaciones antes de conectar la corriente Cableado de alimentación incorrecto, tornillos sueltos Cableado de transmisión de control incorrecto, tornillos sueltos Tamaño de la tuberÌa, presencia de aislamiento térmico Medición del aislamiento del circuito eléctrico principal Adición o reabastecimiento del refrigerante necesario Utilice un probador de aislamiento de 500 V. Asegúrese de anotar la cantidad agregada o reabastecida. Abra completamente las válvulas de cierre correspondientes en las líneas de gas y líquido. (V1324) 4.1.2 Conexión de la corriente Conecte la alimentación de la unidad exterior. Asegúrese de conectar la alimentación 6 horas antes de iniciar el funcionamiento a fin de proporcionar electricidad al calentador del cárter. Establezca los diferentes modos seleccionables en la PCB de la unidad exterior. Para conocer ajustes en la obra, consulte los modos de ajuste. Conecte la alimentación de la unidad interior. (V1325) Consulte los modos de ajuste de la página 61. 56 Información general SiS33-003 4.1.3 Funcionamiento de prueba Comprobación del funcionamiento Lleve a cabo la operación de verificación del cableado y compruebe las conexiones de cableado y de tuberías. Para conocer el procedimiento de verificación de cableado, consulte el apartado correspondiente. Establezca el modo de funcionamiento en “refrigeración.” Aunque se encuentre en una época de frío, establezca el modo de refrigeración para evitar que el líquido retroceda. Establezca el modo de funcionamiento de prueba y utilice el mando a distancia. Para pasar al modo de funcionamiento de prueba, pulse 4 veces el botón de funcionamiento de inspección/prueba del mando a distancia de la unidad interior. Pulse el botón una vez más para volver al modo de funcionamiento normal. Funcionamiento normal •Asegúrese de que salga aire frío de la unidad interior. •Haga funcionar las unidades interiores de una en una y asegúrese de que las unidades exteriores correspondientes también se encuentren en funcionamiento. (V1326) Consulte la operación de comprobación de cableado de la página 76. Precaución Si por error se aplica corriente de 400 voltios a la fase "N", sustituya la PCB del inverter (A2P) y el transformador de control (T1R, T2R) en la caja de interruptores. (V0847) Información general 57 Funcionamiento de prueba 4.2 Funcionamiento al conectar la corriente 4.2.1 Al conectar la corriente por primera vez SiS33-003 La unidad no puede utilizarse durante 12 minutos para establecer automáticamente la identificación y la alimentación eléctrica maestra (identificación interior-exterior, etc.). Unidad exterior: se enciende la luz de advertencia (H2P). La luz de prueba (H2P) parpadea. También puede establecerse durante la operación descrita anteriormente. Unidad interior: si el botón de puesta en marcha se pulsa durante la operación descrita anteriormente, el indicador de avería “UH” parpadea. Volverá a la normalidad cuando termine el ajuste automático. 4.2.2 Al conectar la corriente la segunda vez y posteriores Pulse el botón de REARME (BS5) en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior. El funcionamiento es posible 2 minutos después del ajuste. Si no se pulsa el botón de REARME, la unidad no puede funcionar durante 10 minutos como mínimo para establecer automáticamente la alimentación eléctrica maestra. Unidad exterior: se enciende la luz de advertencia (H2P). La luz de prueba (H2P) parpadea. También puede establecerse durante la operación descrita anteriormente. Unidad interior: si el botón de puesta en marcha se pulsa durante la operación anterior, la luz de funcionamiento se enciende pero el compresor no funciona. Volverá a la normalidad cuando termine el ajuste automático. 4.2.3 Si se ha añadido una unidad exterior o una unidad interior, o si se ha modificado la PCB de una unidad interior o exterior Debe mantener pulsado el botón de cambio de cableado durante 5 segundos como mínimo. Si no lo hace, el cambio no se reconocerá. En este caso, la unidad no puede utilizarse durante 12 minutos como mínimo para establecer automáticamente la identificación (identificación interior-exterior, etc.). Unidad exterior: se enciende la luz de advertencia (H2P). La luz de prueba (H2P) se apaga. También puede establecerse durante la operación descrita anteriormente. Unidad interior: si el botón de puesta en marcha se pulsa durante la operación descrita anteriormente, el indicador de avería “UH” o “U4” parpadea. Volverá a la normalidad cuando termine el ajuste automático. 58 Información general SiS33-003 4.3 Funcionamiento de prueba Conjunto de la PCB de la unidad exterior Unidad exterior Información general 59 Funcionamiento de prueba SiS33-003 1 Terminal de transmisión Unidad interior, selector de frío/calor exterior - exterior 2 LED del monitor de servicio (verde) HAP LED-A MON. SERV. (V0836) 3 LED y conmutador de modo de ajuste de función 4 Función de ajuste de frío y calor LED SS1 C/H SELECT OUT/D IN/D 5 Unidad exterior Conmutador de ajuste de capacidad (V0838) Conmutadores de ajuste de capacidad cuando se sustituye la placa de circuitos impresos por una placa de recambio. SS2 A SS3 B C SS4 D E SS5 F G H (V0848) Consulte la tabla siguiente. SS2 A SS3 B C SS4 D E RSXYP16KJ RSXYP18KJ RSXYP20KJ RSXYP24KJ RSXYP26KJ 60 G H RSXYP28KJ RSXYP30KJ Tabla de ajustes de capacidad Nota: SS5 F ↑ Posición del conmutador Es necesario restablecer la alimentación después de realizar el ajuste de capacidad. Información general SiS33-003 4.4 Funcionamiento de prueba Modos de ajuste Existen los tres modos de ajuste siguientes: Modo de ajuste 1 (H1P apagado) Sirve para seleccionar los ajustes de frío/calor, nivel sonoro bajo y arranque secuencial. Modo de ajuste 2 (H1P encendido) Sirve para modificar el estado de ejecución y programar identificaciones, entre otras funciones. Generalmente, se utiliza para realizar tareas de servicio en el sistema. Modo monitor (H1P parpadea) Sirve para comprobar los programas realizados en el modo de ajuste 2, el número de unidades conectadas y otras entradas. Funciones de los conmutadores de pulsador Sirve para establecer la selección de frío/calor. UNIDAD UNIDAD EXT/D IN/D SELECCIÓN F/C SS1 MODO PRUEBA H1P H2P MODO IND MAESTRO ESCLAVO O.P ARR. SEC. H3P H7P Selección F/C H4P H5P L.N. H6P Sirve para reorganizar las identificaciones tras modificar el cableado o aumentar el número de unidades interiores. AJUSTE RETORNO VERIFICACI”N DE CABLEADO REARME Sirve para comprobar errores en el cableado. BS1 BS2 BS3 BS4 BS5 Sirve para la programación en la obra. Sirve para cambiar los modos de ajuste. (V1327) Cambio de modo Con el botón MODO, pueden cambiarse los modos de la manera siguiente: Pulse una vez el botón MODO. Modo monitor MODO (Normal) Modo de ajuste 1 MODO Parpadea H1P Off H1P Mantenga pulsado el botón MODO durante 5 segundos. Modo de ajuste 2 Pulse una vez el botón MODO. MODO On H1P (V1328) Información general 61 Funcionamiento de prueba SiS33-003 Procedimiento de cambio de modo Ajuste. : Utilice el botón AJUSTE para realizar los ajustes. Pulse el botón MODO. 1 Modo de ajuste 1 (estado inicial) Pulse el botón AJUSTE. 3 Modo monitor Seleccione los elementos a verificar con el botón de funcionamiento. Ajuste. Pulse el botón RETORNO. Se visualiza el contenido Pulse el botón RETORNO. Mantenga pulsado el botón MODO durante 5 segundos. Seleccione el modo de refrigeración/calefacción Ajuste. con el botón de funcionamiento. Nota 1 Pulse el botón RETORNO. Seleccione el funcionamiento con nivel sonoro bajo con el botón de funcionamiento. Ajuste. Pulse el botón RETORNO. Seleccione el arranque secuencial Ajuste. con el botón de operación. Pulse el botón MODO. Pulse el botón RETORNO. 2 Modo de ajuste 2 Seleccione los elementos con el botón de funcionamiento. Ajuste. Pulse el botón RETORNO. Seleccione los elementos de ajuste con el botón de funcionamiento. Ajuste. Pulse el botón RETORNO. Se visualiza el contenido Pulse el botón RETORNO. Pulse el botón MODO. (V1329) Nota: 62 1. Si no está seguro de la forma de proceder, pulse el botón de MODO (BS1) y vuelva al modo de ajuste 1. 2. No es necesario volver a conectar la alimentación después de seleccionar el modo de ajuste 1 (incluida la selección F/C SS1) y el modo de ajuste 2. Información general SiS33-003 4.4.1 Funcionamiento de prueba Modo de ajuste 1 Ajuste de selección de frío/calor (SS1) MODO PRUEBA H1P H2P Si se lleva a cabo desde el mando a distancia de la unidad interior: UNIDAD EXT/D SELECCIÓN IN/D UNIT F/C SS1 H4P H5P H6P UNID EXT/D SELECCIÓN UNIT F/C SS1 (Ajuste de fábrica) Los ajustes de fábrica son: individual (SELECCIÓN F/C), OFF (L.N.O.P.), ON (ARR. SEC.) Puede cambiar los ajustes de permiso de selección de frío/calor, funcionamiento con nivel sonoro bajo y arranque secuencial pulsando el botón AJUSTE. Para salir de ajustes que no desea modificar, pulse el botón RETORNO y vaya al siguiente ajuste. SELECCIÓN F/C ARR. L.N.O.P. SEC. IND MAESTRO ESCLAVO H3P Si se lleva a cabo desde el selector de frío/calor: H7P AJUSTE Cambie la selección de frío/calor a MAESTRO. Se necesita un adaptador opcional para el control externo de las unidades exteriores si ha establecido la selección de frÌo/calor en MAESTRO o ESCLAVO. AJUSTE MODO PRUEBA H1P H2P SELECCIÓN F/C ARR. L.N.O.P. SEC. IND MAESTRO ESCLAVO H3P H4P H5P H6P H7P MODO PRUEBA AJUSTE H1P Establezca el funcionamiento con nivel sonoro bajo en "ON". El adaptador de control externo para la unidad exterior es necesario si el funcionamiento con nivel sonoro bajo se establece en "ON". H2P SELECCI N F/C L.N.O.P. IND MAESTRO ESCLAVO ARR. SEC. H3P H7P H4P H5P H6P MODO PRUEBA AJUSTE H1P H2P SELECCIÓN F/C L.N.O.P. IND MAESTRO ESCLAVO ARR. SEC. H3P H7P H4P H5P H6P RETORNO AJUSTE MODO PRUEBA H1P H2P SELECCIÓN F/C ARR. L.N.O.P. SEC. IND MAESTRO ESCLAVO H3P H4P H5P H6P H7P MODO PRUEBA AJUSTE H1P Establezca el arranque secuencial en "OFF". H2P SELECCIÓN F/C L.N.O.P. IND MAESTRO ESCLAVO ARR. SEC. H3P H7P H4P H5P H6P RETORNO AJUSTE MODO PRUEBA H1P Ajuste completado H2P ARR. SEC. H3P H7P H4P H5P H6P MODO PRUEBA AJUSTE H1P H2P SELECCIÓN F/C L.N.O.P. IND MAESTRO ESCLAVO ARR. SEC. H3P H7P H4P H5P H6P RETORNO GRUPO MAESTRO (selección de frÌo/calor), ON (nivel sonoro bajo), OFF (arranque secuencial). MODO PRUEBA H1P MODO SELECCIÓN F/C L.N.O.P. IND MAESTRO ESCLAVO H2P SELECCI”N F/C L.N.O.P. IND MAESTRO ESCLAVO ARR. SEC. H3P H7P H4P H5P H6P MODO Mantenga pulsado durante 5 segundos. Modo monitor Nota: Información general Modo de consigna 2 (V1330) Si la selección de frío/calor se define en MAESTRO o ESCLAVO o si el funcionamiento con nivel sonoro bajo está activado, se precisa el adaptador de control externo para la unidad exterior. 63 Funcionamiento de prueba 4.4.2 SiS33-003 Modo de ajuste 2 Para pasar del modo de ajuste 1 (normal) al modo de ajuste 2, debe mantener pulsado el botón de página siguiente (BS1) durante 5 segundos. No se puede pasar al modo de ajuste 2 mientras esté establecido el modo de ajuste 1. Procedimiento del ajuste Nota: 1. Pulse el botón AJUSTE y establezca la correspondencia con el punto de ajuste (pantalla LED). (Los 10 ajustes) ↓ 2. Pulse el botón RETORNO (BS3) y los ajustes actuales parpadearán (pantalla LED). ↓ 3. Pulse el botón AJUSTE (BS2) y establezca la correspondencia con cada ajuste (pantalla de parpadeo de LED). ↓ 4. Pulse el botón RETORNO (BS3) e introduzca los ajustes. ↓ 5. Pulse el botón RETORNO (BS3) y vuelva al estado inicial. 1. Si no está seguro de la forma de proceder, pulse el botón de MODO (BS1) y vuelva al modo de ajuste 1. 2. El estado inicial del modo de ajuste 2 es el estado del punto de ajuste 1 en el modo 2. Puntos de ajuste Punto de ajuste Descripción EMG Funcionamiento (funcionamiento de emergencia en de emergencia 1) caso de error de la unidad exterior de tipo inverter. Identificación Identificación unificada de para frío/calor funcionamiento unificado de frío/calor Nivel sonoro Identificación para bajo/ funcionamiento identificación de con nivel sonoro la demanda bajo/según demanda. El ventilador de la unidad Interruptor de interior funciona mientras ventilador la unidad está parada. forzado Funcionamiento Permite el control de la unidad interior desde la forzado de la unidad interior unidad exterior. Fija la frecuencia Corrección de del compresor. frecuencia INV: (60 Hz + OFF) STD1: (ON + OFF) STD2: (ON + OFF) Ajuste de presión Ajuste TE baja para refrigeración. Ajuste de presión Ajuste TC alta para Nota 1 calefacción Ajuste de descongelación Nota 1 Identificación airnet Identificación para airnet Pantalla LED H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Pantalla LED H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Funcionamiento de emergencia (funciona sólo en la unidad exterior de velocidad constante.) Funcionamiento normal Número binario de identificación (5 dígitos) Número binario de identificación (5 dígitos) Funcionamiento forzado del ventilador (lengüeta H) Funcionamiento normal Funcionamiento forzado de la unidad interior Funcionamiento normal Corrección de frecuencia Funcionamiento normal Alta Normal (ajuste de fábrica) Baja Descongelación rápida Normal (ajuste de fábrica) Descongelación lenta Número binario de identificación (6 dígitos) (V0839) 64 Información general SiS33-003 Funcionamiento de prueba No Punto de ajuste Descripción Pantalla LED H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Pantalla LED H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Funcionamiento de emergencia 1 EMG (Funcionamiento en caso de error de la unidad de emergencia 1) exterior de tipo inverter. Pantalla LED H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Funcionamiento de emergencia R S R R S R R S R S R R S R R S R R S R R S R R S R R Funcionamiento normal S 2 Identificación Identificación para unificada de funcionamiento frío/calor unificado de frío/calor Número binario S de identificación R S (6 dígitos) ~ ~ ~ S S 3 Nivel sonoro bajo/identifica ción de la demanda Identificación para funcionamiento con nivel sonoro bajo/según demanda Número binario S de identificación R S R (6 dígitos) ~ ~ ~ S S El ventilador de la unidad interior funciona mientras la unidad está parada. S Pulse 3 veces 5 Funcionamiento Permite el control de la forzado de la unidad interior desde la unidad interior unidad exterior Funcionamiento forzado del ventilador R (lengüeta H) Funcionamiento normal Funcionamiento forzado del ventilador R (lengüeta H) Funcionamiento normal S 6 Corrección de Fija la frecuencia del compresor. INV : (60Hz + OFF) STD 1 : (ON+OFF) STD 2 : (ON+OFF) S frecuencia Ajuste de presión baja para refrigeración 7 Ajuste TE Corrección de frecuencia R Funcionamiento normal R Ajuste de presión alta Ajuste TC Nota 1 para calefacción S Pulse 3 veces 9 Ajuste de descongelación Ajuste de temperatura para descongelación Alta S Normal (ajuste de fábrica) S 8 Ajuste inicial (EMG) 4 Interruptor de ventilador forzado S R Baja Descongelación rápida S R Normal (ajuste de fábrica) S Descongelación lenta Nota 1 S 10 Para airnet Número binario Identificación para airnet S de identificación R S (6 dígitos) ~ ~ ~ S S Ajuste inicial (EMG) Información general R S BOTÓN RETORNO BOTÓN AJUSTE (V0840) 65 Funcionamiento de prueba 4.4.3 SiS33-003 Modo monitor MODO PRUEBA H1P H2P SELECCIÓN F/C L.N.O.P. ARR. SEC. IND MAESTRO ESCLAVO H3P H4P H5P H6P H7P Para pasar al modo monitor, pulse el botón MODO cuando se encuentre en el modo de ajuste 1. MODO Los 4 dígitos inferiores indican el ajuste en cada uno de los pasos siguientes. N 0 RETORNO Tc (presión alta para calefacción) Alta Normal (ajuste de fábrica) Baja Alta Normal (ajuste de fábrica) Baja Te (presión baja para refrigeración) AJUSTE Descongelación (ajuste de temperatura para descongelación) EMG (funcionamiento de emergencia cuando se produce una anomalía) AJUSTE N 1 RETORNO AJUSTE ON OFF Pulse el botón AJUSTE y hágalo coincidir con los LED 1 a 15, pulse el botón RETORNO y especifique los datos tales para cada ajuste. * Los datos, tales como las identificaciones y el número de unidades, se expresan como números binarios; las dos maneras de expresarlos son las siguientes: 1 (de 1 a 15 veces) Descongelación rápida Normal (ajuste de fábrica) Descongelación lenta La identificación de grupo número 1 de frío/calor se expresa como un número binario formado por los 6 dígitos inferiores. (0 - 63) En (1), la identificación es 010110 (número binario), que equivale a 16 + 4 + 2 = 22 (número de base 10). Es decir, la identificación es 22. RETORNO N 16 El número de bloques de terminales para los números 12 y 13 se expresa como un número binario de 8 dígitos formado por la combinación de los cuatro dígitos superiores y los cuatro dígitos inferiores para 12 y 13, respectivamente. (0 - 128) En (2), la identificación del número 12 es 0101, la identificación del número 13 es 0110 y la combinación de los dos es 01010110 (número binario), que equivale a 64 + 16 + 4 + 2 = 86 (número de base 10). Es decir, el número de bloques de terminales es 86. * En la página siguiente encontrará una lista de los datos para los números 1 a 16. (V1331) Después de verificar que los datos son correctos, pulse el botón RETORNO y vuelva al n˚ 0 o pulse el botón MODO y vuelva al modo de ajuste 1. 66 Información general SiS33-003 Funcionamiento de prueba Datos del modo monitor Información general N˚ de modo LED Datos N˚ 1 Identificación del grupo frío/calor 0 ~ 31 6 dígitos inferiores N˚ 2 Nivel sonoro bajo/identificación de la demanda 0 ~ 31 6 dígitos inferiores N˚ 3 No se utiliza N˚ 4 No se utiliza 0 ~ 63 6 dígitos inferiores N˚ 5 Número de unidades conectadas 0 ~ 63 unidades 6 dígitos inferiores N˚ 6 Número de unidades BS conectadas 0 ~ 63 unidades 6 dígitos inferiores N˚ 7 Número de unidades de zona conectadas (salvo las unidades exteriores y BS) 0 ~ 63 unidades 6 dígitos inferiores N˚ 8 Número de unidades exteriores 0 ~ 63 unidades 6 dígitos inferiores N˚ 9 Número de unidades BS 0 ~ 128 unidades 4 dígitos inferiores, superior N˚ 10 Número de unidades BS 0 ~ 128 unidades 4 dígitos inferiores, inferior N˚ 11 Número de unidades de zona (salvo las unidades exteriores y BS) 0 ~ 63 unidades 6 dígitos inferiores N˚ 12 Número de bloques de terminales 0 ~ 128 unidades 4 dígitos inferiores, superior N˚ 13 Número de bloques de terminales 0 ~ 128 unidades 4 dígitos inferiores, inferior N˚ 14 No se utiliza N˚ 15 No se utiliza N˚ 16 No se utiliza Método de visualización Tamaño (número binario) 67 Funcionamiento de prueba 4.5 SiS33-003 Selección del modo frío/calor La serie R-407C VRV PLUS ofrece las cuatro posibilidades de selección del modo frío/calor. 1. Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante mando a distancia de la unidad interior 2. Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante el selector de frío/calor 3. Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la unidad exterior maestra del grupo mediante mando a distancia de unidad interior 4. Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la unidad exterior maestra del grupo mediante el selector de frío/calor A continuación hallará una explicación detallada de estos métodos. En los casos 3 y 4, no olvide volver a conectar la alimentación eléctrica después de modificar los ajustes. 4.5.1 Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante mando a distancia de unidad interior No importa si se ha tendido el cableado entre unidades exteriores. Establezca el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior en “UNIDAD IN / D” (ajuste de fábrica). En el modo de ajuste 1, establezca la selección de frío/calor en “IND” (ajuste de fábrica). 68 Información general SiS33-003 4.5.2 Funcionamiento de prueba Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante el selector de frío/calor No importa si se ha tendido el cableado entre unidades exteriores. Establezca el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior en “UNIDAD EXT / D.” En el modo de ajuste 1, establezca la selección de frío/calor en “IND” (ajuste de fábrica). Información general 69 Funcionamiento de prueba 4.5.3 SiS33-003 Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la unidad exterior maestra del grupo mediante el mando a distancia de la unidad interior Instale el adaptador de control externo de la unidad exterior en la línea de transmisión que va entre unidades exteriores, de unidades interiores a unidades exteriores o bien entre unidades interiores. Establezca el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior en “UNIDAD IN / D” (ajuste de fábrica). En el modo de ajuste 1, establezca como unidad maestra del grupo la unidad exterior a la que desee otorgar el permiso de selección de frío/calor, y establezca como unidades esclavas del grupo el resto de las unidades exteriores. Establezca el conmutador SS1 del adaptador de control externo de la unidad exterior en “Ambos” (ajuste de fábrica) o en “F / C”. Establezca el conmutador SS2 en el valor “OFF” (ajuste de fábrica). 4.5.4 Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de forma coordinada con la unidad exterior maestra del grupo mediante el selector de frío/calor Además de seguir las indicaciones del apartado 1.5.3, realice las modificaciones siguientes: Instale un selector de frío/calor para la unidad exterior maestra del grupo. Establezca el valor “UNIDAD EXT / D” en el conmutador SS1 de la PCB de la unidad exterior maestra del grupo. 70 Información general SiS33-003 Adenda Funcionamiento de prueba Adenda a los apartados 1.5.3 y 1.5.4 Si se utilizan varias PCB adaptadoras y desea seleccionar el modo frío/calor en cada PCB adaptadora, establezca en el modo de ajuste 2 los mismos ajustes para los conmutadores DS1 y DS2 de la PCB adaptadora y la identificación de grupo de frío/calor de la PCB de la unidad exterior. DS2·DS1 PCB adaptadora n° 0 Unidad exterior maestra del grupo n° 0 DS2·DS1 PCB adaptadora n° 2 DS2·DS1 Identificación del grupo frío/calor Unidad exterior esclava del grupo n° 0 Unidad exterior esclava del grupo n° 0 DS2·DS1 Identificación del grupo frío/calor Unidad exterior maestra del grupo n° 2 Unidad exterior esclava del grupo n° 2 PCB adaptadora n° 1 Unidad exterior esclava del grupo n° 2 PCB adaptadora n° 3 Identificación del grupo frío/calor Unidad exterior maestra del grupo n° 1 Unidad exterior esclava del grupo n° 1 Identificación del grupo frío/calor Unidad exterior maestra del grupo n° 3 Unidad exterior esclava del grupo n° 3 (V1334) Información general 71 Funcionamiento de prueba Método de ajuste 72 SiS33-003 Método de ajuste de identificación de 1.5.3 y 1.5.4 (combina los 5 dígitos inferiores como número binario). Información general SiS33-003 4.6 Funcionamiento de prueba Funcionamiento con nivel sonoro bajo Al conectar la entrada del contacto externo con la entrada de nivel sonoro bajo del adaptador de control externo de la unidad exterior para la unidad exterior (opcional), puede ahorrar energía y reducir el ruido de funcionamiento entre 2 y 3 dB. Instrucciones para el funcionamiento del control de demanda 1. Consigna en la obra de la unidad exterior Modo de ajuste 1: active el funcionamiento con nivel sonoro bajo. Modo de ajuste 2: haga corresponder la identificación de control de nivel sonoro bajo y de demanda con la identificación del adaptador de control externo de la unidad exterior. 2. Ajuste del adaptador de control externo de la unidad exterior Conmutador de función (SS1) Establezca el valor “AMBOS” o “DE”. Conmutadores de ajuste de identificaciones (DS1, DS2) Hágalos coincidir con la identificación del control de demanda y de funcionamiento con nivel sonoro bajo. 3. Haga un cortocircuito de la entrada de nivel sonoro bajo del adaptador de control externo de la unidad exterior para la unidad exterior Ejemplo del sistema de control de nivel sonoro bajo Información general 73 Funcionamiento de prueba 4.7 SiS33-003 Control de la demanda Si se conecta la entrada de contacto externo con la entrada de la demanda del adaptador de control externo de la unidad exterior (opcional), se pueden controlar las condiciones de funcionamiento del compresor y reducir el consumo energético. Demanda 1: nivel del 70% aproximadamente Demanda 2: nivel del 40% aproximadamente Demanda 3: termostato OFF forzado Instrucciones para el funcionamiento del control de demanda 1. Consigna en la obra de la unidad exterior Modo de ajuste 1: active el funcionamiento con nivel sonoro bajo. Modo de ajuste 2: haga corresponder la identificación de control de nivel sonoro bajo y de demanda con la identificación del adaptador de control externo de la unidad exterior. 2. Ajuste del adaptador de control externo de la unidad exterior Conmutador de función (SS1) Establezca el valor “AMBOS” o “DE”. Conmutadores de ajuste de identificaciones (DS1, DS2) Hágalos coincidir con la identificación del control de demanda y de funcionamiento con nivel sonoro bajo. 3. Seleccione uno de los terminales 1 a 3 de entrada de la demanda situados en el adaptador de control externo de la unidad exterior y haga un cortocircuito en los terminales correspondientes. Demanda 1: cortocircuite 1-C. Demanda 2: cortocircuite 2-C. Demanda 3: cortocircuite 3-C. Ejemplo del sistema de control de demanda 74 Información general SiS33-003 4.8 Funcionamiento de prueba Arranque secuencial Establece una separación de 3 segundos para la puesta en marcha de los diferentes compresores que utilizan alimentación eléctrica comercial a fin de evitar la sobreintensidad cuando más de un compresor se pone en marcha al mismo tiempo. El sistema de cableado mejorado permite el arranque secuencial de hasta 10 unidades exteriores. Si desea llevar a cabo el arranque secuencial, conecte el cableado de transmisión de unidad exterior a unidad exterior tal como se indica a continuación. El ajuste de fábrica de la PCB de la unidad exterior (EC) es “arranque secuencial activado”. Información general 75 Funcionamiento de prueba 4.9 SiS33-003 Operación de verificación del cableado Si no han pasado 12 horas después del paro de la refrigeración o calefacción, asegúrese de que todas las unidades interiores del sistema que quiere verificar estén en el modo ventilador durante unos 60 minutos para evitar una detección errónea. Método de funcionamiento Nota: 76 1. En el modo monitor, verifique la cantidad de unidades interiores conectadas. Vea el modo monitor. 2. Mantenga pulsado durante 5 segundos el botón VERIFICACIÓN DE CABLEADO (BS4) para realizar la verificación del cableado. Durante el funcionamiento, la luz de PRUEBA (H2P) se enciende y se apaga una vez terminada la verificación. Si la luz de PRUEBA (H2P) parpadea (fallo de la operación de verificación del cableado), mantenga pulsado durante 5 segundos el botón REARME (BS5) y luego repita el procedimiento desde el inicio. 3. Más o menos 1 minuto después de detener el funcionamiento del sistema, verifique otra vez el número de unidades interiores conectadas en el modo monitor y asegúrese de que el número se corresponda con la primera verificación. De no ser así, hay un error de cableado. Fije el cableado de la unidad interior cuyo mando a distancia visualiza el mensaje “UF” cuando su interruptor ON/OFF se pone en ON. durante la operación de verificación de cableado no se aceptan los demás ajustes. Información general SiS33-003 Funcionamiento de prueba 4.10 Operación de carga de refrigerante adicional [Procedimiento de trabajo] 1. Efectúe la carga de refrigerante habitual. Mientras la unidad exterior no funcione, cargue el refrigerante por la compuerta de servicio de la válvula de cierre de líquido. Mantenga cerradas las válvulas de cierre de gas y líquido. Lleve a cabo la operación siguiente sólo cuando no se pueda cargar toda la cantidad de refrigerante mientras el compresor no funciona (en caso contrario pueden producirse daños en el equipo). 2. Active los interruptores de potencia de las unidades interior y exterior y abra totalmente la válvula de cierre de gas. Mantenga cerrada la válvula de cierre de líquido. 3. Establezca el modo de servicio. En modo de servicio 1, pulse el botón MODO durante 5 segundos para acceder al modo de servicio 2. 8 7 7 7 7 7 7 Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED en la indicación “operación de carga de refrigerante adicional”. 8 7 8 7 8 7 7 8 8 7 7 7 7 7 7 7 7 7 9 9 7 8 9 8 8 7 7 7 7 8 7 9 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 7 7 8 8 8 Igual o inferior a 2,5 k 8 8 7 7 7 8 8 Igual o inferior a 1,5 k 8 8 7 7 7 7 8 8 8 7 7 7 9 9 8 7 7 7 7 8 7 Pulse el botón RETORNO. Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED tal como se muestran a la derecha. Pulse el botón RETORNO para finalizar la operación de ajuste. Pulse otra vez el botón RETORNO para iniciar la operación. El nivel de presión baja se indica durante la operación. Mayor de 3,5 k Igual o inferior a 3,5 k Finaliza la operación (tras 30 minutos). Los LED parpadeantes indican el nivel de presión inmediatamente anterior. Pulse una vez el botón MODO para completar la carga de refrigerante adicional. Esta indicación de los LED muestra que la operación ha finalizado con un nivel de presión de 2,5 k o inferior. 4. La carga del refrigerante finaliza cuando se agrega la cantidad de refrigerante especificada. Si la operación de caga de refrigerante no finaliza a los 30 minutos, vuelva a realizar los ajustes y vuelva a iniciar la operación. Cuando se presiona el botón de confirmación durante la operación de carga de refrigerante adicional la operación se detiene. 5. Desconecte la manguera de carga de refrigerante y, a continuación, abra totalmente la válvula de cierre de líquido. Información general 77 Funcionamiento de prueba SiS33-003 4.11 Modo de recuperación de refrigerante Las válvulas de expansión electrónica de las unidades interior y exterior están fijadas en la posición totalmente abierta para la recuperación del refrigerante. [Procedimiento de trabajo] 1. Pare el funcionamiento del equipo. 2. Establezca el modo de servicio. En modo de servicio 1, pulse el botón MODO durante 5 segundos para acceder al modo de servicio 2. 8 7 7 7 7 7 7 Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED en la indicación “modo de recuperación de refrigerante”. 8 7 8 7 8 7 8 Pulse el botón RETORNO. 8 7 7 7 7 7 9 Pulse el botón AJUSTE para establecer los indicadores LED tal como se muestran a la derecha. 