toronto 2015 juegos panamericanos/parapanamericanos guía para

Anuncio
©RobertYoungIAm
TORONTO 2015
JUEGOS PANAMERICANOS/
PARAPANAMERICANOS
GUÍA PARA EL ESPECTADOR
ACERCA DEL ARTE DE LA PORTADA
“La compilación de todas las imágenes crea una yuxtaposición
estimulante que hace que al momento de verlas, nuestras
diferencias y similitudes en tanto que seres humanos se
celebren simultáneamente. Véanlo ustedes mismos”. — Robert Young
Durante los 26 días de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, Toronto y
la región del Greater Golden Horseshoe serán anfitriones de atletas de categoría mundial provenientes
de 41 países y territorios del continente americano. El arte de la portada de esta guía, creada por
el artesano canadiense Robert Young como una exposición encargada por PANAMANIA, festival
presentado por CIBC, representa la diversidad de los atletas y países participantes en los Juegos,
entretejida en un mosaico dinámico e impresionante de rostros. Poco importa el rostro al que estén
mirando o a qué país estén apoyando, lo que le devuelve la mirada no es solo una persona que
representa una nación o territorio con una identidad cultural única, sino también la celebración de la
identidad cultural diversa canadiense que todos compartimos.
YOUNG World Faces
of PAN AM
(Rostros jóvenes del mundo en los panamericanos)
Cada imagen de YOUNG World Faces of PAN
AM ha sido creada resaltando especialmente los
colores de cada bandera. La teoría y ubicación
de los colores coordina perfectamente con el
maquillaje, seguidos por un estilo dramático de
iluminación y disposición exclusiva que permite
al rostro desplazarse majestuosamente al interior
de la composición. El valor adicional de esta
colección especialmente encargada es que
todas las 41 mujeres fotografiadas no solo tienen
raíces en cada uno de los 41 países y territorios
participantes de los Juegos, sino que también son
residentes de Toronto.
Viva la exposición
El local Commerce Court West (199 Bay Street,
Toronto) será el anfitrión del estreno mundial gratuito
de la impresionante exposición de Robert Young
como parte de PANAMANIA, el festival artístico y
cultural de 35 días presentado por CIBC. Aunque
estos retratos se ven muy hermosos en la pantalla,
la vista es aún más impresionante en vivo y los
animamos a que vengan y echen un vistazo. La
exposición podrá visitarse durante todo el periodo de
los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
desde el 10 de julio al 15 de agosto.
Fotografía de portada de ©RobertYoungIAm
Robert Young
El arte de Robert Young
se puede resumir por su
mantra personal: Vivir
apasionadamente. Guiarse
espiritualmente. Concentrarse
definitivamente. Su misión
de “capturar la pasión de la
vida” lo ha llevado desde su
Canadá natal hasta lugares
espectaculares alrededor
del mundo.
Nacido en 1972, Young
adquirió notoriedad
como escritor y agente
comercializador a principios
de los años 90 después del
lanzamiento de la exposición teatral comisariada
de poesía titulada All Truths Spoken are Poetry
in Motion (Todas las verdades dichas son poesía
en movimiento). En las dos últimas décadas,
Young se ha transformado en actor de voz en
off, pionero del montaje audiovisual no lineal de
formato corto, director
de un documental
internacional, un
comercial y un video y
creador y curador de
fotografía artística.
GUÍA DEL ESPECTADOR DE TORONTO 2015
ÍNDICE
4–12
BIENVENIDOS
41–127
SEDES
148-153
13–40
INFORMACIÓN
ESPECTADOR
128–147
CELEBRAR
AGRADECIMIENTOS
154
SITIOS WEB Y
NÚMEROS ÚTILES
WELCOME!
BIENVENUE!
BIENVENIDOS!
La Guía para el Espectador de los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos TORONTO 2015 es un recurso único
de información acerca de los Juegos Panamericanos
TORONTO 2015 que se realizarán del 10 al 26 de julio de
2015, y de los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015
que se realizarán del 7 al 15 de agosto de 2015.
Esta guía le brinda las herramientas para crear su propia
experiencia personal de los Juegos, ya sea para explorar las sedes deportivas o consultar uno de
los muchos eventos culturales que centrarán la atención en los atletas, naciones y comunidades
anfitrionas de los Juegos. Además, esta guía complementa la abundante información disponible en
TORONTO2015.org, de manera que siempre pueda aprender más, descubrir más y experimentar más.
¡Bienvenidos a los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015!
Llegue temprano
Ticket opciones de pago
Planee su viaje para poder llegar a la sede mucho
antes de la hora de inicio programada del evento.
Generalmente, las puertas se abrirán de una a
dos horas antes del inicio de la competencia.
Consulte en la página de la sede los horarios
específicos.
Visa, MasterCard, tarjeta de débito, regalo de
Ticketmaster tarjeta y efectivo son las únicas
formas de pago de boleterías de TORONTO 2015.
Traslado a las sedes
Para muchas de las sedes de los Juegos, se
recomienda tomar transporte público. Si tiene
que ir a una sede a la que no puede llegar con
transporte público, puede ir en automóvil y tendrá
opciones de estacionamiento.
Vestimenta adecuada
Vístase para clima caluroso y seco y, como
muchas sedes están al aire libre y pueden tener
un terreno irregular, utilice el calzado adecuado.
Tenga las entradas listas
Asegúrese de llevar las entradas. Para ingresar
a una sede debe tener una entrada válida. Trate
a las entradas como si fueran dinero en efectivo;
no se reemplazarán ni reembolsarán las entradas
perdidas o robadas.
1.
Prepárese para el control de seguridad
Evite llevar bolsos grandes a las sedes. Si no está
seguro de lo que puede llevar o no, verifique las
condiciones de ingreso en la página 19.
Accesibilidad
Se ha estudiado la accesibilidad de todas las
sedes. Si tiene una necesidad especial, solicite
ayuda al miembro del personal más cercano.
Esté informado
En la sede, busque la señalización para encontrar
el camino y escuche los anuncios, esto le
proporcionará la información necesaria para
que pueda aprovechar al máximo la experiencia.
Si aún necesita ayuda, visite el mostrador de
información de la sede.
Bienvenidos
4
¿QUÉ SON LOS
JUEGOS PANAMERICANOS/
PARAPANAMERICANOS?
Los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos
no solo son uno de los eventos polideportivos
internacionales más grandes del mundo,
sino que además son una plataforma
para inspirar exhibiciones de atletismo
y un escenario para mostrar las diversas
culturas del continente americano.
Desde los Juegos inaugurales en Buenos Aires,
Argentina en 1951, se celebran cada cuatro años,
y reúnen a los 41 Comités Olímpicos Nacionales
miembros de la Organización Deportiva
Panamericana (ODEPA) para competir en deportes
Olímpicos y específicamente Panamericanos. Los
Juegos Panamericanos siempre se celebran el
año anterior a los Juegos Olímpicos de verano, y
ofrecen competencias de nivel mundial y actúan
como un trampolín que lanza a muchos atletas en
el camino a la gloria olímpica.
El sueño de los Juegos Parapanamericanos se
hizo realidad en noviembre de 1999 en la Ciudad
de México. Fue la primera edición de este evento,
en la que participaron mil atletas con alguna
discapacidad, provenientes de 18 países, en cuatro
competencias deportivas. Desde 2007, las sedes
anfitrionas de los Juegos Panamericanos también
han organizado los Juegos Parapanamericanos.
Gobernados por el Comité Paralímpico de las
Américas, los Juegos Parapanamericanos
TORONTO 2015 serán la quinta edición, y contarán
con la participación de 1.600 atletas de 28 naciones.
Juegos Panamericanos TORONTO 2015
Del 10 a 26 de julio de 2015
Acerca de los Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos TORONTO 2015
Los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015 son los juegos polideportivos
internacionales de mayor envergadura que se
hayan realizado en Canadá, con más atletas,
deportes y sedes que los Juegos Olímpicos de
Invierno Vancouver 2010. Además, es el primer
evento polideportivo internacional que se haya
realizado en el Greater Golden Horseshoe, la región
más poblada de Canadá, desde las Olimpíadas
de Toronto 1976 (Juegos Paralímpicos), y antes de
ellos, los Juegos inaugurales del Imperio Británico
(posteriormente los Juegos de la Commonwealth)
en Hamilton en 1930.
Canadá organizó los Juegos Panamericanos dos
veces con anterioridad, en 1967 y 1999, ambos en
Winnipeg, Manitoba.
Este verano, más de 7600 atletas provenientes de
41 países competirán por el oro en 51 deportes
en 31 sedes de competencia desde Toronto
hasta un área de los Juegos de 5300 kilómetros
cuadrados, comprendidos entre Minden Hills, St.
Catharines y Oshawa.
El programa deportivo de TORONTO 2015 incluye
el debut en los Juegos Panamericanos del golf,
rugby 7 femenino, canoa/kayak - slalom, béisbol
femenino y el regreso del softbol masculino,
y el debut en los Juegos Parapanamericanos
del rugby en silla de ruedas, vóleibol sentado
femenino y el regreso del fútbol 7.
Los Juegos de TORONTO 2015 cuentan con
el financiamiento del Gobierno de Canadá, la
Provincia de Ontario, el socio principal CIBC y
otros socios y patrocinadores.
Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015
Del 7 al 15 de agosto de 2015
1.
Bienvenidos
5
LEGADO DE LOS JUEGOS
El impacto de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 se sentirá
mucho después de que los atletas regresen a sus hogares y se hayan desvanecido los ecos de las
Ceremonias de Clausura. La misión principal del Comité Organizador de los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015 siempre ha sido crear un legado para la comunidad en toda la
región del Greater Golden Horseshoe y otros lugares.
La creación de las bases para este legado comenzó con las edificaciones (10 instalaciones deportivas
completamente nuevas y 15 que fueron renovadas) construidas para las tres semanas de competencia
en el verano de 2015 y para las décadas futuras de uso comunitario. Muchas de estas instalaciones no
solo serán sedes para el entrenamiento y la competición de atletas canadienses de alto rendimiento,
sino que también serán lugares que reunirán a las comunidades para actividades recreativas, sociales y
culturales para personas de todas las edades y capacidades.
TORONTO 2015 ha trabajado para crear un fuerte legado económico a través de la inversión
estratégica en Ontario en la actualidad, y la creación de oportunidades y alianzas para el futuro, a
través de actividades relacionadas con los Juegos, tales como la construcción y el turismo, así como
también las alianzas y la exposición internacional producto de la organización de uno de los mayores
eventos deportivos del mundo.
Asimismo, los Juegos dejarán un legado creado alrededor de la diversidad y la inclusión. Como los
primeros Juegos Panamericanos y Parapanamericanos con una política de diversidad, TO2015 cumplió
con su compromiso de reflejar la variada naturaleza de la Región Anfitriona y los atletas y los oficiales
provenientes de 41 países y territorios de las Américas, al asegurar que el personal, los voluntarios,
las compañías asociadas y el programa cultural de los Juegos crearan oportunidades para todas las
personas que viven y trabajan en una de las regiones más diversas desde el punto de vista cultural del
mundo.
Un componente clave de la candidatura para TORONTO 2015 fue el compromiso de enaltecer el
Movimiento Paralímpico en el continente americano para promocionar la inclusión e incrementar la
participación en paradeportes. TO2015 creó el Programa de desarrollo parapanamericano de TO2015,
el primer programa de este tipo de un Comité Organizador. El programa incluyó talleres de desarrollo de
capacidad, un fondo para equipamiento deportivo y la capacitación de clasificadores internacionales, con
el reconocimiento de que el aumento de la cantidad de administradores, entrenadores y clasificadores,
así como también el aumento del acceso a equipamiento deportivo especializado, tendrá un impacto
directo en el crecimiento del movimiento paralímpico dentro del continente americano. Por último, cada
sede y servicio de transporte para los Juegos está diseñado para incrementar la accesibilidad y cumplir o
incluso superar las expectativas que cada espectador, visitante y participante de los Juegos pueda tener
en cuanto a los servicios.
BIENVENIDOS A LOS
TORONTO 2015 JUEGOS
PANAMERICANOS Y
PARAPANAMERICANOS
Mensaje del Director Ejecutivo
Bienvenidos a los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015. Nos hemos venido
preparando para este momento durante años. Los atletas
vienen entrenado desde hace meses, las sedes están listas
y las municipalidades anfitrionas están entusiasmadas.
Ustedes, los espectadores, ahora les darán vida a todos
estos preparativos. Sus festejos, sonrisas y calidez harán
que todo valga la pena.
Gracias por comprar las entradas, apoyar a los Juegos
y celebrar a los atletas. Sin ustedes, nada de esto sería
posible. No solo el equipo de Canadá tendrá una multitud
bulliciosa y enérgica que los aliente, sino que lo que es
maravilloso acerca de la diversidad de nuestra región es que
también la tendrán los demás atletas. Nuestra región alberga
a comunidades de personas que tienen sus raíces en países del
continente americano y el Caribe y ellos alentarán a los atletas que
comparten su herencia cultural.
Por supuesto, los Juegos son mucho más que deportes. Tienen que ver con el desarrollo de
relaciones y entendimiento, tanto dentro de nuestras propias comunidades como con los diversos
pueblos del continente americano y el Caribe. Por lo tanto, cuando no estén participando de las
emocionantes competencias, espero que disfruten de las interesantes actividades culturales y de
entretenimiento que hemos programado. La atmósfera de Toronto va a ser eléctrica, y ustedes, las
personas que han acogido a esta oportunidad única, son los que traen gran parte de esa energía.
Mientras disfrutan de todo lo que los Juegos tienen para ofrecer, recuerden esto: están ayudando
a crear algo más grande que un evento deportivo. Los Juegos dejarán un legado perdurable que
ustedes han ayudado a crear. Así que los invito a volver a las sedes donde alentaron a los atletas,
a participar ustedes mismos en las actividades físicas y los deportes y a fortalecer los vínculos
con su comunidad. Potencien lo que han aprendido sobre las culturas del continente americano
ayudando a ampliar sus relaciones en toda la región.
Lo más importante, diviértanse mucho en las próximas semanas. Hagan mucho ruido. Disfruten
de la fiesta. Contamos con ustedes para hacer que estos Juegos sean recordados, y sé que todos
aprovecharemos al máximo este evento histórico.
Que disfruten de unos estupendos Juegos.
Atentamente,
Saäd Rafi
Director ejecutivo, TO2015
1.
Bienvenidos
7
Mensaje del
Primer
Ministro
Mensaje del
Ministro de
Deporte
En nombre del
Gobierno de
Canadá y de todos
los canadienses,
tengo el honor de
dar la bienvenida a nuestros
amigos y vecinos, a los Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos TORONTO 2015. Canadá
se enorgullece de realizar este prestigioso
evento polideportivo.
En 2015, el Año del Deporte
en Canadá, la atención de las
Américas se está centrando
en la ciudad más grande de
nuestro país para los Juegos
Panamericanos/Parapanamericanos
TORONTO 2015. Para Canadá es un
honor recibir a los competidores de los 41 países y
territorios miembros de la Organización Deportiva
Panamericana (ODEPA). Los Juegos les ofrecen a
estos atletas la oportunidad de que hagan realidad
sus sueños y obtengan el reconocimiento que se
merecen en el mundo del deporte internacional.
En las próximas semanas, los mejores atletas
de las Américas nos van a sorprender con su
habilidad, determinación y espíritu competitivo.
Toronto y sus municipalidades aledañas han
estado esperando este momento con ansias. La
extensa planificación y preparación con antelación
a esta competencia de categoría mundial
promete hacer de estos los mejores Juegos
Panamericanos/Parapanamericanos celebrados
hasta la fecha.
El Gobierno de Canadá se complace en apoyar a
los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos
TORONTO 2015. La participación de Canadá en
el hemisferio nunca ha sido más contundente,
y valoramos enormemente las relaciones que
mantenemos con nuestros socios hemisféricos.
Estos Juegos ofrecen una plataforma ideal para
fortalecer los lazos entre nuestras naciones,
promover el intercambio cultural y desarrollar
el enorme talento atlético que está creciendo
rápidamente en toda la región. Estoy seguro
de que los Juegos TORONTO 2015 van a dejar
legados duraderos en el ámbito económico,
deportivo y cultural, y al mismo tiempo crearán
amistades y recuerdos perdurables para los
atletas, entrenadores y espectadores.
Felicito al Comité Organizador de TORONTO 2015
y a todos los dedicados voluntarios por el trabajo
excepcional que han realizado. Les deseo todo lo
mejor a los atletas y espero que nuestros visitantes
disfruten de una maravillosa estadía.
Canadá está orgullosa de ser una nación líder
en el deporte, y la organización de los Juegos
nos brinda una oportunidad única para destacar
nuestros logros deportivos y culturales en el
escenario nacional e internacional. Los Juegos
también nos permiten demostrar la creatividad,
la diversidad y el espíritu innovador que nos
definen como canadienses. En camino al 150º
cumpleaños de nuestro país en 2017, esperamos
poder mostrarle al mundo qué es lo que hace que
Canadá sea fuerte, orgullosa y libre.
Nuestro Gobierno ha hecho una inversión
importante en estos Juegos, desde la
construcción de sedes de competencia hasta el
apoyo para nuestros atletas. Nuestra inversión
en los Juegos garantizará que Toronto y las
comunidades del Greater Golden Horseshoe
cuenten con excelentes instalaciones deportivas
que los atletas podrán disfrutar por muchos años.
Como Ministro de Estado (Deporte),
permítanme dar la bienvenida a Toronto a los
atletas, entrenadores, oficiales y espectadores
de todo el continente americano. Gracias a
todos los que ayudaron a hacer posible esta
celebración deportiva.
El Honorable Bal Gosal
Ministro de Estado (Deporte)
El Muy Honorable Stephen Harper,
miembro del Consejo Privado, diputado
(Ottawa)
1.
Bienvenidos
8
Mensaje
personal de
la Primer
Ministro
Provincial
En nombre del
Gobierno de Ontario,
los saludo cálidamente a todos
los que han venido a presenciar los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO
2015. Estoy encantada de que estén aquí para
disfrutar de la emoción del deporte en vivo y
alentar a los atletas de los 41 países y territorios
participantes. Gracias por formar parte de
este gran momento de la historia del deporte
canadiense.
Como espectadores, tendrán la posibilidad de
admirar y aplaudir las habilidades atléticas de
51 deportes que tendrán lugar en más de 30
sedes en todo el sur de Ontario. Nunca consideré
que el espectador tuviera un rol pasivo, por el
contrario es un componente importante del
emocionante entorno que rodea a los principales
eventos deportivos y un catalizador para el
desempeño atlético. Espero con ansias ver esa
maravillosa dinámica espectador-competidor
durante los Juegos.
Para los que están visitando Ontario por
primera vez, o regresando una vez más, puedo
asegurarles que nuestra provincia está preparada
para ofrecerles lo mejor de su hospitalidad.
Ya sea que gocen del aire libre, prefieran las
comodidades de la vida urbana o disfruten
del ambiente amigable de comunidades más
pequeñas, nuestra provincia tiene todo lo que
ustedes buscan.
Ontario está sumamente orgullosa de ser la
anfitriona del mayor evento polideportivo que
se haya realizado en Canadá y de recibir a los
mejores atletas de las Américas y el Caribe.
Brindo una bienvenida igualmente calurosa a
los espectadores, y estoy totalmente segura de
que los Juegos les resultarán una experiencia
memorable y divertida.
Saludos del
Ministro de
Turismo,
Cultura y
Deportes
y ministro
responsable de
los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos 2015
En nombre del Gobierno de Ontario, me complace
darles la bienvenida a los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos TORONTO 2015.
Los Juegos TORONTO 2015 serán los mayores
juegos polideportivos internacionales que se
hayan realizado en el suelo canadiense. Son
una celebración sin precedente, del deporte y la
cultura, y me complace que ustedes formen parte
de ella. Se unirán a personas provenientes desde
Hamilton hasta Honduras, desde San Cristóbal
hasta St. Catharines, desde Argentina hasta Ajax,
para presenciar la historia del deporte.
Ontario pose una belleza natural incomparable,
cálida hospitalidad, diversidad cultural y siente
orgullo de sus comunidades. Invito a todos los que
lean este programa a disfrutar de los paisajes y
sonidos de nuestra provincia, y espero que vuelvan a
visitar Ontario nuevamente después de los Juegos.
Los Juegos son una oportunidad de ver de
cerca a los atletas de élite dando lo mejor de sí.
¡Reciban mis mejores deseos de una experiencia
inolvidable de los Juegos TORONTO 2015!
Atentamente,
Michael Coteau
Ministro
Kathleen Wynne
Primer Ministro Provincial
1.
Bienvenidos
9
Mensaje
de las
Primeras
Naciones
Con gran orgullo
y entusiasmo les doy
la bienvenida al tradicional
territorio de Mississaugas of the New Credit First
Nation (MNCFN), Primera Nación Anfitriona de
los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015.
Nuestro tradicional territorio forma un gran arco
que rodea el corazón mismo de Ontario e incluye
gran parte del Área del Gran Toronto donde están
ubicadas muchas de las sedes de los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos. Como
cuidadores de la tierra para nuestras futuras
generaciones, MNCFN tiene un interés particular
en la prosperidad y bienestar de su territorio y el
éxito de los Juegos. Creemos que la tierra tiene
una dimensión espiritual que es fundamental para
nuestra cultura e identidad.
Mensaje del
Alcalde
Es un honor brindar
un saludo y una cálida
bienvenida a los
atletas, entrenadores y
visitantes que llegan a
Toronto para los
Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos 2015.
Como ciudad anfitriona de los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO
2015, Toronto se enorgullece de organizar el
mayor evento polideportivo internacional, que
muestra a cerca de 7000 atletas de 41 países y
territorios. Esperamos deseosos recibir a atletas,
entrenadores, oficiales y visitantes durante esta
celebración internacional del deporte y la cultura.
Con una población de 2,8 millones de personas,
Toronto es la ciudad más grande de Canadá y la
cuarta ciudad más grande de Norteamérica. Su
población es una de las más diversas del mundo
donde se hablan más de 100 idiomas y dialectos.
Creemos que todo es un don del Creador que
debemos agradecer y compartir con los demás.
Los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015 nos ofrecen la oportunidad de
cumplir este compromiso mostrando nuestra
cultura y tradiciones únicas al mundo. Nos
complace ofrecerles nuestras tradiciones y
ceremonias en función del respeto mutuo y el
entendimiento entre las personas y las naciones.
También creemos que uno de los legados
entrañables de los Juegos debe ser la amistad.
En nombre del Consejo de la Ciudad de Toronto,
¡bienvenidos a nuestra ciudad! Los invito a
tomarse tiempo para explorar los vibrantes
distritos comerciales y barrios de nuestra ciudad,
y disfrutar de nuestros placeres gastronómicos
y experiencias culturales, que seguramente los
deleitarán y harán que su estadía sea memorable.
Los invitamos a aprovechar plenamente la
oportunidad de conocer a Mississaugas of New
Credit como la Primera Nación Anfitriona así como
también las otras muchas naciones y organizaciones
indígenas involucradas en los Juegos.
Atentamente,
Quisiera agradecer al Comité Organizador, a
los atletas, visitantes, voluntarios y residentes
de Toronto que harán de estos Juegos una
experiencia memorable para todos.
Alcalde John Tory
Ciudad de Toronto
En nombre de nuestra comunidad como la
Primera Nación Anfitriona, nuevamente les doy
la bienvenida a nuestro territorio y nuestra gente
espera conocerlos.
Atentamente,
Cacique Bryan LaForme
Mississaugas of the New Credit First Nation
1.
Bienvenidos
10
Mensaje del Presidente del
Comité Organizador de los Juegos
Panamericanos/Parapanamericanos
TORONTO 2015 (TO2015)
Bienvenidos a los Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos TORONTO 2015, la
celebración más grande que se está llevando a
cabo actualmente en todo el mundo. Los atletas
de 41 países nos emocionarán con su resistencia
y su capacidad. La música, el arte y la cultura de
las Américas y el Caribe llenarán nuestras calles de
vibrante vitalidad. Las personas de 15 comunidades
anfitrionas, acogedoras y diversas, se suman a esta
oportunidad. Todo el evento cuenta con la ayuda de más
de 23.000 voluntarios comprometidos y enérgicos. Lo más
importante es que cientos de miles de espectadores alentadores, como ustedes, harán que estos
Juegos sean realmente inolvidables. Así que, gracias por participar en este evento, el más grande
y más dinámico que se haya producido en esta región.
Este es el momento para que nuestra región brille, sabiendo que los Juegos dejarán una impronta
que durará muchos años. Ustedes están ayudando a construir un legado que se verá y se sentirá
en nuestras comunidades. Como resultado de estos Juegos tendremos más lugares para jugar,
todo un barrio nuevo en nuestra zona ribereña, contactos más significativos con gente de 41
países y asociaciones duraderas en nuestras propias comunidades.
Por lo tanto, espero que ustedes, sus amigos y familiares, saquen el mayor provecho posible de
cada día durante este verano verdaderamente único en nuestra región. Diviértanse, alegren sus
corazones y alberguen recuerdos para toda la vida: los Juegos están aquí sólo por una vez, y
juntos los haremos verdaderamente especiales.
David Peterson
Presidente, TO2015
1.
Bienvenidos
11
Mensaje de nuestro socio principal CIBC
En nombre de los 44.000 miembros del equipo de CIBC,
expresar lo entusiasmados que estamos, como socio
de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015,
oficiales y aficionados al mayor evento deportivo internacional que se
Canadá.
deseo
principal
de recibir a atletas,
haya celebrado en
CIBC se enorgullece de formar parte de estos Juegos que dejarán
duradero a través de exhibiciones atléticas inspiradoras, de instalaciones
clase mundial y diversas experiencias culturales muy valiosas.
un legado
de
Los Juegos nos proporcionarán muchas razones para alentar de pie mientras
vemos en acción a muchos de los mejores atletas mundo.