8 7 7 7 7 9 7 Pulse el botón RETORNO para finalizar la operación de ajuste. 8 7 7 7 7 8 7 3. Desconecte los interruptores de alimentación de las unidades interior y exterior. Desconecte el interruptor de la alimentación de una unidad y, a continuación, desconecte el interruptor de alimentación de la otra unidad al cabo de 10 minutos. 4. Efectúe la recuperación del refrigerante. 5. Vuelva a pulsar el botón RETORNO para volver al estado inicial. 8 7 7 7 7 7 7 Cancele el ajuste en el modo de ajuste o cancele el modo restableciendo la alimentación de la unidad exterior. 78 Información general SiS33-003 Funcionamiento de prueba 4.12 Consigna en la obra interior Realización de la consigna en la obra Las consignas en la obra deben efectuarse con el mando a distancia cuando se instalan accesorios opcionales en la unidad interior o cuando se modifican la unidad interior o las funciones individuales de la unidad HRV. 4.12.1 Mando a distancia con cable <BRC1A51> 1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al “modo de consigna en la obra”. 2. Seleccione el número de modo deseado con el botón . 3. Durante el control de grupo, cuando quiera realizar un ajuste para una sola unidad (cuando se ha seleccionado el modo n˚ 20, 21, 22, 23, 25), pulse el botón de modo de hora y seleccione el “N˚ de unidad interior” que se debe programar. Nota: esta operación no es necesaria cuando se realiza un ajuste de grupo. 4. Pulse el botón y seleccione el primer n˚ de código. 5. Pulse el botón y seleccione el segundo n˚ de código. 6. Pulse una vez el botón del temporizador y “defina” el contenido del ajuste actual. 7. Pulse el botón para volver al modo normal. (Ejemplo) Cuando establece el tiempo de señal del filtro en un nivel alto de suciedad del filtro para todas las unidades del grupo, establezca en 10 el número de modo, en 0 el número de ajuste del modo y en 02 el número de la posición del ajuste. Información general 79 Funcionamiento de prueba SiS33-003 4.12.2 Mando a distancia con cable: ventilación con recuperación del calor <BRC301B61> Modo de ajuste en obra N° de unidad N° de posición del ajuste N° del interruptor de ajuste N° de modo 4 3 6 1, 7 5 2 (V1341) Procedimiento de ajuste 1. Con el equipo en el modo normal, pulse el botón durante más de 4 segundos para pasar al modo de ajuste local. 2. Seleccione el número de modo deseado mediante los botones (nº de modo ARRIBA) y [Volumen de ventilación] (nº de modo ABAJO). 3. Para establecer ventilación con recuperación de calor en unidades individuales en el control de grupo (seleccione los números de modo 27 y 28, ventilación con recuperación de calor), pulse el botón y elija el número de unidad. (Este paso no es necesario para el ajuste de todas las unidades del grupo.) 4. Presione el botón ARRIBA para seleccionar un número de interruptor de ajuste. 5. Presione el botón ABAJO para seleccionar un número de posición de ajuste. 6. Pulse una vez el botón para introducir los ajustes. 7. Mantenga presionado el botón durante un segundo para volver al modo normal. (Ejemplo) Cuando establece el tiempo de señal del filtro en un nivel alto de suciedad del filtro para todas las unidades del grupo, establezca en 17 el número de modo, en 0 el número de ajuste del modo y en 02 el número de la posición del ajuste. 80 Información general SiS33-003 Funcionamiento de prueba 4.12.3 Mando a distancia sin cable - unidad interior Tipo BRC7A 1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al “modo de consigna en la obra”. 2. Seleccione el número de modo deseado con el botón . 3. Pulse el botón y seleccione el primer n˚ de código. 4. Pulse el botón y seleccione el segundo n˚ de código. 5. Pulse el botón del temporizador y verifique los ajustes. 6. Pulse el botón para volver al modo normal. Tipo BRC7C 1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al “modo de consigna en la obra”. 2. Seleccione el número de modo deseado con el botón . 3. Pulse el botón y seleccione el primer n˚ de código. 4. Pulse el botón y seleccione el segundo n˚ de código. 5. Pulse el botón del temporizador y verifique los ajustes. 6. Pulse el botón para volver al modo normal. Información general 81 Funcionamiento de prueba SiS33-003 4.12.4 Contenido del ajuste y número de código – Unidad VRV Primer n˚ de código 01 02 10.000 horas aproximadamente 03 04 — — 5.000 horas aproximadamente 1 Filtro de larga duración (ajuste para el tiempo de señal del filtro): cambie el ajuste cuando instale un filtro de duración ultralarga. Filtro de larga duración Filtro de duración ultralarga — — 2 Sensor del termostato en el mando a distancia Se utiliza No se utiliza — — 3 Tiempo calculado restante para la limpieza del filtro de aire (se programa cuando no se visualiza la señal de filtro). Se visualiza No se visualiza — — 0 Selección de salida para los accesorios opcionales (selección en la obra de la salida para el adaptador de cableado) La unidad interior se activa con el termostato — 1 Entrada ON/OFF desde el exterior (se establece cuando ON/OFF se controla desde el exterior). Off forzado Control ON/ OFF Dispositivo de protección externo — 2 Cambio diferencial del termostato (se establece cuando se utiliza un sensor remoto). Sólo FXYC, FXYF, FXYK y FXYH 1 ˚C 0,5 ˚C — — 4 Diferencial del modo automático (ajuste diferencial de temperatura automática para frío/calor de la serie con recuperación de calor del sistema VRV) 5 Rearme automático después de un fallo eléctrico (rearranque automático) No está equipado Está equipado — — 0 Alta velocidad de salida de aire (se establece cuando se instala en un lugar con un techo de más de 2,7 m) N H — — 1 Selección de la dirección del flujo del aire (se establece cuando se instala un juego de almohadillas de bloqueo) Sólo para FXYF F (4 direcciones) T (3 direcciones) W (2 direcciones) — 3 Ajuste de dirección del flujo de aire (se establece en el momento de la instalación del panel de decoración.) Sólo FXYK Está equipado No está equipado — — 4 Ajuste de posición del flujo de aire en la obra Prevención de corrientes Estándar Prevención contra el ensuciamiento del techo — 5 Selección de la velocidad del ventilador programada en la obra (control de velocidad del ventilador por la salida de descarga de aire para el control de fase) Estándar Accesorio opcional 1 Accesorio opcional 2 — 1 Humidificación con el termostato OFF No está equipado Está equipado — — 3 Selección de interbloqueo del humidificador de la bomba de drenaje No está equipado Está equipado — — 10 (20) 12 (22) 13 (23) 15 (25) Notas: 2.500 horas aproximadamente 200 horas aproximadamente 01 : 0 02 : 1 Fuerte Duración Contaminación del filtro fuerte/ ultralarga ligera (ajuste del tiempo restante para la limpieza del filtro de aire): programe a la mitad el tiempo restante para Larga duración la limpieza del filtro de aire cuando hay mucha contaminación del filtro. Estándar 0 82 Segundo nº de código (Nota 2) Descripción del ajuste Ligera N˚ de modo (nota 1) 1.250 horas aproximadamente 100 horas aproximadamente 03 : 2 Salida de Salida de error de funcionamien- funcionamiento to 04 : 3 05 : 4 06 : 5 07 : 6 08 : 7 1. El ajuste se efectúa en modo de grupo. Sin embargo, si se selecciona el número de modo que aparece entre paréntesis, las unidades interiores también se pueden programar individualmente. 2. El segundo número de código se establece en “ ” en la fábrica. 3. No efectúe ajustes que no se encuentren en la tabla anterior. 4. No se visualiza si la unidad interior no está equipada con esta función. 5. Cuando vuelva al modo normal, puede aparecer “88” en la pantalla LCD para que se inicialice el mando a distancia. Información general SiS33-003 Funcionamiento de prueba 4.12.5 Consigna en la obra, modo de servicio – Ventilación con recuperación de calor (HRV) 1. Consigna en la obra Se utiliza para el ajuste inicial de la unidad de ventilación con recuperación de calor. 2. Modo de servicio Se utiliza para confirmar los números de las unidades en el grupo y para reasignar los números de las unidades. Lista de ajustes en la obra y modo de servicio (ventilación con recuperación de calor) N˚ de modo N˚ del conmutador de ajuste Contenido del ajuste 17 (27) 0 Ajuste de tiempo de limpieza de filtro 2 Ajuste de pre-refrigeración/precalefacción 3 02 03 04 05 06 Aprox. 2.500 horas Aprox. 1.250 horas Sin recuento — — — Off On — — — — Ajuste de tiempo de prerefrigeración/pre-calefacción (min.) 30 min 45 min 60 min — — 4 Ajuste inicial de velocidad del ventilador Normal Ultra-alta — — — — 5 Ajuste Sí / No para conexión directa por conducto con el sistema VRV Sin conducto (ajuste de flujo de aire) Con conducto (ventilador apagado) — — — — — — Ventilador B Ventilador apagado Ajuste para áreas frías (selección de funcionamiento del ventilador para termostato de calentador en OFF) 18 (28) 19 (29) Posición del ajuste 01 Sin conducto Ventilador apagado Con conducto Ventilador B 7 Ajuste centralizado / individual Centralizado Individual — — — — 8 Ajuste de interconexión de zonas centralizado No Sí Prioridad en funcionamiento — — — 9 Ajuste de extensión de tiempo de pre-calefacción 0 30 min 60 min 90 min — — 0 Ajuste de señal externa JC / J2 Último comando Prioridad a la entrada externa — — — — 1 Ajuste para encendido directo Off On — — — — 2 Ajuste de rearranque automático Off On — — — — 4 Indicación de modo de ventilación / sin indicación Indicación Sin indicación — — — — 7 Ajuste de expulsión / alimentación de aire para purificación Sin indicación Sin indicación Indicación Indicación — — Suministro Expulsión Suministro Expulsión — — 8 Selección de función de terminal externo (entre J1 y JC) Purificación Alarma general Error de funcionamiento general Apagado forzado Apagado de ventilador forzado Aumento del flujo de aire 9 Selección de conmutación de salida de KRP50-2 (entre 1 y 3) Humidificar Anormal Ventilador en paro / marcha — — — 0 Ajuste de flujo de aire 2 Ajuste de modo de ventilación 3 Funcionamiento de la purificación 8 Ajuste de calentador eléctrico Nota: Precaución Información general Bajo Bajo Bajo Bajo Alto Alto Automático Intercambio de calor total Normal — — — OFF ON — — — — Sin retraso Sin retraso Retraso de paro / marcha Retraso de paro / marcha — — 1. Todos los ajustes pueden programarse con el mando a distancia para la unidad VRV y HRV. El ajuste de número de modo 19 (29) y 40 sólo puede programarse con el mando a distancia de la unidad VRV. Se utiliza el número de modo 30 para ajustes individuales, tales como el de la factura de la luz. 2. Se utiliza el número de modo que aparece entre paréntesis para programar el ajuste individual de cada unidad. 3. Ajuste de número de grupo para control centralizado 1. Número de modo 00: control de grupos 2. Número de modo 30: control individual ∗Hallará más información relacionada con el procedimiento de ajuste en la sección relativa al ajuste de número de grupo para control centralizado del manual de funcionamiento del mando de paro/marcha o del mando centralizado. 1. Las posiciones de los ajustes se establecen en “01” en la fábrica. No obstante, el ajuste de flujo de aire se establece en “05” (medio) en la unidad HRV. Si desea establecer un ajuste superior o inferior, modifíquelo después de la instalación. 83 Funcionamiento de prueba SiS33-003 4.13 Ajuste de número de grupo con control centralizado BRC1A51·52 Si se efectúa el control centralizado con el mando a distancia central o con el controlador ON/OFF unificado, el número de grupo se debe programar individualmente para cada grupo con el mando a distancia. Ajuste de número de grupo con el mando a distancia para el control centralizado 1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al “modo de consigna en la obra”. 2. Programe el número de modo “00” con el botón .∗ 3. Pulse el botón para inspeccionar la pantalla de número de grupo. 4. Para cada grupo, programe el número de grupo con el botón . El número de grupo aumenta de la forma siguiente: 1-00, 1-01… 1-15, 2-00...4-15. Sin embargo, el controlador ON/OFF unificado visualiza sólo el número de grupo dentro del rango seleccionado mediante el interruptor de programación de cada identificación. 5. Pulse el botón del temporizador para definir el número de grupo seleccionado. 6. Pulse el botón para volver al modo normal. Incluso cuando no utiliza un mando a distancia, conecte el mando a distancia cuando programa el número de grupo, programe el número de grupo para un control centralizado y desconéctelo después de haber terminado la programación. Programe el número de grupo después de conectar la alimentación eléctrica para el mando a distancia centralizado, el controlador ON/OFF unificado y la unidad interior. Tipo BRC7A Ajuste de número de grupo con el mando a distancia sin cable para el control centralizado 1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al “modo de consigna en la obra”. 2. Programe el número de modo “00” con el botón . 3. Para cada grupo, programe el número de grupo con el botón (avance/retroceso). 4. Introduzca los números de grupo seleccionados pulsando el botón 5. Pulse el botón para volver al modo normal. Tipo BRC7A 84 . Información general SiS33-003 Funcionamiento de prueba Ajuste de número de grupo con el mando a distancia sin cable para el control centralizado 1. En el modo normal, pulse el botón durante 4 segundos o más y el funcionamiento pasará al “modo de consigna en la obra”. 2. Programe el número de modo “00” con el botón . 3. Para cada grupo, programe el número de grupo con el botón (avance/retroceso). Tipo BRC7C 4. Introduzca los números de grupo seleccionados pulsando el botón 5. Pulse el botón para volver al modo normal. Tipo BRC7C . Ejemplo de ajuste de número de grupo Interior/exterior Exterior/exterior Mando a distancia centralizado Interior/exterior Exterior/exterior F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 P1 P2 CR 1-00 F1 F2 P1 P2 Principal CR F1 F2 P1 P2 Sin mando a distancia 1-03 F1 F2 F1 F2 P1 P2 CR Secundaria CR 1-02 1-01 F1 F2 P1 P2 CR 1-04 F1 F2 P1 P2 F1 F2 P1 P2 Control de grupo mediante mando a distancia (identificación automática de unidades) F1 F2 P1 P2 (V0917) Si debe programar la identificación de cada unidad para calcular el coste, etc., establezca el número de modo en 30. Precaución Información general A menudo, cuando conecta la alimentación, la unidad no aceptará ninguna operación mientras se muestre “88” después de que todas las indicaciones se hayan visualizado durante un minuto en la pantalla de cristal líquido. Esto no es un fallo de funcionamiento. 85 Funcionamiento de prueba SiS33-003 4.14 Contenido de los modos de control Pueden programarse veinte modos resultantes de la combinación de los siguientes cinco modos de funcionamiento con el ajuste de la temperatura y el modo de funcionamiento mediante el mando a distancia. Los modos de funcionamiento se numeran de 0 a 19. Control de paro/marcha imposible mediante mando a distancia Sirve para controlar el paro/marcha únicamente mediante el mando a distancia centralizado. No se puede utilizar el mando a distancia para controlar el paro/marcha. Control de paro posible únicamente mediante mando a distancia Sirve para controlar la puesta en marcha únicamente mediante el mando a distancia centralizado, y el paro únicamente mediante el mando a distancia. Centralizado Sirve para controlar la puesta en marcha únicamente con el mando a distancia centralizado, y el paro/ marcha en cualquier momento mediante el mando a distancia durante el horario programado. Individual Sirve para controlar el paro/marcha con el mando a distancia y con el mando a distancia centralizado. Funcionamiento con temporizador posible mediante el mando a distancia Sirve para controlar el paro/marcha con el mando a distancia durante el horario programado cuando no desea iniciar el funcionamiento mediante el mando a distancia centralizado, debe programarse el horario de inicio del sistema. Cómo seleccionar el modo de funcionamiento Ejemplo Puesta en marcha mediante mando a distancia (puesta en marcha unificada mediante mando a distancia centralizado) No se acepta Con independencia de que el control de paro/marcha sea posible mediante el mando a distancia, el control de la temperatura o el ajuste del modo de funcionamiento se selecciona y viene determinado por el modo de funcionamiento que aparece en el extremo derecho de la tabla siguiente. Paro mediante mando a distancia (paro unificado mediante mando a distancia centralizado) No se acepta Paro mediante mando a distancia No se acepta Control de temperatura mediante mando a distancia Se acepta Ajuste del modo de funcionamiento mediante mando a distancia Se acepta El modo de control es "1" (V1345) Modo de control Control mediante mando distancia Modo de control Funcionamiento OFF Control de Ajuste de temperatura modo de funFuncionamiento unificado, Paro unificado, paro individual cionamiento funcionamiento individual mediante mando a distancia o mediante mando a distancia o paro controlado por funcionamiento controlado por temporizador temporizador Control de paro/ No se acepta (ejemplo) No se acepta (ejemplo) No se acepta No se acepta Se acepta 0 marcha imposible (ejemplo) No se acepta 10 mediante mando a Se acepta Se acepta 1 (ejemplo) distancia (ejemplo) (ejemplo) No se acepta 11 Control de paro Se acepta No se acepta Se acepta 2 posible únicamente No se acepta 12 mediante mando a Se acepta Se acepta 3 distancia No se acepta 13 Centralizado Se acepta No se acepta Se acepta 4 No se acepta 14 Se acepta Se acepta 5 No se acepta 15 Individual Se acepta No se acepta Se acepta 6 No se acepta 16 Se acepta Se acepta 7 ∗1 No se acepta 17 Funcionamiento con Se acepta Se acepta No se acepta Se acepta 8 temporizador posible (únicamente mientras el (únicamente mientras el No se acepta 18 mediante el mando a temporizador esté en posición temporizador esté en posición Se acepta Se acepta 9 distancia ON) ON) No se acepta 19 No seleccione el “funcionamiento con temporizador posible mediante mando a distancia” si no utiliza un mando a distancia. El funcionamiento con temporizador no es posible en tal caso. ∗1. Ajuste de fábrica 86 Información general SiS33-003 Información general Funcionamiento de prueba 87 Precauciones para fugas de refrigerante SiS33-003 5. Precauciones para fugas de refrigerante 5.1 Precauciones para fugas de refrigerante 5.1.1 Introducción (Consideraciones sobre las fugas de refrigerante) El sistema VRV, al igual que los demás sistemas de climatización, utiliza el refrigerante R-407C. El refrigerante R-407C es totalmente seguro, no es tóxico ni inflamable. Sin embargo, debe asegurarse de instalar los sistemas de climatización en una sala suficientemente grande. Con esto se garantiza que no se supera el nivel máximo de concentración de gas refrigerante, en el caso improbable de que se produzca una fuga importante en el sistema, mientras la instalación se ajuste a la normativa y a los estándares locales aplicables. 5.1.2 Nivel máximo de concentración La carga máxima de refrigerante y la concentración máxima de refrigerante están directamente relacionadas con el espacio ocupado en el que se pueda producir la fuga. La unidad de medida de la concentración es kg/m³ (el peso en kg del gas refrigerante en 1 m³ del volumen del espacio ocupado). Es necesario cumplir la normativa y los estándares locales aplicables en relación al nivel máximo de concentración permitido. En Japón, el nivel máximo permitido de concentración de refrigerante en un espacio ocupado por personas para el refrigerante R-407C está limitado a 0,3 kg/m³. 1. Dirección del flujo de refrigerante 2. Espacio en el que se produce la fuga de refrigerante (salida de todo el refrigerante del sistema) 1 2 Fig. 32 (V0885) 88 Información general SiS33-003 5.1.3 Precauciones para fugas de refrigerante Procedimiento para la comprobación de la concentración máxima Compruebe el nivel máximo de concentración de acuerdo con los pasos 1 a 4 siguientes y tome las medidas necesarias. Paso 1 Calcule la cantidad de refrigerante (kg) cargada en cada sistema por separado. Cantidad de refrigerante en una sola unidad del sistema (cantidad de refrigerante que se carga en el sistema en la fábrica) Nota: Paso 2 Cantidad de carga adicional + (cantidad de refrigerante agregada localmente de acuerdo con la longitud o el diámetro de la tubería de refrigerante) Cantidad total de = refrigerante (kg) en el sistema Si una instalación de refrigerante se divide en 2 sistemas de refrigeración totalmente independientes, utilice la cantidad de refrigerante que se carga en cada sistema por separado. Calcule el volumen de la sala más pequeña (m³) En un caso como el siguiente, calcule el volumen de A y B como una sola sala o como la sala más pequeña. A. Si no hay divisiones de salas más pequeñas. Fig. 33 (V0886) B. Si no hay una división de sala, pero entre las salas hay una abertura suficientemente grande para permitir el flujo de aire en ambas direcciones. 1. Abertura entre salas 2. Partición 1 2 Fig. 34 (V0887) (Cuando hay una abertura sin puerta o cuando hay aberturas por encima o por debajo de la puerta con un tamaño equivalente como mínimo al 0,15% de la superficie del suelo.) Paso 3 Cálculo de la densidad del refrigerante con los resultados de los cálculos de los pasos 1 y 2 descritos anteriormente. Volumen total de refrigerante en el sistema de refrigeración ≤ Nivel máximo de concentración (kg/m³) Tamaño (m³) de la sala más pequeña en la que se ha instalado una unidad interior Si el resultado de este cálculo supera el nivel máximo de concentración, efectúe cálculos similares para la segunda sala más pequeña, después para la tercera sala más pequeña y así sucesivamente, hasta que el resultado se acerque a la concentración máxima. Paso 4 Información general Situaciones en las que el resultado supera el nivel máximo de concentración. Si en una instalación se obtiene una concentración por encima del nivel máximo, será necesario revisar el sistema. Consulte a su proveedor de Daikin. 89 Precauciones para fugas de refrigerante Paso 5 SiS33-003 Situaciones en las que el resultado alcanza niveles peligrosos de concentración Si una instalación da como resultado una concentración que alcanza niveles peligrosos de concentración, es necesario revisar el diseño del sistema o tomar una de las medidas siguientes. Acción 1: Practicar aberturas que permitan que el aire fluya libremente en la sala. Realice aberturas por encima y debajo de la puerta con unas dimensiones equivalentes como mínimo al 0,15% de la superficie del suelo, o bien practique una abertura sin puerta. Acción 2: Instalar un ventilador mecánico conectado a un dispositivo de alarma de detección de fugas de gas. 90 Información general SiS33-003 Entrega al cliente 6. Entrega al cliente 6.1 Pasos de la operación Finalización de la prueba de funcionamiento Realización del informe final (hoja de inspección de la prueba de funcionamiento) Explicación del funcionamiento del equipo Entrega de los materiales impresos pertinentes (V1050) Importante a) Las acciones realizadas durante el funcionamiento de prueba deben anotarse en una hoja de inspección de funcionamiento de prueba. b) No olvide anotar la longitud de la tubería de refrigerante y el volumen de carga adicional de refrigerante en la placa de avisos, situada en la parte posterior externa de la unidad exterior, puesto que esta información será necesaria para realizar el servicio técnico del sistema. c) Explique al cliente cómo utilizar el equipo y permítale probarlo. d) Reúna todos los diagramas pertinentes y otros materiales impresos necesarios para utilizar el sistema, entréguelos al cliente (in situ) e indíquele que los guarde. e) Especifique con claridad la dirección de contacto del servicio. Información general 91 Apéndice SiS33-003 7. Apéndice 7.1 Ruido de funcionamiento de las unidades interiores 7.1.1 Diferencia entre los datos del catálogo y el ruido real El ruido de funcionamiento varía en función del lugar de medición (la sala) debido a las diferentes formas en las que reverbera el sonido en la sala. Para determinar la cantidad de reverberación bajo condiciones uniformes, se ha medido la unidad en una sala sin resonancia y los resultados se han compilado en la tabla siguiente. El sonido real generado por el funcionamiento de la unidad puede determinarse a partir de la tabla 1. Aumento de la presión sonora debido a la reverberación de la sala (mayor que los datos de catálogo) Tabla 1 Detección en el interior de la sala A B C Planta Mortero Linóleo Moqueta Paredes Mortero Yeso Acabado de fibra de vidrio + Saroncross Techo Mortero Lana mineral Acabado de fibra de vidrio + Saroncross 0,12 0,25 Absorción media de sonido (sala de 50 m² de área aproximadamente) 0,05 Valor estimado que debe agregarse al valor del catálogo 11~12 Oficina típica 8~8,5 5~6 Clasificaciones de entornos para unidades interiores (datos de referencia) Tabla 2 Clasificación Entorno Ruido ambiental (nota 2) Ruido de funcionamiento recomendado en el sitio 1 Lugares no activos que requieren silencio Salas de recepción, bibliotecas, salones, hospitales (salas de consulta) (nota 1) ~35 ~40 2 Actividades comerciales tranquilas que no causan molestias en horas extraordinarias Oficinas tranquilas, clases, salas de conferencias pequeñas, vestíbulos ~40 ~45 3 Lugares tranquilos que permiten hablar en voz baja, actividades normales Oficinas pequeñas, salas de conferencias grandes, tiendas tranquilas, restaurantes ~45 ~50 4 Lugares con un nivel sonoro un poco Oficinas grandes, tiendas normales, elevado que permiten hablar de forma cafeterías normal, actividad intensa ~50 ~55 5 Lugares con un nivel sonoro alto que permiten hablar en voz muy alta, lugares de mucha actividad con muchas personas ~55 ~60 6 gimnasios, lugares de ocio (por Lugares con un nivel sonoro muy alto Fábricas, ejemplo, salones recreativos) ~60 ~65 Notas: 92 Ejemplo Oficinas grandes, cafeterías grandes y tiendas con un nivel sonoro alto 1. Se excluyen dormitorios 2. Valores de referencia de los ruidos ambientales en el lugar de utilización Información general SiS33-003 7.1.2 Apéndice Ruidos ambientales y corrección del ruido de funcionamiento en relación con los ruidos ambientales Los ruidos ambientales se definen como sonidos ajenos que se producen cuando la unidad no se encuentra en funcionamiento y que se registran cuando se mide el ruido de funcionamiento. Si estos ruidos ambientales tienen como mínimo 10 dB más que el ruido que genera la unidad, puede considerarse como el ruido de funcionamiento de la unidad. Sin embargo, si la diferencia es inferior a 10 dB, debe corregirse, debido al efecto que tienen estos ruidos en el valor medido real. Asimismo, cuando la medición del sonido no cambia aunque se detenga la unidad, se puede determinar que el ruido de funcionamiento es como mínimo 10 dB inferior al ruido ambiental, pero no es posible determinar con exactitud el ruido de funcionamiento. Por ejemplo, si el ruido ambiental es de 65 dB aproximadamente y el ruido que genera la unidad en funcionamiento es de 70 dB, la diferencia indicada es de 5 dB. Se recomienda corregir el ruido de funcionamiento entre 2 dB y 68 dB con la ayuda de la tabla 3. Tabla 3 – Corrección del efecto del ruido ambiental Unidad: dB Diferencia entre el ruido generado y el ruido ambiental Valor de corrección 7.1.3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 –6.9 –4,4 –3,0 –2,3 –1,7 –1,25 –0,95 –0,75 –0,60 –0,45 Cálculo del ruido de funcionamiento Cuando dos o más unidades funcionan al mismo tiempo, aumenta el ruido de funcionamiento que generan. El nivel total de ruido generado puede anticiparse mediante la gráfica 4. Cálculo de muestra 1 L1 y L2 son sonidos compuestos de 50 y 49 dB respectivamente. Dado que L 1 – L2 = 50 – 49 = 1, el valor de corrección es 2,5, por lo que 50 + 2,5 = 52,5 dB. Cálculo de muestra 2 Cuando se ordenan por magnitud sonidos de 40 dB, 38 dB, 37 dB y 40 dB, se obtiene lo siguiente: 40 dB, 40 dB, 38 dB, 37 dB Para empezar, la diferencia entre 40 dB y 40 dB es 0, por lo que se toma un valor de corrección de 3 dB y se obtiene 40 + 3 = 43 dB. El sonido compuesto de 43 dB y 38 dB presenta una diferencia de 5,0 dB, por lo que el valor de corrección es de 1,2 dB, con lo que se obtiene 44,2 dB como resultado de 43 + 1,2. Del mismo modo, el valor de corrección de 44,2 dB y 37 dB es aproximadamente de 0,7 dB, es decir, 44,2 + 0,7 = 44,9 dB. Información general 93 Apéndice 7.2 SiS33-003 Longitud permitida de las tuberías Consideraciones del diseño de las tuberías 1. b + c = 100 m 2. Diferencia de nivel entre unidades exteriores (unidades principales y secundarias): ≤ 5 m 3. Longitud de la tubería entre la primera derivación y la unidad interior más alejada: ≤ 40 m 4. Diferencia de nivel entre unidades interiores: ≤ 15 m 5. Diferencia de nivel entre la unidad interior y la unidad exterior: ≤ 50 m La diferencia de nivel será inferior a 40 m si la unidad exterior se instala debajo de una unidad interior. 6. El colector y la derivación REFNET no tienen sentido descendente en el primer colector REFNET instalado. 94 Información general SiS33-003 7.3 Apéndice Selección del tamaño de la tubería de refrigerante Capacidad de la unidad interior y tamaño de la tubería de refrigerante (G) Clase 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250 kcal/h 2.000 2.500 3.150 4.000 5.000 6.300 8.000 10.000 12.500 20.000 25.000 Btu/h 7.900 9.900 12.500 15.900 19.900 25.000 31.800 39.700 49.600 79.000 99.000 kW 2,3 2,9 3,7 4,7 5,8 7,3 9,3 11,6 14,5 23,0 28,8 Capacidad de refrigeración (19 ˚CBH) kW 2,2 2,8 3,6 4,5 5,6 7,1 9,0 11,2 14,0 22,4 28,0 Capacidad de calefacción kcal/h 2.200 2.800 3.400 4.300 5.400 6.900 8.600 10.800 13.800 21.500 27.000 Btu/h 8.500 10.900 13.600 17.000 21.500 27.300 34.100 42.700 54.600 85.300 107.500 kW 2,5 3,2 4,0 5,0 6,3 8,0 10,0 12,5 16,0 25,0 31,5 Capacidad de refrigeración (19,5 ˚CBH) Tuberías de líquido φ 6,4 φ 9,5 φ 9,5 φ12,7 φ12,7 Tuberías de gas φ12,7 φ15,9 φ19,1 φ25,4 φ28,6 Selección del juego de derivación – derivación REFNET (A) y colector REFNET (B) Capacidad Nota: Información general Derivación REFNET (A) Colector REFNET (B) Inferior a 100 KHRP26K11T KHRP26K11H (máximo 4 derivaciones) Igual o mayor que 100, hasta 160 (160 exclusive) KHRP26K18T KHRP26K18H (máximo 6 derivaciones) Igual o mayor que 160, hasta 330 (330 exclusive) KHRP26K37T KHRP26K37H (máximo 8 derivaciones) Igual o mayor que 330, hasta 640 (640 exclusive) KHRP26K40T + KHRP26K40TP Nota 1 KHRP26K40H (máximo 8 derivaciones) + KHRP26K40HP Nota 1 640 o más KHRP26K75T + KHRP26K75TP Nota 2 1. KHRP26K40/75TP y KHRP26K40HP son reductores de tubería. 2. Para un sistema con una capacidad total igual o superior a 640, conecte el colector REFNET después del juego de derivación REFNET. 95 Apéndice SiS33-003 Entre la unidad exterior y el primer juego de derivación (C) Modelo aplicable Tamaño del tubo (diámetro exterior × grosor mínimo de la pared) Tubo de líquido Tubo de gas (principal) RXYP16K φ15,9 × t1,0 φ34,9 × t1,3 RXYP18~20K φ19,1 × t1,0 φ34,9 × t1,3 RXYP24K φ19,1 × t1,0 φ41,3 × t1,7 RXYP26~30K φ22,2 × t1,2 φ41,3 × t1,7 Entre juegos de derivación (D) Índice de capacidad total de la unidad interior después de la derivación 96 Tamaño del tubo (diámetro exterior × grosor mínimo de la pared) Tubo de líquido Tubo de gas Inferior a 100 φ9,5 × t0,8 φ15,9 × t1,0 De 100 a menos de 160 φ9,5 × t0,8 φ19,1 × t1,0 De 160 a menos de 330 φ12,7 × t0,8 φ25,4 × t1,2 De 330 a menos de 480 φ15,9 × t1,0 φ34,9 × t1,3 De 480 a menos de 640 φ19,1 × t1,0 φ34,9 × t1,3 640 o más φ19,1 × t1,0 φ41,3 × t1,7 Información general SiS33-003 7.4 Apéndice Carga adicional de refrigerante Notas: 1. Debe cargarse más refrigerante para la serie R-407C VRV PLUS del mismo modo que para la VRV anterior. 2. Si no se carga más refrigerante, el sistema no funcionará correctamente. 3. Para obtener información sobre cómo calcular la cantidad de refrigerante que debe agregarse, consulte la página siguiente. Ejemplo de sistema de bomba de calor Unidad secundaria Unidad principal Cilindro de refrigerante Colector del manómetro Manguera de carga Balanza (V1056) Consideraciones 1. Seleccione un lugar nivelado en el que colocar la balanza. 2. Invierta el cilindro de refrigerante y efectúe el llenado con líquido. 3. Cuando purgue el aire de la manguera de carga, tenga cuidado de no sufrir quemaduras por congelación con el refrigerante (unos –50˚C en condiciones normales para R-407C) 4. Rellene la tubería de líquido y presurice al mismo tiempo la tubería de compensación. 5. No es necesario que suministre refrigerante para cada sistema. Antes de continuar, compruebe si el sistema necesita más refrigerante. 6. En la etiqueta que se proporciona a tal efecto en la unidad exterior, asegúrese de anotar la cantidad de refrigerante agregada como referencia para futuras tareas de mantenimiento o de servicio. Debe agregar refrigerante de acuerdo con la longitud de la tubería en la obra, al igual que en la serie VRV anterior. Después de la instalación, puede ser conveniente anotar la longitud de la tubería en la etiqueta de la unidad exterior. Una vez que haya efectuado el vaciado del sistema, agregue refrigerante antes de abrir la válvula de cierre de la unidad exterior. La cantidad de refrigerante se calcula de acuerdo con la longitud de la tubería de líquido. Información general 97 Apéndice SiS33-003 Tabla 1: cantidad adicional de refrigerante por metro de tubería (tubería de líquido) 7.4.1 Tamaño de la tubería (φ) Cantidad de refrigerante (kg) 22,2 0,39 19,1 0,28 15,9 0,19 12,7 0,12 9,5 0,06 6,4 0,023 Precauciones para la carga de refrigerante Anote el número de modelo de la unidad interior y su ubicación. Esta información es necesaria para futuras tareas de mantenimiento y servicio. N˚ de modelo de unidad int. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Localización N˚ de modelo de unidad int. Localización N˚ de modelo de unidad int. Localización N˚ de modelo de unidad int. Localización 98 Información general SiS33-003 Cálculo de la carga de refrigerante Apéndice Calcule la carga de refrigerante necesaria tal como se describe a continuación y agregue refrigerante según convenga. Anote los cálculos para futuras tareas de servicio y mantenimiento. Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 22,2) Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 19,1) + Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 5,9) Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 12,7) + + Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 6,4) Longitud total de la tuberÌa de lÌquido (φ 9,5) + + + 0 :RSXYP16,18,24,28 0,4:RSXYP30 0,6:RSXYP26 0,8:RSXYP20 (V1144) Ejemplo de derivación de refrigerante mediante una derivación REFNET para RSXYP28 Unidad exterior Derivación REFNET (A-G) H3 Q a b c A d B h i 1 e D C j F k 2 g f E 3 l 5 4 H1 G m p n 6 H2 7 8 Unidades interiores (1-8) (V1057) a : φ 22,2 X 10m b : φ 22,2 X 2m c : φ 22,2 X 5m d : φ 19,5 X 5m e : φ 15,9 X 5m f : φ 12,7 X 5m g : φ 9,5 X 5m h : φ 9,5 X 5m i : φ 6,4 X 5m j : φ 6,4 X 5m k : φ 6,4 X 5m l : φ 9,5 X 5m m : φ 6,4 X 5m n : φ 6,4 X 5m p : φ 6,4 X 5m R = 17 X 0,39 + 5 X 0,28 + 5 X 0,19 + 5 X 0,12 ↑ ↑ ↑ ↑ a+b+c d e f + 15 X 0,06 + 30 X 0,023 + 0 ↑ ↑ g+h+l i+j+k+m+n+p = 6 , 6 3 + 1,4 + 0,95 + 0,6 + 0,9 + 0,69 + 0 = 11,17kg 11,2kg (V1145) Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector y una derivación REFNET para RSXYP28 Unidad exterior Derivación REFNET (A-B) H3 Q i a A H1 Colector REFNET c k j 7 d 1 B b e 2 f 3 g 4 8 H2 a : φ 22,2 X 30m b : φ 15,9 X 10m c : φ 9,5 X 10m d : φ 9,5 X 10m e : φ 9,5 X 10m f : φ 9,5 X 10m g : φ 6,4 X 10m h : φ 6,4 X 20m i : φ 12,7 X 10m j : φ 6,4 X 10m k : φ 6,4 X 9m h 5 6 Unidades interiores (1-8) (V1058) R = 30 X 0,39 + 10 X 0,19 + 10 X 0,12 ↑ ↑ ↑ a b i + 40 X 0,06 + 49 X 0,023 + 0 = 18,32 ↑ ↑ c+d+e+f g+h+j+k 18,3kg (V1157) Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector REFNET para RSXYP28 Unidad exterior Colector REFNET H3 Q a H1 c b 1 d 2 e 3 f 4 5 g 6 Unidades interiores (1-8) i h H2 7 8 (V1059) a : φ 22,2 X 20m b : φ 9,5 X 10m c : φ 9,5 X 10m d : φ 6,4 X 20m e : φ 6,4 X 10m f : φ 6,4 X 23m g : φ 6,4 X 20m h : φ 6,4 X 20m i : φ 6,4 X 30m R = 20 X 0,39 + 20 X 0,06 + 123X0,023 ↑ ↑ ↑ a b+c d+e+f+g+h+i = 7,8 + 1,2 + 2,83 = 11,83 11,8kg (V1146) Recarga completa de refrigerante La cantidad de refrigerante necesaria para recargar completamente el sistema es igual a la carga de refrigerante efectuada en la fábrica (anotada en la placa de identificación) más la carga adicional indicada arriba. Extracción del refrigerante Abra las válvulas de cierre en la línea de gas y la línea de líquido y extraiga el refrigerante por las compuertas de servicio. Información general 99 Apéndice SiS33-003 7.5 Conexiones de tuberías REFNET para la serie VRV R-407C PLUS 7.5.1 Derivación REFNET (sólo frío y sistema con bomba de calor) KHRP26K11T (inferior a 100) KHRP26K17T (igual o mayor que 100) KHRP26K18T (igual o mayor que 100, hasta 160) KHRP26K37T (igual o mayor que 160, hasta 330) 100 Información general SiS33-003 Apéndice KHRP26K40T (igual o mayor que 330, hasta 640) KHRP26K75T (igual o mayor que 640) 7.5.2 Colector REFNET (sólo frío y sistema de bomba de calor) KHRP26K11H (instalación de 4 derivaciones, inferior a 100) KHRP26K17H (instalación de 8 derivaciones, igual o mayor que 100) Información general 101 Apéndice SiS33-003 KHRP26K18H (instalación de 6 derivaciones; igual o mayor que 100, hasta 160) KHRP26K37H (instalación de 8 derivaciones; igual o mayor que 160, hasta 330) KHRP26K40H (instalación de 8 derivaciones; igual o mayor que 330, hasta 640) 102 Información general SiS33-003 7.5.3 Apéndice Reductor de tubería (para R-407C) Este juego incluye lo siguiente: Nombre Reductor de tubería (1) Reductor de tubería (2) (V1071) (V1072) Reductor de tubería (3) Ilustración KHRP26K40TP Canti- KHRP26K40HP dad KHRP26K75TP (V1073) 1 — 1 — — 1 1 1 1 Estos juegos son reductores de tubería para derivaciones y colectores REFNET y se aplican a los siguientes conectores REFNET. Nombre del juego Conector REFNET KHRP26K40TP KHRP26K40T (tubería de gas) KHRP26K40HP KHRP26K40H (tubería de gas) KHRP26K75TP KHRP26K75T (tubería de gas) A continuación se muestran las figuras y los tamaños de los reductores de tubería: Reductor de tubería (1) Reductor de tubería (2) Diám. int. φ 34,9 Reductor de tubería (3) Diám. int. φ 41,3 Diám. int. φ 34,9 Diám. ext. φ 31,8 Muesca ( Tubería de la obra ) ( Tubería de la obra ) Orificio A ( Tubería de la obra ) 124 185 124 Diám. ext. φ 31,8 Diám. int. φ 41,3 Diám. ext. φ 38,1 (V1074) (V1076) (V1075) Para φ34,9, corte el centro de la parte A. 1. Seleccione el tamaño de la tubería en la obra de acuerdo con el manual de instalación del juego de tuberías de derivación. 2. Conecte al juego de tuberías de derivación el reductor de tubería que convenga para el tamaño de la tubería en la obra. Por ejemplo, conecte los reductores al juego de tuberías de derivación KHRP26K75T. El tamaño de la tubería de entrada es φ41,3 y el tamaño de la tubería de salida 1 y 2 es φ34,9. REDUCTOR DE TUBERÍA (2) CONEXIONES KHRP26K75T DI φ44.5 DI φ38.1 CORTAR POR EL CENTRO DE LAS CONEXIONES CON UN CORTATUBOS CONEXIONES REDUCTOR DE TUBERÍA (3) (LADO DEL GAS) DI φ38.1 CORTAR POR EL CENTRO DE LAS CONEXIONES CON UN CORTATUBOS SALIDA 1 TUBERÍA EN LA OBRA φ34.9 ENTRADA TUBERÍA EN LA OBRA SALIDA 2 φ41.3 DI φ38.1 CORTAR POR EL CENTRO DE LAS CONEXIONES CON UN CORTATUBOS CONEXIONES DI φ25.4 DI φ31.8 REDUCTOR DE TUBERÍA (1) (V1376) Información general 103 Apéndice 7.5.4 SiS33-003 Juegos de tuberías para tuberías laterales e inferiores – Unidad exterior Juego de tuberías para tuberías laterales - KHF30A30L Adhesivo Abertura Orificio de carga Cubierta de PVC (V1078) 100 Tubería del lado del gas (V1080) Material de aislamiento, 2 piezas (V1079) Tubería del lado del líquido Juego de tuberías para canalizaciones inferiores - KHF30A30U Adhesivo Abertura Orificio de carga Cubierta de PVC 100 (V1080) Material de aislamiento, 2 piezas (V1081) Tubería del lado del gas (V1082) 5 como mínimo Tubería del lado del gas (V1083) Tubería del lado del líquido 104 Información general SiS33-003 Apéndice Instalación de colector y derivación REFNET 1. Derivación REFNET Tubería de derivación de gas y líquido Si el tamaño seleccionado para la tubería del edificio es diferente del de la tubería de derivación, corte la conexión con un cortatubos como se muestra a continuación. Instale la tubería de derivación en posición vertical u horizontal. Aísle la tubería de derivación tal como se describe en el manual de instalación del juego. 2. Colector REFNET Si el tamaño de la tubería seleccionada en la obra es diferente del de la tubería de derivación, corte la conexión con un cortatubos como se muestra a continuación. Coloque un tope en todas las conexiones abiertas de la tubería de derivación que no se utilicen. Instale la tubería de derivación en posición horizontal. Aísle la tubería de derivación tal como se describe en el manual de instalación del juego. Nota: Información general Puede instalar la derivación REFNET en posición vertical u horizontal; en este último caso, no debe formar un ángulo de más de 30 grados. Instale el colector REFNET de modo que la derivación quede en posición horizontal. No utilice una junta en forma de T para la tubería de derivación. 105 Apéndice 7.6 SiS33-003 Hoja de inspección de VRV Fecha de inspección: Fecha de entrega: Fecha de transferencia: Propietario Nombre de sistema Unidades exteriores Ubicación de la instalación Modelo N° de unidad Unidad exterior Unidad principal Unidad secundaria Unidades interiores N° Ubicación de la instalación Modelo N° de unidad N° de grupo N° Ubicación de la instalación Modelo N° de unidad N° de grupo Ajustes en la obra SELECCIÓN F/C (modo de ajuste 1) IND MAESTRO ESCLAVO SELECCIÓN F/C (SS1) IN/D Tc H M H ON EXT/D M OFF Ajuste de descongelación Te L Funcionamiento con nivel sonoro bajo L Nombre de la compañía H M L Arranque secuencial ON OFF Adición/reabastecimiento de refrigerante kg Inspector (V1091) 106 Información general SiS33-003 Apéndice Unidad secundaria Unidad principal Antes de conectar la alimentación Partida de inspección Capacidad del disyuntor Sistema de tuberías de refrigerante Intercambiador de calor Sección de conexión de terminales Aislamiento eléctrico del motor del ventilador Aislamiento eléctrico del compresor Instalación Sistema de tuberías de refrigerante Intercambiador de calor Sección de conexión de terminales Aislamiento eléctrico del motor del ventilador Instalación Sistema de refrigerante Filtro de aire Intercambiador de calor Nombre de sistema Método de inspección Estándar (directriz) Inspección visual Capacidad especificada Detector de gas Sin fugas Inspección visual Sin obstrucciones ni daños Destornillador, etc. Sin conexiones sueltas Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más Inspección visual Cortocircuito, etc. Detector de gas Sin fugas Inspección visual Sin obstrucciones ni daños Destornillador, etc. Sin conexiones sueltas Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más Inspección visual Cortocircuito, etc. Detector de gas Sin fugas Inspección visual Sin obstrucciones ni daños Inspección visual Sin obstrucciones ni daños Unidad interior Aislamiento eléctrico del motor del ventilador Aislamiento eléctrico del calentador auxiliar Instalación Probador de aislamiento de 500 V Probador de aislamiento de 500 V 1 MW o más 1 MW o más Inspección visual Cortocircuito, etc. Valores de medida INV MW STD1 Decisión MW STD2 Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación MW (V1092) Información general 107 Apéndice SiS33-003 Nombre de sistema Durante el funcionamiento Partida de inspección Método de inspección Estándar (directriz) Probador ± 10% del voltaje nominal Voltaje de funcionamiento del circuito Probador ± 10% del voltaje nominal Voltaje de alimentación principal Decisión Valores de medición R-S V S-T V R-T V Unidad principal Sentido de rotación del ventilador Inspección visual Rotación hacia adelante Sentido de rotación del ventilador Escucha Corriente de Medidor de funcionamiento del tenaza ventilador Sin ruidos ni vibraciones Temperatura del aire de aspiración Termómetro Diferencial de temperatura Temperatura del aire de descarga Termómetro 9~11˚C en modo de refrigeración, 2~3,5˚C en modo de calefacción Presión de descarga Manómetro del compresor Presión de aspiración del compresor Manómetro Corriente de funcionamiento Medidor de del compresor Diferencial de fase en 1 A tenaza Frecuencia de funcionamiento del compresor Medidor de tenaza Temperatura del tubo de aspiración Termómetro 3~15˚C INV ˚C STD1 ˚C STD2 ˚C Temperatura del tubo de descarga Termómetro 85~105˚C INV ˚C STD1 ˚C STD2 ˚C Calentador del Tacto Calor cárter Unidad Sentido de rotación del ventilador Inspección visual Rotación hacia adelante Ruido/vibración del ventilador Escucha Sin ruidos ni vibraciones Corriente de funcionamiento del ventilador Medidor de tenaza Temperatura del aire de aspiración Termómetro Diferencial de temperatura Temperatura del aire de descarga 9~11˚C en modo de refrigeración, 2~3,5˚C en modo de calefacción Termómetro (V1093) 108 Información general SiS33-003 Apéndice Durante el funcionamiento Partida de inspección Método de inspección Voltaje de alimentación Nombre de sistema Estándar (directriz) Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Diferencial de temperatura Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Inspección visual Rotación hacia adelante Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Habitación Probador ± 10% del voltaje nominal Termómetro Unidad interior Temperatura del aire de descarga Ruido/vibración del ventilador Corriente de funcionamiento del ventilador Decisión Habitación Temperatura del aire de aspiración Sentido de rotación del ventilador Valores de medición Escucha Medidor de tenaza 9~13˚C en modo de refrigeración, 15~20˚C en modo de calefacción Sin ruidos ni vibraciones Habitación (V1094) Información general 109 Apéndice 7.7 Diagramas del sistema de canalización 7.7.1 Unidad interior SiS33-003 FXYCP, FXYFP, FXYKP, FXYSP, FXYMP, FXYHP, FXYAP, FXYLP, FXYLMP 110 Información general Información general Válvula de cierre Receptor Filtro Compuerta del manómetro Tubo capilar Separador de aceite Presostato de alta Válvula solenoide Compresor Presostato de alta Válvula solenoide Tubo capilar Filtro Sensor de presión baja Compresor Tubo capilar Filtro Filtro Sensor de presión alta Ventilador Válvula solenoide Intercambiador de calor Ventilador Válvula de comprobación Válvula de parada Válvula solenoide Válvula de cuatro vías Filtro Tubo capilar Separador de aceite Tubo capilar Filtro Tubo capilar Filtro Filtro Tubo capilar Filtro Válvula solenoide Filtro Válvula de parada Válvula reguladora de presión Válvula de expansión electrónica Filtro Ventilador 3D024909 Válvula de cierre de la conexión con la unidad (con compuerta de servicio en el lado de la tubería del local) Intercambiador de calor Ventilador 7.7.2 Válvula de parada Válvula de expansión electrónica SiS33-003 Apéndice Unidad exterior RSXYP16, 18, 20KJY1 Acumulador 111 112 Compuerta del manómetro Válvula solenoide Filtro Tubo capilar Filtro Válvula solenoide Tubo capilar Filtro Válvula de parada Válvula solenoide Tubo capilar Filtro Tubo capilar Compresor Presostato Filtro de alta Compresor Tubo capilar Válvula de parada Sensor de presión alta Válvula solenoide Ventilador Ventilador Intercambiador de calor Compresor Separador de aceite Tubo capilar Presostato de alta Válvula solenoide Válvula de cuatro vías Sensor de presión baja Tubo capilar Tubo capilar Válvula de parada Filtro Válvula de expansión Válvula de parada electrónica Válvula solenoide Ventilador Ventilador Intercambiador de calor Separador de aceite Acumulador Válvula de cierre Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Tubo capilar Filtro Válvula reguladora Válvula de parada de presión Válvula de expansión electrónica Válvula de parada Válvula de expansión electrónica Ventilador 3D024910 (con compuerta de servicio en el lado de la tubería del local) Válvula de cierre de la conexión con la unidad Intercambiador de calor Ventilador Apéndice SiS33-003 RSXYP24, 26, 28, 30KJY1 Receptor Información general ALIMENTACIÓN Información general PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (PRINCIPAL) PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (INV) PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (SEC) PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS CONMUTADOR PULSADOR (MODO, AJUSTE, RETORNO, VERIFICACIÓN DE CABLEADO, REARME) CONDENSADOR CONDENSADOR CONECTOR DE RELÉ RELÉ DE SOBREINTENSIDAD (M2C) DISIPADOR DE SOBRETENSIÓN FUSIBLE (250 V, 10 A) (A1P) FUSIBLE (250 V, 10 A) (A3P) PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, NARANJA) (A1P) H2P, PREPARACIÓN: PARPADEO DETECCIÓN DE ERROR: ENCENDIDO PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, ROJO) (A2P) PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, VERDE) (A1P-3P) INVERTER CALENTADOR DEL CÁRTER CONTACTOR MAGNÉTICO (M1C • 2C) CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M2F)(A1P) CAJA DE INTERRUPTORES CONTACTOR MAGNÉTICO (K2W)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (A3P) CONTACTOR MAGNÉTICO (J1HC)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M3F)(A3P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1R)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M4F)(A3P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1S)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y2S)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y3S)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y4S)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y5S)(A1P) REACTOR MOTOR (COMPRESOR) MOTOR (VENTILADOR) MOTOR (VENTILADOR) TERMOCONMUTADOR (M1F, M2F) TERMOCONMUTADOR (M3F, M4F) RESISTOR RESISTOR RESISTOR TERMISTOR (AIRE) (A1P) TERMISTOR (ALETA) (A2P) TERMISTOR (BATERÍA) TERMISTOR (DESCARGA) TERMISTOR (COLECTOR) TERMISTOR (ASPIRACIÓN) DETALLE 3D024953B MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (KRC19-26) CONMUTADOR SELECTOR (VENTILACIÓN, FRÍO/CALOR) CONMUTADOR SELECTOR (FRÍO/CALOR) MÓDULO DE DIODOS CIRCUITO ELÉCTRICO MÓDULO DE ALIMENTACIÓN CIRCUITO DE PROTECCIÓN DE INVERSIÓN DE FASE ENTRADA DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SENSOR DE PRESIÓN (ALTA) SENSOR DE PRESIÓN (BAJA) SENSOR DE PRESIÓN (ALTA) PLACA DE CIRCUITOS DEL TERMINAL (RELÉ) TRANSFORMADOR (220-240 V/220 V) REGLETA DE TERMINALES (ALIMENTACIÓN) REGLETA DE TERMINALES (CONTROL) VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA VÁLVULA DE 4 VÍAS VÁLVULA SOLENOIDE (CONDENSADOR AUXILIAR) VÁLVULA SOLENOIDE (GAS CALIENTE) VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M1C) VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M2C) VÁLVULA SOLENOIDE (RECEPTOR) FILTRO DE RUIDO CAJA DEL INVERTER CAJA DE INTERRUPTORES UNIDAD PRINCIPAL UNIDAD SECUNDARIA NOMBRE DEL MODELO DE SISTEMA Unidad exterior FRÍO CALOR NOTA)4 exterior (F1)(F2) MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (ACCESORIOS) interior (F1)(F2) 7.8.1 COLORES - BLK: NEGRO RED: ROJO BLU: AZUL WHT:BLANCO YLW: AMARILLO ORG: ANARANJADO BRN: MARRÓN GRN: VERDE AJUSTE DE SS1 EN CASO DE AJUSTE DESDE MANDO A DISTANCIA, SITÚE EL INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN IN/D (EL INTERRUPTOR SS1 SE ENTREGA EN LA POSICIÓN IN/D) EN CASO DE AJUSTE DESDE EL SELECTOR DE FRÍO/CALOR, SITÚE EL INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN EXT/D. CUANDO LA UNIDAD SE ENCUENTRA EN FUNCIONAMIENTO, NO PROVOQUE CORTOCIRCUITOS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN. CONSULTE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO (POR ENCIMA DE A1P) PARA SABER CÓMO UTILIZAR EL INTERRUPTOR BS1 - BS5. ESTE DIAGRAMA DE CABLEADO SE APLICA SÓLO A LA UNIDAD EXTERIOR. CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL CABLEADO DE CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN INTERIOR-EXTERIOR F1 - F2 Y LA TRANSMISIÓN EXTERIOR-EXTERIOR F1 - F2. Diagrama de cableado VENTILADOR ABRAZADERA CUANDO UTILICE EL ADAPTADOR OPCIONAL, CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN. TERMINAL CONECTOR PROTECCIÓN A TIERRA (TORNILLO) CABLEADO EN LA OBRA 7.8 FRÍO CALOR COLOR DE DIFERENCIACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR COLOR DE LA PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONECTOR COLOR DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR NOTAS) SiS33-003 Apéndice RSXYP16, 18, 20KJY1 113 ALIMENTACIÓN 114 VENTILADOR PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (PRINCIPAL) PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (INV) PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS (SEC) PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS CONMUTADOR PULSADOR (MODO, AJUSTE, RETORNO, VERIFICACIÓN DE CABLEADO, REARME) CONDENSADOR CONDENSADOR CONDENSADOR CONDENSADOR CONECTOR DE RELÉ DISIPADOR DE SOBRETENSIÓN RELÉ DE SOBREINTENSIDAD (M2C) FUSIBLE (250 V, 10 A) (A1P) FUSIBLE (250 V, 10 A) (A3P) PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, NARANJA) (A1P) H2P, PREPARACIÓN: PARPADEO DETECCIÓN DE ERROR: ENCENDIDO PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, ROJO) (A2P) PILOTO (MONITOR DE SERVICIO, VERDE) (A1P-3P) INVERTER CALENTADOR DEL CÁRTER CONTACTOR MAGNÉTICO (M1C • 2C • 3C) CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y6S)(A3P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M1F)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (A2P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M12F)(A1P) FRÍO CALOR NOTA)4 exterior (F1)(F2) interior (F1)(F2) MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (ACCESORIOS) FRÍO CALOR COLOR DE DIFERENCIACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR COLOR DE LA PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONECTOR COLOR DE LOS COMPONENTES DEL CONECTOR CAJA DEL INVERTER 3D024954B MANDO A DISTANCIA - FRÍO/CALOR (KRC19-26) CONMUTADOR SELECTOR (VENTILACIÓN, FRÍO/CALOR) CONMUTADOR SELECTOR (FRÍO/CALOR) CAJA DE INTERRUPTORES CAJA DE INTERRUPTORES UNIDAD PRINCIPAL NOMBRE DEL MODELO DE SISTEMA TERMIST OR (DESCARGA) TERMISTOR (COLECTOR) TERMISTOR (ASPIRACIÓN) SENSOR DE PRESIÓN (ALTA) SENSOR DE PRESIÓN (BAJA) SENSOR DE PRESIÓN (ALTA) PLACA DE CIRCUITOS DEL TERMINAL (RELÉ) TRANSFORMADOR (220-240 V/220 V) REGLETA DE TERMINALES (ALIMENTACIÓN) REGLETA DE TERMINALES (CONTROL) REGLETA DE TERMINALES (RELÉ) VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA VÁLVULA DE 4 VÍAS VÁLVULA SOLENOIDE (CONDENSADOR AUXILIAR) VÁLVULA SOLENOIDE (GAS CALIENTE) VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M1C) VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M2C) VÁLVULA SOLENOIDE (RECEPTOR) VÁLVULA SOLENOIDE (INYECCIÓN M3C) FILTRO DE RUIDO MÓDULO DE DIODOS CIRCUITO ELÉCTRICO MÓDULO DE ALIMENTACIÓN CIRCUITO DE DETECCIÓN DE INVERSIÓN DE FASE ENTRADA DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD UNIDAD SECUNDARIA EN CASO DE AJUSTE DESDE EL SELECTOR DE FRÍO/CALOR, SITÚE EL INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN EXT/D. CUANDO LA UNIDAD SE ENCUENTRA EN FUNCIONAMIENTO, NO PROVOQUE CORTOCIRCUITOS PARA EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN. COLORES - BLK: NEGRO RED: ROJO BLU: AZUL WHT:BLANCO YLW: AMARILLO ORG: ANARANJADO BRN: MARRÓN GRN: VERDE CONECTOR TERMINAL PROTECCIÓN A TIERRA (TORNILLO) ABRAZADERA CABLEADO EN LA OBRA CUANDO UTILICE EL ADAPTADOR OPCIONAL, CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL CABLEADO DE CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN INTERIOR-EXTERIOR F1 - F2 Y LA TRANSMISIÓN EXTERIOR-EXTERIOR F1 - F2. ESTE DIAGRAMA DE CABLEADO SE APLICA SÓLO A LA UNIDAD EXTERIOR. CONSULTE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO (POR ENCIMA DE A1P) PARA SABER CÓMO UTILIZAR EL INTERRUPTOR BS1 - BS5. AJUSTE DE SS1 EN CASO DE AJUSTE DESDE MANDO A DISTANCIA, SITÚE EL INTERRUPTOR SS1 EN LA POSICIÓN IN/D (EL INTERRUPTOR SS1 SE ENTREGA EN LA POSICIÓN IN/D) CONTACTOR MAGNÉTICO (K2W)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (K3W)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (A3P • A4P) CONTACTOR MAGNÉTICO (J1HC)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M21F)(A3P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M3F)(A4P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1R)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M22F)(A3P) CONTACTOR MAGNÉTICO (M4F)(A4P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y1S)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y2S)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y3S)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y4S)(A1P) CONTACTOR MAGNÉTICO (Y5S)(A1P) REACTOR MOTOR (COMPRESOR) MOTOR (VENTILADOR) MOTOR (VENTILADOR) MOTOR (VENTILADOR) TERMOCONMUTADOR (M1F, M2F) TERMOCONMUTADOR (M21F, M22F) TERMOCONMUTADOR (M3F, M4F) RESISTOR RESISTOR RESISTOR TERMISTOR (AIRE) (A1P) TERMISTOR (ALETA) (A2P) TERMISTOR (BATERÍA) TERMISTOR (BATERÍA) DETALLE NOTAS) Apéndice SiS33-003 RSXYP24, 26, 28, 30KJY1 Información general SiS33-003 Apéndice 7.9 Ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas 7.9.1 Ejemplo 1: Interferencias en la señal debidas al uso de cables de varios núcleos (todos los modelos) Situación Aunque para el control de grupos sólo existen 2 unidades por grupo, se producen errores de transmisión entre las unidades interiores y el mando a distancia. La pantalla del mando a distancia muestra identificaciones de unidades que no existen, como por ejemplo 13 ó 15. Causa del problema y solución Se ha utilizado un cable de varios núcleos como mínimo en una parte del cableado de conexión entre el mando a distancia y las unidades interiores. Esto provoca interferencias en la señal y errores en la transmisión. El cable de varios núcleos se ha sustituido por un cable de doble núcleo y la anomalía ha desaparecido. Consideraciones Información general Aunque se ha tendido cable de doble núcleo desde cada unidad, se ha utilizado cable de varios núcleos en algún punto intermedio. En escuelas y similares, puesto que los mandos a distancia se instalan en el mismo piso y en una única sala de control, resulta más fácil utilizar cable de varios núcleos. Las interferencias en la señal pueden provocar que en pantalla aparezcan identificaciones que no existen. 115 Apéndice 7.9.2 SiS33-003 Ejemplo 2: los cables de conexión de las unidades interiores y exteriores y las tuberías correspondientes no coinciden (todos los modelos) Situación El mando a distancia no muestra ningún error y el sistema funciona, pero no sale aire caliente de la unidad interior (en modo de calefacción). Causa del problema y solución Los cables de conexión y las tuberías correspondientes no se han emparejado correctamente. Se ha vuelto a realizar el cableado y la anomalía ha desaparecido. Consideraciones Debe prestar especial atención cuando el personal que realiza los trabajos de tubería y los trabajos de cableado no sea el mismo. Haga funcionar cada unidad interior para comprobar que las conexiones del sistema son correctas. 116 Información general SiS33-003 7.9.3 Apéndice Ejemplo 3: la forma del separador de la tubería de drenaje es incorrecta Situación Se ha instalado una unidad interior con un separador de drenaje, pero se ha producido una fuga durante el funcionamiento posterior. Causa del problema y solución El separador no tiene la forma correcta, lo que anula su efectividad como separador y provoca fugas de drenaje. Se ha cambiado la forma del separador y la anomalía ha desaparecido. Consideraciones Las unidades de conductos (40~125) requieren un separador de drenaje. Razón: existe resistencia en el lado de entrada de aire, provocada por el intercambiador de calor y el filtro de aire, que crea una presión negativa en relación con la presión atmosférica en el lado de descarga. Si no se instala una separación de drenaje, se tomará aire de la tubería de drenaje y se salpicará agua residual, con lo que existe el riesgo de que el agua desborde la bandeja de drenaje. Para evitar este problema, es necesario diseñar un separador que tenga en cuenta la presión negativa máxima que pueda haber en el lado de aspiración. Información general 117 Apéndice 7.9.4 SiS33-003 Ejemplo 4: durante la prueba de hermeticidad, la presión disminuye pese a que no hay fugas (todos los modelos) Situación Con el fin de realizar las pruebas de hermeticidad en las tuberías de refrigerante, se ha presurizado el sistema (3,33 KPa) mediante la compuerta de servicio de la tubería de líquido y, al cabo de 24 horas, se ha detectado que la presión ha descendido. La tubería de refrigerante local no pierde presión. Es posible que la fuga de gas se encuentre en la unidad interior. Causa del problema y solución Se ha presurizado el sistema desde el lado de la tubería de líquido y, por tanto, no se han presurizado las tuberías de gas. A continuación, se ha dejado el sistema bajo presión durante 24 horas, pero durante ese tiempo se ha producido la fuga de gas en las tuberías de gas debido a fugas internas en las válvulas solenoides y de control, por lo que la presión del gas en las tuberías de líquido ha descendido. Consideraciones Cuando lleve a cabo las pruebas de hermeticidad en la tubería local es esencial que el sistema esté presurizado a través de las tuberías de líquido y las tuberías de gas. 118 Información general SiS33-003 7.9.5 Apéndice Ejemplo 5: ruido excesivo debido a un ángulo incorrecto de las derivaciones REFNET Situación El ruido que provoca el flujo del refrigerante durante la descongelación es excesivo. Causa del problema y solución El ángulo de la instalación es incorrecto y debe rectificarse tal como se muestra en la figura siguiente. 