A través de nuestro programa distintivo CIBC Team Next, nos enorgullece apoyar a 67 de las futuras
estrellas deportivas de Canadá, muchas de las cuales competirán en estos Juegos.
Para mejorar su experiencia de los Juegos, descarguen la aplicación gratuita para los espectadores
de TORONTO 2015 presentada por CIBC. Utiliza tecnología de vanguardia para proporcionarles
información completa sobre los eventos y las sedes. Compartan su experiencia de los Juegos con
nosotros en los medios sociales utilizando #PanAmazing.
Deseo felicitar a nuestros grandes socios del Comité Organizador de TORONTO 2015 y agradecer
a nuestras comunidades locales, miembros del equipo de CIBC y a todos los voluntarios por la
función que desempeñan para darles vida a estos Juegos y por demostrar nuestra gran hospitalidad
canadiense.
¡Esperamos que disfruten de esta increíble celebración del deporte y la cultura!
Victor G. Dodig
Presidente y director general
CIBC
INFÓRMESE ANTES DE IR
Durante los Juegos Panamericanos TORONTO 2015, varias cosas en Toronto y la región del Greater Golden
Horseshoe van a cambiar respecto de lo acostumbrado. Antes de dirigirse a una sede o un evento, tenga
en cuenta los siguientes consejos que le ayudarán a tener la mejor experiencia de los Juegos.
Planifique su viaje
En esta guía, la página de cada sede ofrece valiosos consejos de planificación, notas especiales
sobre cada sede e información relacionada con el transporte. Verifique la información sobre su sede
y tome nota del nombre de la sede, el código único de tres letras de la sede y la ubicación de las
paradas de transporte público, los autobuses de enlace o los estacionamientos con transporte (Park
& Ride) designados. ¡Y recuerde que el transporte público es una excelente manera de llegar a la
mayoría de las sedes y está incluido en su entrada! Entre otras herramientas útiles que le ayudarán
a trasladarse se encuentra la Aplicación Oficial de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015, presentada por CIBC, y nuestras aplicaciones interactivas
para planificar viajes en transporte público (Triplinx.ca) y en automóvil
(2015GamesTripPlanner.ca).
Llegue temprano
Planée llegar a la sede antes de la hora de inicio programada
para su evento. Esto le dará tiempo suficiente para navegar
por las multitudes, pasar por los controles de seguridad
tipo aeropuerto, disfrutar del entorno y recoger refrigerios
o productos oficiales en la zona de servicio para los
espectadores. El horario de apertura varía de una sede a
otra, por lo que le recomendamos consultar la página de
la sede que le interesa, para obtener más detalles y, sobre
todo, no se olvide de llevar su entrada.
Prepárese para el control de seguridad
Para poder entrar a las sedes de los Juegos que requieren
entrada, deberá contar con una entrada válida y pasar por el
control de seguridad que podrá incluir la inspección de bolsos. El
control se llevará a cabo antes de ingresar a la sede propiamente dicha,
y se implementará para asegurar que nadie ingrese artículos prohibidos o restringidos. Para obtener
más detalles, consulte la página de las condiciones de ingreso y las páginas de las sedes.
Accesibilidad
Todas las sedes y servicios de TORONTO 2015 se crearon teniendo en mente la accesibilidad, a fin de
garantizar que todos vivan la misma experiencia y puedan disfrutar de todo lo que TORONTO 2015
tiene para ofrecer. La Guía de Accesibilidad de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 brinda
información detallada sobre servicios y opciones de transporte e instalaciones accesibles para cada
sede. La guía está disponible en línea en para el TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Manténgase conectado
Para obtener la información más actualizada acerca de los Juegos, guarde el marcador TORONTO2015.org
y descargue la Aplicación Oficial de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015,
presentada por CIBC. Siga los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015 en Twitter, Facebook, Instagram y YouTube para mantenerse al
tanto de las noticias, los eventos y las actividades durante los Juegos. ¡Y no olvide
compartir las historias, imágenes y su emoción por los Juegos, usando #TO2015
en todos los mensajes que ponga en los medios sociales!
2.
Información espectador
13
@ LOS JUEGOS
Manténgase al tanto de las últimas noticias, resultados y eventos de los Juegos, y forme parte de ellos
agregando su propio contenido, perspectivas, historias y muestras de apoyo digitales en la plataforma
de los medios sociales de su elección.
Únase a la familia internacional de los participantes de los Juegos y
tome parte en la conversación digital acerca de los Juegos usando
#TO2015 en sus medios sociales. Siga a TORONTO 2015 en Twitter,
Facebook, Instagram y YouTube.
Aplicación Oficial de los
Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos TORONTO
2015, presentada por CIBC
Aplicación Deportiva CBC,
presentada por CIBC
La aplicación deportiva CBC, presentada por CIBC,
que incluye una cobertura sin precedentes de los
Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015, es el único lugar donde puede
disfrutar de más de 600 horas de difusión en
directo, videos a la carta, resultados al instante,
posiciones en el medallero, galerías de fotos y
noticias inmediatas de los Juegos. Manténgase
conectado a los atletas y sus historias, establezca
alertas personalizadas y disfrute de las biografías
de los atletas y los deportes con un solo clic.
Descargue la aplicación desde
Google Play Store y App Store.
Triplinx
Traiga los Juegos a su dispositivo móvil con
esta potente e intuitiva aplicación. Ya sea que
esté en camino a una sede de los Juegos, o
planificando su experiencia, esta aplicación es
la mejor herramienta para crear su propia guía
personalizada de los Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos TORONTO 2015 que le
brindará detalles sobre sedes; mapas de los
Juegos; mapas del Relevo de la Antorcha;
información sobre venta de entradas; servicios
para los espectadores; celebraciones oficiales
y demás. Es la forma más conveniente de
conectarte con los Juegos y llevarlos con usted a
donde quiera que vaya.
¿Quiere ser parte de los Juegos? Las funciones
de la aplicación le permitirán participar de las
Ceremonias de Inauguración y Clausura de los
Juegos Panamericanos y Parapanamericanos.
El transporte es una parte importante del viaje
a los Juegos, y Triplinx, el planificador de viaje
interactivo en transporte público puede facilitar
su traslado. Es una poderosa herramienta para
ayudarle a encontrar las formas más sencillas,
rápidas y económicas de usar el transporte
público para viajar unos pocos kilómetros a
la sede local de los Juegos o un poco más
alejado en la región de los Juegos. Esta fácil
de usar herramienta solo necesita conocer su
punto de partida y su destino, y le sugerirá las
mejores opciones de transporte que satisfagan
sus necesidades. No todas las sedes se pueden
acceder en transporte público, por lo tanto,
asegúrese de verificar la página de la sede que le
interesa en esta guía mientras planifica su viaje.
Visita triplinx.ca.
Descargue la aplicación desde
Google Play Store y App Store.
2.
Información espectador
14
2015 Games Trip Planner
Traducción
Si planea viajar en auto al área de los Juegos
este verano, es imprescindible tener el 2015
Games Trip Planner (2015GamesTripPlanner.ca).
Probablemente se modifiquen los patrones del
tránsito y la disponibilidad de estacionamiento
alrededor de la mayoría de las sedes de
TORONTO 2015 durante los Juegos, por lo
tanto, no confíe en su conocimiento local y en
los caminos y las aplicaciones que toma o usa
habitualmente para llegar al lugar que desea.
Simplemente ingrese en la aplicación su punto
de partida y la sede de destino y esta aplicación
realizará toda la navegación por usted.
Si necesita aprender a decir “Bienvenido a
Canadá” en español” o “Felicitaciones por tu
medalla” en francés, consulte Google Translate
para obtener una traducción instantánea. ¡Es
igualmente eficaz si está tratando de entender
a nuevo amigo de otra nación panamericana!
Google Translate funciona con texto y palabra
hablada para ayudarle a obtener información al
instante sobre programas culturales y deportivos
de TORONTO 2015, cronogramas y carteles en el
idioma de su elección.
Descargue la aplicación desde Google Play Store,
Blackberry World y App Store.
Descubra Ontario
Descubra Ontario es la aplicación oficial de la
Oficina de Turismo de Ontario. Esta aplicación,
que se centra en festivales y eventos únicos,
le posibilita al viajero descubrir algo nuevo e
interesante mientras viaja por Ontario. Explore
los festivales y eventos cercanos, las atracciones
únicas y una variedad de opciones de alojamiento
y gastronomía excepcional durante su viaje con la
ayuda de la aplicación y su dispositivo con GPS.
Obtenga indicaciones paso a paso, encuentre
el centro de información turística más cercano y
comparta su paradero con sus amigos a través de
Facebook y Twitter.
Descargue la aplicación desde
Google Play Store y App Store.
Vea los Juegos
Si no puede concurrir a su evento favorito o si
prefiere la comodidad de su mejor sillón y TV de
pantalla grande, puede ver o escuchar de Inglés y
Francés las transmisiones de los Juegos en CBC/
Radio-Canada, la emisora oficial de los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO
2015 o en español en TLN/Univision.
Descargue la aplicación desde
Google Play Store y App Store.
2.
Información espectador
15
COMPRA DE ENTRADAS
En los Juegos TORONTO 2015, los atletas de nivel mundial provenientes de cada país y territorio
participantes tienen garantizado el aliento de los espectadores mientras se esfuerzan para obtener las
mejores marcas, lugares en los podios, puestos de calificación olímpicos y medallas de oro. Y como
cada sede de competencia está diseñada pensando en la experiencia del espectador, usted no solo
mirará los Juegos sino que será parte de ellos.
El programa de entradas de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 está
diseñado para ayudar a los aficionados a ver a sus atletas favoritos dado que ofrece:
•
Precios económicos: El precio de las entradas va desde tan sólo
$20, y el 75% de ellas tienen un costo de $45 y menos.
•
Entradas a mitad de precio para menores de 16
años o para mayores de 65 años (inclusive):
Algunas entradas cuestan solo $10. La
cantidad de entradas disponibles con
descuento es limitada.
•
Transporte público GRATUITO: Cada
entrada para un evento habilita a su
titular a acceder al transporte público el
día de dicho evento. Para obtener más
detalles, visite la página 30.
•
Opciones de compra sencillas: Las
entradas se pueden comprar en línea, por
teléfono, en la sede o en ciertas boleterías
públicas de los Juegos.
Dónde comprar las entradas:
En línea
Compre entradas para todas las sesiones
disponibles en TORONTO2015.ORG/es/entradas
(haciendo clic en “Juegos Panamericanos” o
“Juegos Parapanamericanos” de acuerdo a los
deportes que le interesen).
Puntos de venta
participantes de Ticketmaster:
Métodos de pago aceptados: Visa, MasterCard,
tarjeta de débito, tarjeta de regaldo de Ticketmaster.
Ubicación de las boleterías
Durante los Juegos, la ubicación de estas
boleterías le permitirá comprar entradas con
anticipación o recoger las que haya comprado
previamente para cualquier deporte en cualquier
sede competitiva:
Nathan Phillips Square:
Del 1 de julio al 15 de agosto
CIBC Pan Am Park: Del 11 al 25 de julio
2.
•
Boletería de Ticketmaster en Union Station
•
Yorkdale Mall, North York/Toronto
•
Scarborough Town Centre, Scarborough
•
Upper Canada Mall, Newmarket
•
Square One, Mississauga
Métodos de pago aceptados:
Visa, MasterCard, tarjeta de débito,
tarjeta de regalo de Ticketmaster y efectivo.
Para obtener más información, visite
TORONTO2015.org/es/entradas.
Información espectador
16
Boleterías de las sedes
En cada sede, los espectadores pueden
visitar una boletería para comprar
entradas para ese mismo día para
sesiones que se realicen en dicha sede
(sujeto a disponibilidad) y recoger entradas para ese
mismo día que se compraron previamente en línea
o por teléfono y están en custodia. Tenga en cuenta
que para recoger las entradas, se deberá presentar
una identificación con fotografía expedida por el
gobierno y la tarjeta de crédito que se haya utilizado
para hacer la compra.
Consejos útiles para
la compra de entradas
•
Tenga cuidado de no comprar entradas de
una fuente no autorizada. Solamente se
garantiza la validez de las entradas que se
compren a través de los canales de venta
oficiales de los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015
(que se enumeran anteriormente).
•
Si tiene entradas para eventos en diferentes
sedes, y en la misma fecha, planifique con
anticipación y asegúrese de contar con el tiempo
suficiente para trasladarse de una sede a otra.
Recordatorio
•
Las boleterías de las sedes no pueden vender
entradas para competencias en otras sedes, o
para competencias en esa misma sede pero en
otras fechas.
•
Tenga en cuenta que algunas sedes sólo
aceptan determinadas formas de pago. Para
obtener información más detallada, consulte la
página web de la sede.