1. Derivaciones REFNET Las derivaciones REFNET deben instalarse de modo que las derivaciones se conecten a la tubería principal horizontal o verticalmente con un ángulo exacto de 90 grados. 2. Colector REFNET El colector REFNET es una tubería lateral y debe instalarse de modo que permita conectar las derivaciones horizontalmente. No se permite la instalación en posición vertical ni inclinada. Consideraciones Información general Razones para utilizar el juego de derivación de refrigerante Las instalaciones de derivaciones o colectores REFNET que no se realicen respetando estrictamente los principios expuestos pueden dar como resultado reclamaciones relacionadas, por ejemplo, con un “bajo rendimiento” del sistema o con un “ruido excesivo del flujo de refrigerante”. Deben evitarse desequilibrios en el flujo o problemas de falta de aceite. 119 Apéndice 7.9.6 SiS33-003 Ejemplo 6: aparecen grietas en las tuberías de la obra debido a la dilatación y la contracción por cambios de temperatura Situación La tubería de refrigerante presenta grietas en los puntos soldados y se producen fugas de gas. Causa Los dos extremos de la tubería se han fijado firmemente en su sitio. ↓ Al iniciar y detener el compresor se han producido variaciones en la temperatura, por lo que las tuberías se han dilatado y se han contraído, provocando tensiones en las partes soldadas. ↓ Se han formado grietas debido a dilataciones y contracciones repetidas. Solución Instale la tubería de modo que siga un recorrido en forma de U como el que se muestra en la figura siguiente. Consideraciones Cuando instale los soportes de la tubería, tenga en cuenta la dilatación y la contracción por cambios de temperatura. Datos de consulta Dilatación (m) = Longitud total × Coeficiente de dilatación térmica × Aumento de temperatura Coeficiente de dilatación térmica del cobre: 16,5 × 10-6 Ejemplo: para una tubería de 10 m de longitud, un aumento de temperatura de 50 ˚C produce una dilatación de 8,2 mm. 120 Información general SiS33-003 7.9.7 Apéndice Ejemplo 7: el cableado de transmisión entre el selector de frío/calor y la unidad exterior está demasiado cerca de un cable de alta tensión. Situación Se indica el modo de calefacción pese a que se ha seleccionado el modo de refrigeración con el selector de frío/calor. Causa y solución El cableado de transmisión entre el selector de frío/calor y la unidad exterior está demasiado cerca de un cable de alto voltaje. Por lo tanto, se está aplicando voltaje inducido al cableado de transmisión, lo que provoca errores de refrigeración/calefacción en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior. Si se deriva el cableado de transmisión, la unidad funcionará normalmente. Consideraciones Información general Mantenga los cableados de alto y bajo voltaje alejados entre sí. 121 Apéndice 7.9.8 SiS33-003 Ejemplo 8: no puede establecerse el número de grupo con control centralizado (serie Inverter K). Situación Se ha intentado establecer el número de grupo con control centralizado mediante el mando a distancia de la unidad interior, pero no puede seleccionarse “00” en el modo de consigna en la obra. Causa 1. El mando a distancia centralizado o el control ON/OFF unificado están apagados. 2. El mando a distancia centralizado, el control ON/OFF unificado o la unidad interior no están conectados a la línea de control centralizado (F1 y F2). Solución Conecte la alimentación en el mando a distancia centralizado o en el control ON/OFF unificado. Conecte los cables del mando a distancia centralizado, del control ON/OFF unificado o de la unidad interior a la línea de control centralizado. Consideraciones Cuando las comunicaciones con el mando a distancia centralizado están desactivadas, no es posible seleccionar “00” en el modo de consigna en la obra. Conecte la alimentación en el mando a distancia centralizado, el control ON/OFF unificado y la unidad interior antes de establecer el número de grupo con control centralizado. 7.9.9 Ejemplo 9: no puede borrarse la indicación “88” en el mando a distancia centralizado. Situación El estado inicial de la pantalla del mando a distancia centralizado no cambia después de conectar la alimentación. Pantalla inicial del mando a distancia centralizado Causa 1. No se han asignado números de grupo a las unidades interiores conectadas al mando a distancia centralizado. 2. El conector para establecer el control maestro en el mando a distancia centralizado está desconectado. Solución Establezca para cada unidad interior un número de grupo con control centralizado con sus respectivos mandos a distancia. Conecte en uno de los mandos a distancia centralizados el conector para establecer el control maestro. Consideraciones Si ha cambiado el ajuste del control maestro, vuelva a conectar la alimentación de la unidad con el interruptor ON/OFF o el interruptor de rearme forzado del mando. Conecte la alimentación en el mando a distancia centralizado, el control ON/OFF unificado y la unidad interior antes de establecer el número de grupo con control centralizado. Para obtener detalles sobre cómo establecer el número de grupo con control centralizado, consulte el manual de instalación. 122 Información general SiS33-003 Parte 2 Manual de instalación 1. Introducción.........................................................................................124 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Introducción ......................................................................................... 124 Precauciones para la instalación......................................................... 125 Combinación........................................................................................ 126 Límite de funcionamiento estándar ..................................................... 127 Accesorios estándar suministrados..................................................... 128 Accesorios opcionales......................................................................... 129 Especificaciones técnicas.................................................................... 130 Especificaciones eléctricas.................................................................. 131 2. Componentes principales....................................................................132 2.1 Componentes principales .................................................................... 132 3. Selección de la ubicación....................................................................133 3.1 Selección de la ubicación .................................................................... 133 4. Inspección y manipulación de la unidad .............................................134 4.1 Inspección y manipulación de la unidad.............................................. 134 5. Desembalaje y colocación de la unidad..............................................135 5.1 Desembalaje y colocación de la unidad .............................................. 135 6. Tubería de refrigerante .......................................................................136 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Tubería de refrigerante........................................................................ 136 Selección del material de tubería ........................................................ 137 Conexión de la tubería de refrigerante ................................................ 138 Prueba de fugas y secado en vacío .................................................... 143 Aislamiento de la tubería ..................................................................... 144 Carga de refrigerante adicional ........................................................... 145 7. Cableado de obra................................................................................147 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Cableado de obra ................................................................................ 147 Cableado interno ................................................................................. 148 Componentes opcionales: selector de frío/calor ................................. 150 Requisitos de circuito eléctrico y de cables......................................... 151 General................................................................................................ 152 Ejemplos.............................................................................................. 153 8. Antes del funcionamiento....................................................................158 8.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial ....................... 158 8.2 Prueba de funcionamiento................................................................... 159 9. Precauciones para fugas de refrigerante ............................................163 9.1 Precauciones para fugas de refrigerante ............................................ 163 10.Apéndice de la instalación ..................................................................165 10.1 Ejemplo de conexión ........................................................................... 165 Manual de instalación 123 Introducción SiS33-003 1. Introducción 1.1 Introducción En este manual de instalación se trata la serie VRV Plus, RSXYP. Estas unidades están diseñadas para su instalación en el exterior y se utilizan en aplicaciones de refrigeración y de bomba de calor. Las unidades están disponibles en 7 tamaños estándar, con capacidades nominales de refrigeración de 43,8 a 82,1 kW y capacidades nominales de calefacción de 43,8 a 82,1 kW. Las unidades RSXYP pueden combinarse con las unidades interiores de la serie VRV de Daikin para fines de climatización. En este manual de instalación se describen los procedimientos para desembalar, instalar y conectar las unidades RSXYP. En este manual no se describe la instalación de las unidades interiores. Para instalar estas unidades, consulte siempre el manual de instalación que se proporciona con ellas. 124 Manual de instalación SiS33-003 1.2 Introducción Precauciones para la instalación Precaución 1 Lea con atención este manual antes de poner en marcha la unidad. No lo tire. Consérvelo para futuras consultas. Precaución 2 La instalación o la conexión indebida de equipos o accesorios puede dar como resultado descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas, incendios u otros daños en el equipo. Procure utilizar sólo accesorios fabricados por DAIKIN, que están especialmente diseñados para su uso con el equipo y asegúrese de que los instala un profesional. Si tiene dudas sobre el uso o los procedimientos de instalación, póngase en contacto con su proveedor DAIKIN para recibir consejo e información. Precaución 3 El refrigerante R-407C requiere una atención especial para mantener el sistema limpio, seco y hermético. a) Sistema limpio y seco Debe evitarse que se mezclen en el sistema materiales externos (incluidos aceites minerales, como el aceite SUNISO y la humedad). b) Sistema hermético El refrigerante R-407C no contiene cloro, no es nocivo para la capa de ozono ni reduce la protección de la Tierra frente a la radiación ultravioleta perjudicial. La liberación de refrigerante R-407C puede contribuir ligeramente al efecto invernadero. Por lo tanto, es imprescindible que compruebe la hermeticidad de la instalación. Lea atentamente el capítulo “Instalación de las tuberías de refrigerante” y siga los procedimientos. Precaución 4 Puesto que el R-407C es un refrigerante combinado, debe cargarse el refrigerante adicional necesario en estado líquido. (Si el refrigerante se carga en estado gaseoso, su composición cambiará y el sistema no funcionará correctamente.) Las unidades interiores conectadas deben ser de la serie FXY--P--, unidades interiores diseñadas exclusivamente para el refrigerante R-407C. Si se conectan unidades interiores para el refrigerante R22, no se puede garantizar el funcionamiento normal. Manual de instalación 125 Introducción 1.3 SiS33-003 Combinación La combinación con unidades interiores es la siguiente: La posible combinación de la unidad exterior con unidades interiores depende del índice de capacidad total de estas unidades interiores y debe encontrarse dentro de los límites que se especifican a continuación: Unidad exterior RSXYP16 < RXYP8 + RXEP8 >...................................................................................... 200 - 520 RSXYP18 < RXYP10 + RXEP8 >.................................................................................... 225 - 585 RSXYP20 < RXYP10 + RXEP10 >.................................................................................. 250 - 650 RSXYP24 < RXYP16 + RXEP8 >.................................................................................... 300 - 780 RSXYP26 < RXYP16 + RXEP10 >.................................................................................. 325 - 845 RSXYP28 < RXYP20 + RXEP8 >.................................................................................... 350 - 910 RSXYP30 < RXYP20 + RXEP10 >.................................................................................. 375 - 975 Pueden conectarse hasta 20 unidades interiores a una unidad exterior RSXYP16, 18 ó 20. Pueden conectarse hasta 32 unidades interiores a una unidad exterior RSXYP24, 26, 28 ó 30. Asegúrese de conectar unidades interiores diseñadas exclusivamente para R-407C (series FXY--P--). Consulte el catálogo o el manual de datos de ingeniería para determinar los números de modelo de las unidades interiores que pueden conectarse. 126 Manual de instalación SiS33-003 1.4 Introducción Límite de funcionamiento estándar En las figuras siguientes se suponen las condiciones de funcionamiento siguientes para unidades interiores y exteriores: Longitud equivalente de la tubería..................................................................5 m Diferencia de nivel...........................................................................................0 m Refrigeración Calefacción A 45 43 40 25 C 20 15,5 15 10 20 5 15 0 10 −5 35 30 0 −5 −10 10 1415 20 25 2730 B −10 −15 5 10 15 20 25 27 30 D (V0888) A Temperatura exterior (˚CBS) B Temperatura interior (˚CBH) C Temperatura exterior (˚CBH) D Temperatura interior (˚CBS) Rango para el funcionamiento continuo Rango para el funcionamiento de paro Rango para el funcionamiento de calentamiento Manual de instalación 127 Introducción 1.5 SiS33-003 Accesorios estándar suministrados RXYP8,10 RXYP16,20 3 1 1 2 Fig. 30 (V0883) 2 Los accesorios se incluyen en la unidad principal, RXYP. RSXYP16, 18, 20 Envoltorio de sujeción (1) 9 Tubo conectado del lado del gas (2) (para la conexión de la unidad principal y la unidad secundaria) 1 Tubo conectado del lado del gas (2) (para la conexión de la unidad principal y la unidad secundaria) 1 Tubo conectado del lado del gas (2) 1 (V0889) (V0890) (V0891) (V0892) Tubo conectado del lado del gas (2) (para las tuberías de la parte inferior) 1 Cable de conexión: bajo voltaje (2) 1 (V0893) (V0894) Cable de conexión: alto voltaje (2) 1 (V0895) Manual de instalación (1) 1 Manual de funcionamiento (1) 1 RSXYP24, 26, 28, 30 Envoltorio de sujeción (1) 11 Tubo conectado del lado del gas (2) (para la conexión de la unidad principal y la unidad secundaria) 1 Tubo conectado del lado del gas (2) (para la conexión de la unidad principal y la unidad secundaria) 1 Tubo conectado del lado del gas (2) (para las tuberías frontales) 1 (V0889) (V0890) (V0893) (V0896) Tubo de líquido suministrado (2) (para las tuberías frontales) No utilizar para RSXYP24 1 Cable de conexión: bajo voltaje (3) 1 (V0897) (V0894) Cable de conexión: alto voltaje (3) 1 (V0895) Notas: 128 Manual de instalación (1) 1 Manual de funcionamiento (1) 1 Los tubos suministrados sólo son para tuberías frontales (RSXYP24-30). Para tuberías laterales o inferiores, consulte el apartado “Accesorios opcionales”. Manual de instalación SiS33-003 1.6 Introducción Accesorios opcionales Para la unidad exterior es necesario adquirir juegos de derivación de refrigerante por separado. Asegúrese de utilizar piezas para uso exclusivo con el refrigerante R-407C. Colector REFNET KHRP26K11H KHRP26K17H KHRP26K37H KHRP26K40H Derivación REFNET KHRP26K11T KHRP26K17T KHRP26K37T KHRP26K40T KHRP26K75T Reductor de tubería KHRP26K40TP KHRP26K40HP KHRP26K75TP Juego de tuberías para tuberías laterales KHF30A30L Juego de tuberías para tuberías inferiores KHF30A30U KHRP26K18H KHRP26K18T Nota: Consulte el apartado “Ejemplo de conexión” en la página 165 para seleccionar los juegos de derivación necesarios. El juego de tuberías para tuberías laterales e inferiores es para las unidades RSXYP24, 26, 28 y 30. Manual de instalación 129 Introducción 1.7 SiS33-003 Especificaciones técnicas General Capacidad nominal de refrigeración Capacidad nominal de calefacción Consumo nominal para refrigeración/ calefacción Dimensiones (AxAxF) Peso RSXYP16 43,8 43,8 RSXYP18 49,3 49,3 RSXYP20 54,7 54,7 RSXYP24 65,7 65,7 RSXYP26 71,2 71,2 RSXYP28 76,6 76,6 RSXYP30 82,1 82,1 kW 15,7 / 14,2 18,1 / 15,5 20,2 / 16,9 25,0 / 21,4 26,9 / 21,9 28,7 / 23,9 31,2 / 27,1 Unidad principal mm Unidad secundaria mm Unidad principal Unidad secundaria kg kg pulg. mm pulg. mm pulg. 1440×1280 ×690 1220×1280 ×690 360 95 1 3/8 diám. ext. 34,9 5/8 abocard. 15,9 1 1/8 diám. ext. 1440×1280 ×690 1220×1280 ×690 365 95 1 3/8 diám. ext. 34,9 6/8 abocard. 19,1 1 1/8 diám. ext. 1440×1280 ×690 1440×1280 ×690 365 105 1 3/8 diám. ext. 34,9 6/8 abocard. 19,1 1 1/8 diám. ext. 1450×2580 ×690 1220×1280 ×690 620 95 1 5/8 diám. ext. 41,3 6/8 abocard. 19,1 1 1/8 diám. ext. 1450×2580 ×690 1440×1280 ×690 620 105 1 5/8 diám. ext. 41,3 7/8 diám. ext. 22,2 1 1/8 diám. ext. 1450×2580 ×690 1220×1280 ×690 630 95 1 5/8 diám. ext. 41,3 7/8 diám. ext. 22,2 1 1/8 diám. ext. 1450×2580 ×690 1440×1280 ×690 630 105 1 5/8 diám. ext. 41,3 7/8 diám. ext. 22,2 1 1/8 diám. ext. mm 28,6 28,6 28,6 28,6 28,6 28,6 28,6 pulg. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard. 1/2 abocard. mm 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 Entrada de gas refrigerante Entrada de líquido refrigerante Conexiones kW kW Entrada de gas refrigerante para unidades secundarias Entrada de líquido refrigerante para unidades secundarias (1) Consulte el manual de datos de ingeniería para obtener una lista completa de especificaciones. (2) La capacidad nominal de refrigeración se basa en: - Temperatura interior: 27 ˚CBS/19 ˚CBH - Temperatura exterior: 35˚CBS - Longitud de la tubería: 5 m - Diferencia de nivel: 0 m (3) La capacidad nominal de calefacción se basa en: - Temperatura interior: 20°CBS - Temperatura exterior: 7°CBS/6 °CWB - Longitud de la tubería: 5 m - Diferencia de nivel: 0 m (4) El consumo nominal incluye el consumo total de la unidad: compresor, motor del ventilador y circuito de control. Compresor RSXYP16 Modelo Tipo de aceite Volumen de carga de aceite Calentador del cárter Tipo de refrigerante Carga de refrigerante Condensador Caudal nominal de aire Potencia del motor del ventilador 130 l W kg m3/min W RSXYP18 RSXYP20 RSXYP24 RSXYP26 RSXYP28 RSXYP30 JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT236DAVTYE + + + + JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT236DAVTYE JT300DATYE JT300DATYE JT236DATYE JT236DATYE + + + + + + + JT265DATYE JT265DATYE JT212DATYE JT300DATYE JT300DATYE JT236DATYE JT236DATYE DAPHNE DAPHNE DAPHNE DAPHNE DAPHNE DAPHNE DAPHNE FVC68D FVC68D FVC68D FVC68D FVC68D FVC68D FVC68D 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0 4,0 + 4,0 + 4,0 50 + 50 50 + 50 50 + 50 50 + 50 + 50 50 + 50 + 50 50 + 50 + 50 50 + 50 + 50 R-407C R-407C R-407C R-407C R-407C R-407C R-407C 15,5 16,6 16,6 23,3 23,3 25,3 25,3 RSXYP16 RSXYP18 RSXYP20 RSXYP24 RSXYP26 RSXYP28 RSXYP30 320 320 340 490 510 490 510 140 × 2,230 × 2 140 × 2,230 × 2 140 × 2,230 × 2 140 × 3,230 × 3 140 × 3,230 × 3 140 × 3,230 × 3 140 × 3,230 × 3 Manual de instalación SiS33-003 1.8 Introducción Especificaciones eléctricas Modelo Fuente de alimentación Compresor Control y motor del ventilador - Fase - Frecuencia - Voltaje - Tolerancia de voltaje - Fusibles recomendados - Fase - Frecuencia - Voltaje - Corriente nominal de funcionamiento - Fase - Frecuencia - Voltaje - Corriente nominal de funcionamiento Manual de instalación Hz V RSXYP16 3N~ 50 380 – 415 RSXYP18 3N~ 50 380 – 415 RSXYP20 3N~ 50 380 – 415 RSXYP24 3N~ 50 380 – 415 RSXYP26 3N~ 50 380 – 415 RSXYP28 3N~ 50 380 – 415 RSXYP30 3N~ 50 380 – 415 % + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10 + 6 / – 10 A 45 50 60 60 70 70 70 Hz V 3~ 50 380 – 415 3~ 50 380 – 415 3~ 50 380 – 415 3~ 50 380 – 415 3~ 50 380 – 415 3~ 50 380 – 415 3~ 50 380 – 415 A 25,4~27,8 28,3~30,9 28,4~31,0 35,2~38,4 40,5~44,2 40,7~44,4 40,7~44,4 Hz V 1~ 50 220 – 240 1~ 50 220 – 240 1~ 50 220 – 240 1~ 50 220 – 240 1~ 50 220 – 240 1~ 50 220 – 240 1~ 50 220 – 240 A 4,5 4,5 4,5 6,7 6,7 6,7 6,7 131 Componentes principales SiS33-003 2. Componentes principales 2.1 Componentes principales Para conocer los componentes principales y la función de cada uno de ellos, consulte el manual de datos de ingeniería y el manual de servicio Si33-002. 132 Manual de instalación SiS33-003 Selección de la ubicación 3. Selección de la ubicación 3.1 Selección de la ubicación La unidad, ya sea interior o exterior, es adecuada para entornos comerciales y de industria ligera. Si se instala como electrodoméstico podría provocar interferencias electromagnéticas. Las unidades exteriores VRV Plus deben instalarse en una ubicación que cumpla los requisitos siguientes: 1. Los cimientos deben ser suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad y el suelo debe ser liso para evitar la generación de vibraciones y ruido. 2. Debe dejarse espacio alrededor de la unidad para tareas de servicio y para la entrada y salida de aire. Consulte la figura 1 y seleccione una de las dos posibilidades. RSXYP16, 18, 20 ≥10 B1 B1 RSXYP24, 26, 28, 30 ≥10 ≥10 ≥10 20≥ 500≥ Parte frontal B2 B2 20≥ 500≥ Parte frontal ≥50 A 100≥ 50≥ A ≥50 B1 B2 ≥50 100≥ Parte frontal Parte frontal h H A (mm) Fig. 1 (V0849) 3. No existe peligro de incendio por fuga de gas inflamable. 4. Asegúrese de que el agua no cause daños en la ubicación en caso de que gotee de la unidad (por ejemplo, si la tubería de drenaje está bloqueada). 5. La longitud de la tubería entre la unidad exterior y la unidad interior no debe superar la longitud permitida para tuberías. Consulte el apartado “Longitud permitida de las tuberías” en la página 94. 6. Seleccione la ubicación de la unidad de modo que el aire de descarga y el sonido que genere la unidad no molesten. 7. Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no se coloquen orientadas a la dirección principal del viento. El viento frontal dificultará el funcionamiento de la unidad. Si es necesario, utilice una pantalla para parar el viento. Precaución 1. Un sistema de climatización con inverter puede causar ruido electrónico generado por la emisión de frecuencias AM. Examine el lugar de instalación del sistema de climatización principal y los cables eléctricos y manténgalo alejado de equipos de música, ordenadores personales, etc. 3 2 6 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 ≥1000 ≥10 00 ≥1 00 0 ≥1500 4 5 Ordenador personal o radio Fusible Detector de pérdida a tierra Mando a distancia Selector de frío/calor Unidad interior 00 ≥15 ≥1500 ≥1500 Fig. 2 (mm) (V0850) Si la onda eléctrica de la emisión AM es especialmente débil, mantenga la unidad a 3 m de distancia como mínimo y utilice conductos para las líneas de alimentación y transmisión. 2. En zona de fuertes nevadas, seleccione un lugar de instalación en el que la nieve no afecte al funcionamiento de la unidad. 3. El refrigerante R-407C no es tóxico, no es inflamable y es seguro. Si se produce una fuga de refrigerante, su concentración puede superar el límite permitido en función del tamaño de la sala. Debido a esto, puede ser necesario tomar medidas frente a las fugas. Consulte el capítulo 'Precauciones para las fugas de refrigerante'. Manual de instalación 133 Inspección y manipulación de la unidad SiS33-003 4. Inspección y manipulación de la unidad 4.1 Inspección y manipulación de la unidad Las unidades están embaladas en un contenedor de madera y unidas a una paleta de madera. En el momento de la entrega, debe comprobarse el embalaje, y cualquier desperfecto debe comunicarse de inmediato al agente encargado de las reclamaciones de transporte. Cuando manipule la unidad, tenga en cuenta lo siguiente: 1. Frágil, manipule la unidad con cuidado. Mantenga la unidad en posición vertical para evitar daños en el compresor. 2. Levante la unidad, preferiblemente con una grúa y 2 cintas (1) de 8 ó 10 m (RXYP16,20) de longitud como mínimo. 3. Cuando levante la unidad con una grúa, utilice siempre protectores (2) para evitar daños en las cintas y tenga en cuenta el centro de gravedad de la unidad. RXYP8,10 RXEP8,10 1 2 RXYP16,20 1. Cuerda 2. Secuenciador 1 2 2 Fig. 3 (V0851) 4. Acerque la unidad a la posición de instalación final con su embalaje original para evitar daños durante el transporte. 134 Manual de instalación SiS33-003 Desembalaje y colocación de la unidad 5. Desembalaje y colocación de la unidad 5.1 Desembalaje y colocación de la unidad 1. Retire las piezas de madera de la unidad. 2. Extraiga los cuatro tornillos que fijan la unidad en la paleta. 3. La unidad debe instalarse sobre una base horizontal sólida (hormigón o estructura de vigas de acero) tal como se indica en la figura 5. 1000 1. Posición básica de los pernos (φ15 orificios, 8 lugares) 1 1280 2290 1000 2 688 726 760 80 80 2568 688 726 750 1280 1000 80 80 1280 Fig. 1 (V0853) Ejemplo incorrecto 1. No. 2. No utilice pies para las esquinas. 1 1 2 Fig. 2 (V0852) Nota: la altura máxima de la base es de 150 mm. 4. 5. 6. 7. 8. Levante la unidad de la paleta y colóquela en su posición de instalación. Fije la unidad en su sitio mediante cuatro pernos de anclaje M12. Extraiga las placas de servicio superior e inferior. Cuando cierre los paneles de servicio, cerciórese de que el par de apriete no supere los 4,1 Nm. Extraiga los soportes de envío amarillos del compresor, tal como se muestra en la figura (2 soportes por compresor). A continuación, vuelva a apretar con firmeza los pernos de instalación. Fig. 3 (V0898) Precaución 1. Prepare una regata de drenaje alrededor de los cimientos para drenar el agua residual de la unidad. 2. Si la unidad debe instalarse en un tejado, compruebe primero la resistencia del mismo y su instalación de drenaje. 3. Si la unidad se instalará en una estructura, coloque la placa impermeabilizadora a una distancia de 150 mm debajo de la unidad con el fin de evitar la filtración de agua procedente de debajo de la unidad. Consulte el apartado “Instalación de la unidad exterior” en la página 51 para obtener más información sobre los cimientos. Manual de instalación 135 Tubería de refrigerante SiS33-003 6. Tubería de refrigerante 6.1 Tubería de refrigerante Precaución Notas: 136 La instalación de la tubería en la obra debe llevarla a cabo un técnico en refrigeración autorizado y debe adecuarse a la normativa local y nacional aplicable. Agregue sólo refrigerante R-407C. Herramientas para la instalación: Asegúrese de que las herramientas para la instalación (el colector de manómetros, la manguera de carga, etc.) sean para uso exclusivo en instalaciones con R-407C, que soporten la presión y que impidan la entrada de materiales extraños (por ejemplo, aceites minerales, como SUNISO, y la humedad) en el sistema. Bomba de vacío (utilice una bomba de vacío de dos etapas con una válvula de antirretorno): 1. Asegúrese de que el aceite bombeado no fluya en sentido contrario en el sistema cuando la bomba no se encuentra en funcionamiento. 2. Utilice una bomba de vacío que pueda evacuar hasta -100,7 kPa (5 torr, -755 mmHg). Manual de instalación SiS33-003 6.2 Tubería de refrigerante Selección del material de tubería Paso 1 La presencia de materiales extraños dentro de las tuberías (incluidos los aceites de la fabricación) debe ser igual o inferior a 30 mg/10 m. Paso 2 Utilice la siguiente especificación de materiales para la tubería de refrigerante: Material de construcción: cobre desoxidado de ácido fosfórico sin fisuras para refrigerante. Tamaño: determine el tamaño correcto consultando el apartado “Ejemplo de conexión”. El grosor de la pared de la tubería de refrigerante debe adecuarse a la normativa local y nacional. Para R-407C la presión del diseño es de 3,2 MPa. Paso 3 Asegúrese de utilizar las derivaciones de tuberías seleccionadas tras consultar el apartado “Ejemplo de conexión” en la página 165. Manual de instalación 137 Tubería de refrigerante 6.3 SiS33-003 Conexión de la tubería de refrigerante 1. Instalación de la tubería Precaución La instalación de la tubería de refrigerante es posible mediante conexión frontal, lateral o inferior. Asegúrese de utilizar el tubo suministrado cuando realice tareas de tubería en la obra. Utilice de forma separada el juego de tuberías opcional “KHF30A30L” o “KHF30A30U” cuando realice conexiones en la parte lateral o inferior de las unidades RSXYP24, 26, 28 o 30. Conecte la brida en la válvula del lado del gas antes de conectar la tuerca abocinada en el lado del líquido. Si conecta primero el lado del líquido será más difícil conectar el lado del gas. Asegúrese de que la tubería local no esté en contacto con otras tuberías, con el panel inferior o con el panel lateral. Por lo que respecta a la conexión inferior y lateral, asegúrese de proteger la tubería de gas con el aislamiento para evitar que toque la carcasa. RSXYP16,18,20 1 1 2 2 10 1 2 8 3 9 8 11 10 3 11 8 3 10 7 7 RSXYP24,26,28,30 2 1 10 1 1 2 6 2 10 4 6 1. Brida 2. Tuerca abocinada 3. Tubo conectado del lado del gas 4. Tubo opcional del lado del gas 5. Tubo conectado del lado del líquido (suministrado en la obra en el caso de RSXYP24) 6. Tubo opcional del lado del líquido (suministrado en la obra en el caso de RSXYP24) 7. Tubo del lado del gas (suministrado en la obra) 8. Tubo del lado del líquido (suministrado en la obra) 9. Codo (suministrado en la obra) 10. Soldadura 11. Orificio ciego (utilice un martillo) 3 4 5 11 6 10 11 4 4 Fig. 6 (V0854) Notas: 1. Conexión frontal Asegúrese de cerrar de nuevo el orificio de entrada de la tubería después de realizar la instalación. Cierre la cubierta de la válvula. RSXYP16,18,20 1 1. Parte que debe cortarse (corte la parte con la abertura) 2. Parte que debe cortarse (corte las ranuras de la parte posterior) RSXYP24,26,28,30 2 Fig. 7 (V0855) 2. Conexión lateral Utilice un martillo y tape el orificio. El juego de tuberías “KHF30A30L” es necesario para RSXYP24, 26, 28 y 30. Para obtener más información, consulte el juego de tuberías opcional “KHF30A30L” o “KHF30A30U” en la página 104. 138 Manual de instalación SiS33-003 Tubería de refrigerante 3. Conexión por la parte inferior El juego de tuberías “KHF30A30U” es necesario para RSXYP24, 26, 28 y 30. Para RSXYP16, 18 y 24, doble la tubería del lado del líquido como se muestra a continuación y conéctela a la válvula de cierre. 1. Posición de doblado 2. Posición del corte en caso de utilizar un codo 3. Lado del líquido ±175mm 1 ±115mm 3 2 ±160mm Fig. 8 (V0856) RSXYP16, 18, 20 Doble el tubo del lado del gas tal como se muestra a continuación. 84mm (V0899) Conéctelo con los tubos conectados. 1. Corte el tubo conectado 1. Posición del corte 1 (V0900) 80mm 2. Conecte los tubos suministrados y el tubo de la obra (V0901) RSXYP24, 26, 28, 30 En el diagrama de la derecha se muestra la abertura de la parte inferior para realizar la conexión por la parte inferior. Observe que una tubería conectada con codos (suministrados en la obra) no puede pasar por la abertura. 1. Orificio ciego 2. Aprox. 110 mm 3. Aprox. 54 mm 1 2 3 Manual de instalación Fig. 9 (V0857) 139 Tubería de refrigerante 2. Tubería entre la unidad principal (RXYP-) y la unidad secundaria (RXEP-) SiS33-003 Asegúrese de abrir el orificio ciego de la esquina del panel de la izquierda en la unidad secundaria cuando conecte la tubería de derivación entre unidades exteriores. 1. Ubicación de la desconexión: parte de la ranura en forma de V (unidad secundaria) 2. Orificio ciego (tape el agujero con un martillo o similar) 1 Fig. 10 (V0858) 2 RXYP8,10 1 RXEP8,10 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 10 11 12 9 8 13 3 4 5 6 14 15 7 RXYP16,20 1 Fig. 11 (V0859) 1. 2. 3. 4. 5. 6. RXEP8,10 2 9 8 3 Nota: 4 5 6 7 RXYP8, 10 (unidad principal) RXEP8, 10 (unidad secundaria) Tuerca abocinada Brida Tubo conectado del lado del gas Tubería de derivación del lado del gas (φ28,6) 7. Tubo conectado del lado del gas 8. Soldadura 9. Tubería de derivación del lado del líquido (φ12,7) 10. Cable (bajo voltaje) 11. Línea de líquido 12. Material aislante 13. Cable (alto voltaje) 14. Línea de gas 15. Material aislante Fig. 12 (V0860) RXYP16, 20 (unidad principal) RXEP8, 10 (unidad secundaria) Tuerca abocinada Brida Tubo conectado del lado del gas Tubería de derivación del lado del gas (φ28,6) 7. Tubo conectado del lado del gas 8. Soldadura 9. Tubería de derivación del lado del líquido (φ12,7) Después de la soldadura, introduzca el cable de conexión por las ranuras de paso. Introduzca el cable de conexión por las ranuras de paso sólo si no está instalada la brida. Si la brida todavía está instalada, no podrá introducirse el conector del cable de conexión. 3. Limitación de tubería Asegúrese de realizar la instalación de la tubería dentro de los límites permitidos de longitud máxima de las tuberías, diferencia de nivel y longitud después de la derivación tal como se indica en el apartado “Ejemplo de conexión”. 4. Derivación REFNET Para instalar el juego de derivación de refrigerante, consulte el manual de instalación que se proporciona con el juego. Monte la derivación REFNET de modo que la derivación se realice en posición horizontal o vertical. 1 A B 140 1. Cables horizontales 2. Diagrama de flechas A 3. Hasta ±30˚ o vertical Monte el colector REFNET de modo que la derivación se efectúe en posición horizontal. 4. Cables horizontales 5. Diagrama de flechas B 3 2 4 5 Fig. 13 (V0861) Manual de instalación SiS33-003 Tubería de refrigerante 5. Conexión de las tuberías Nota: Aplique aceite de éster o éter alrededor de la parte abocardada antes de realizar la conexión. Proceda con la soldadura sólo después de realizar la “limpieza con nitrógeno de la tubería de refrigerante” (nota) o mientras aplique nitrógeno a la tubería de refrigerante (nota). Si la soldadura se realiza sin “limpiar la tubería de refrigerante” o sin aplicar nitrógeno a la tubería, se formará una espesa capa de óxido en el interior de la tubería, lo que afectará a las válvulas y a los compresores del sistema refrigerante y dificultará el funcionamiento normal. Limpieza con nitrógeno de la tubería de refrigerante La limpieza con nitrógeno extrae las partículas extrañas del interior de los tubos mediante la presión de gas nitrógeno. <Tres efectos principales> 1. Se elimina la película oxidada del interior de los tubos de cobre, generada por la carga insuficiente de nitrógeno durante la soldadura. 2. Se eliminan las partículas extrañas y la humedad que han entrado en los tubos debido a una preparación inadecuada. 3. Se confirma la conexión de tubos entre las unidades interior y exterior (para los tubos de líquido y de gas). <Procedimiento> 1. Monte una válvula de reducción de presión en el cilindro de nitrógeno. * Asegúrese de utilizar gas nitrógeno (no se permite el uso de oxígeno). 2. Conecte la manguera de carga de la válvula de reducción de presión a la compuerta de servicio del tubo de líquido de la unidad exterior. 3. Monte un obturador ciego en la unidad interior (B). No monte un obturador ciego en la unidad A. 4. Abra la válvula principal del cilindro de nitrógeno y ajuste la válvula de reducción de presión hasta que la presión sea de 0,5 MPa. 5. Asegúrese de que el gas nitrógeno se libere por el tubo de líquido de la unidad A. 6. Limpieza Tape el extremo del tubo con la palma de la mano. Cuando aumente la presión, aparte la mano rápidamente. Lleve a cabo la primera limpieza. Tape otra vez el extremo del tubo con la palma de la mano. Lleve a cabo la segunda limpieza. * Durante el proceso de limpieza, coloque un paño limpio en un extremo del tubo y compruebe el contenido y la cantidad de las partículas extrañas eliminadas. Si se detecta una pequeña cantidad de humedad, asegúrese de eliminarla completamente del interior de la tubería. Procedimiento (1) Lleve a cabo la limpieza mediante gas nitrógeno (hasta que no quede humedad). (2) Efectúe el secado en vacío. 7. Cierre la válvula principal del cilindro de nitrógeno. 8. Repita el mismo procedimiento para la unidad B. 9. Después de terminar la limpieza de los tubos de líquido, haga lo mismo con los tubos de gas. 1 3 10 4 2 A 11 12 B 5 7 8 6 9 13 14 15 1. Válvula de reducción de presión 2. Tubo de gas 3. Unidad exterior 4. Tubo de líquido 5. Tubo de gas 6. Tubo de líquido 7. Obturador ciego (latón) 8. Tuerca abocinada 9. Tubo de cobre 10. Válvula principal 11. Lado primario 12. Lado secundario: 0,5 MPa 13. Gas nitrógeno 14. Válvula de reducción de presión 15. Presión: 0,5 MPa Fig. 14 (V0862) Manual de instalación 141 Tubería de refrigerante SiS33-003 El regulador de presión del nitrógeno liberado al realizar la soldadura debe establecerse en 0,02 MPa (0,2 kg/cm²) o menos. 1 4 2 5 6 3 7 6. Protección contra la contaminación al instalar tuberías Fig. 15 (V0863) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tubería de refrigerante Lugar de la soldadura Nitrógeno Cinta Válvula manual Regulador Nitrógeno Tome medidas para impedir que materiales extraños, como por ejemplo la humedad y la contaminación, entren en el sistema. Colocación Período de instalación Método de protección Exterior Más de un mes Aplique presión localizada en la tubería Menos de un mes Aplique presión localizada o cinta en la tubería Interior Irrelevante Preste especial atención cuando introduzca tubos de cobre a través de paredes. 142 Manual de instalación SiS33-003 6.4 Tubería de refrigerante Prueba de fugas y secado en vacío El fabricante ha realizado pruebas de fugas en las unidades. Confirme que las válvulas estén bien cerradas antes de realizar la prueba de presión o efectuar el vaciado. Prueba de hermeticidad y secado en vacío Prueba de hermeticidad: asegúrese de utilizar gas nitrógeno. Presurice las tuberías de líquido y de gas a 3,2 MPa (no presurice a más de 3,2 MPa). Si la presión no disminuye en 24 horas, el sistema pasará la prueba. Si la presión disminuye, averigüe dónde se produce la fuga de nitrógeno. Secado en vacío: utilice una bomba de vacío que pueda evacuar hasta –100,7 kPa (5 torr, -755 mmHg). 1. Efectúe la evacuación del sistema en las tuberías de líquido y gas mediante una bomba de vacío durante más de 2 horas y haga que el sistema alcance –100,7 kPa. Después de mantener este estado en el sistema durante más de una hora, compruebe si aumenta la indicación en el medidor de vacío. Si aumenta, el sistema puede tener humedad o fugas. 2. Si existe la posibilidad de que todavía haya humedad en el interior de la tubería, debe llevarse a cabo lo siguiente (si se llevan a cabo obras de tubería durante la temporada de lluvias o durante un período largo, puede entrar agua de lluvia en la tubería). Después de evacuar el sistema durante 2 horas, presurícelo a 0,05 MPa (interrupción del vacío) con gas nitrógeno y vuelva a evacuarlo con la bomba de vacío durante 1 hora a –100,7 kPa (secado en vacío). Si no se puede evacuar el sistema a –100,7 kPa en 2 horas, repita la operación de interrupción del vacío y secado en vacío. A continuación, después de mantener el vacío en el sistema durante 1 hora, confirme que la indicación en el medidor de vacío no aumenta. Realización de la prueba de hermeticidad RSXYP24,26,28,30 RSXYP16,18,20 3 4 1 3 4 10 2 5 10 9 11 7 9 11 Fig. 16-1 (V0864) 8 7. Válvula de conexión (compuerta de servicio) 8. Unidades interiores 9. Regulador 10. Colector del manómetro 11. Nitrógeno 2 5 6 7 6 1. RXYP (unidad principal) 2. RXEP (unidad secundaria) 3. Válvula del lado del gas 4. Válvula del lado del líquido 5. Lado del líquido 6. Lado del gas 1 Fig. 16-3 (V0866) 8 1. RXYP (unidad principal) 2. RXEP (unidad secundaria) 3. Válvula del lado del gas 4. Válvula del lado del líquido 5. Lado del líquido 6. Lado del gas 7. Válvula de conexión (compuerta de servicio) 8. Unidades interiores 9. Regulador 10. Colector del manómetro 11. Nitrógeno Realización del secado en vacío RSXYP24,26,28,30 RSXYP16,18,20 3 4 9 1 8 1. RXYP (unidad principal) 2. RXEP (unidad secundaria) 3. Válvula del lado del gas 4. Válvula del lado del líquido 5. Lado del líquido Manual de instalación 1 2 5 9 6 10 3 4 2 5 7 6 Fig. 16-2 (V0865) 6. Lado del gas 7. Válvula de conexión (compuerta de servicio) 8. Unidades interiores 9. Colector del manómetro 10. Bomba de vacío 10 8 1. RXYP (unidad principal) 2. RXEP (unidad secundaria) 3. Válvula del lado del gas 4. Válvula del lado del líquido 5. Lado del líquido 7 Fig. 16-4 (V0867) 6. Lado del gas 7. Válvula de conexión (compuerta de servicio) 8. Unidades interiores 9. Colector del manómetro 10. Bomba de vacío 143 Tubería de refrigerante 6.5 SiS33-003 Aislamiento de la tubería Una vez realizada la prueba de fugas y el secado en vacío, debe aislarse la tubería. Tenga en consideración los aspectos siguientes: Asegúrese de aislar por completo la tubería de conexión y los juegos de derivación de refrigerante. Asegúrese de aislar la tubería de conexión del lado del gas y los juegos de derivación de refrigerante frente al calor y, en función de las condiciones de funcionamiento (por ejemplo, en un funcionamiento de refrigeración con una temperatura exterior de ≤15 °C), considere también la posibilidad de aislar térmicamente la tubería de conexión del líquido y los juegos de derivación de refrigerante para evitar la condensación del rocío. Utilice espuma de polietileno resistente al calor, que pueda soportar una temperatura de 70 °C para tuberías de líquido y una temperatura de 120 °C para tuberías de lado del gas. Precaución 144 Asegúrese de aislar las tuberías en el local, puesto que tocarlas puede causar quemaduras. Manual de instalación SiS33-003 6.6 Tubería de refrigerante Carga de refrigerante adicional Precaución Sólo puede cargarse refrigerante después de realizar la prueba de fugas y el secado en vacío (véase más arriba). Cuando cargue un sistema, procure no superar el límite máximo de carga permitida, para evitar el martilleo del líquido. La carga de una sustancia inadecuada puede provocar explosiones y accidentes, de modo que debe asegurarse de que se cargue el refrigerante adecuado (R-407C). Los contenedores de refrigerante deben abrirse lentamente. Cuando cargue el refrigerante, utilice guantes protectores y protéjase los ojos. Esta unidad exterior viene de fábrica cargada de refrigerante, pero en función de las dimensiones de las tuberías, algunos sistemas requerirán una carga adicional de refrigerante. Cargue el refrigerante en estado líquido en la tubería de líquido. Puesto que el refrigerante R-407C es un refrigerante combinado, su composición cambia si se carga en estado gaseoso, en cuyo caso no se garantiza un funcionamiento normal. Antes del llenado, compruebe si el depósito tiene conectado un sifón. Cómo llenar un depósito con un sifón conectado. Efectúe el llenado con el depósito boca arriba. Hay un tubo de sifón en el interior, por lo que no es necesario poner el depósito boca abajo. (V0903) Otras maneras de llenar el depósito Efectúe el llenado con el depósito boca abajo. (V0904) Determine el peso del refrigerante adicional que debe cargarse consultando el apartado “Carga adicional de refrigerante” en el apartado “Ejemplo de conexión”. Cargue la cantidad que consta en la indicación de carga de refrigerante adicional y fecha de instalación que se incluye en la unidad. Una vez que haya finalizado el secado en vacío, cargue el refrigerante adicional en estado líquido a través de la compuerta de servicio de la válvula de cierre de líquido. Tenga en cuenta las instrucciones siguientes: 1. Compruebe que las válvulas de cierre de gas y líquido estén cerradas. 2. Detenga el compresor y cargue el peso de refrigerante especificado. Si la unidad exterior no se encuentra en funcionamiento y no se puede realizar toda la carga, siga los procedimientos siguientes para la carga adicional de refrigerante. Asegúrese de utilizar herramientas de instalación para uso exclusivo en instalaciones para R-407C, que resistan la presión e impidan la entrada de materiales extraños en el sistema. Notas: Procedimiento para el llenado de refrigerante adicional (conecte la manguera de carga del refrigerante como se muestra en el diagrama de la página siguiente) 1. Después de cargar el refrigerante con la unidad exterior apagada, conecte la alimentación de las unidades exterior e interior (llene siempre el depósito con la unidad apagada y luego póngala en marcha; de lo contrario podría romperse). 2. Abra las válvulas del lado del gas y las válvulas de la unidad secundaria (de gas y líquido). Asegúrese de cerrar la válvula del lado del líquido; de lo contrario, la operación de llenado será imposible. 1. Pase al modo de carga de refrigerante seleccionando el “modo de ajuste 2”. Para conocer los ajustes, consulte las precauciones para el funcionamiento de la placa de circuitos impresos (A1P) en la unidad exterior. La operación no será posible inmediatamente después de conectar la alimentación (hasta que se apague el LED H2P, lo que puede tardar hasta 12 minutos). 2. Una vez que se haya cargado la cantidad establecida de refrigerante, pulse el botón de RETORNO en la A1P y detenga el funcionamiento. Tarda 30 minutos, pero si el llenado no finaliza al cabo de 30 minutos, vuelva a arrancar el sistema e inicie de nuevo el proceso. 3. Extraiga la manguera de carga del refrigerante y asegúrese de abrir por completo la válvula de líquido. Manual de instalación 145 Tubería de refrigerante SiS33-003 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. RXYP (unidad principal) RXEP (unidad secundaria) Válvula del lado del gas Válvula del lado del líquido Lado del líquido Lado del gas Válvula de conexión (compuerta de servicio) 8. Unidades interiores 9. R-407C 10. Depósito 11. Aparato de medida 12. Sifón RSXYP16,18,20 1 2 3 4 5 9 10 12 6 7 8 11 RSXYP24,26,28,30 1 2 3 4 5 9 10 12 11 Precaución 146 6 7 8 Fig. 17 (V0868) Si el cilindro del refrigerante tiene sifón, colóquelo derecho cuando cargue el refrigerante adicional. Manual de instalación SiS33-003 Cableado de obra 7. Cableado de obra 7.1 Cableado de obra Precaución Manual de instalación La instalación y el mantenimiento del cableado y los componentes en la obra debe llevarla a cabo un técnico electricista autorizado y debe adecuarse a la normativa local y nacional aplicable. El cableado de la obra debe realizarse de acuerdo con los diagramas de cableado y las instrucciones que se proporcionan a continuación. Asegúrese de utilizar un circuito de alimentación específico. Nunca utilice una fuente de alimentación compartida con otro aparato. 147 Cableado de obra 7.2 SiS33-003 Cableado interno RSXYP16, 18, 20 A1P Placa de circuitos impresos (principal) L1R Reactor A2P Placa de circuitos impresos (inverter) M1C, 2C Motor (compresor) A3P Placa de circuitos impresos (SEC) MF1, 2F Motor (ventilador) A5P Placa de circuitos impresos MF3, 4F Motor (ventilador) BS1-5 Conmutador pulsador (modo, ajuste, retorno, Q1M, 2M Termoconmutador (M1F, M2F) verificación de cableado, rearme) Q3M, 4M Termoconmutador (M3F, M4F) C1R-4R Condensador R1 Resistor C5R, 6R Condensador R66 -69 Resistor CN-1, CN-19 Conector de relé R93,94 Resistor F2C Relé de sobreintensidad de corriente (M2C) R1T Termistor (AIR) (A1P) F1S Disipador de sobretensión R1T Termistor (FIN) (A2P) F1U, 2U Fusible (250 V, 10 A) (A1P) R2-1T, 2T Termistor (batería) F1U Fusible (250 V, 10 A) (A3P) R3-1T, 2T Termistor (descarga) H1P-7P Piloto (monitor de servicio, naranja) (A1P) R4-1T, 2T Termistor (colector) H2P; preparación: parpadeo; R6-1T Termistor (aspiración) detección de error: encendido. SENPH Sensor de presión (alta) H1P-4P Piloto (monitor de servicio, rojo) (A2P) SENPL Sensor de presión (baja) HAP Piloto (monitor de servicio, verde) (A1P-3P) S1PH, 2PH Presostato (alta) INV Inverter TB1, 2 Placa de circuitos del terminal (relé) J1HC, 2HC Calentador del cárter T1R, 2R Transformador (220-240 V/22 V) K1M, 2M Contactor magnético (M1C, 2C) X1M Regleta de terminales (alimentación) K1R Relé magnético (M1F) (A1P) X2M Regleta de terminales (control) K1R Relé magnético (A2P) Y1E, 2E Válvula de expansión electrónica K2R Relé magnético (M1F) (A1P) Y1R Válvula de 4 vías K2R Relé magnético (A2P) Y1S Válvula solenoide (condensador auxiliar) K3R Relé magnético (M2F) (A1P) Y2S Válvula solenoide (gas caliente) K4R Relé magnético (K2M) (A1P) Y3S Válvula solenoide (inyección M1C) K5R Relé magnético (A3P) Y4S Válvula solenoide (inyección M2C) K6R Relé magnético (J1HC) (A1P) Y5S Válvula solenoide (receptor) K6R Relé magnético (M3F) (A3P) Z1F-5F Filtro de ruido K7R Relé magnético (Y1R) (A1P) D M K7R Relé magnético (M4F) (A3P) P C Circuito eléctrico K8R Relé magnético (Y1S) (A1P) P M Módulo de alimentación K9R Relé magnético (Y2S) (A1P) PRC Circuito de detección de inversión de fase K10R Relé magnético (Y3S) (A1P) S D Entrada de dispositivos de seguridad K11R Relé magnético (Y4S) (A1P) K12R Relé magnético (Y5S) (A1P) Módulo de diodo Consulte el diagrama de cableado para la unidad exterior en la página 113. 148 Manual de instalación SiS33-003 Cableado de obra RSXYP24, 26, 28, 30 A1P Placa de circuitos impresos (principal) Q11M, 12M Termoconmutador (M11F, M12F) A2P Placa de circuitos impresos (inverter) Q21M, 22M Termoconmutador (M21F, M22F) A3P, 4P Placa de circuitos impresos (SEC) Q3M, 4M Termoconmutador (M3F, M4F) A5P Placa de circuitos impresos R1 Resistor BS1-5 Conmutador pulsador (modo, ajuste, R66 -69 Resistor retorno, verificación de cableado, rearme) R93,94 Resistor C11R, 12R Condensador R1T Termistor (AIR) (A1P) C21R, 22R Condensador R1T Termistor (FIN) (A2P) C3R, 4R Condensador R2-11T, 12T Termistor (batería) C5R, 6R Condensador R2-2T Termistor (batería) CN-1, CN-19 Conector de relé R3-11T-13T Termistor (descarga) F1S Disipador de sobretensión R4-11T-13T Termistor (colector) F2C, 3C Relé de sobreintensidad de corriente (M2C, 3C) R6-1T Termistor (aspiración) F1U, 2U Fusible (250 V, 10 A) (A1P) SENPH Sensor de presión (alta) F1U Fusible (250 V, 10 A) (A3P, 4P) SENPL Sensor de presión (baja) H1P-7P Piloto (monitor de servicio, naranja) (A1P) S1PH-3PH Presostato (alta) H2P; preparación: parpadeo; TB1, 2 Placa de circuitos del terminal (relé) detección de error: encendido. T1R, 2R Transformador (220-240 V/22 V) H1P-4P Piloto (monitor de servicio, rojo) (A2P) X1M Regleta de terminales (alimentación) HAP Piloto (monitor de servicio, verde) (A1P-4P) X2M Regleta de terminales (control) INV Inverter X3M Regleta de terminales (relé) J1HC-3C Calentador del cárter Y1E-3E Válvula de expansión electrónica K1M, 3M Contactor magnético (M1C, 2C, 3C) Y1R Válvula de 4 vías K1R Relé magnético (M11F) (A1P) Y1S Válvula solenoide (condensador auxiliar) K1R Relé magnético (A2P) Y2S Válvula solenoide (gas caliente) K1R Relé magnético (Y6S) (A3P) Y3S Válvula solenoide (inyección M1C) K2R Relé magnético (M11F) (A1P) Y4S Válvula solenoide (inyección M2C) K2R Relé magnético (A2P) Y5S Válvula solenoide (receptor) K3R Relé magnético (M12F) (A1P) Y6S Válvula solenoide (inyección M3C) K4R Relé magnético (K2M) (A1P) Z1F-6F Filtro de ruido (disipador de sobretensión) K5R Relé magnético (K3M) (A1P) D M Módulo de diodo K5R Relé magnético (A3P, A4P) P C Circuito eléctrico K6R Relé magnético (J1HC) (A1P) P M Módulo de alimentación K6R Relé magnético (M21F) (A3P) PRC Circuito de detección de inversión de fase K6R Relé magnético (M3F) (A4P) S D Entrada de dispositivos de seguridad K7R Relé magnético (Y1R) (A1P) K7R Relé magnético (M22F) (A3P) K7R Relé magnético (M4F) (A4P) L1, L2, L3 Línea K8R Relé magnético (Y1S) (A1P) N Neutro K9R Relé magnético (Y2S) (A1P) Conector K10R Relé magnético (Y3S) (A1P) Abrazadera K11R Relé magnético (Y4S) (A1P) K12R Relé magnético (Y5S) (A1P) L1R Reactor M1C, 2C, 3C Motor (compresor) MF11, 12F Motor (ventilador) MF21, 22F Motor (ventilador) MF3, 4F Motor (ventilador) Manual de instalación Cableado de obra Protección a tierra (tornillo) Colores NGR: negro GR: gris AZ: azul ANA: MAR: marrón anaranjado ROS: rosa ROJO: rojo BL: blanco AM: amarillo 149 Cableado de obra 7.3 SiS33-003 Componentes opcionales: selector de frío/calor SS1: conmutador selector (ventilación, frío/calor) SS2: conmutador selector (frío/calor) Notas: 150 Utilice únicamente conductores de cobre. Para obtener información sobre cómo utilizar el adaptador para el arranque secuencial, consulte el apartado de ejemplos. Para obtener información sobre el cableado de conexión para la transmisión entre unidades exteriores F1-F2 y la transmisión entre unidades interiores y exteriores F1-F2, consulte el apartado de ejemplos. Para obtener información sobre el cableado de conexión al mando a distancia centralizado, consulte el manual de instalación del mando a distancia centralizado. Utilice un cable aislado para el cable de alimentación. Manual de instalación SiS33-003 7.4 Cableado de obra Requisitos de circuito eléctrico y de cables Debe proporcionarse un circuito eléctrico (consulte la tabla siguiente) para la conexión de la unidad. Este circuito debe estar protegido con los dispositivos de seguridad necesarios, es decir, un interruptor general, un fusible de acción lenta en cada fase y un detector de pérdida de conexión a tierra. Fase y frecuencia Voltaje Fusibles recomendados Selección de línea de transmisión RSXYP16 3N~50 Hz 380-415 V 45 A 0,75-1,25 mm² RSXYP18 3N~50 Hz 380-415 V 50 A 0,75-1,25 mm² RSXYP20 3N~50 Hz 380-415 V 60 A 0,75-1,25 mm² RSXYP24 3N~50 Hz 380-415 V 60 A 0,75-1,25 mm² RSXYP26 3N~50 Hz 380-415 V 70 A 0,75-1,25 mm² RSXYP28 3N~50 Hz 380-415 V 70 A 0,75-1,25 mm² RSXYP30 3N~50 Hz 380-415 V 70 A 0,75-1,25 mm² Cuando utilice disyuntores de circuito de corriente residual, asegúrese de utilizar una corriente de funcionamiento residual nominal de 200 mA de tipo de alta velocidad. Nota: Manual de instalación Seleccione el cable de alimentación eléctrica de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. 151 Cableado de obra 7.5 SiS33-003 General Asegúrese de conectar el cable de alimentación eléctrica al bloque de terminales de alimentación y fijarlo como se muestra en la figura 19 del apartado “Conexión de la línea en la obra”. Puesto que esta unidad está equipada con un inverter, la instalación de un condensador de avance de fase no sólo deteriorará el efecto de mejora en la potencia, sino que también puede provocar problemas de calentamiento anormal en el condensador debido a ondas de alta frecuencia. Por lo tanto, nunca instale un condensador de avance de fase. Procure que el desequilibrio de potencia no supere el 2% del valor nominal de la fuente de alimentación. 1. Un desequilibrio mayor puede reducir la vida útil del condensador filtrador. 2. Como medida protectora, el producto dejará de funcionar y aparecerá una indicación de error cuando el desequilibrio de potencia supere el 4% del valor nominal de la fuente de alimentación. Consulte el diagrama de cableado eléctrico cuando instale el cableado eléctrico. Efectúe la instalación del cableado sólo cuando haya desconectado toda la alimentación. Utilice siempre cables con conexión a tierra (de acuerdo con la normativa nacional del país correspondiente). No conecte el cable de conexión a tierra a tuberías de gas, tuberías de alcantarillado, pararrayos o cables telefónicos de conexión a tierra. Tuberías de gas: pueden explotar o incendiarse si se produce una fuga de gas. Tuberías de alcantarillado: si se utilizan tuberías de plástico duro, la conexión a tierra no tendrá ningún efecto. Cables de teléfono de conexión a tierra y pararrayos: son peligrosos en caso de que se produzca un rayo, debido al aumento anormal del potencial eléctrico en la conexión a tierra. Esta unidad utiliza un inverter, por lo que genera ruido que debe reducirse para evitar la interferencia con otros dispositivos. La carcasa exterior del producto puede presentar una carga eléctrica debido a fugas de corriente eléctrica, que deben descargarse con la conexión a tierra. Asegúrese de instalar un detector de pérdidas de conexión a tierra (que pueda manejar un alto nivel de armónicos). Esta unidad utiliza un inverter, lo que significa que debe utilizarse un detector de pérdidas de conexión a tierra capaz de manejar un alto nivel de armónicos para evitar errores en el detector. Debe utilizarse un detector de pérdidas de conexión a tierra especial para la protección frente a pérdidas de conexión a tierra, junto con el interruptor o el fusible principal para utilizarlo con el cableado. Esta unidad tiene un circuito de protección de fase negativa. Si se activa, la unidad sólo funcionará tras corregir el cableado. 152 Manual de instalación SiS33-003 Cableado de obra 7.6 Ejemplos 7.6.1 Ejemplo de sistema RSXYP16,18,20 RXYP8,10 1. 2. 3. 4. 5. 6. RXEP8,10 1 2 3 4 5 3 4 Fuente de alimentación de la obra Interruptor principal Detector de pérdida de conexión a tierra Fusible Selector de frío/calor Mando a distancia Cableado de la alimentación eléctrica (cable envainado) Cableado de transmisión (cable envainado) 6 RSXYP24,26,28,30 RXYP16,20 RXEP8,10 1 2 3 4 5 3 4 Fig. 18 (V0869) 6 7.6.2 Conexión de la línea en la obra Las líneas L1, L2, L3 y de fase N del cable de alimentación deben sujetarse a la fijación de seguridad mediante la abrazadera incluida. Para la conexión a tierra, deben utilizarse los cables envueltos con cinta verde y amarilla. RSXYP16,18,20 RXYP8 , 10 1 1. Fuente de alimentación de la obra 2. Fije el cable de conexión a tierra a la fuente de alimentación. 3. Tornillo de conexión a tierra 4. Arandela elástica 5. Arandela plana 6. Cable de tierra 7. Arandela cóncava 8. Sujete en la fijación de seguridad el cable de alimentación con la abrazadera incluida. 9. Revestimiento de cable 10. Placa de terminales 11. Cable de conexión a tierra 12. Coloque el revestimiento aislante 10 4 5 6 7 9 12 8 3 2 11 RSXYP24,26,28,30 4 5 6 7 RXYP16 , 20 10 12 9 1 3 8 2 11 Fig. 19 (V0870) Manual de instalación 153 Cableado de obra 7.6.3 SiS33-003 Conexión de la línea en la obra entre la unidad principal (RXYP-) y la unidad secundaria (RXEP-) Precaución En el caso de que la unidad principal y la unidad secundaria se encuentren a 1.000 mm como mínimo, no deben utilizarse los cables suministrados. El cableado entre las unidades exteriores debe conectarse extendiendo el cable suministrado mediante los conectores incluidos. El conector debe conectarse en el interior de la caja de interruptores. RSXYP16, 18, 20 3 2 1 11 10 9 5 8 7 6 4 CN-19 CN-19 13 12 CN-1 14 CN-1 A1P 21 15 15 20 16 18 21 16 19 17 Fig. 20-1 (V0871) 1. 2. 3. 4. RXYP8, 10 (unidad principal) RXEP8, 10 (unidad secundaria) Alimentación eléctrica Cableado de derivación entre unidades exteriores (alto voltaje) 5. Cableado de derivación entre unidades exteriores (bajo voltaje) 6. Material aislante 7. Línea de gas 8. Cable (alto voltaje) 9. Material aislante 10. Línea de líquido 11. Cable (bajo voltaje) 12. Caja de interruptores de RXYP (unidad principal) 13. Caja del inverter de RXYP (unidad principal) 14. RXEP (unidad secundaria) 15. Fije en la sujeción de seguridad. 