•
Compruebe en línea la disponibilidad antes
de trasladarse hasta una sede a comprar
entradas para ese mismo día, ya que la
disponibilidad puede cambiar rápidamente y
siempre existe la posibilidad de que no queden
entradas cuando llegue.
•
•
En algunas sedes, las boleterías están
ubicadas a una distancia considerable de
la entrada. Compruebe la ubicación de las
boleterías en la página de cada sede.
El servicio de transporte público es GRATUITO
con su entrada. Para acceder al transporte
público el día de un evento al que va a
asistir, deberá presentarle al conductor su
entrada oficial o impresa en casa. No se
aceptarán mensajes de correo electrónico
de confirmación ni entradas que figuren en
teléfonos móviles. El gasto de transporte que
haya incurrido para comprar o recoger las
entradas en la boletería no es reembolsable.
•
Las entradas que se compren en las sedes no
se podrán dejar en la boletería para recogerlas
más tarde. Si prevé entregarles entradas a sus
amigos y familiares, recomendamos que lo
haga con anticipación.
Todas las entradas están sujetas a los términos y
condiciones correspondientes. Para obtener más
detalles, visite la página web de la sede en esta
guía, lea nuestras condiciones de ingreso en la
página 19 y visite TORONTO2015.org/es/entradas.
•
El comprador de las entradas tiene la
responsabilidad de asegurarse de que los
destinatarios de las entradas conozcan y
cumplan con todos términos y condiciones
aplicables para los titulares de las entradas.
Asientos accesibles
Por teléfono
Si necesita ayuda con la compra de entradas,
con un pedido existente o tiene alguna pregunta
relacionada con la venta de entradas, llame
al 1.855.726.2015 (número gratuito dentro de
Canadá y EE.UU., y se pueden aplicar cargos
a telefonía celular). Llamadas internacionales,
al número 1.949.333.4824 (los costos de las
llamadas pueden variar).
Estamos comprometidos a brindar sedes y
servicios con accesibilidad para todos.
Hay entradas a la venta para espectadores que
necesiten asientos accesibles. También existe la
posibilidad de adquirir una entrada contigua para
un acompañante a precio reducido. Estas entradas
se agotan enseguida, por lo que le recomendamos
que las adquiera lo más pronto posible.
Métodos de pago aceptados: Visa, MasterCard y
tarjeta de regalo de Ticketmaster.
2.
Información espectador
17
Niños menores de dos años
Los niños menores de dos años de edad no
necesitan entradas separadas de las de los
tutores que los acompañan para ingresar a la
sede. No obstante, cualquier niño que ingrese a la
sede sin una entrada separada deberá compartir
el asiento del tutor. La evaluación de la edad del
niño queda a criterio del personal de la sede.
No se permitirá el reingreso
Como titular de la entrada, una vez que ingresa
a una sede de los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015, no habrá
privilegios de entrada y salida, con excepción
de algunas sesiones especialmente marcadas
en la Pista de Remo Royal Canadian Henley, y
los espectadores que necesiten ir a las áreas de
descanso para llevar a los animales de servicio.
Antes de ingresar a la sede, asegúrese de tener todo
lo necesario para la duración del evento.
Postergación de una sesión de
competencia que requiere entradas
Las competencias que sufran una demora,
cuando el evento puede reprogramarse como
un evento nuevo en fecha y horario nuevos se
consideraría una postergación. Esto puede ocurrir
antes del inicio de la sesión que requiere entrada
o cuando la interrupción se produzca después del
comienzo de la competencia y las reglas de la
Federación Deportiva Internacional consideren que
la competencia no se completó en su totalidad.
•
Cuando se produce una postergación, y
se crea una nueva sesión de competencia,
los titulares de las entradas pueden
conservar sus entradas originales para el
ingreso a la competencia reprogramada
o el comprador registrado de las entradas
puede solicitar un reembolso.
•
Si la postergación se determina antes del
comienzo de una sesión programada que
requiere entradas y se la reprograma para
una nueva fecha u horario, los titulares
de las entradas pueden conservar sus
entradas originales para ingresar al evento
reprogramado o el comprador registrado de
las entradas puede solicitar un reembolso.
•
Si la competencia reprogramada se agrega
a otra sesión existente de competencia que
requiere entradas, el comprador registrado de la
entrada recibirá un reembolso automático en un
plazo de 30 días hábiles después del evento.
Llegada a la sede
Los titulares de las entradas con una entrada
válida para la sesión pueden ingresar desde la
hora de apertura de las puertas hasta el final de
la competición. No todos los deportes se llevarán
a cabo de acuerdo al cronograma, por lo que
recomendamos llegar temprano a la sesión para
disfrutar de todo lo que ofrecen la competencia
y la sede. En determinadas sedes, los titulares de
las entradas que lleguen después de que haya
comenzado la sesión posiblemente deban esperar
a que se produzca una pausa en la competencia
antes de poder tomar sus asientos.
Demora en una sesión de competencia
que requiere entradas
Los horarios de inicio y finalización de las sesiones
que requieren entradas están sujetos a cambios. Las
competencias pueden sufrir demoras por motivos
tales como inclemencias climáticas. En caso de
que una competencia que requiera entradas se
demore pero se reanude y finalice en el mismo día
calendario, o la interrupción se produzca después
del comienzo de la competencia y las reglas de
la Federación Deportiva Internacional consideren
que la competencia se completó en su totalidad,
estas sesiones se considerarán completas y los
compradores de las entradas no serán elegibles
para recibir un reembolso ni un cambio de entradas.
2.
Cancelación de una sesión de
competencia que requiere entradas
En el caso improbable de que una sesión de
competencia que requiere entradas se cancele y
no se reprograme, el comprador registrado de la
entrada recibirá un reembolso automático en un
plazo de 30 días hábiles después del evento.
Los reembolsos estarán disponibles solo por el
valor nominal de las entradas. Las tasas, cargos,
costos asociados, gastos o pérdidas, excepto
los que exigen las leyes canadienses, no estarán
sujetos a reembolso.
Para obtener más información, visite
TORONTO2015.org/es/entradas.
Información espectador
18
CONDICIONES DE INGRESO
A LAS SEDES
La experiencia de los espectadores de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 será participativa
y festiva, sin dejar de respetar a los competidores y todos los participantes de los Juegos.
Para ingresar a las sedes, deberá contar con una entrada válida, y deberá pasar por el control de
seguridad que involucrará una detección de metales y una inspección visual, destinadas a prevenir
el ingreso de artículos prohibidos y restringidos a la sede.
Le brindamos algunos consejos para ayudarle a agilizar el proceso de control de seguridad.
•
Coopere con el personal en todo momento y siga sus indicaciones.
•
Siga las instrucciones del oficial de espectadores y ubíquese en la fila correspondiente.
Los espectadores sin bolsos o con bolsos pequeños podrán pasar a las filas rápidas.
•
Esté preparado para vaciar sus bolsillos.
•
Esté preparado para que le inspeccionen el bolso y el contenido de sus bolsillos.
•
Los espectadores deberán pasar por un magnetómetro (detector de metales).
Avísele al personal de seguridad si prefiere no hacerlo por motivos médicos.
•
Los espectadores con discapacidad serán dirigidos
a un carril de inspección de seguridad accesible.
Si no cumple con el reglamento aplicable
mientras permanezca en la sede, se le podrán
confiscar sus artículos y/o podrá verse obligado a
abandonar la sede.
Los siguientes artículos no están permitidos
dentro de las sedes y están sujetos a
confiscación:
2.
•
Armas de fuego, componentes de armas de
fuego y armas a impulsión
•
Cuchillos (con excepción del kirpán), aerosol de
pimienta y sustancias nocivas
•
Proyectiles
•
Equipo de artes marciales
•
Cadenas, candados y otros dispositivos de
bloqueo
•
Explosivos
•
Líquidos inflamables o pintura en aerosol
•
Estupefacientes ilícitos
•
Colores de pandillas
•
Botellas de vidrio y latas (a excepción de
botellas de agua personales de aluminio que
estén vacías y biberones)
•
Carteles, letreros o material que contenga
mensajes, consignas o imágenes que
promuevan o puedan incitar odio, racismo
o violencia, que incluyan contenido sexual o
violentamente explícito o que sea considerado
inadecuado para una audiencia familiar.
•
Bolsos grandes, incluyendo recipientes,
conservadoras y neveras portátiles (no deben
exceder los 36 cm x 36 cm x 15 cm)
•
Cámaras, lentes, equipos y accesorios de
vídeo profesionales o para uso comercial
Información espectador
19
•
Sillas plegables (excepto en el Parque de
Ciclismo de Montaña Hardwood, el Angus Glen
Golf Club y el Centro Panamericano de Campo
Traviesa.
•
Alimentos o bebidas externos a la sede
(excepciones: leche en polvo para bebés,
alimentos para bebés y porciones individuales
para las personas que tengan restricciones
dietéticas)
•
Bebidas alcohólicas externas a la sede.
•
No se permite la entrada de animales
(excepto los animales de servicio).
•
Bicicletas, canoas, kayaks, botes, scooters,
patinetas o patines.
•
Equipamiento deportivo como palos de hockey,
raquetas, bates de béisbol y tacos de billar.
Sombrillas de golf (excepto en el Parque de
Ciclismo de Montaña Hardwood, el Angus Glen
Golf Club, el Minden Wild Water Preserve y el
Centro Panamericano de Campo Traviesa).
•
Frisbees, pelotas de playa y otros objetos
inflables o proyectiles
•
Máscaras que cubran toda la cara o disfraces
de gran tamaño
•
Dispositivos que pueden causar un disturbio
(matracas, bocinas de aire, trompetas, silbatos
y lanzatruenos)
•
Banderas de países que no participan,
banderas de los países participantes que se
hayan mutilado o ampliado y banderas que
excedan el tamaño de 2 m x 1 m (los mástiles
podrán tener 0,9 m de longitud como máximo)
•
Cualquier objeto peligroso, sospechoso o
ilegal que pueda comprometer o interferir
de alguna forma con el disfrute, el confort
o la seguridad de cualquier persona que se
encuentre en la sede
Las siguientes acciones están restringidas
en las sedes y están sujetas a expulsión:
•
•
2.
Emisión, grabación o transmisión no
autorizadas de cualquier evento que tenga lugar
en una sede usando dispositivos personales o
profesionales, tales como teléfonos inteligentes,
tabletas y cámaras de vídeo.
Fotografía con flash o uso de otros
dispositivos de iluminación en cualquier
lugar del campo de juego.
•
Mercadotecnia parásita de cualquier tipo,
incluyendo actividades comerciales o
promocionales no autorizadas; tratar de distribuir
folletos, panfletos, publicaciones no autorizadas,
elementos vestibles u obsequios de primera
calidad; intentar crear una afinidad o presencia
de marca no autorizada; y la venta o posesión no
autorizada de artículos con intención de venderlos.
•
Fumar (incluye el uso de cigarrillos, cigarrillos
electrónicos, narguile, tabaco de mascar).
•
Comportamiento perturbador o peligroso
que moleste a los espectadores, incluyendo
estar embriagado en público, pelear, apostar,
escupir y mostrar un comportamiento
amenazante hacia los espectadores de los
Juegos, miembros del personal o participantes.
•
Uso no autorizado de dispositivos de
radiofrecuencia que no se hayan registrado
previamente, y que no se haya coordinado
con el Ministerio de Industria de Canadá para
poder usarlo en la sede.
Algunas sedes podrán implementar puntos
secundarios de revisación o estar sujetas a
restricciones adicionales. Para obtener más
detalles, consulte las notas especiales en los
casilleros de información de la página de la sede,
o en la página web de la sede.
La información anterior es correcta al
momento de la publicación, pero puede haber
cambios. Para obtener más información, visite
TORONTO2015.org/es/espectador.
¡Piense en la seguridad!
¿Sabe dónde se encuentran las
salidas más cercanas?
Al llegar a la sede de los Juegos, tómese un
momento para mirar a su alrededor y encontrar la
salida más cercana. En caso de una emergencia:
•
Preste atención a los anuncios de la sede y a
las instrucciones del personal y los voluntarios
de la sede.
•
Utilice la salida más cercana y aléjese del
edificio o diríjase a una zona de seguridad
designada.
Información espectador 20
SERVICIOS
Mostradores de información
Servicio de descripción auditiva
Cada sede de los Juegos
Panamericanos TORONTO 2015
cuenta con un mostrador de
información atendido por voluntarios
amables que le ayudarán a mejorar su experiencia
de los Juegos. Aquí encontrará respuestas a
sus preguntas sobre la sede o los Juegos, así
como datos sobre horarios y resultados de las
competencias, indicaciones, medios de transporte,
accesibilidad, PANAMANIA, el festival presentado
por CIBC, y actividades turísticas.
Para las Ceremonias de Inauguración
y Clausura de los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos,
se ofrecerá el servicio de descripción
auditiva para las actuaciones en inglés, francés
y español a través de los aparatos de asistencia
auditiva. Para obtener su aparato, visite el
mostrador de información cuando llegue a la
sede. El préstamo de los mismos se hace por
orden de llegada y se deberá dejar un documento
de identidad como depósito.
En el mostrador de información también se
efectúan los préstamos de aparatos de asistencia
auditiva y sillas de ruedas, se gestionan los objetos
perdidos en la sede, se ayuda con las personas
perdidas, y se facilitan los servicios de depósito de
cochecitos y sillas de ruedas. Los voluntarios de
los mostradores de información también podrán
ayudarle en inglés, francés y español.
Préstamo de sillas de ruedas
El mostrador de información es fácil de encontrar en
las sedes. Las ubicaciones están identificadas en los
mapas de las sedes y cuentan con señalización
independiente donde figura el ícono de información.
Aparatos de asistencia auditiva
En la mayoría de las sedes hay
aparatos de asistencia auditiva
disponibles, que amplifican el sonido
de los anuncios y las competencias
deportivas en las zonas públicas de retransmisión
de PANAMANIA. Para obtener su aparato, visite el
mostrador de información cuando llegue a la sede;
se ofrecerán por orden de llegada. Deberá dejar un
documento de identidad como depósito.
2.
En la mayoría de las sedes, los
mostradores de información pueden
efectuar el préstamo de sillas de
ruedas. Para obtener su silla de
ruedas, visite el mostrador de información cuando
llegue a la sede; se ofrecerán por orden de
llegada. Deberá dejar un documento de identidad
como depósito.
Objetos perdidos
El mostrador de información de la
sede también es el centro de objetos
perdidos. Si pierde o encuentra un
objeto, acérquese al mostrador de
información más cercano para pedir ayuda. Los
objetos que se entreguen en el mostrador de
información se registrarán y permanecerán en la
sede hasta el final del día. Luego se los llevará
al Centro de Recuperación de Objetos Perdidos,
donde se los podrá reclamar después de unas 48
a 72 horas. Para obtener más detalles o registrar
un objeto perdido, visite TORONTO2015.org/es/
espectador/objetos-perdidos o utilice la función
de objetos perdidos de la aplicación oficial de los
Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015, presentada por CIBC.
Información espectador
21
Depósito de cochecitos
y sillas de ruedas
Todas las sedes de los Juegos
Panamericanos TORONTO 2015
permiten el ingreso de cochecitos, pero
en la mayoría de los casos no se los
puede llevar a las áreas de asientos. El mostrador
de información de cada sede proporciona
servicios de depósito sin cargo. También se
podrán depositar sillas de ruedas personales,
scooters y mochilas portabebés. TO2015 no
asumirá ninguna responsabilidad por la pérdida o
daño de los objetos que se dejen en depósito.
Estación de carga para sillas
de ruedas motorizadas
Si necesita recargar su silla de ruedas motorizada,
los voluntarios de la sede le indicarán la ubicación
de las estaciones de carga aprobadas para tal
fin. Este servicio se proporciona en algunas sedes.
TO2015 no asumirá ninguna responsabilidad
por la pérdida o daño de los objetos que queden
desatendidos.
Puestos de venta de comidas
Parte de la experiencia de los Juegos es la
variedad de opciones de alimentos y bebidas
disponibles en los puestos de venta de comida de
las sedes. Los diferentes proveedores de comidas,
concesionarios y camiones de comida ofrecerán
diversas opciones gastronómicas, que incluirán
frutas y verduras frescas cultivadas en Ontario, así
como carnes y aves de corral criadas localmente.
2.
•
Los puestos de venta de comidas atenderán
desde la apertura hasta 30 minutos antes del
final de cada competencia.
•
Habrá bebidas alcohólicas disponibles para
comprar en determinadas sedes autorizadas.
•
Habrá agua potable gratuita disponible en
todas las sedes.
Productos oficiales
Los productos oficiales de los Juegos
Panamericanos TORONTO 2015
estarán disponibles en las sedes y en
varios otros lugares en toda el área de
los Juegos. Los quioscos de productos oficiales
están claramente identificados en los mapas y
en la señalización de las sedes. Podrá encontrar
información adicional sobre productos oficiales en
la página 149.
Formas de pago en las sedes
En las sedes de los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos
de TORONTO 2015 habrá cajeros
automáticos CIBC. Consulte la página
de la sede correspondiente para confirmar si hay
uno en su destino. Tenga en cuenta que algunas
opciones de estacionamiento sólo aceptan
efectivo. Para obtener más detalles, consulte la
página de su sede en esta guía.
Servicios médicos para los
espectadores
Habrá servicios médicos disponibles
en todas las sedes competitivas con
entrada. La ubicación de los servicios
médicos para espectadores está
claramente marcada en los mapas de
las sedes, y cada sede tendrá señalización con el
ícono correspondiente para identificar la ubicación
de los servicios médicos.
Baños familiares
En determinadas sedes competitivas,
las familias podrán acceder a baños
familiares y mesas para cambiar bebés.
Baños accesibles
Todas las sedes de los Juegos Panamericanos
TORONTO 2015 cuentan con baños accesibles y/o
baños portátiles accesibles claramente marcados.
Información espectador 22
Animales de servicio
En todas las sedes de los Juegos Panamericanos
TORONTO 2015 y en todas las zonas para
los espectadores se permite el ingreso de los
animales de servicio. El personal y los voluntarios
de las sedes le ayudarán a identificar las áreas
de descanso designadas para los animales de
servicio. Los propietarios deberán utilizar sus
propias bolsas para juntar las deposiciones de sus
animales de servicio y eliminarlas.
Actividades presentadas por
patrocinadores
En toda el área de los Juegos, los patrocinadores
de TORONTO 2015 están organizando una
variedad de exhibiciones interactivas, promociones
exclusivas y servicios especializados para los
espectadores en las sedes.
2.
Acceso gratuito
a Wi-Fi de Cisco
Manténgase al tanto de toda la
acción de los Juegos en su dispositivo
móvil. Determinadas sedes de los
Juegos TORONTO 2015 contarán
con acceso gratuito a Wi-Fi, identificado como
“FreeWi-FiByCisco” sin contraseña. Las áreas de
cobertura del servicio podrán variar según la sede.
Quiosco de experiencia
interactiva Cisco
Obtenga más información sobre los Juegos
TORONTO 2015 en los Quioscos de experiencia
interactiva Cisco. En el quiosco con pantalla
táctil podrá acceder a información sobre
sedes, deportes y eventos de TO2015. También
podrá tomar fotos de recuerdo en cualquiera
de estos quioscos, y compartirlas por correo
electrónico con sus amigos. En algunas sedes,
el quiosco también cuenta con el sistema
Cisco TelePresence®, que proporciona un ágil
servicio de videoconferencia de alta definición
cara a cara con un experto en materia de los
Juegos. El quiosco y TelePresence® están para
ayudarle a obtener el máximo provecho de los
Juegos TO2015 y mejorar su experiencia.
Información espectador 23
PREPÁRESE PARA LOS JUEGOS
Así como los atletas se preparan para la competencia, a usted le conviene prepararse para su experiencia
de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015. Su seguridad, comodidad y posibilidad de disfrutar de los
Juegos pueden depender de las decisiones que tome, incluso antes de salir de su casa. Para disfrutar al
máximo de los Juegos, vale la pena tener en cuenta lo siguiente:
Una experiencia de los Juegos libre de humo
TO2015 se compromete a proporcionar a los espectadores una experiencia
libre de humo en los Juegos. La adopción de una política libre de humo
se alinea con los principios del deporte, la actividad física y el estilo de
vida saludable. Esta restricción se extiende al uso de cigarrillos y cigarrillos
electrónicos, el tabaco en polvo y el tabaco de mascar.
Prepárese de acuerdo al clima
Verifique siempre el pronóstico meteorológico antes de salir hacia un evento, especialmente si
tiene previsto visitar una sede al aire libre. El Ministerio del Medio Ambiente de Canadá proporciona
información sobre el tiempo y alertas meteorológicas. Además, hay muchas aplicaciones que le
pueden mostrar esta información directamente en su dispositivo móvil. Por ejemplo, Weather Active,
desarrollada conjuntamente por el Ministerio del Medio Ambiente de Canadá y el departamento de
Salud Pública de Toronto, es una aplicación que proporciona pronósticos y alertas meteorológicas,
además de consejos sobre la salud y el estilo de vida. Las páginas de las sedes de los Juegos en esta
guía también proporcionan asesoramiento sobre el clima para cada deporte y/o sede en particular.
Otros consejos clave relativos al clima:
•
2.
Use protector solar — Antes de dirigirse a
una sede al aire libre, aplíquese un protector
solar de amplio espectro con un factor de
protección solar de al menos 15 (o al menos
30 si va a pasar muchas horas al aire
libre). Vuelva a aplicarse el protector solar
aproximadamente cada dos horas.
•
Manténgase hidratado — Beba mucha agua
fresca, incluso antes de sentir sed. Traiga su
botella de agua recargable, ya que todas las
sedes cuentan con agua potable gratuita.
•
Esté atento a las señales de golpe de calor
— Si usted o alguno de sus acompañantes
comienza a sentir mareos, náuseas o dolor de
cabeza, se siente extremadamente sediento
o se le acelera la respiración o el pulso, vaya
hasta un lugar fresco y beba mucha agua.
¡El golpe de calor es una emergencia médica!
Busque ayuda si usted o alguno de sus
acompañantes tiene temperatura corporal
elevada, parece confundido o pierde el
conocimiento.
•
Sea elegante pero prudente — Use ropa suelta
y liviana de colores claros, sombrero de ala
ancha y lentes de sol con protección UVA y
UVB, para protegerse mejor del calor y el sol.
•
Prevea un calzado adecuado — Es posible que
en algunos eventos y sedes deba caminar
bastante y/o estar de pie durante mucho
tiempo. Las sedes al aire libre pueden tener
un terreno irregular o complicado, y algunas
sesiones de competencia y áreas para
espectadores le requerirán permanecer de pie
durante períodos prolongados. Use calzado
cómodo y adecuado para el clima.
Información espectador
24
ACCESIBILIDAD Y DIVERSIDAD
EN LOS JUEGOS
Diversidad e Inclusión
Los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015 celebrarán la diversidad de
Canadá, Ontario y la región del Greater Golden
Horseshoe, así como también de las Américas.
Este énfasis en la diversidad ha creado planes
y programas que reflejan las culturas, las
comunidades y las áreas demográficas de Ontario
y son un entorno atractivo y acogedor para los
Juegos.
TO2015 ha elaborado la primera política
de diversidad en la historia de los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos para
brindar los Juegos polideportivos más
diversos que se hayan celebrado. El plan de
diversidad para los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015 incorpora la
representación diversa en los comités de gobierno
y asesoría, la selección de socios y proveedores
de los Juegos provenientes de diversas
comunidades, y los programas de relaciones
comunitarias que involucran a una variedad de
comunidades barriales y culturales así como
también a los jóvenes, adultos mayores y personas
de la comunidad LGBTQ. De hecho, los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO
2015 serán los primeros en organizar un Pride
House para los Juegos.
Accesibilidad
TO2015 se está esmerando por presentar los
Juegos polideportivos internacionales más
accesibles hasta la fecha, y se complace en
presentar una experiencia totalmente integrada
de los Juegos, con la provisión de edificios, sedes,
características y servicios accesibles e inclusivos
que se ofrecen en toda el área de los Juegos.
Se han estudiado cuidadosamente todas las
sedes competitivas, las sedes donde se van a
realizar las ceremonias y las zonas públicas de
retransmisión en directo, para asegurar que todos
los espectadores, independientemente de sus
capacidades, puedan aprovechar su experiencia
al máximo y disfrutar de todo lo que los Juegos
tienen para ofrecer.
2.
El programa ambicioso de construcción y renovación
de sedes de TO2015 también dejará un importante
legado de accesibilidad en Ontario, preparando el
terreno para la prestación de servicios accesibles
y la presentación de sedes accesibles para todas
las actividades y eventos que sigan los pasos de
los Juegos en dichas instalaciones. También está
creando un marco propicio en los procedimientos,
las políticas y las prácticas que ha implementado
para los Juegos y que socios, patrocinadores y
comunidades de los Juegos llevarán adelante
mucho después de la Ceremonia de Clausura.
El plan de accesibilidad para los
Juegos garantiza que:
•
Las sedes, los servicios y el transporte
estén diseñados, operados e implementados de
forma que sean accesibles para las personas con
discapacidades durante el período de los Juegos.
•
Los Juegos destacan la accesibilidad e influyen
positivamente en el comportamiento y la actitud
en toda la región de los Juegos y más allá.
•
Trabajando con las organizaciones
comunitarias asociadas, los Juegos desarrollan
iniciativas de legado social para Ontario.
¿Está listo?
El desafío ¿Está listo? invita a las empresas
relacionadas con el turismo a implementar mejoras
sencillas y de bajo costo destinadas a aumentar
la accesibilidad, para ayudarles a ser aún mejores
anfitriones para los atletas, espectadores y
turistas que visitarán Ontario durante los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos.