16. Conecte el cable de tierra (verde/amarillo) al terminal de conexión a tierra. 17. Cableado extendido (7.000 mm como máximo) (cable envainado o cable de 0,75 mm²) 18. Separe el cable de bajo voltaje del cable de alto voltaje con la pinza de cable situada en la parte inferior de la caja del inverter. 19. Separe siempre el cable de alto voltaje del cable de bajo voltaje en el cableado de derivación. 20. 30 mm como mínimo 21. Unión de la conexión RSXYP24, 26, 28, 30 3 1 2 11 10 9 5 8 7 6 4 12 15 CN-19 A3P 13 CN-1 CN-19 CN-1 15 A4P 16 17 16 14 Fig. 20-2 (V0872) 154 1. 2. 3. 4. RXYP16, 20 (unidad principal) RXEP8, 10 (unidad secundaria) Alimentación eléctrica Cableado de derivación entre unidades exteriores (alto voltaje) 5. Cableado de derivación entre unidades exteriores (bajo voltaje) 6. Material aislante 7. Línea de gas 8. Cable (alto voltaje) 9. Material aislante 10. Línea de líquido 11. Cable (bajo voltaje) 12. Caja de interruptores de RXYP (unidad principal) 13. Caja de interruptores de RXEP (unidad secundaria) 14. Conecte el cable de tierra (verde/amarillo) al terminal de conexión a tierra. Cableado extendido (7.000 mm como máximo) (cable envainado o cable de 0,75 mm²) Separe siempre el cable de alto voltaje del cable de bajo voltaje en el cableado de derivación. 15. Fije en la sujeción de seguridad. 16. Unión de la conexión 17. 30 mm como mínimo Manual de instalación SiS33-003 7.6.4 Cableado de obra Conexión de la línea en la obra: cableado de transmisión y selección de frío/calor RXYP 8,10,16,20 1 X2M A1P A B C F1 F2 F1 F2 2 7.6.5 1. Caja de interruptores (unidad principal) 2. Fije en la sujeción de seguridad mediante la abrazadera suministrada. 3. Cable conectado (entre la unidad principal y las secundarias) 3 Fig. 21 (V0873) Ejemplo de ajuste de frío/calor con el selector de frío/calor A1P A B C F1 F2 F1 F2 A B C F1 F2 F1 F2 ABC A UNIDAD IN/D A UNIDAD EXT/D SELECTOR F/C CABLEADO DE TRANSMISIÓN 2 1 3 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 1. Selector de frío/calor (opcional sólo para la unidad de bomba de calor) 2. Placa de circuitos impresos de la unidad exterior (A1P) 3. Preste atención a la polaridad 4. Utilice el conductor de cable envainado (dos cables, sin polaridad) 5. Placa de terminales (suministrado en la obra) 6. Unidad interior 4 5 6 7.6.6 Fig. 22 (V0874) Ejemplo de ajuste de frío/calor de dos o más unidades exteriores en bloque con el selector de frío/calor En el cableado que se muestra en la figura 22, asegúrese de utilizar cables de dos núcleos o cables envainados de vinilo de 0,75-1,25 mm². Sólo pueden utilizarse cables de tres núcleos para el selector de frío/calor. Grosor del aislamiento: 1 mm como mínimo. Los cables que aparecen en la figura 22 se suministran en la obra. Precaución Asegúrese de respetar los límites siguientes. Si los cables entre unidades sobrepasan estos límites, pueden producirse anomalías en la transmisión. Longitud máxima del cableado: 1.000 m Longitud total del cableado: 2.000 m Número máximo de derivaciones: 16 Pueden realizarse hasta 16 derivaciones para el cableado entre unidades. No se permiten más derivaciones después de una derivación. 1 1. Derivación 2. Subderivación 2 Fig. 23 (V0875) Nunca conecte la fuente de alimentación al bloque de terminales del cableado entre unidades. De lo contrario, puede averiarse todo el sistema. Manual de instalación 155 Cableado de obra 7.6.7 SiS33-003 Arranque secuencial Efectúe las conexiones de los cables de la unidad exterior como se muestra a continuación. El ajuste de fábrica de la placa de circuitos impresos (A1P) de la unidad exterior es “arranque secuencial disponible”. 1. Unidad interior A1P A1P A B C F1 F2 F1 F2 A B C F1 F2 F1 F2 1 7.6.8 Fig. 24 (V0876) 1 Ajuste del funcionamiento de refrigeración/calefacción 1. Ajuste del funcionamiento de refrigeración/calefacción con el mando a distancia conectado a la unidad interior. Mantenga el conmutador selector de frío/calor (SS1) de la placa de circuitos impresos de la unidad exterior (A1P) en la posición de ajuste de fábrica, UNIDAD IN/D. A UNIDAD IN/D F1 F2 1. Mando a distancia UNIDAD UNIDAD SS1 IN/D EXT/D SELECCIÓN F/C F1 F2 F1 F2 F1 F2 1 Fig. 25 (V0877) 2. Ajuste de frío/calor con el selector de frío/calor. Conecte el mando a distancia del selector de frío/calor (opcional) a los terminales A/B/C y establezca el conmutador selector de frío/calor (SS1) en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior (A1P) en UNIDAD EXT/D. ABC ABC Precaución 156 1.Selector de frío/calor UNIDAD UNIDAD IN/D EXT/D SS1 SELECCIÓN F/C 1 Fig. 26 (V0878) Para un funcionamiento con un nivel sonoro bajo, es necesario adquirir el adaptador de control externo para la unidad exterior (opcional). Para obtener más información, consulte el manual de instalación suministrado con el adaptador o el manual de servicio Si33-002. Manual de instalación SiS33-003 7.6.9 Cableado de obra Recorrido de la línea de alimentación y la línea de transmisión Asegúrese de hacer pasar la línea de alimentación y la línea de transmisión a través de un orificio conductor. Tome la línea de alimentación a partir del orificio superior de la placa lateral izquierda, de la posición frontal de la unidad principal (a través del orificio conductor de la placa de montaje de cableado, componentes opcionales) o de un orificio ciego practicado en la placa inferior de la unidad. RXYP16, 18, 20 2 10 11 12 1 3 6 4 9 6 5 13 14 15 8 6 Fig. 27-1 (V0879) 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. RXYP8, 10 (unidad principal) RXEP8, 10 (unidad secundaria) Cubierta de la ranura de paso Corte el área de la línea diagonal Cable de alimentación Separación Cableado de derivación entre las unidades interiores y exteriores 8. Cableado de derivación entre unidades exteriores (alto voltaje) 9. Cableado de derivación entre unidades exteriores (bajo voltaje) 10. Cable (bajo voltaje) 11. Línea de líquido 12. Material aislante 13. Cable (alto voltaje) 14. Línea de gas 15. Material aislante RXYP24, 26, 28, 30 2 1 3 10 11 12 6 4 9 5 1. RXYP16, 20 (unidad principal) 2-15. Igual que RXYP16, 18, 20 13 14 15 8 6 7 6 Fig. 27-2 (V0880) Si toma la línea de alimentación a partir de la posición frontal de la unidad, proceda como sigue y consulte la figura 28: Extraiga la placa frontal inferior (1), perfore el orificio ciego y corte el orificio (2) hasta la abertura. Coloque 3 almohadillas de sellado (piezas opcionales, 3) en la placa de montaje de cableado (piezas opcionales, 4) correspondiente al área solapada de la placa frontal. Instale la placa de montaje del cableado en la parte frontal de la placa lateral con los dos tornillos suministrados. 2 1 3 4 Fig. 28 (V0881) Tome la línea de transmisión a partir del orificio conductor situado en la parte central de la placa lateral, o desde la parte frontal de la unidad principal (después de conectarla a la tubería con acabado con cinta, como se muestra en la figura 29). 1 2 3 3 5 Precaución Manual de instalación 4 Fig. 29 (V0882) 1. 2. 3. 4. 5. Tubería del lado del líquido Tubería del lado del gas Aislamiento térmico de la tubería Línea de transmisión Acabado con cinta Asegúrese de mantener la línea de alimentación y la línea de transmisión alejadas entre sí. Preste atención a la polaridad de la línea de transmisión. Asegúrese de que la línea de transmisión esté fijada como se muestra en la figura del apartado “Conexión de la línea en la obra”. Compruebe que las líneas de cableado no estén en contacto con la tubería de refrigerante. Cierre firmemente la tapa y organice los cables eléctricos para evitar que la tapa u otros componentes queden sueltos. 157 Antes del funcionamiento SiS33-003 8. Antes del funcionamiento 8.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial Precaución Asegúrese de que el disyuntor de circuito del panel de alimentación de la instalación esté desconectado. Después de la instalación, compruebe lo siguiente antes de conectar el disyuntor de circuito: 1. Posición de los interruptores que requieren un ajuste inicial Asegúrese de que los interruptores tengan los ajustes necesarios para su aplicación antes de conectar la alimentación. 2. Cableado de alimentación y cableado de transmisión Utilice los cableados de alimentación y de transmisión designados y asegúrese de que se instalen de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual, los diagramas de cableado y la normativa local y nacional. 3. Dimensiones y aislamiento de las tuberías Asegúrese de que se instalen tuberías de dimensiones adecuadas y que los trabajos de aislamiento se realicen correctamente. 4. Carga de refrigerante adicional Anote la carga de refrigerante adicional en la etiqueta de la parte posterior del panel frontal superior. 5. Prueba de aislamiento del circuito eléctrico principal Con la ayuda de un probador de aislamiento para 500 V, compruebe que se obtiene una resistencia de aislamiento de 2 MΩ como mínimo aplicando un voltaje de 500 V CC entre los terminales de alimentación y la conexión a tierra. Nunca utilice un probador de aislamiento para el cableado de transmisión. 6. Fecha de instalación Asegúrese de anotar la fecha de instalación en la etiqueta de la parte posterior del panel frontal superior de acuerdo con la normativa EN60335-2-40. 158 Manual de instalación SiS33-003 Antes del funcionamiento 8.2 Prueba de funcionamiento 8.2.1 Funcionamiento de la válvula de cierre Mantenga abiertas todas las válvulas de cierre. Consulte el apartado “Funcionamiento de las válvulas de cierre”. 8.2.2 Conexión de la alimentación Precaución Para evitar daños en el compresor, es necesario encender el calentador del cárter durante un mínimo de 6 horas antes de poner en marcha el compresor por primera vez o después de un período de tiempo prolongado de inactividad. Establezca todos los ajustes iniciales para la prueba de funcionamiento con la alimentación encendida. Cuando realice ajustes, en ningún caso toque otros botones que no sean los interruptores pulsadores (BS1-5) en la PCB(XIA). De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas. Para encender el calentador del cárter, conecte el disyuntor de circuito. Establezca el LED en la placa de circuitos impresos de la unidad exterior después de encender el disyuntor de circuito. Antes de encender la unidad o las unidades interiores, consulte el manual de funcionamiento de las unidades correspondientes para obtener más detalles. Encienda las unidades interiores. La prueba de funcionamiento debe empezar en modo de refrigeración. Inicie esta operación unos 8 minutos después de encender la unidad interior y la unidad exterior. Nota: 8.2.3 No intente empezar con el mando a distancia inmediatamente después de conectar la alimentación. El mando a distancia mostrará “UH” y no se podrá iniciar el sistema. Cuando la temperatura exterior sea inferior a –5 ˚C, lleve a cabo la prueba de funcionamiento en modo de calefacción. Comprobación de funcionamiento: comprobación de la regulación de temperatura 1. Lleve a cabo las comprobaciones de interconexiones de cableado y tuberías tal como se describe en las precauciones para el funcionamiento que se encuentran en la parte posterior del panel frontal superior. 2. Ajuste la unidad en el modo mediante el selector de frío/calor (sólo en unidades con bomba de calor) o el mando a distancia interior. 3. Pulse el botón 4 veces para establecer la unidad en modo de funcionamiento de prueba (aparece “PRUEBA”). Si pulsa el botón 5 veces, la unidad volverá a su modo de funcionamiento normal. 4. Al cabo de 10 minutos o menos de establecer la unidad en modo de prueba, pulse el botón para iniciar el funcionamiento de prueba. Compruebe si las unidades interiores y exteriores funcionan con normalidad. Si percibe un martilleo, debido a la compresión del líquido en el compresor, detenga la unidad inmediatamente y póngala en marcha de nuevo al cabo de unos instantes. El funcionamiento de prueba se detendrá automáticamente al cabo de 30 minutos. 5. Pulse el botón para detener la unidad. 6. Inicie el funcionamiento normal. Para obtener más detalles, consulte el manual de funcionamiento de las unidades interiores correspondientes. Compruebe que sale aire frío (o caliente, en caso de modo de calefacción en unidades con bomba de calor) de la unidad interior. Haga funcionar cada unidad interior por separado y compruebe que la unidad exterior correspondiente se encuentra en funcionamiento. TEST TEST Precaución Si la luz de funcionamiento del mando a distancia parpadea, significa que se ha producido un error. El código de error aparece en la pantalla de cristal líquido. La relación entre los códigos de error y su significado se encuentra en las precauciones para el servicio que se suministran con la unidad interior. El compresor está protegido con un temporizador de seguridad y no volverá a ponerse en marcha, aunque se pulse el botón de una unidad interior conectada, hasta que hayan transcurrido los 5 minutos correspondientes al ajuste del temporizador de seguridad. No se puede realizar la operación de bombeo de vacío, puesto que provocaría graves daños en el compresor. Consulte la información referente al código de error visualizado en el manual de servicio Si33-002, en la página 123. Manual de instalación 159 Antes del funcionamiento SiS33-003 Cuando instala la tapa de la caja de interruptores, si los cables eléctricos dejan un espacio, aplique material de obturación para rellenar el espacio y evitar la entrada de insectos. Incombustibilidad Equivalente a UL94HF-1 Elija el grosor apropiado para cada ubicación. 8.2.4 Funcionamiento de las válvulas de cierre 1 3 5 2 4 Fig. 31 (V0884) 1. Abertura 1. Extraiga el tapón (1) y gire el eje (2) en el sentido contrario al de las agujas del reloj con la ayuda de llaves para tornillos de cabeza hexagonal (JIS B 4648, 6 mm y 10 mm de tamaño nominal). 2. Gire el eje totalmente hasta que se detenga. 3. Apriete con fuerza el tapón. 2. Cierre 1. Extraiga el tapón y gire el eje en el sentido de las agujas del reloj. 2. Apriete el eje con fuerza hasta que llegue al área sellada (4) del cuerpo. 3. Apriete con fuerza el tapón. Notas: 160 Consulte la tabla que encontrará al final de este apartado para conocer los pares de apriete y las dimensiones de los abocardados. Asegúrese de utilizar una llave inglesa y una llave de apriete cuando conecta o desconecta tuberías en la unidad. Cuando conecta una tuerca abocinada, aplique una capa de aceite de éter o de éster en la superficie de la parte abocardada (tanto en la cara interna como en la externa) y primero enrósquela un poco con la mano. Utilice una manguera de carga con una varilla impulsora cuando utilice la compuerta de servicio 5. Compruebe si se produce una fuga de gas refrigerante después de apretar el tapón. Asegúrese de aplicar aceite de éter o de éster alrededor de las partes abocardadas (tanto en la cara interior como en la exterior) cuando conecta tuercas abocardadas y de darle tres vueltas con la mano antes de utilizar la llave inglesa. Asegúrese de mantener abierta la válvula de cierre durante la operación. Manual de instalación SiS33-003 Antes del funcionamiento FORMA DE LA PARTE ABOCARDADA y PAR DE APRIETE EN LA TUERCA ABOCINADA Tamaño del tubo Par de apriete (Nm) A (mm) φ6,4 14,2-17,2 8,3-8,7 φ9,5 32,7-39,9 12,0-12,4 φ12,7 49,5-60,3 15,4-15,8 φ15,9 61,8-75,4 18,6-19,0 φ19,1 97,2-118,6 22,9-23,3 Forma de la parte abocardada 90 ± 4 45 ± A 2 R=0.4 0.8 (V0905) Sólo recomendable en casos excepcionales Debe utilizar una llave de apriete, pero si debe instalar la unidad sin llave de apriete, siga el método de instalación que se describe a continuación. Una vez acabada la instalación, asegúrese de que no haya fugas de gas. Al seguir apretando la tuerca abocinada con una llave inglesa, hay un punto en el que el par de apriete aumenta repentinamente. Desde esa posición, apriete más la tuerca abocinada con el ángulo que se muestra a continuación: Llave de apriete Llave inglesa Unión de las tuberías Manual de instalación Tuerca abocinada (V1348) Tamaño del tubo Ángulo para continuar apretando Longitud recomendada del brazo de la herramienta 6,4 (1/4”) De 60 a 90 grados 150 mm aprox. 9,5 (3/8”) De 60 a 90 grados 200 mm aprox. 12,7 (1/2”) De 30 a 60 grados 250 mm aprox. 15,9 (5/8”) De 30 a 60 grados 300 mm aprox. 19,1 (3/4”) De 20 a 35 grados 450 mm aprox. 161 Antes del funcionamiento 8.2.5 SiS33-003 Verificación de errores de cableado Para conocer los ajustes, consulte las precauciones para el funcionamiento de la placa de circuitos impresos (A1P) en la unidad exterior. La operación no será posible inmediatamente después de conectar la alimentación (hasta que se apague el LED H2P, lo que puede tardar hasta 12 minutos). 1. Utilice el modo monitor para comprobar el número de unidades interiores conectadas. H2P 20 minutos H2P -30 minutos (En funcionamiento) (Completado) (V0906) 2. Pulse el botón de verificación de cableado durante 5 segundos después de volver al modo de ajuste 1 y lleve a cabo la operación de verificación de errores de cableado. El LED H2P se encenderá durante la operación y se apagará cuando finalice. 3. Una vez completada la operación, espere aproximadamente un minuto y, a continuación, utilice el modo monitor para comprobar si el número de unidades interiores conectadas es el mismo que antes. Si no lo es, la diferencia representa el número de unidades interiores cuyo cableado se ha instalado incorrectamente. Utilice el mando a distancia para hacer funcionar las unidades interiores y corrija el cableado en las unidades que muestren “UF” en el mando a distancia. Cómo supervisar el número de unidades interiores conectadas con “MODO” 1 Acceda al modo monitor pulsando una vez el botón “MODO”. 2 Pulse el botón “AJUSTE” hasta que los LED (de H2P a H7P) aparezcan como en se muestra a la derecha. 3 Pulse el botón “RETORNO” una vez para ver el número de unidades interiores en la pantalla de LED (de H2P a H7P). (Pantalla de números binarios: en el ejemplo se muestran 7 unidades.) 4 Pulse el botón “MODO” para volver al modo de ajuste 1. En el ejemplo de la derecha se muestra el estado al salir de fábrica. H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P (V0909) 8.2.6 Requisitos para la eliminación El desmantelamiento de la unidad y el tratamiento del refrigerante, aceite u otros componentes debe realizarse de acuerdo con las regulaciones locales y nacionales pertinentes. 162 Manual de instalación SiS33-003 Precauciones para fugas de refrigerante 9. Precauciones para fugas de refrigerante 9.1 Precauciones para fugas de refrigerante 9.1.1 Introducción El instalador y el especialista del sistema deben proteger el sistema frente a fugas de acuerdo con la normativa local y nacional. Pueden aplicarse los estándares siguientes si no existe una normativa local. El sistema VRV, al igual que los demás sistemas de climatización, utiliza el refrigerante R-407C. El refrigerante R-407C es totalmente seguro, no es tóxico ni inflamable. Sin embargo, debe asegurarse de instalar los sistemas de climatización en una sala suficientemente grande. Con esto se garantiza que no se supera el nivel máximo de concentración de gas refrigerante, en el caso improbable de que se produzca una fuga importante en el sistema, mientras la instalación se ajuste a la normativa y a los estándares locales aplicables. 9.1.2 Nivel máximo de concentración La carga máxima de refrigerante y la concentración máxima de refrigerante están directamente relacionadas con el espacio ocupado en el que se pueda producir la fuga. La unidad de medida de la concentración es kg/m³ (el peso en kg del gas refrigerante en 1 m³ del volumen del espacio ocupado). Es necesario cumplir la normativa y los estándares locales aplicables en relación al nivel máximo de concentración permitido. En Japón, el nivel máximo permitido de concentración de refrigerante en un espacio ocupado por personas para el refrigerante R-407C está limitado a 0,3 kg/m³. 1. Dirección del flujo de refrigerante 2. Espacio en el que se produce la fuga de refrigerante (salida de todo el refrigerante del sistema) 1 2 Fig. 32 (V0885) Preste especial atención al lugar (por ejemplo, un sótano) en el que puede permanecer el refrigerante, puesto que pesa más que el aire. Manual de instalación 163 Precauciones para fugas de refrigerante 9.1.3 SiS33-003 Procedimiento para la comprobación de la concentración máxima Compruebe el nivel máximo de concentración de acuerdo con los pasos 1 a 4 siguientes y tome las medidas necesarias. Paso 1 Calcule la cantidad de refrigerante (kg) cargada en cada sistema por separado. Cantidad de refrigerante en una sola unidad del sistema (cantidad de refrigerante que se carga en el sistema en la fábrica) Nota: Paso 2 Cantidad de carga adicional + (cantidad de refrigerante agregada localmente de acuerdo con la longitud o el diámetro de la tubería de refrigerante) Cantidad total de = refrigerante (kg) en el sistema Si una instalación de refrigerante se divide en 2 sistemas de refrigeración totalmente independientes, utilice la cantidad de refrigerante que se carga en cada sistema por separado. Calcule el volumen de la sala más pequeña (m³) En un caso como el siguiente, calcule el volumen de A y B como una sola sala o como la sala más pequeña. A. Si no hay divisiones de salas más pequeñas. Fig. 33 (V0886) B. Si no hay una división de sala, pero entre las salas hay una abertura suficientemente grande para permitir el flujo de aire en ambas direcciones. 1. Abertura entre salas 2. Partición 1 2 Fig. 34 (V0887) Cuando hay una abertura sin puerta o cuando hay aberturas por encima o por debajo de la puerta con un tamaño equivalente como mínimo al 0,15% de la superficie del suelo. Paso 3 Cálculo de la densidad del refrigerante con los resultados de los cálculos de los pasos 1 y 2 descritos anteriormente. Volumen total de refrigerante en el sistema de refrigeración Tamaño (m³) de la sala más pequeña en la que se ha instalado una unidad interior ≤ Nivel máximo de concentración (kg/ m³) Si el resultado de este cálculo supera el nivel máximo de concentración, efectúe cálculos similares para la segunda sala más pequeña, después para la tercera sala más pequeña y así sucesivamente, hasta que el resultado se acerque a la concentración máxima. Paso 4 164 Situaciones en las que el resultado supera el nivel máximo de concentración. Si en una instalación se obtiene una concentración por encima del nivel máximo, será necesario revisar el sistema. Consulte a su proveedor de Daikin. Manual de instalación SiS33-003 Apéndice de la instalación 1. Apéndice de la instalación 1.1 Ejemplo de conexión Derivación REFNET Conexión de 8 unidades interiores Sistema de bomba de calor 1 A Derivación con colector y derivación REFNET Unidad exterior Unidad exterior H3 Q Q a b A c B h i 1 d j 2 e D C k 3 F m l 4 5 Altura y longitud permitidas Longitud real de la tubería a H1 n 6 B b H1 Colector REFNET H2 7 c 7 d 1 8 k j p Unidades interiores (1-8) Entre unidades exteriores e interiores Q i A G H3 a g f E Colector REFNET Derivación REFNET (A-G) H3 Derivación REFNET Colector REFNET Longitud máxima permitida Unidad exterior Derivación REFNET (A-G) Unidad interior Derivación REFNET e 2 f 3 4 g 5 8 H1 H2 h c b 6 1 Unidades interiores (1-8) d 2 e f 4 3 5 g 6 Unidades interiores (1-8) i h H2 7 8 Longitud de la tubería entre unidades exteriores e interiores = 100 m Ejemplo unidad 8: a + b + c + d + e + f + g + p = 100 m Ejemplo unidad 6: a + b + h = 100 m, unidad 8: a + I + k = 100 m Ejemplo unidad 8: I = 40 m Longitud equivalente Longitud equivalente de la tubería entre las unidades exteriores e interiores = 125 m (para fines de cálculo, se supone que la longitud equivalente de la tubería de la derivación REFNET es de 0,5 m y la del colector REFNET es de 1 m) Entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) Longitud real de la tubería Longitud de la tubería entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) (Q) = 5 m Entre unidades exteriores e interiores Diferencia de altura Diferencia de altura entre las unidades exteriores e interiores (H1) = 50 m (= 40 m o menos cuando la unidad exterior se encuentra en una posición inferior) Entre unidades interiores adyacentes Diferencia de altura Diferencia de altura entre unidades interiores adyacentes (H2) = 15 m Entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) Diferencia de altura Diferencia de altura entre la unidad exterior (principal) y la unidad exterior (secundaria) (H3) = 5 m Longitud real de la tubería Longitud de la tubería desde el primer juego de derivación de refrigerante (derivación o colector REFNET) hasta la unidad interior = 40 m Longitud permitida después de la derivación Selección del juego de derivación de refrigerante Ejemplo de unidades interiores de corriente descendente Ejemplo unidad 8: b + c + d + e + f + g + p = 40 m Ejemplo unidad 6: b + h = 40 m, unidad 8: i + k = 40 m Cómo seleccionar la derivación REFNET índice de capacidad interior juego de derivación • Cuando utilice derivaciones REFNET en la primera derivación a <100 KHRP26K11T partir de la unidad exterior. 100≤x<160 KHRP26K18T Si la capacidad del sistema es < 500, utilice KHRP26K40T + KHRP26K40TP Si la capacidad del sistema es = 500, utilice KHRP26K75T + KHRP26K75TP KHRP26K37T 160≤x<330 • En derivaciones REFNET que no sean la primera derivación, seleccione por KHRP26K40T+KHRP26K40TP 330≤x<640 medio de la tabla siguiente el modelo de juego de derivación adecuado de (Reductor de tubería) acuerdo con el índice de capacidad local (consulte el apartado referente a KHRP26K75T+KHRP26K75TP >640 (Reductor de tubería) combinación) de las unidades interiores instaladas después de la primera derivación: Ejemplo de derivación REFNET C: unidades interiores 3 + 4 + 5 + 6 + 7 + 8 Cómo seleccionar el colector REFNET • Seleccione por medio de la tabla siguiente el modelo de juego de derivación adecuado de acuerdo con el índice de capacidad total (consulte el capítulo referente a combinación) de las unidades instaladas después del colector. • La derivación no es posible entre el colector REFNET y la unidad interior. • Para sistemas con una capacidad total igual o superior a 640, conecte una derivación REFNET. Ejemplo de derivación REFNET B: unidades interiores 7 + 8, Ejemplo de colector REFNET: unidades interiores 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 Selección del tamaño de la tubería Tamaño de la tubería = diámetro exterior x grosor mínimo de la pared (Unidad: mm) Utilice la junta reductora suministrada que coincide con el tamaño de la tubería • líquido Entre la unidad exterior y el juego de derivación de refrigerante más alto • Seleccione el tamaño de la tubería de acuerdo con el nombre del sistema exterior. Nota: redondee el resultado de R a la primera posición decimal. gas φ19,1×t1,0 φ34,9×t1,3 RSXYP18-20K φ19,1×t1,0 φ34,9×t1,3 φ19,1×t1,0 φ41,3×t1,7 RSXYP26-30K φ22,2×t1,2 φ41,3×t1,7 RSXYP16K RSXYP24K • índice de capacidad interior <100 juego de derivación KHRP26K11H 100≤x<160 KHRP26K18H 160≤x<330 KHRP26K37H 330≤x<640 KHRP26K40H+KHRP26K40HP (Reductor de tubería) Ejemplo de colector REFNET: unidades interiores 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 Entre dos juegos de derivación adyacentes Tamaño del tubo conectado a la unidad exterior: Refrigerante adicional que debe cargarse El cálculo del refrigerante adicional (R) que debe cargarse (kg) depende de la longitud de las líneas de líquido (L). Ejemplo unidad 8: I = 40 m Seleccione, por medio de la tabla siguiente, el tamaño de tubería adecuado de acuerdo con el índice de capacidad total (consulte el capítulo referente a combinación) de la corriente de descenso de las unidades interiores. Seleccione el tamaño de la tubería de conexión de acuerdo con la unidad exterior (tabla de la parte inferior izquierda). No seleccione un tamaño de tubería mayor. Entre dos juegos de derivación de refrigerante y la unidad interior • El tamaño de la tubería para la conexión directa debe ser el mismo que el tamaño de conexión de la unidad interior. índice de capacidad total líquido gas <100 φ9,5×t0,8 φ15,9×t1,0 100≤×<160 φ9,5×t0,8 φ19,1×t1,0 160≤×<330 φ12,7×t0,8 φ25,4×t1,2 330≤×<480 φ15,9×t1,0 φ34,9×t1,3 480≤×<640 φ19,1×t1,0 φ34,9×t1,3 ≥640 φ19,1×t1,0 φ41,3×t1,7 Tamaño de la tubería de conexión de la unidad interior. índice de capacidad total 20,25,32,40 líquido φ6,4×t0,8 gas φ12,7×t0,8 50,63,80 φ9,5×t0,8 φ15,9×t1,0 100,125 φ9,5×t0,8 φ19,1×t1,0 200 φ12,7×t0,8 φ25,4×t1,2 250 φ12,7×t0,8 φ28,6×t1,2 R=[(Lφ22,2) × 0,39] + [(Lφ19,1) × 0,28] + [(Lφ15,9) × 0,19] + [(Lφ12,7) × 0,12] + [(Lφ9, ) × 0,06] + [(Lφ6,4) × 0,023] +0.4:RSXYP16,18,24,28 Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector y una derivación REFNET para RSXYP28 +0,4:RSXYP30 a: φ22,2×30m d: φ9,5×10m g: φ6,4×10m j: φ6,4×10m +0,6:RSXYP26 b: φ15,9×10m e: φ9,5×10m h: φ6,4×20m k: φ6,4×9m +0,8:RSXYP20 c: φ9,5×10m f: φ9,5×10m i: φ12,7×10m R= 30 0,39 + 10 0,19 + 10 0,12 + 40 0,06 + 49 0,023 + 0 =18,32 a Manual de instalación b i c+d+e+f g+h+j+k 18,3kg (V1350) 165 Apéndice de la instalación 166 SiS33-003 Manual de instalación SiS33-003 Parte 3 Nuevo refrigerante R-407C 1. Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante ...............................................................................168 1.1 Herramientas necesarias..................................................................... 168 1.2 Notas para los procedimientos de trabajo ........................................... 169 2. Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes ..............................170 2.1 Cambios requeridos por el nuevo refrigerante .................................... 170 3. Características del refrigerante y del aceite refrigerante ....................171 3.1 Características del refrigerante ........................................................... 171 3.2 Características del aceite refrigerante................................................. 