Estas mejoras para volver más accesibles a las
empresas durante los Juegos no sólo beneficiarán
a determinados viajeros y participantes de los
Juegos a corto plazo, sino también a largo plazo,
ya que las empresas se beneficiarán de los
turistas con discapacidades, que representan el
mercado turístico de crecimiento más acelerado
en Canadá y el mundo. Para las empresas de
Ontario relacionadas con el turismo, los Juegos
representan la oportunidad de demostrar su
disposición para recibir a estos visitantes con
edificios y servicios accesibles.
Información espectador 25
Herramientas de Accesibilidad
Guías de Accesibilidad
Las Guías de Accesibilidad de los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO
2015 son un recurso que se ha creado para
poder consultar información de accesibilidad
relacionada con los Juegos incluyendo soluciones
de transporte, entradas y salidas, baños,
asientos, áreas de descanso para los animales
de servicios y aparatos de asistencia auditiva.
TO2015 está empeñado en asegurar que todos
puedan disfrutar de una experiencia plena y
agradable durante los Juegos. Las Guías de
Accesibilidad están disponible en línea en
TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Planat
Planat es una herramienta
en línea que proporciona
información y reseñas acerca
de la accesibilidad de las
tiendas, restaurantes, hoteles
y otros destinos. Esta guía
seleccionada celebra y fomenta
la accesibilidad a la vez que
proporciona información y
opinión acerca de la planificación
de viajes, salidas nocturnas y otras
actividades, entre ellas, actividades
en los Juegos TORONTO 2015 y sus
alrededores, con confianza.
Los visitantes y turistas de los Juegos
interesados deben visitar planat.com para
comenzar a crear su experiencia personalizada de
los Juegos. En Planat se presentarán las empresas
que participan en el desafío ¿Estás listo?
Transporte
La sección “Opciones de transporte” que
comienza en la página 30 contiene información
detallada sobre herramientas y servicios de
transporte accesible.
2.
Información espectador 26
WFC
HEN
Welland
St. Catharines
OPW
EPS
TCO
KING
QUE
PAP
EXC
ET W
ET W
E
STR
TRE
EN S
ET W
ET
PAF
VAR
E
STR
EGE
RE
S ST
NDA
PBV
DU
W
L
COL
ET
TRE
OR S
BLO
OBX
Port
Hope
Cobourg
PAD
UE
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en la planificación actual de TO2015 a día 25/06/2015
Por favor revise las bases y condiciones de uso en http://www.toronto2015.org
QEW
Lake
Ontario
PAC
UTS
ABL
Whitby
Oshawa
Cavan
Peterborough
Lakefield
N
AVE
London
Hamilton
HAM
QEW
401
Scarborough
Ajax
AJX
Pickering
MAR
Markham
ANG
CEB
PLB Toronto
Vaughan
Richmond
Hill
Uxbridge
Kawartha
Lakes
DINA
Brantford
Milton
MIV
MRT
404
Keswick
Newmarket
YOR
CTC
Mississauga
MIS
Brampton
CEP
400
TTS
48
Lake
Simcoe
Fenelon
Falls
SPA
Kitchener
Waterloo
Guelph
Orangeville
9
CCE
Borden
Barrie
HRD
Orillia
35
Minden
Hills
NPS
RYA
0
Stirling
Belleville
40
N
ES
LAK
ET E
RCY
DE
B LV
TRE
N S
E
HOR
E
QUE
T10.03.01S.AN
DHD
Sedes del Centro y
Parque Panamericano
20
Kilometros
Zonas públicas de
Brighton
retransmisión
en directo
Sede
Havelock
Tweed
Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos TO2015
Sedes
ET
Stratford
Centro Canadiense de Tenis
Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano CIBC
Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland
Varsity Stadium
Centro de Tiro Panamericano
Coliseo de Toronto
Centro Atlético Ryerson
Sugar Beach
Centro de Voleibol de Playa Chevrolet
Campos Panamericanos/Parapanamericanos
Parque Panamericano CIBC
Sede de Ceremonias de los Juegos Panamericanos
Centro deTenis de la Universidad de Toronto Scarborough
Centro Acuático y Complejo Deportivo
Panamericano/Parapanamericano CIBC
Ontario Place West Channel
Centro Deportivo de Oshawa
Minden Wild Water Preserve
Nathan Phillips Square
Centro Deportivo de Mississauga
Pista de Pruebas de Tiempo de Milton
Wasaga
Beach
Midland
Gravenhurst
MWW
TRE
IS S
Biddulph
UTS
PAD
PAP
PAF
PBV
RCY
RYA
TCO
TTS
VAR
WFC
YOR
CTC
PAC
Collingwood
Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham Atos
Velódromo Panamericano/Parapanemericano de Milton Cisco
Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood
Pista de remo Royal Canadian Henley
Owen Sound
Estadio
de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC
The Distillery District
Parque Ecuestre Panamericano de Caledon
Centro Panamericano de Bolos
Centro Panamericano de BMX de Centennial Park
Centro Panamericano de Campo Traviesa
Angus Glen Golf Club
Centro Panamericano de Béisbol y Softbol
de Ajax President’s Choice
AJX
ANG
CCE
CEB
PLB
CEP
DHD
HAM
HEN
HRD
MAR
MIV
MRT
MIS
MWW
NPS
OBX
OPW
Abilities Centre
ABL
Bracebridge
V
JAR
AVERIGÜE CÓMO LLEGAR A LAS
SEDES DE LOS JUEGOS
Habrá mucho que hacer durante los Juegos, además de docenas de lugares clave para descubrir
y explorar. TO2015 y la Provincia de Ontario han colaborado estrechamente con las autoridades
regionales de tránsito y transporte para desarrollar un programa integrado de navegación que pueda
guiarlo en su travesía por los Juegos.
Identificación de la sede
Las sedes están identificadas de dos maneras:
1.
Por su nombre completo, como por ejemplo
el Centro Acuático y Complejo Deportivo
Panamericano/Parapanamericano CIBC.
2. Por el código único de tres letras de cada
sede, como por ejemplo PAC.
Estos códigos de tres letras
son la clave que le permitirá
llegar a las sedes y moverse
por sus alrededores. Los
códigos figuran en esta guía,
en las páginas web de las
sedes, en mapas, entradas y
señalización en las sedes.
Señalización
A medida que se acerque a cada sede de
TORONTO 2015, las autopistas, caminos y centros
de tránsito locales le proporcionarán señalización
para orientarlo no sólo hacia las sedes, sino
también hacia los estacionamientos, las paradas de
transporte público y las entradas para espectadores.
Los carteles son de color azul y naranja con
2.
pictogramas deportivos (excepto cuando estén
ubicados sobre caminos con límites de velocidad
superiores a los 60 km/h y en los itinerarios hacia
el Parque Panamericano CIBC). Todos los carteles
tendrán la marca de TORONTO 2O15.
•
Consejo — Busque los íconos en los carteles
de los eventos para orientarse hacia los
principales servicios de las sedes. Por ejemplo,
los íconos con una P+ y la imagen de un
autobús indican un estacionamiento con
transporte (Park & Ride).
•
Consejo — La sección de sedes de esta guía
(página 35) y el índice de sedes contienen
todos los nombres de las sedes de TORONTO
2015 y los códigos de tres letras de las sedes.
•
Consejo — Verifique la página de cada
sede para obtener detalles sobre la hora de
apertura de su evento. Cuanto antes llegue,
más tiempo tendrá para explorar la sede
y ocupar su asiento antes del inicio de la
competencia.
Información espectador 28
Sesiones
Cada entrada de los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos TORONTO 2015 le
otorga acceso a una sesión determinada.
Algunas sesiones pueden durar todo un día de
competencia, en tanto que otras pueden ser para
un conjunto determinado de partidos o parte de la
competencia. Para obtener información detallada
sobre las competencias, visite TORONTO2015.
org/es/0/horario.
Tipos de asientos
Hay tres tipos de asignaciones de asientos:
•
Asientos reservados — En su entrada se
identifican determinados asientos especiales.
•
Entrada general — Dentro de las áreas de
asientos generales para espectadores, los
asientos se asignan por orden de llegada.
Varias sedes de entrada general no tienen
áreas específicas de asientos, pero usted
va a poder circular por fuera del área de
competencia (por lo general una pista de
carreras de fondo, golf y otros deportes)
para encontrar el lugar desde donde
prefiera observar.
•
Entrada general por bloque — Su entrada
identifica un bloque determinado del área de
asientos y, dentro de esa sección, los asientos
se van ocupando por orden de llegada.
Cómo leer su entrada
Antes de salir hacia su sede, asegúrese
de verificar los siguientes datos en su
entrada:
3. El código de tres letras de la sede
4. La fecha y hora
5. El código del deporte y la sesión
6. La ubicación de los asientos
7.
El código de barras para escanear
8. Los términos y condiciones
1.
2.
5.
4.
3.
6.
Los voluntarios de servicios de los eventos
de TORONTO 2015 estarán disponibles en
cada una de las sedes de los Juegos para
responder a sus preguntas o resolver cualquier
duda que pueda tener sobre los asientos.
OPCIONES DE TRANSPORTE A LAS
SEDES DE LOS JUEGOS
Este verano habrá varias maneras de viajar por el área de los Juegos. Hay varias opciones de transporte
para facilitarle el traslado hasta su competencia o evento deportivo, como por ejemplo:
•
Transporte público de ida y vuelta al evento —
incluido en su entrada para el evento.
•
Aplicaciones para planificar viajes en
transporte público y en automóvil —
herramientas en línea y aplicaciones móviles.
•
•
Call One — un servicio de tránsito
especializado que se puede reservar con
anticipación.
•
Estacionamientos accesibles — se deben
reservar con anticipación.
Carriles temporales para VAO.
Transporte público
El día de la competencia deportiva o evento
al que va a asistir, simplemente muestre una
copia impresa de su entrada al operador de
transporte público, luego siéntese cómodamente
y disfrute su viaje.
La red de transporte de los Juegos es un amplio
sistema que incluye Brampton Transit (Züm),
Burlington Transit, Durham Region Transit (DRT),
GO Transit (autobuses y trenes), Hamilton Street
Railway (HSR), Milton Transit, MiWay (Mississauga
Transit), Oakville Transit, Toronto Transit
Commission (TTC), St. Catharines Transit, Welland
Transit, York Region Transit (YRT)/Viva.
Su entrada para la competencia o evento
deportivo no es transferible y su acceso al
transporte público sólo será válido en la fecha que
figura en la entrada, para los viajes de ida y vuelta
al evento. El mapa de la página 32 muestra las
sedes que son accesibles por medio del transporte
público y los itinerarios hacia cada sede.
No olvide utilizar Triplinx el planificador de viaje
interactivo de viaje en transporte público triplinx.ca,
la mejor herramienta para planificar su traslado a
los Juegos.
¡Alerta! El transporte público no está
incluido en las entradas adquiridas
para PANAMANIA, presentado por
CIBC, el festival de arte y cultura de
35 días de duración.
Aplicaciones para planificar viajes en
transporte público y en automóvil
Las aplicaciones para planificar viajes en
transporte público y en automóvil son la mejor
manera de planificar su traslado a los Juegos.
Estas aplicaciones para planificar viajes
proporcionan la información más actualizada
sobre el impacto del tránsito en las carreteras,
para ayudarle a orientarse de forma segura en su
traslado. Obtenga más información sobre estos
planificadores de viaje y otras aplicaciones
en la página 14.
Carriles temporales para VAO
Estacionamiento accesible
En algunas rutas, los carriles únicos pasarán a
ser carriles temporales para vehículos de alta
ocupación (VAO) para facilitar el traslado de
atletas y oficiales desde y hacia los eventos y
agilizar la circulación de las familias de Ontario y
las personas que comparten vehículo.
Se dispone de estacionamiento accesible
limitado para todas las sedes de ceremonias
y competencias con entrada. Todos los
estacionamientos accesibles se deben reservar
de antemano. Las reservas se pueden realizar en
línea y por teléfono las 24 horas del día, los siete
días de la semana. Todas las reservas se deben
hacer con al menos 24 horas de antelación al
evento. Una vez que realice la reserva, recibirá un
correo electrónico de confirmación que incluirá su
pase de estacionamiento accesible e instrucciones
para llegar al estacionamiento.
Los vehículos con tres o más ocupantes podrán
acceder a los carriles para VAO del 29 de junio al
27 de julio. Del 28 de julio al 18 de agosto podrán
acceder a los carriles para VAO los vehículos
con dos o más ocupantes. Los carriles para VAO
funcionarán de 05:00 a 23:00 horas, y estarán
indicados claramente con señalizaciones y marcas
en el pavimento.
Los vehículos de transporte público, los taxis con
licencia y los vehículos eléctricos e híbridos con
patente verde de Ontario podrán acceder a los
carriles para VAO en la red de rutas provinciales
y no necesitarán llevar una cantidad determinada
de ocupantes.
Para obtener más información sobre la red para
VAO y otros planes de transporte regional, visite
Ontario.ca/Games2015.
Call One
Call One es un servicio de transporte accesible
para aquellas personas que requieren servicios
de transporte especializados a las competencias
deportivas o eventos. Un representante del servicio
Call One reservará su viaje con los proveedores
de transporte especializado participantes, quienes
ofrecerán reservas a todas las sedes con servicios
de transporte especializados existentes. Este
servicio aprovechará al máximo el uso de los
centros de transporte accesibles, lanzaderas,
transporte público convencional y GO Transit.
Se recomienda encarecidamente reservar su viaje
siete días antes del evento.
Llame al personal del centro de atención
telefónica de Call One al 844-PARA ONE
844.727.2663 o TTY (1.877.244.5002) para
organizar su transporte accesible a las sedes de
los Juegos.
2.
Para poder acceder a este servicio, debe disponer
de un permiso de estacionamiento accesible
vigente expedido por el gobierno. Éste debe estar
a la vista en su vehículo.
Si no dispone de un permiso de estacionamiento
accesible, visite (ontario.ca/serviceontario) para
confirmar su elegibilidad y solicitar un permiso.
Para reservar un estacionamiento accesible,
visita TORONTO2015.org/es/espectador/
estacionamiento-accesible, o si tiene alguna
pregunta, llame al 1.844.695.4313.
Toda la información del transporte, los enlaces
a las aplicaciones para planificar viajes y
los espacios de estacionamiento accesible
está disponible en la página de cada sede
en TORONTO2015.org. Para obtener más
información de accesibilidad, visite las Guías
de Accesibilidad de los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos TORONTO 2015 en
TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Cómo leer la información de
transporte de las sedes
En esta guía, todas las páginas de
las sedes contienen información de
transporte para llegar a las sedes
de TORONTO 2015, incluso alertas
importantes para informarle sobre los
cierres programados de carreteras u
ofrecer especificaciones sobre itinerarios.
Información espectador
31
Viva
TTC Rocket
Durham Region Transit PULSE
Brampton Transit züm
Lignes d’autobus GO
Rutas de autobuses GO
GO Bus Routes
HAMILTON
GO CENTRE
18
47
WFC
HAM
WEST
HARBOUR
Navette accessible
Servicio accesible
GAMES TRANSIT PARTNERS /
PARTENAIRES DU TRANSPORT
EN COMMUN POUR LES JEUX /
ASOCIADOS DE TRÁNSITO DE LOS JUEGOS
406
Accessible Shuttle
Navettes sites des jeux
El servicio de conexión a la sede
Venue Connection Shuttles
Lignes de transport local désignés
Rutas de tránsito designadas
Designated Local Transit Routes
12
MIV
MILTON
NPS
MIS
Games Competition Venues
HEN
20
46
OAKVILLE
21
MISSISSAUGA
CITY CENTRE/
SQUARE ONE
Liens piétons
Conexión caminando
Walking Connections
Autres sites des Jeux
Otros sedes de los Jeugos
Other Games Venues
47
46
95
95
MIS
47
96
KIPLING
195
MARTIN
GROVE
21
29
EXHIBITION
193
196
PAP
DOWNSVIEW
YOR
CTC
20
511
54
SHEPPARDYONGE
VAR
406
ALP
509
PAD CNT
95
172
DHD
UNION
LAKESHORE EAST
KING
QUEEN
RYA
COLLEGE
54
DON
MILLS
52
25
BLOOR-YONGE
FINCH
RCY
QUEENS QUAY
NPS
406
ST GEORGE
YORK MILLS
196
60
52
PAF
QUEEN’S PARK
OSGOODE
ST ANDREW
406
51
RICHMOND HILL
CENTRE
MAJOR
MACKENZIE
NEWMARKET
TERMINAL
LAKE ONTARIO
LAC ONTARIO/LAGO ONTARIO
LAKESHORE WEST
CEB
PLB
45
46
DOWNTOWN
BRAMPTON
PORT
CREDIT
Sites de compétition des Jeux
Sedes de competencia de los Jeugos
ST. CATHARINES
(FAIRVIEW MALL)
Carrefours de transport pour les Jeux
Centros de transferencia de Juegos
BURLINGTON
Games Transit Hubs
VENUE CONNECTIONS
LIENS AUX SITES DES JEUX / CONEXIONES A LA SEDES
195
Sheppard
BUSES / AUTOBUS / AUTOBUSES
RAPID BUS
AUTOBUS RAPIDE / AUTOBUSES RÁPIDOS
HAM Soccer
GO Lakeshore West/East
TRAINS / TRAINS / TRENES
GO TRANSIT
Bloor-Danforth
Scarborough
JANE
Yonge-University
DUFFERIN
SUBWAY / MÉTRO DE LA TTC / METRO DE TTC
BATHURST
TTC
ALDERSHOT
DUNDAS WEST
GAMES TRANSIT NETWORK: Pan Am Games
TRINITY
STREET
504
BROADVIEW
71
MAR
18
25
194
52
KENNEDY
198
38
PAC
ROUGE
HILL
38
AJAX
915
OBX
52
OSHAWA
OSHAWA BUS
TERMINAL
AJX
UOIT/DURHAM
COLLEGE
Map not to scale. © Queen's Printer for Ontario, 2015
Carte non à l'échelle. © Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, 2015
Mapa no está a escala. © impresora de la Reina para Ontario, 2015
MARKHAM
STOUFFVILLE
HOSPITAL
SCARBOROUGH
CENTRE
UNIONVILLE
ANGUS GLEN
COMMUNITY
CENTRE
ANG
RED DE TRANSPORTE PÚBLICO DE LOS JUEGOS
Brampton Transit züm
Durham Region Transit PULSE
TTC Rocket
Viva
GO Bus Routes
Lignes d’autobus GO
Rutas de autobuses GO
HAMILTON
GO CENTRE
Navette accessible
Servicio accesible
Accessible Shuttle
GAMES TRANSIT PARTNERS /
PARTENAIRES DU TRANSPORT
EN COMMUN POUR LES JEUX /
ASOCIADOS DE TRÁNSITO DE LOS JUEGOS
406
Navettes sites des jeux
El servicio de conexión a la sede
Venue Connection Shuttles
Lignes de transport local désignés
Rutas de tránsito designadas
Designated Local Transit Routes
NPS
MIS
47
20
46
OAKVILLE
21
MISSISSAUGA
CITY CENTRE/
SQUARE ONE
Liens piétons
Conexión caminando
Walking Connections
Autres sites des Jeux
Otros sedes de los Jeugos
Other Games Venues
97
PORT
CREDIT
47
46
97
MIS
Sites de compétition des Jeux
Sedes de competencia de los Jeugos
Games Competition Venues
ALDERSHOT
MILTON
MIV
Carrefours de transport pour les Jeux
Centros de transferencia de Juegos
Games Transit Hubs
VENUE CONNECTIONS
LIENS AUX SITES DES JEUX / CONEXIONES A LA SEDES
195
RAPID BUS
AUTOBUS RAPIDE / AUTOBUSES RÁPIDOS
GO Lakeshore West/East
BUSES / AUTOBUS / AUTOBUSES
Sheppard
Bloor-Danforth
TRAINS / TRAINS / TRENES
GO TRANSIT
Scarborough
Yonge-University
45
47
KIPLING
196
DOWNSVIEW
YOR
20
EXHIBITION
29
OPW
511
54
SHEPPARDYONGE
PAF
VAR
406
OSGOODE
509
CNT
ST ANDREW
NPS
406
ST GEORGE
95
52
172
DHD
504
71
194
52
198
SCARBOROUGH
CENTRE
KENNEDY
UNIONVILLE
MAR
MARKHAM
STOUFFVILLE
HOSPITAL
UTS
408
PAC
ROUGE
HILL
38
ABL
WHITBY
OSHAWA
OSHAWA BUS
TERMINAL
52
Map not to scale. © Queen's Printer for Ontario, 2015
Carte non à l'échelle. © Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, 2015
Mapa no está a escala. © impresora de la Reina para Ontario, 2015
38
RED DE TRANSPORTE PÚBLICO DE LOS JUEGOS
BROADVIEW
DON
MILLS
54
LAKESHORE EAST
KING
QUEEN
COLLEGE
RYA
BLOOR-YONGE
FINCH
UNION
YORK MILLS
196
60
52
QUEEN’S PARK
406
51
RICHMOND HILL
CENTRE
NEWMARKET
TERMINAL
LAKE ONTARIO
LAC ONTARIO/LAGO ONTARIO
21
JANE
195
MARTIN
GROVE
LAKESHORE WEST
98
46
DOWNTOWN
BRAMPTON
DUFFERIN
SUBWAY / MÉTRO DE LA TTC / METRO DE TTC
BATHURST
TTC
GAMES TRANSIT NETWORK: Parapan Am Games
TRINITY
STREET
10 DE JULIO AL 16 DE AGOSTO EN EL
HARBOURFRONT CENTRE DE TORONTO
Desde música en vivo y actividades divertidas hasta
cerveza artesanal y degustaciones culinarias, lo mejor
de Ontario en 38 días.
DESCUBRE MÁS EN ONTARIOTRAVEL.NET
#EpicIsON
EXPERIMENTE ONTARIO
¡LOS JUEGOS SON SOLO EL COMIENZO DE SU AVENTURA!
Las competencias y los eventos culturales que tendrán lugar durante los Juegos Panamericanos y
Parapanamericanos TORONTO 2015 no son las únicas razones para visitar Toronto y la región del Greater
Golden Horseshoe este verano. Al ser una de las regiones turísticas más grandes del mundo, con su
abundancia de hoteles de nivel mundial, un distrito de teatros reconocido internacionalmente y destinos
naturales emblemáticos como los Grandes Lagos, las Cataratas del Niágara y la escarpa de Niágara,
la región de los Juegos tiene mucho que ofrecer, antes y después de su experiencia de los Juegos.
Información sobre viajes, turismo y alojamiento:
•
TORONTO2015.org/es/turismo
•
OntarioTravel.net
•
TORONTO2015.ORG/es/entradas/
accommodation-travel
•
SeeTorontoNow.org
Para obtener información sobre atracciones, alojamiento y actividades cerca de sedes específicas de
TORONTO 2015, consulte las páginas de las sedes en esta guía y visite los sitios web que figuran más arriba.
Explore Ontario
Los visitantes de Ontario podrán descubrir
atracciones como el tercer distrito de teatros más
grande del mundo, las emblemáticas Cataratas
del Niágara y la espectacular naturaleza virgen
del norte de Ontario. Deje que los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO
2015 sean su puerta de entrada a una experiencia
de viaje inolvidable.
Comience a planificar sus vacaciones en Ontario;
visite el sitio web de información de viajes de
Ontario o descargue la aplicación (ontariotravel.
net/en/home) tpara encontrar más fácilmente
restaurantes, atracciones y eventos mientras
explora todo lo que la provincia tiene para ofrecer.
Descubra Toronto
La ciudad más grande de Canadá ofrece
una amplia selección de diversidad cultural,
museos, galerías, teatros, deportes profesionales,
lugares para hacer compras, restaurantes y
otras atracciones. Con tantas posibilidades tan
cercanas, la mejor manera de explorar la ciudad
es visitar seetorontonow.com o descargar la
aplicación móvil para tener su propio asesor
turístico personalizado en su dispositivo móvil.
Paquetes de alojamiento y de viaje
La región de los Juegos ofrece una amplia
variedad de opciones de alojamiento, suficientes
para coincidir con sus preferencias en cuanto al
estilo del alojamiento, la ubicación y el precio.
2.
Para obtener más información sobre los paquetes
de alojamiento y de viaje, visite la página de
alojamiento de los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos TORONTO 2015 en
TORONTO2015.ORG/es/entradas/alojamientoy-viajes. Tenga en cuenta que los Juegos
aumentan significativamente la demanda de
alojamientos turísticos locales y regionales, así que
asegúrese de reservar con anticipación.
Centros de información
de viajes de Ontario
Cuando tome la carretera para viajar por Ontario,
podrá parar en cualquiera de las docenas de
Centros de información de viajes de Ontario
(OTIC) ubicados en las rutas más transitadas
de la provincia. Cada centro ofrece una amplia
gama de información y asesoramiento sobre
destinos, atracciones, alojamiento y transporte.
Antes de salir o cuando ya esté en camino, visite
ontariotravel.net/en/plan/otics para ubicar el
OTIC más cercano.
Chat en vivo
Su propio guía personal de viajes está a un clic
de distancia. Si tiene alguna pregunta o desea
recibir asesoramiento de los expertos en viajes
y turismo de Ontario, visite la ventana de chat
en vivo de información de viajes de Ontario
(ontariotravel.net) y comience a chatear con
su propio asesor de viajes de Ontario.