173 4. Cilindros de refrigerante......................................................................174 4.1 Especificaciones del cilindro................................................................ 174 4.2 Manipulación de cilindros .................................................................... 175 5. Herramientas de servicio ....................................................................176 5.1 Compatibilidad de las herramientas .................................................... 176 5.2 Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio 177 6. Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos por los nuevos refrigerantes) ..............................................................180 6.1 Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse más estrictamente ............................................................................... 180 7. Directrices de funcionamiento.............................................................181 7.1 Directrices de funcionamiento ............................................................. 181 8. Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos refrigerantes ........................................................................................182 8.1 Presión y temperatura ......................................................................... 182 9. Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas ......................183 9.1 Falta de gas......................................................................................... 183 9.2 Medida que debe tomarse ante la falta de gas ................................... 184 10.Precauciones de seguridad.................................................................185 10.1 Precauciones de seguridad ................................................................. 185 11.Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones...........186 11.1 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones ........... 186 12.Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional....187 12.1 Comparación entre MPa y kgf/cm²...................................................... 187 13.Diagramas de características termodinámicas (HFC407C)................188 13.1 Características termodinámicas de R-407C........................................ 188 Nuevo refrigerante R-407C 167 Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante SiS33-003 1. Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante En comparación con el refrigerante convencional R22, el nuevo refrigerante R-407C tiene una presión más alta. El aceite refrigerante también es diferente. Por todo ello, debe tenerse en cuenta que la instalación de las tuberías y las herramientas y materiales de tuberías relacionados son parcialmente distintos a los anteriores. Refrigerante Tipo convencional Tipo nuevo R22 (simple) R-407C (mezcla) Aceite mineral (suniso) Aceite sintético (éter) 1,84 MPa 2,01 MPa Aceite refrigerante Presión de condensación 1.1 Herramientas necesarias Para realizar tareas de servicio en la línea de refrigerante de los modelos que utilizan el nuevo tipo de refrigerante se requieren algunas herramientas específicas. Seleccione las herramientas adecuadas con la ayuda de la tabla siguiente. Materiales y herramientas típicos para las tareas de tubería y su intercambiabilidad Nombre Cortatubos Herramienta de abocardado Proceso y aplicación Instalación de las tuberías de refrigerante Cortar tuberías Intercambiabilidad con materiales y herramientas convencionales Intercambiable Abocardar tuberías Aceite refrigerante Aplicar en juntas abocardadas El aceite de éter, el aceite de éster, el aceite de alquilobenceno o la mezcla de éstos cuyo uso se haya especificado. Llave de apriete Conectar la tuerca abocinada Intercambiable Expansor de tubo Expandir tuberías en conexiones Máquina para curvar tubos Curvar tuberías Nitrógeno Prueba de hermeticidad Soldador Colector del manómetro Inhibir oxidación en tuberías Soldar tuberías Manguera de carga Prueba de hermeticidad mediante recarga de refrigerante Cargar el refrigerante en vacío y ejecutar la prueba Bomba de vacío Secado en vacío Intercambiable Debe conectarse un adaptador para impedir el reflujo del aceite hacia la unidad durante el paro del bombeo. También hay disponible una bomba con función contra el reflujo. Cilindro de carga Recarga de refrigerante No se permite utilizar un cilindro convencional debido a la diferencia en las propiedades del refrigerante. (Debe pesarse con la balanza.) Balanza de carga de refrigerante Detector de fugas de gas 168 Se requieren herramientas específicas para incrementar la presión e impedir la entrada de impurezas. Intercambiable Prueba de fuga de gas Se requiere un detector específico. (Se admiten detectores compatibles con R134a.) Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 1.2 Precauciones al realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante Notas para los procedimientos de trabajo Conexiones soldadas Con el nuevo refrigerante, todavía debe procederse con más precaución para evitar que entren impurezas en las tuberías. Al soldar las tuberías, introduzca gas nitrógeno en el tubo. En cualquier otra tarea de conexión, se precisa un control mucho más estricto del proceso para evitar la entrada de impurezas en las tuberías. Por ello, tome las medidas necesarias, como revestir las tuberías, y realice el secado en vacío. Abocardado Achaflane los extremos de la tubería según las especificaciones. Asegúrese de que los cortes no lleguen a los tubos. Para evitar fugas, aplique la cantidad adecuada de aceite refrigerante sobre las superficies interna y externa de cada sección abocardada. Como aceite refrigerante, utilice aceite sintético (aceite de éter, aceite de éster, aceite de alquilobenceno o una mezcla de los tres). Carga de refrigerante Cargue el nuevo refrigerante en fase líquida a través de la compuerta de servicio de la válvula de cierre del líquido (unidad exterior). En este momento, realice el secado en vacío con una bomba de vacío. No intente nunca purgar el aire. Prueba de hermeticidad No olvide efectuar la prueba de hermeticidad. Precaución Para realizar tareas de servicio en los modelos que utilizan el nuevo refrigerante, debe seguir estrictamente las instrucciones y precauciones descritas anteriormente. De lo contrario, podrían producirse problemas en el sistema. Para obtener información sobre la manipulación del nuevo refrigerante y las herramientas y procedimientos de trabajo relacionados, consulte el manual de pruebas/ instalación de Daikin. Nuevo refrigerante R-407C 169 Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes SiS33-003 2. Cambios requeridos por los nuevos refrigerantes 2.1 Cambios requeridos por el nuevo refrigerante Los dos tipos de refrigerante siguientes se utilizan en lugar del refrigerante HCFC22 (R22). Las diferencias principales en las especificaciones son la presión (más alta) y el tipo de aceite refrigerante compatible. Nombre del refrigerante Unidades con HFC (unidades que utilizan los nuevos refrigerantes) Unidades con HCFC R-407C R22 Aplicación principal Sistemas de climatización compactos Sistemas de climatización del ambiente Sistemas de climatización compactos Sustancias de la composición Mezcla no azeotrópica1 de HFC32, HFC125 y HFC134a Refrigerante de componente único Presión de fábrica 3,2 MPa (presión del manómetro) = 32,6 2,75 M pa (presión del manómetro) = 28 kgf/cm² kgf/cm² Aceite refrigerante Aceite sintético (éter) Aceite mineral (suniso) 0 0,05 Combustibilidad Nula Nula Toxicidad Nula Nula Factor de destrucción de la capa de ozono (ODP) 1 Refrigerante de mezcla no azeotrópica; mezcla de dos o más refrigerantes que tienen diferentes puntos de ebullición. 1 Mpa: aproximadamente 10,19716 kgf/cm² 170 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 Características del refrigerante y del aceite refrigerante 3. Características del refrigerante y del aceite refrigerante 3.1 Características del refrigerante En la tabla siguiente se muestran las características principales de los refrigerantes R-407C y R410A. Fórmula química Composición (proporciones de la mezcla, % peso) Punto de ebullición (ºC) R-407C R22 CH2F2/C2HF5/CH2FCF3 CHCIF2 HFC32/125/134a (23/25/52) –43,6 4 –40,8 ODP 1 0 0,05 GWP 1 1530 1700 Presión 2 (características físicas) 110 4 100 Capacidad 3 (características físicas) 98 100 COP 3 (características físicas) 95 100 Azeotrópico/ no azeotrópico No azeotrópico (Componente único) Inflamabilidad No inflamable No inflamable Evaluación (comparación con R22) La presión es aproximadamente un 10% más alta que la de R22. La capacidad es prácticamente la misma. Como se trata de un refrigerante no azeotrópico, debe manipularse con extrema precaución. Una manipulación incorrecta hace variar la composición. 1. ODP (factor de destrucción de la capa de ozono): los valores indicados son valores relativos tomando como 1 el valor de R11. GWP (factor de calentamiento global): los valores indicados son valores relativos tomando como 1 el valor de CO2. 2. Temperatura: 50 ˚C 3. Temperatura: 0/50 ˚C 4. Punto de ebullición: temperaturas a las que el refrigerante R-407C entra en ebullición a presión atmosférica (1 atm). Nuevo refrigerante R-407C 171 Características del refrigerante y del aceite refrigerante Cambio de la composición y las características del refrigerante Nota: SiS33-003 En el diagrama siguiente se muestra la relación entre el equilibrio de la composición (proporciones de la mezcla por peso) y las características (presión, combustibilidad, GWP, COP): R-407C [R32/R125/R134a (23/25/52wt%)] Cuando cambia la composición de un refrigerante, también cambian características como el coeficiente de rendimiento (COP) y la presión, como se muestra arriba. Por ejemplo, si el porcentaje de R32 aumenta en el refrigerante R-407C (es decir, cuando las proporciones de la mezcla se acercan a R32 desde la posición 1), el COP y la presión del refrigerante aumentan. 172 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 3.2 Características del refrigerante y del aceite refrigerante Características del aceite refrigerante En la tabla siguiente se muestran las características principales del aceite de éter. Aceite sintético Aceite de éter Tipo (fabricante) Aceite mineral FVC68D (Idemitsu Kosan) R-407C Suniso 4GS (Nippon Sun Oil) R22 Refrigerantes aplicables (productos Daikin)1 Densidad (g/cm³) 0,94 0,92 Índice de acidez total 0,01 0,01 (mgKOH/g) Nivel de humedad saturada (ppm) 2.000 100 Resistividad de aislamiento de volumen 3×1013 o menos 5×1014 o menos (Ωcm) Hidrólisis Sin degradación Sin degradación (índice de estabilidad) Degradación por oxidación 0,03% o menos 0,03% o menos (índice de estabilidad) Absorción de humedad (Como se muestra en el gráfico de (Como se muestra en el gráfico de abajo) abajo) Solubilidad en refrigerante (Como se muestra en el gráfico de (Como se muestra en el gráfico de abajo) abajo) 1 : la aplicabilidad puede variar en productos de otros fabricantes. En el gráfico siguiente se muestra cómo cambia con el tiempo la absorción de humedad (nivel de humedad) del aceite suniso, el aceite de éster y el aceite de éter. Nivel de humedad (ppm) Absorción de humedad Temperatura : 25˚C Humedad : 45% Cantidad de aceite : 50 cc 2.000 1.000 Vaso de 100 cc Aceite de éter Aceite de éster Aceite mineral 0 50 100 200 Tiempo (h) En el gráfico siguiente se muestra la solubilidad de diferentes combinaciones de aceite refrigerante y aceite enfriador. → Una combinación de aceite suniso y refrigerante HFC produce una separación del refrigerante y el aceite en casi toda la gama (no hay solubilidad). → Una combinación de aceite de éter y refrigerante HFC se disuelve en gran parte de la gama. Temperatura de separación de refrigerante y aceite (˚C) Solubilidad en refrigerante (V1108) Separado 50 Aceite de éter y R410A 40 Aceite de éter y R-407C (soluble en toda la gama) Disuelto Suniso 4GS y R-407C/R410A 30 20 Separado Disuelto 10 Suniso 4GS y R22 0 Disuelto -10 Suniso 4GS y R-407C/R410A Separado -20 Disuelto -30 Separado -40 Disuelto -50 Separado 0 Aceite de éter y R410A 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Contenido de aceite (% peso) 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 Contenido de refrigerante (% peso) (V1109) Nuevo refrigerante R-407C 173 Cilindros de refrigerante SiS33-003 4. Cilindros de refrigerante 4.1 Especificaciones del cilindro El color pintado en un cilindro indica el tipo de refrigerante que contiene. Color R-407C: marrón (V1110) La válvula del cilindro está equipada con un tubo de sifón. 174 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 4.2 Cilindros de refrigerante Manipulación de cilindros 1. Regulaciones legales Los refrigerantes R-407C son gases licuados, por lo que deben manipularse de acuerdo con la Ley de Seguridad para Gases de Presión Alta. Antes de utilizar este tipo de refrigerante, consulte la ley mencionada. La Ley de Seguridad para Gases de Presión Alta especifica estándares y normativas que deben cumplirse para garantizar una utilización segura de los gases de presión alta. Siga estas normativas a fin de prevenir accidentes. 2. Manipulación de depósitos Como los refrigerantes R-407C son gases de presión alta, se almacenan en depósitos de presión alta. A pesar de la durabilidad y robustez de dichos depósitos, una manipulación descuidada puede provocar daños que, a su vez, pueden producir accidentes imprevistos. No deje que los cilindros caigan al suelo, no permita que reciban impactos ni deje que rueden por el suelo. 3. Almacenamiento Aunque los refrigerantes R-407C no son inflamables, deben almacenarse en un entorno bien ventilado, fresco y oscuro, igual que los otros gases de presión alta. Debe tenerse en cuenta que los depósitos de presión alta están equipados con dispositivos de seguridad que liberan gas cuando la temperatura ambiente alcanza un nivel determinado (el tapón fusible se derrite) y cuando la presión supera un nivel determinado (la válvula de seguridad activada por muelle funciona). Nuevo refrigerante R-407C 175 Herramientas de servicio SiS33-003 5. Herramientas de servicio La presión de los refrigerantes R-407C es aproximadamente un 10% más alta. Estos refrigerantes utilizan aceite de éter en lugar de aceite suniso para el aceite refrigerante. Si se mezcla un aceite incorrecto con los refrigerantes R410A y R-407C, se crea fango y se producen problemas en el equipo. Por esta razón, los colectores de manómetro y las mangueras de carga que se han utilizado con el refrigerante anterior (R22) no sirven para los productos que utilizan los nuevos refrigerantes. Utilice herramientas y dispositivos específicos. 5.1 Compatibilidad de las herramientas En el diagrama siguiente se muestran las herramientas necesarias para la utilización de los nuevos refrigerantes y las herramientas convencionales que se pueden compartir. Para obtener información sobre herramientas concretas, consulte la sección de la página 177. 176 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 5.2 Herramientas de servicio Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio Herramienta Razón del cambio R-407C Herramienta de abocardado Puede utilizarse la herramienta anterior. Aceite de montaje de la tubería Debido al cambio del aceite enfriador. Requiere aceite de éter, aceite de éster, aceite de alquilobenceno y mezclas de los tres. Llave de apriete Puede utilizarse la herramienta anterior. Colector del manómetro Manguera de carga Debido al aumento de la presión y para evitar la mezcla de impurezas. Escala del manómetro distinta, resistencia más alta a la presión. Cilindro de carga No puede utilizarse la herramienta anterior debido a que las características del refrigerante son distintas. Debe utilizarse un instrumento de medición. Bomba de vacío Puede utilizarse una bomba de vacío existente si se ha instalado un adaptador contra el reflujo. También hay disponibles bombas de vacío con mecanismos contra el reflujo. Detector de gas Debe utilizarse un detector de gas HFC. Las herramientas expuestas en la sección siguiente son ejemplos de herramientas disponibles en el mercado. Varias compañías ofrecen herramientas que pueden utilizarse con los HFC. Para obtener más información sobre las herramientas disponibles en el mercado, diríjase a un establecimiento de sistemas de climatización. Nombre de la herramienta 1. Herramienta de abocardado Diferencia respecto a la herramienta anterior Dimensión A mayor Nuevas especificaciones de herramienta Dimensión A Tamaño nominal Tuberías clase 1: R-407C Nota: Unidad: mm Clase 1 +0 –0,4 Anterior 1/4 9,0 8,0~9,0 3/8 13,0 12,6~13,0 1/2 16,2 15,8~16,2 5/8 19,4 19,0~19,9 3/4 23,3 22,9~23,3 Para el refrigerante R-407C pueden utilizarse las herramientas de abocardado tradicionales. Nuevo refrigerante R-407C 177 Herramientas de servicio Nombre de la herramienta 2. Llave de apriete SiS33-003 Diferencia respecto a la herramienta anterior Nuevas especificaciones de herramienta Cambio de la dimensión B Dimensión B Aumento del tamaño sólo para Tamaño las tuberías de 1/2 y 5/8 pulgadas nominal Unidad: mm Clase 1 Anterior 1/2 24 24 3/8 27 27 Sin cambios en el par de apriete Sin cambios en los tubos de otros tamaños Tuberías clase 1: R-407C Debe contar con un mecanismo para impedir el reflujo del aceite. Puede utilizarse la bomba de vacío anterior si se instala un adaptador. Ejemplo: parte izquierda de la imagen de la izquierda (Tasco Japan) Velocidad de descarga de 50 l/min (50 Hz) 60 l/min (60 Hz) Nivel máximo de vacío de 5×10–6 torr Compuerta de aspiración UNF7/16-20 (abocardado de 1/4 pulgadas) UNF1/2-20 (abocardado de 5/16 pulgadas) con adaptador 4. Probador de fugas Los probadores anteriores detectaban el cloro. Como los HFC no contienen cloro, los nuevos probadores detectan el hidrógeno. Detector de hidrógeno Refrigerantes aplicables R410A, R-407C, R404A, R507AR134a, etc. 5. Aceite refrigerante (Air Compal) Puede utilizarse para las unidades con HFC y HCFC. Contiene aceite sintético, por lo que se puede utilizar con cualquier tipo de tubería de refrigerante. Ofrece una alta resistencia contra la oxidación y estabilidad durante un período prolongado. 6. Colector de manómetro para R-407C Los tipos de aceite y de refrigerante son distintos. No puede utilizarse el colector de manómetro anterior. Manómetro de alta presión –0,1~3,5 Mpa (–76 cmHg~35 kg/cm²) Manómetro de baja presión –0,1~1,5 Mpa (–76 cmHg~cm²) 1/4” Disponible con y sin válvula manual para evitar el escape de refrigerante de la manguera. No se utiliza aceite en la prueba de presión de los manómetros→ prevención contra la contaminación del manómetro. La graduación de la temperatura indica la relación entre la presión y la temperatura en una condición de saturación de gas. 3. Bomba de vacío con válvula de retención Adaptador de vacío contra reflujo Manguera de carga (Adaptador de manguera con válvula de flotador) 178 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 Herramientas de servicio Nombre de la herramienta Diferencia respecto a la herramienta anterior Nuevas especificaciones de herramienta 7. Cilindro de carga No puede utilizarse, ya que cargar los cilindros hace cambiar las proporciones de la mezcla en refrigerantes de varias sustancias durante la carga. Utilice la balanza mencionada anteriormente para la carga de refrigerante. 8. Balanza para la carga de refrigerante La medición se basa en el peso Ejemplo: Parte izquierda de la imagen de la para evitar cambios de la izquierda (Tasco Japan) proporción de la mezcla Alta precisión durante la carga. TA101A (para cilindros de 10 kg): ±2 g TA101B (para cilindros de 20 kg): ±5 g Equipada con un indicador de nivel resistente a la presión (permite comprobar el refrigerante en estado líquido) Manómetro estandarizado con compuertas distintas para los HFC y los refrigerantes anteriores (permite utilizar los refrigerantes nuevos y los anteriores) 9. Boquilla de carga Cambio del material de obturación que debe utilizarse con los HFC Nuevo refrigerante R-407C El material ha cambiado de CR a H-NBR. 179 Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos por los nuevos refrigerantes) SiS33-003 6. Precauciones durante las operaciones de servicio (cambios requeridos por los nuevos refrigerantes) 6.1 Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse más estrictamente Con los nuevos refrigerantes, las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse más estrictamente durante la colocación y las tareas de servicio de las tuberías. 2. Limpieza (sin contaminación) 3. Apriete (hermeticidad) No debe haber humedad en la tubería. No debe haber polvo en la tubería. No debe haber fugas de refrigerante. Causa Soldadura insuficiente Abocardado incorrecto o par de apriete insuficiente Conexión de brida inadecuada Obstrucción de la válvula de expansión, del tubo capilar, etc. Refrigeración o calefacción insuficiente Degradación del aceite de la máquina refrigerante Avería del compresor Obstrucción de la válvula de expansión, del tubo capilar, etc. Refrigeración o calefacción insuficiente Degradación del aceite de la máquina refrigerante Avería del compresor Falta de gas Refrigeración o calefacción insuficiente Aumento de temperatura del gas de descarga Degradación del aceite de la máquina refrigerante Avería del compresor Las mismas que las de la izquierda No utilice herramientas ni dispositivos que se hayan utilizado anteriormente con un refrigerante distinto Siga el procedimiento básico de soldadura Siga el procedimiento básico de abocardado Siga el procedimiento básico de conexión de brida Efectúe una prueba de hermeticidad (control de fugas de gas) Medida preventiva Agua que entra del exterior, por ejemplo, Película oxidada generada durante la lluvia soldadura Humedad debida a la condensación de Entrada de polvo, partículas, aceite, etc. rocío en el interior del tubo del exterior Problema Elemento 1. Secado (sin humedad) 180 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 Directrices de funcionamiento 7. Directrices de funcionamiento 7.1 Directrices de funcionamiento Los valores de guía que aparecen en la tabla siguiente indican las condiciones del refrigerante. Estos valores se han obtenido en una simulación realizada en las condiciones que se enumeran después de la tabla. (Fuente: DAIREP2.0) R22 R-407C R410A MPa (kgf/cm²) 1,94 (19,8) 2,11 (21,5) 3,07 (31,3) Presión de aspiración (presión baja) Mpa (kgf/cm²) 0,58 (5,96) 0,59 (5,97) 0,93 (9,53) Temperatura de descarga ˚C 74,07 70,67 74,99 Temperatura de aspiración ˚C 10,00 12,26 10,05 Presión de descarga (presión alta) (Condiciones:) Temperatura de condensación: 50 ˚C; temperatura de evaporación: 5 ˚C, grado de subfusión: 5 ˚C, grado de recalentamiento: 5 ˚C Las otras condiciones de la simulación para R22, R-407C y R410A son las mismas. Para la presión de descarga y la presión de aspiración se utilizó una presión absoluta. A diferencia del R22, los nuevos refrigerantes R-407C experimentan un cambio de temperatura durante un cambio de fase (proceso de condensación y proceso de evaporación). →Para diagnosticar problemas basándose en la diferencia de temperatura en la entrada y la salida de un intercambiador de calor, tenga en cuenta la diferencia de temperatura causada por el cambio de temperatura de arriba. La temperatura disminuye durante el proceso de condensación y aumenta durante el proceso de evaporación. Resultado de los gráficos basados en la simulación anterior R-407C Nota: En los productos reales, las condiciones pueden variar ligeramente respecto a las cifras que se muestran arriba. Nuevo refrigerante R-407C 181 Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos refrigerantes SiS33-003 8. Tabla de conversión de temperatura-presión para los nuevos refrigerantes 8.1 182 Presión y temperatura Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas 9. Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas 9.1 Falta de gas Los problemas causados por una insuficiencia de gas son prácticamente los mismos que los de los sistemas de climatización que utilizan R22. Estos problemas son la reducción de la capacidad, el calentamiento excesivo del compresor y la acumulación de hielo en el enfriador. Directrices para evaluar la falta de gas A continuación se muestra la relación entre la presión y la temperatura para los refrigerantes R22 y R407C. Utilice los datos como guía al verificar los niveles de presión. Refrigerante Presión de condensación MPa (kgf/cm²) 1 Presión de evaporación MPa (kgf/cm²) 2 R22 1,84 (18,8) 0,48 (4,92) R-407C 2,00 (20,5) 0,51 (5,16) 1 Presión intermedia entre la presión del líquido de saturación y la presión del gas de saturación a una temperatura de 50 ˚C (presión del manómetro) 2 Presión intermedia entre la presión del líquido de saturación y la presión del gas de saturación a una temperatura de 0 ˚C (presión del manómetro) Variación de la composición y reducción de la capacidad causada por fugas de gas El cambio de composición siguiente se produce cuando hay fugas de gas refrigerante, especialmente con el R-407C, dado que es una mezcla no azeotrópica. Debido a este cambio de composición, el porcentaje de R134a aumenta, con lo cual disminuye la capacidad. El grado de disminución de la capacidad causada por una falta de gas es prácticamente el mismo en los sistemas de climatización que utilizan R22 y en los que utilizan R-407C. Nuevo refrigerante R-407C 183 Medidas que deben tomarse en caso de fugas de gas 9.2 SiS33-003 Medida que debe tomarse ante la falta de gas Para corregir los problemas causados por la falta de gas, es necesario reparar las fugas y reemplazar todo el refrigerante. En caso de urgencia, es aceptable cargar refrigerante adicional. Sin embargo, si se corrige el problema mediante la adición de refrigerante, puede producirse una ligera disminución de la capacidad debido al cambio de composición del refrigerante. Variación de la capacidad causada por fugas de refrigerante Cuando se añade una cantidad de R-407C exactamente igual al refrigerante perdido, la capacidad del sistema de climatización cambia como se muestra a continuación. Ejemplo: si se pierde el 50% del refrigerante, la capacidad disminuye aproximadamente un 5%. Si se añade el 50% de la capacidad total de refrigerante y la capacidad disminuye del 100% (condición original) al 95%, la presión (en la misma condición de temperatura) y el grado de recalentamiento del compresor tienden a disminuir muy ligeramente. Sin embargo, en los productos reales, las tasas de reducción varían según la función de control de cada modelo. 184 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 Precauciones de seguridad 10. Precauciones de seguridad 10.1 Precauciones de seguridad Los refrigerantes HFC requieren proceder con sumo cuidado en presiones altas. R-407C tiene una presión aproximadamente un 10% más alta que R22. En los casos siguientes debe procederse con extrema cautela. 1. Al desconectar una manguera de la compuerta de servicio cuando queda refrigerante en el interior de la manguera de carga. Cuando se desconecta una manguera que contiene refrigerante, ésta puede moverse violentamente y soltar el refrigerante.) 2. Al desconectar un tubo de conexión cuando queda refrigerante en el interior de la manguera de carga. El refrigerante puede salir disparado de la sección desconectada. Precaución relativa a la ventilación Los refrigerantes R-407C son más pesados que el aire y tienden a permanecer cerca del suelo. Por esta razón, las fugas de gas pueden causar una deficiencia de oxígeno en el área de trabajo. La utilización de una llama en un entorno que contenga R-407C genera un gas tóxico y corrosivo muy desagradable. Nuevo refrigerante R-407C 185 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones SiS33-003 11. Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones 11.1 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones Problemas derivados de la carga de un refrigerante erróneo 1. Cuando se carga R22 en un sistema de climatización que utiliza un refrigerante nuevo. 2. Cuando se carga un refrigerante nuevo en un sistema de climatización que utiliza R22. 3. Cuando se carga por error el refrigerante R410A en lugar del refrigerante R-407C y viceversa. No cometa ninguno de los tres errores anteriores. Los errores 1 y 2 pueden dañar el compresor. 1. Cuando se carga R22 en un sistema de climatización que utiliza un refrigerante nuevo distinto. El cloro que contiene R22 corroe el aceite enfriador. La degradación del aceite enfriador disminuye el efecto de lubrificación del aceite. 2. Cuando se carga un refrigerante nuevo en un sistema de climatización que utiliza R22. Como los HFC no son compatibles con el aceite mineral, se degrada el rendimiento de retorno del aceite. Además, el refrigerante y el aceite se separan en un estado bifásico en el interior del compresor, lo cual causa una falta de suministro de aceite en el cojinete que se traduce en una lubrificación inadecuada del cojinete. R410A tiene una presión más alta que R22. Como los sistemas de climatización que utilizan R22 no soportan la presión de R410A, si se carga R410A en uno de estos sistemas de climatización, puede producirse una condición de peligro extremo. 