Información espectador 36
Ontario Place West
Channel (OPW)
Atletismo maratón
Centro Atlético Ryerson
(RYA)
Centro de Voleibol de
Playa Chevrolet (PBV)
Centro Panamericano
de Bolos (PLB)
Centro Deportivo de
Oshawa (OBX)
Minden Wild Water
Preserve (MWW)
Centro Panamericano
de Aguas Tranquilas de
Welland (WFC)
Centro Panamericano
de BMX de Centennial
Park (CEB)
Básquetbol
Voleibol - voleibol
de playa
Bolos
Boxeo
Canoa/kayak slalom
Canoa/kayak velocidad
Ciclismo - BMX
Ciclismo –
ciclismo de ruta
(Contra reloj
individual)
Pista de pruebas de
tiempo de Milton (MRT)
Ciclismo - ciclismo Ontario Place West
de ruta
Channel (OPW)
Ciclismo - ciclismo Parque de Ciclismo de
de montaña
Montaña Hardwood
(HRD)
Centro Panamericano
de Béisbol y Softbol de
Ajax President's Choice
(AJX)
Estadio de Atletismo
Panamericano/Parapan
americano
CIBC
(YOR)
Centro
Panamericano/Parapan
americano de Markham
Atos (MAR)
Béisbol
Bádminton
Atletismo
Atletismo - marcha Ontario Place West
Channel (OPW)
Varsity Stadium (VAR)
Tiro con arco
Deportes acuáticos Centro
- polo acuático
Panamericano/Parapan
americano de Markham
Atos (MAR)
Deportes acuáticos Centro Acuático y
Complejo Deportivo
- nado
sincronizado
Panamericano/Parapan
americano
CIBC
(PAC)
Deportes acuáticos Centro Acuático y
- natación
Complejo Deportivo
Panamericano/Parapan
americano
CIBC
(PAC)
Deportes acuáticos Ontario Place West
- natación en aguas Channel (OPW)
abiertas
Deportes acuáticos Centro Acuático y
- clavados
Complejo Deportivo
Panamericano/Parapan
americano
CIBC
(PAC)
Sede de las Ceremonias
de los Juegos
Panamericanos (PAD)
Ceremonia de
Clausura Juegos
Panamericanos
VENUE
Sede de las Ceremonias
de los Juegos
Panamericanos (PAD)
Ceremonia de
Inauguración
Juegos
Panamericanos
SPORT
Feminino's S1
08:00-13:30
Hombre's S2
16:00-21:30
Mar
7-jul.
Feminino's S1
08:00-13:30
Hombre's S2
16:00-21:30
Mié
8-jul.
Feminino's S1
08:00-13:30
Hombre's S2
16:00-21:30
S1
12:00-13:00
S2
18:00-19:00
Jue
9-jul.
S1
10:00-12:00
S2
13:30-15:10
18:45-22:30
Vie
10-jul.
S1
10:00-16:30
S1
09:00-12:30
Hombre's
12:00-15:00
15:30-18:30
19:00-22:00
S1
18:30-22:30
Feminino's S1
08:00-13:30
Hombre's S2
16:00-21:30
S1
11:00-12:00
S2
15:00-16:00
Feminino's S1
1530-1800
S1
18:00-21:30
Sáb
11-jul.
S1
14:00-16:15
S1
09:00-12:45
Hombre's
12:00-15:00
15:30-18:30
19:00-22:00
S1
09:00-18:30
Feminino's S1
12:00-15:30
S2
18:00-21:30
Hombre's S1
15:30-18:00
S1
10:00-11:45
S2
14:00-16:00
S3
18:00-21:20
Dom
12-jul.
S1
09:00-12:30
S1
09:00-13:00
S2
14:30-18:30
S3
20:00-24:00
Hombre's
12:00-15:00
15:30-18:30
19:00-22:00
S1
10:00-13:50
S2
17:00-20:50
Hombre's S1
12:00- 5:30
S2
18:00-21:30
S1
13:00-15:30
S2
18:30-21:00
Lun
13-jul.
S1
09:00-12:00
S1
09:00-13:00
S2
14:30-18:30
S3
20:00-24:00
Hombre's
12:00-15:00
15:30-18:30
19:00-22:00
S1
10:00-13:45
S2
17:00-20:45
S1
10:00-12:15
Feminino's S1
12:00-15:30
S2
18:00-22:00
S1
10:00-12:00
S2
19:00-21:00
Mar
14-jul.
Juegos Panamericanos TORONTO 2015 Programa De Las Competencias
S1
09:00-13:00
S2
14:30-18:30
S3
20:00-24:00
Hombre's
12:00-15:00
15:30-18:30
19:00-22:00
S1
14:00-16:30
S1
10:00-12:00
Hombre's
S1
12:00-15:30
S2
18:00-22:00
S1
10:00-13:00
S2
19:00-21:30
Mié
15-jul.
S1
09:00-13:00
S2
14:30-18:30
S3
20:00-24:00
Feminino's
S1
10:30-16:00
S2
18:00-23:30
Hombre's
12:00-15:00
15:30-18:30
19:00-22:00
S1
14:00-17:30
S1
10:00-12:00
S1
10:00-12:30
S2
19:00-21:00
Jue
16-jul.
S1
09:00-13:00
S2
14:30-18:30
S3
20:00-24:00
Feminino's
S1
10:30-16:00
S2
18:00-23:30
Hombre's
12:00-15:00
15:30-18:30
19:00-22:00
S1
10:00-14:30
(Equipo)
S1
10:00-13:00
S2
19:00-21:30
Vie
17-jul.
S1
10:00-16:30
Hombre's
S1
19:00-22:00
S1
09:00-13:00
S2
14:30-18:30
S3
20:00-24:00
Feminino's
S1
10:30-16:00
S2
18:00-23:30
Hombre's
S1-Semi #1
13:00-16:00
S2-Semi #2
19:00-22:00
Feminino's S1
07:00-11:00
S1
10:00-13:00
(Individual)
S1
10:00-13:00
S2
19:00-21:00
Sáb
18-jul.
S = sesión
Rojo denota sesiones de medallas
S1
10:00-18:30
Hombre's
S1
19:00-22:00
S1
09:00-13:00
S2
15:00-17:00
S3
20:00-22:00
Feminino's
S1
10:30-16:00
S2
18:00-23:30
Hombre's
S1-Bronce
13:00-16:00
S2-Oro
19:00-22:30
H + F 20K
S1
07:00-12:00
Dom
19-jul.
Feminino's S1
14:00 -17:00
Hombre's S2
19:00 -22:00
S1
09:00-13:00
S2
15:00-17:00
S3
20:00-22:00
Feminino's
S1-Bronce
16:00-18:30
S2-Oro
20:30-23:30
Feminino's
S1
15:00-22:00
Lun
20-jul.
Hombre's S1
14:00-17:00
Hombre's &
Feminino's S2
19:00-22:30
S1
09:00-13:00
S
15:00-17:00
S3
20:00-22:00
Hombre's
S1
10:30-16:00
S2
18:00-23:30
Feminino's
S1
15:00-22:00
S1
10:00-12:45
S2
18:00-20:50
Mar
21-jul.
Programe precisa al momento de la publicación y está
sujeta a cambios
Feminino's
11:00-12:15
Hombre's
12:30-14:15
Hombre's S1
19:00-21:30
S1
10:00-13:30
S2
15:00-18:30
Hombre's
S1
10:30-16:00
S2
18:00-23:30
Feminino's
S1
15:00-22:00
S1
10:00-12:45
S2
18:00-20:40
Mié
22-jul.
Hombre's S1
19:00-21:30
S1
10:00-13:45
S2
15:00-18:45
Hombre's
S1
10:30-16:00
S2
18:00-23:30
Feminino's
S1
15:00-22:00
S1
10:00-14:00
S2
17:30-21:00
Jue
23-jul.
F/H S1
19:00-21:45
S1
10:00-14:00
S2
15:00-19:00
Hombre's S1
10:30-16:00
S2
18:00-23:30
Feminino's
S1
15:00-22:00
S1
10:00-13:20
S2
17:30-20:40
Vie
24-jul.
S1
13:00-20:45
Hombre's S1
19:00-22:15
S1
10:00-15:30
Hombre's
S1-Bronce
11:00-13:30
S2-Oro
16:30-19:30
Feminino's
S1-Bronce
19:00-22:00
S1
18:30-22:30
Hombre's
S1
07:00-11:00
Sáb
25-jul.
Feminino's
S1-Oro
12:00-15:30
Hombre's 50K
S1
07:00- 1:200
18:45-22:00
Dom
26-jul.
VENUE
Campos
Panamericanos/Parapa
namericanos (PAF)
Estadio de Fútbol
Panamericano de
Hamilton CIBC (HAM)
Angus Glen Golf Club
(ANG)
Hockey sobre
césped
Fútbol
Golf
Centro de Exposiciones
(EXC)
Centro de Exposiciones
(EXC)
Centro Deportivo de
Mississauga
(MIS)
Centro Deportivo de
Mississauga
(MIS)
Balonmano
Voleibol - voleibol
de sala
Judo
Karate
Centro de Exposiciones
(EXC)
Deportes sobre
ruedas - patinaje
artístico
Deportes sobre
ruedas - patinaje
de velocidad
Pista de remo Royal
Canadian Henley (HEN)
Exhibition Stadium
(EPS)
Sugar Beach/ RCYC
(RCY)
Centro de Tiro
Panamericano (TTS)
Remo
Rugby a siete
Vela
Tiro
Centro Acuático y
Complejo Deportivo
Panamericano/Parapan
americano CIBC (PAC)
Centro de Exposiciones
(EXC)
Racquetbol
Pentatlón moderno Centro Acuático y
Complejo Deportivo
Panamericano/Parapan
americano CIBC (PAC)
Coliseo de Toronto
(TCO)
Gimnasia - cama
trampolín
Gimnasia - rítmica Coliseo de Toronto
(TCO)
Gimnasia - artística Coliseo de Toronto
(TCO)
Centro Acuático y
Complejo Deportivo
Panamericano/Parapan
americano CIBC (PAC)
Esgrima
Deportes ecuestres Centro Panamericano
de Campo Traviesa
(CCE)
Deportes ecuestres Parque Ecuestre
Panamericano de
Caledon (CEP)
Ciclismo - ciclismo Velódromo
de pista
Panamericano/Parapan
americano de Milton
Cisco
(MIV)
SPORT
Mar
7-jul.
Mié
8-jul.
Jue
9-jul.
Vie
10-jul.
S1
10:00-14:00
S2
16:00-20:00
S1
09:00-10:50
PAUSA
14:00-15:00
S1
16:00-18:00
S1
18:15-20:00
S1
15:30-17:15
S2
20:00-21:30
Hombre's S1
14:30-16:20
S2
19:30-21:55
Feminino's
S1
11:00-16:00
S2
18:00-23:00
Adiestramiento
S1
09:00-18:00
Sáb
11-jul.
S1
09:00-15:30
S1
11:30-17:00
S1
10:00-14:00
S2
16:00-21:00
S1
09:00-10:50
PAUSA
14:00-14:40
S1
09:00-11:45
S2
16:30-18:10
S1
18:00-21:00
S1
15:30-17:15
S2
20:00-21:30
Feminino's
S1
10:45-12:05
S2
14:45-16:05
S3
19:00-20:55
Hombre's S1
17:30-22:30
Adiestramiento
S1
09:00-19:00
Dom
12-jul.
S1
09:00-16:30
S1
11:30-17:00
S1
09:00-10:30
S1
15:00-17:20
S2
20:00-22:00
Hombre's S1
12:45-15:35
Feminino's
S2
18:50-21:00
Hombre's S1
17:30-22:30
Feminino's
S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
Lun
13-jul.
S1
09:00-16:30
S1
11:30-17:00
S1
09:00-11:10
S1
15:00-17:20
S2
20:00-22:00
S1
13:30-16:40
Feminino's
S1
17:30-22:30
Hombre's S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
Adiestramiento
S1
11:00-16:30
Mar
14-jul.
Juegos Panamericanos TORONTO 2015 Programa De Las Competencias
S1
09:00-16:30
S1
11:30-17:00
S1
09:00-11:00
S1
13:30-16:40
Feminino's
S1
17:30-22:30
Feminino's
S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
Mié
15-jul.
S1
09:00-17:00
S1
11:30-17:00
Feminino's
S1
13:30-17:30
S2
19:00-23:00
Feminino's
S1
11:30-15:30
S2
18:30-22:30
S1
08:00-17:00
Hombre's S1
17:30-22:30
Hombre's S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
S1
11:00-12:30
S2
18:00-20:40
S1
11:00-13:20
S2
18:00-19:20
S1
09:00-16:30
S1
11:30-17:00
Hombre's S1
13:30-17:30
S2
19:00-23:00
Hombre's S1
11:30-15:30
S2
18:30-22:30
S1
10:00-14:00
S1
08:00-17:00
Hombre's S1
17:30-22:30
Feminino's
S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
Concurso
completo
Adiestramiento
S1
09:00-18:00
Vie
17-jul.
Jue
16-jul.
S1
09:00-16:30
S1
11:30-17:00
Feminino's
1115, 1400, 1515,
1635, 1840, 1910
Feminino's
S1
13:30-17:30
S2
19:00-23:00
Feminino's
S1
11:30-15:30
S2
18:30-22:30
S1
19:00-20:45
S1
10:00-14:30
S1
08:00-17:00
Feminino's
S1
17:30-22:30
Hombre