3. Cuando se carga por error el refrigerante R410A en lugar del refrigerante R-407C y viceversa. La composición del refrigerante cambia. Esto no sólo causa una disminución de la capacidad, sino que en ocasiones también provoca averías o daños en el equipo. R410A tiene una presión más alta que R-407C. Como los sistemas de climatización que utilizan R407C no soportan la presión de R410A, si se carga R410A en uno de estos sistemas de climatización, puede producirse una condición de peligro extremo. Problemas derivados de la utilización de suniso (aceite mineral) en sistemas de climatización que utilizan los nuevos refrigerantes (R401C y R410A) Suniso causa la degradación del aceite de éter, lo cual provoca una deficiencia de lubrificación en el compresor y una obturación en el tubo capilar que, a su vez, pueden dañar el equipo. Ejemplo 186 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional 12. Diferencia entre los pascales y la unidad de presión convencional 12.1 Comparación entre MPa y kgf/cm² MPa (presión del manómetro) kgf/cm² Nuevo refrigerante R-407C 187 Diagramas de características termodinámicas (HFC407C) SiS33-003 13. Diagramas de características termodinámicas (HFC407C) 13.1 Características termodinámicas de R-407C 188 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 Nuevo refrigerante R-407C Diagramas de características termodinámicas (HFC407C) 189 Diagramas de características termodinámicas (HFC407C) 190 SiS33-003 Nuevo refrigerante R-407C SiS33-003 Índice A Accesorios estándar suministrados .....................128 Accesorios opcionales .........................................129 Acumulación de nieve ............................................54 Aislamiento de la tubería ......................................144 Aislamiento térmico ................................................26 Ajuste de número de grupo con control centralizado .....................................................84 Alimentación eléctrica ............................................48 Aparecen grietas en las tuberías de la obra debido a la dilatación y la contracción por cambios de temperatura ...................................................120 Arranque secuencial ......................................75, 156 C Cableado de control ...............................................47 Cableado de obra .................................................147 Cableado interno ..................................................148 Cambio de modo ....................................................61 Cambios requeridos por el nuevo refrigerante .....170 Características del aceite refrigerante .................173 Características del refrigerante ............................171 Carga adicional de refrigerante ........................34, 97 Carga de refrigerante adicional ............................145 Cilindros de refrigerante .......................................174 Colector REFNET ................................101, 105, 119 Colocación de manguitos e insertos ......................13 Combinación ........................................................126 Compatibilidad de las herramientas .....................176 Componentes opcionales: selector de frío/calor ..150 Componentes principales .....................................132 Comprobaciones antes de la puesta en marcha inicial .............................................................158 Conexión abocardada ............................................22 Conexión de brida ..................................................25 Conexión de la alimentación ................................159 Conexión de la línea en la obra ...........................153 Conexión de la tubería de refrigerante .................138 Conjunto de la PCB Unidad exterior ................................................59 Conmutadores de pulsador ....................................61 Consigna en la obra ...............................................83 Consigna en la obra interior ...................................79 Contenido del ajuste ..............................................82 Control de la demanda ...........................................74 Cortocircuitos .........................................................53 D Derivación REFNET .............................100, 105, 140 Derivaciones REFNET .........................................119 Diagrama de cableado .........................................113 Diagramas del sistema de tubería Unidad exterior ..............................................111 Unidad interior ...............................................110 Índice Diámetro de la tubería para tuberías de drenaje agrupadas ...................................................... 38 Directrices de funcionamiento ............................. 181 Durante la prueba de hermeticidad, baja la presión pese a que no hay fugas .............................. 118 E El cableado de transmisión entre el selector de frío/ calor y la unidad exterior está demasiado cerca de un cable de alta tensión .......................... 121 Entrega al cliente .................................................. 91 Espacio de servicio ............................................... 53 Especificaciones del cilindro ............................... 174 Especificaciones eléctricas ................................. 131 Especificaciones técnicas ................................... 130 F Falta de gas ........................................................ 183 Fugas de gas ...................................................... 183 Fugas de refrigerante .................................... 88, 163 Funcionamiento al conectar la corriente ............... 58 Funcionamiento con nivel sonoro bajo .................. 73 Funcionamiento de prueba ................................... 56 Funcionamiento de refrigeración/calefacción ...... 156 G Gradiente y soporte de la tubería de drenaje ........ 36 H Herramientas de servicio .................................... 176 Herramientas necesarias .................................... 168 Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio ...................................... 177 Hoja de inspección de VRV ................................ 106 I Instalación ............................................................. 12 Instalación de la tubería de refrigerante ................ 15 Instalación de la unidad exterior ........................... 51 Instalación de la unidad interior ............................ 14 Instalación eléctrica ............................................... 47 Interferencias en la señal debidas al uso de cables de varios núcleos ......................................... 115 J Juegos de tuberías para tuberías laterales e inferiores ................................................... 104 L La forma del separador de la tubería de drenaje es incorrecta ..................................................... 117 Límite de funcionamiento estándar ..................... 127 Longitud permitida de las tuberías ........................ 94 i SiS33-003 Los cables de conexión de las unidades interiores y exteriores y las tuberías correspondientes no coinciden .......................................................116 Prueba de fugas .................................................. 143 Prueba de funcionamiento .................................. 159 Prueba de hermeticidad ........................................ 27 Puntos de ajuste ................................................... 64 M Mando a distancia con cable <BRC1A51> ............79 Mando a distancia con cable: ventilación con recuperación del calor <BRC301B61> ...........80 Mando a distancia sin cable - unidad interior .........81 Manipulación de cilindros .....................................175 Medida que debe tomarse ante la falta de gas ....184 Modo de ajuste 1 ....................................................63 Modo de ajuste 2 ....................................................64 Modo de funcionamiento ........................................86 Modo de recuperación de refrigerante ...................78 Modo de servicio ....................................................83 Modo monitor .........................................................66 Modos de ajuste .....................................................61 Modos de control ....................................................86 N Nº de código ...........................................................82 No puede borrarse la indicación “88” en el mando a distancia centralizado ................................122 No puede establecerse el número de grupo con control centralizado .......................................122 O Operación de carga de refrigerante adicional ........77 Operación de verificación del cableado .................76 Operaciones de servicio .......................................180 P Precauciones de seguridad ..................................185 Presión y temperatura ..........................................182 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones .................................................186 Procedimiento de abocardado ...............................23 Procedimiento de instalación paso a paso .............12 ii R Recorrido de la línea de alimentación y la línea de transmisión ................................................... 157 Reductor de tubería ............................................ 103 Requisitos de circuito eléctrico y cables ............. 151 Ruido de funcionamiento de las unidades interiores ........................................................ 92 Ruido excesivo debido a un ángulo excesivo de las derivaciones REFNET .................................. 119 S Secado en vacío ........................................... 29, 143 Selección de la ubicación .................................... 133 Selección del material de tubería ........................ 137 Selección del modo frío/calor ................................ 68 Separador de drenaje ........................................... 36 Soldadura .............................................................. 21 T Tamaño de la tubería de refrigerante .................... 95 Tubería de drenaje en unidades interiores ........... 36 Tubería de refrigerante ....................................... 136 Tuberías de drenaje agrupadas ............................ 37 Tuberías de drenaje para cada modelo Unidad de cassette angular FXYKP ............... 42 Unidad de cassette de 2 vías FXYCP ............ 39 Unidad de cassette de 4 vías FXYFP ............. 40 Unidad de conductos FXYSP ......................... 45 V Válvula de cierre ................................................. 159 Válvulas de cierre ................................................ 160 Verificación de errores de cableado .................... 162 Índice SiS33-003 Dibujos y diagramas A Absorción de humedad ........................................173 Accesorios estándar suministrados .....................128 Aislamiento térmico (tubería de refrigerante) Consideraciones esenciales para el aislamiento térmico ................................................26 Pasos de la operación .....................................26 Ajuste de número de grupo con control centralizado BRC1A51·52 ....................................................84 Ejemplo de ajuste de número de grupo ...........85 Tipo BRC7A .....................................................84 Tipo BRC7C ....................................................85 Ajuste del funcionamiento de refrigeración/ calefacción ....................................................156 Análisis de los principales problemas de una instalación en el año 1988 ................................7 Aparecen grietas en las tuberías de la obra debido a la dilatación y la contracción por cambios de temperatura ...................................................120 Aplicar una capa de aceite refrigerante en la superficie de la placa de la brida ....................25 Apretar primero los pernos de las esquinas contrarias para garantizar que la conexión se realiza correctamente. ................................................25 Arranque secuencial ..................................... 75, 156 Aumento de la presión sonora debido a la reverberación de la sala ..................................92 C Cableado de transmisión y selección de frío/calor 155 Cálculo del ruido de funcionamiento ......................93 Cambio de la composición y las características del refrigerante ....................................................172 Características del refrigerante ............................171 Características termodinámicas de R-407C ........188 Carga adicional de refrigerante Instrucciones de carga de refrigerante ............34 Pasos de la operación .....................................34 Tubo de sifón ...................................................34 Colector REFNET ................................................105 KHRP26K11H ................................................101 KHRP26K17H ................................................101 KHRP26K18H ................................................102 KHRP26K37H ................................................102 KHRP26K40H ................................................102 Colocación de la unidad exterior ..............................6 Colocación de la unidad interior ...............................6 Colocación de manguitos e insertos inserto de acero ...............................................13 orificios en una viga de hormigón reforzado ....13 pasos de la operación .....................................13 Cómo llenar un tanque con un sifón conectado ...145 Comparación entre MPa y kgf/cm² ......................187 Compatibilidad de las herramientas .....................176 Dibujos y diagramas Conectar los reductores al juego de tuberías de derivación KHRP26K75T ............................. 103 Conexión abocardada ........................................... 22 Conexión de la línea en la obra .......................... 153 Conexión de la línea en la obra entre la unidad principal (RXYP-) y la unidad secundaria (RXEP-) ........................................................ 154 Conexión de la tubería de refrigerante Canalización entre la unidad principal (RXYP-) y la unidad secundaria (RXEP-) ...... 140 Derivación REFNET ..................................... 140 Instalación de la canalización ....................... 138 Instalación frontal .......................................... 138 Instalación por la parte inferior ..................... 139 Limpieza con nitrógeno de la tubería de refrigerante ...................................... 141 Conjunto de la PCB de la unidad exterior Conmutador de ajuste de capacidad de la unidad exterior ................................... 60 Función de ajuste de frío y calor ..................... 60 LED del monitor de servicio ............................ 60 LED y conmutador de modo de ajuste de función ............................................... 60 Terminal de transmisión ................................. 60 Unidad exterior ............................................... 59 Consideraciones para el diseño de una cubierta de protección contra la nieve .............................. 54 Contenido de los modos de control Cómo seleccionar el modo de funcionamiento 86 Cuando se sigue apretando la tuerca abocinada con una llave inglesa ................................... 161 Cubrir la superficie interior y exterior de la parte abocardada con aceite refrigerante. .............. 22 D Derivación de REFNET KHRP26K11T ............................................... 100 KHRP26K17T ............................................... 100 KHRP26K18T ............................................... 100 KHRP26K37T ............................................... 100 KHRP26K40T ............................................... 101 KHRP26K75T ............................................... 101 Derivación REFNET ............................................ 105 Desembalaje y colocación de la unidad .............. 135 Diagrama de cableado RSXYP16, 18, 20KJY1 ................................. 113 RSXYP24, 26, 28, 30KJY1 ........................... 114 Diagrama del circuito de control ............................ 11 Diagramas del sistema de canalización RSXYP16, 18, 20KJY1 ................................. 111 RSXYP24, 26, 28, 30KJY1 ........................... 112 unidad interior ............................................... 110 Directrices de funcionamiento ............................. 181 Durante la prueba de hermeticidad, baja la presión pese a que no hay fugas ................. 118 iii SiS33-003 E Ejemplo de ajuste de frío/calor con el selector de frío/calor ........................................................155 Ejemplo de ajuste de frío/calor de dos o más unidades exteriores en bloque con el selector de frío/calor ........................................................155 Ejemplo de combinación ..........................................5 Ejemplo de conexión ............................................165 Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector REFNET para RSXYP28 ...................99 Ejemplo de derivación de refrigerante mediante un colector y una derivación REFNET para RSXYP28 ........................................................99 Ejemplo de derivación de refrigerante mediante una derivación REFNET para RSXYP28 ...............99 Ejemplo de sistema ..............................................153 Ejemplo de sistema de bomba de calor .................97 Ejemplo del sistema de control de demanda .........74 Ejemplo del sistema de control de nivel sonoro bajo 73 El cableado de transmisión entre el selector de frío/ calor y la unidad exterior está demasiado cerca de un cable de alta tensión ...........................121 Elección de los materiales para la tubería de refrigerante ......................................................19 Entrega al cliente Especificar con claridad la dirección de contacto de servicio ..........................................91 Pasos de la operación .....................................91 Puntos importantes ..........................................91 Equilibrio entre la instalación del sistema y las obras generales ..........................................................8 Es esencial utilizar una suelda de cobre, plata y zinc. .................................................................20 Especificaciones del cilindro ................................174 Extraiga los soportes de envío amarillos del compresor .....................................................135 F Falta de gas .........................................................183 Funcionamiento de las válvulas de cierre ............160 Funcionamiento de prueba Comprobación del funcionamiento ..................57 Comprobaciones antes de conectar la corriente ..............................................56 Conexión de la corriente ..................................56 G Grado de vacío ......................................................30 H Herramientas nuevas necesarias para los HFC y motivos del cambio .......................................177 Hoja de inspección de VRV .................................106 I Incidencia de los problemas de instalación en el equipo ...............................................................7 Inspección y manipulación de la unidad ..............134 Instalación de la tapa de la caja de interruptores 160 Instalación de la tubería de refrigerante Limpia ..............................................................15 iv Los tres principios de instalación de la tubería de refrigerante ........................................ 15 Pasos de la operación .................................... 15 Secado ............................................................ 15 Sellado ............................................................ 15 Instalación de la unidad exterior Cimentación de las unidades .......................... 51 Cómo evitar cortocircuitos .............................. 53 Desembalaje y colocación de la unidad ......... 52 Espacio de servicio ......................................... 53 Extraer los soportes de envío amarillos del compresor .......................................... 53 Pasos de la operación .................................... 51 Pernos de suspensión .................................... 51 Selección de la ubicación ............................... 55 Un sistema de climatización con inverter puede causar ruido electrónico generado por la emisión de frecuencias AM. ............... 55 Instalación de la unidad interior Colocación ...................................................... 14 Ejemplo con unidad de cassette (FXYCP63K) 14 Pasos de la operación .................................... 14 Instalación eléctrica Conexión a tierra ............................................ 49 Cuando se utiliza un cable de más de 1,25 mm² ........................................... 47 Elección de un disyuntor de circuito ............... 48 Si hay una placa de circuitos impresos para mando a distancia, no deben utilizarse cables de varios núcleos ................... 47 Interferencias en la señal debidas al uso de cables de varios núcleos .............................................. 115 J Juego de tuberías para tuberías inferiores KHF30A30U ................................................. 104 Juego de tuberías para tuberías laterales KHF30A30L ................................................. 104 L La forma del separador de la tubería de drenaje es incorrecta ..................................................... 117 Las tres reglas básicas para las tuberías de refrigerante deben cumplirse más estrictamente ............................................... 180 Límite de funcionamiento estándar ..................... 127 Limpieza con nitrógeno de la tubería de refrigerante Limpieza ......................................................... 18 Limpieza con nitrógeno del tubo de refrigerante Colocación de tapones de relleno .................. 18 Colocar el regulador de presión en el cilindro de nitrógeno. ...................................... 18 Limpieza de la tubería de refrigerante Abrir la válvula principal del cilindro de nitrógeno y establecer el regulador de presión en 0,5 MPa. ........................... 18 Longitud permitida de las tuberías ........................ 94 Los cables de conexión de las unidades interiores y exteriores y las tuberías correspondientes no coinciden ...................................................... 116 Dibujos y diagramas SiS33-003 M Mando a distancia con cable .................................79 Ventilación con recuperación del calor ............80 Mando a distancia sin cable - unidad interior Tipo BRC7A .....................................................81 Tipo BRC7C ....................................................81 Medida que debe tomarse ante la falta de gas ....184 Método de calibración ............................................31 Modos de ajuste Cambio de modo .............................................61 Funciones de conmutadores de pulsador .......61 Modo de ajuste 1 .............................................63 Modo de ajuste 2 .............................................64 Modo Monitor ...................................................66 Procedimiento de cambio de modo .................62 N Nivel máximo de concentración ...........................163 No puede borrarse la indicación “88” en el mando a distancia centralizado ................................122 No puede establecerse el número de grupo con control centralizado .......................................122 O Operación de verificación del cableado .................76 Otras maneras de llenar el depósito ....................145 P Planos del trabajo ....................................................9 Práctica habitual en todos los trabajos de soldadura ........................................................16 Precauciones para fugas de refrigerante ...............88 Presión y temperatura ..........................................182 Problemas derivados del incumplimiento de las precauciones .................................................186 Procedimiento de abocardado ...............................23 Procedimiento de instalación paso a paso ............12 Procedimiento de secado en vacío ........................32 Procedimiento para la comprobación de la concentración máxima ........................... 89, 164 Prueba de hermeticidad Comprobación de fugas ..................................28 Pasos de la operación .....................................27 Prueba de hermeticidad Compensación del valor de ajuste ..................27 Prueba de hermeticidad y secado en seco Realización de la prueba de hermeticidad ....143 Prueba de hermeticidad y secado en vacío Realización del secado en vacío ...................143 Puntos de control .....................................................9 R Recorrido de la línea de alimentación y la línea de transmisión ....................................................157 Reductor de tubería (1) ........................................103 Reductor de tubería (2) ........................................103 Reductor de tubería (3) ........................................103 Relación entre la boquilla y el tamaño de la tubería de refrigeración ...............................................20 Dibujos y diagramas Resumen de los nuevos productos de la serie Control individual de hasta 20 unidades interiores con una unidad exterior de 20 CV ....... 4 Estructura sin unidad de función ...................... 3 Reducción del área de instalación .................... 4 Resumen del sistema ....................................... 3 Tubería de refrigerante larga ............................ 4 Revestimiento de la tubería de refrigerante Cuidados especiales ....................................... 17 Método de presión localizada ......................... 17 Método de revestimiento con cinta ................. 17 Ruido excesivo debido a un ángulo excesivo de las derivaciones REFNET ................................. 119 S Secado en vacío ................................................... 29 Secado en vacío especial ..................................... 33 Selección de la ubicación .................................... 133 Selección de modo frío/calor Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante el selector de frío/calor ............................................. 69 Ajuste de frío/calor de cada sistema de unidad exterior mediante mando a distancia de unidad interior .................................... 68 Ajuste de frío/calor del grupo de sistemas de unidad exterior de acuerdo con la unidad exterior maestra del grupo mediante el mando a distancia de la unidad interior ................................................ 70 Selección del modo frío/calor Adenda ........................................................... 71 Método de ajuste ............................................ 72 Selección del tamaño de la tubería de refrigerante ..................................................... 95 Situaciones en las que el resultado alcanza niveles peligrosos de concentración .......................... 90 Soldadura .............................................................. 21 Solubilidad en refrigerante .................................. 173 T Tubería (interior) ................................................... 50 Consideración del ruido y de las vibraciones . 50 Pasos de la operación .................................... 50 Tubería de drenaje (interior) Gradiente y soporte de la tubería de drenaje . 36 Pasos de la operación .................................... 36 Separador de drenaje ..................................... 36 Tuberías de drenaje agrupadas ...................... 37 Utilización de una manguera de drenaje auxiliar (flexible) ............................................. 37 U Unidad de casete angular FXYKP Procurar que el gradiente descendente sea como mínimo de 1/100 para la tubería de drenaje ............................................... 43 Unidad de cassette angular FXYKP Aislar la manguera de drenaje dentro del edificio ................................................ 43 v SiS33-003 Ajustar la altura de elevación de drenaje girando la tubería de elevación de drenaje .....43 Instalación de una tubería de drenaje central .43 Procurar que la tubería sea la más corta posible y que tenga una inclinación descendente .......................................42 SI han finalizado las obras de conexión de las tuberías ...............................................44 SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO NO HAYA FINALIZADO ......................................44 Unidad de cassette de 2 vías FXYCP Aislar la manguera de drenaje dentro del edificio ................................................39 Conexión de varias tuberías de drenaje ..........39 Evitar que la manguera de drenaje se combe .39 Instalación de las tuberías de elevación de drenaje con el ángulo correcto en la unidad interior .....................................39 Si la instalación del cableado eléctrico no ha finalizado ............................................40 Unidad de cassette de 4 vías FXYFP Aislar la manguera de drenaje dentro del edificio ................................................41 Conexión de varias tuberías de drenaje ..........41 Evitar que la manguera de drenaje se combe .41 vi Inclinación de la manguera de drenaje suministrada ...................................... 41 Instalación de las tuberías de elevación de drenaje con el ángulo correcto en la unidad interior .................................... 41 SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO .... 42 Unidad de conductos FXYSP CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA .................... 45 Después de realizar la canalización, verificar que el sistema de drenaje funcione correctamente. ................................... 46 Procurar que la tubería sea la más corta posible y que tenga una inclinación en descenso ........................................... 45 Si la inclinación descendente de la manguera no es suficiente .................................. 45 SI LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NO HA FINALIZADO .... 46 Si se conectan entre sí varias tuberías de drenaje ............................................... 45 V Verificación de errores de cableado .................... 162 Dibujos y diagramas Daikin Europe N.V. está autorizado por LRQA para su Sistema de Gestión de Calidad conforme con la norma ISO9001. ISO9001 es una garantía de calidad tanto para el diseño, el desarrollo y la fabricación como para los servicios relacionados con el producto. Las unidades Daikin cumplen las regulaciones europeas que garantizan la seguridad del producto. ISO14001 garantiza un sistema de gestión medioambiental efectivo para ayudar a proteger la salud de las personas y el medio ambiente del impacto potencial de nuestras actividades, productos y servicios, y para contribuir a la conservación y mejora de la calidad del medio ambiente. Los productos VRV no están incluidos en el programa de certificación Eurovent. Zandvoordestraat 300 B-8400 Oostende - Bélgica Internet: http://www.daikineurope.com SiS33-003 • 05/2002 Preparado en Bélgica por Vanmelle Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso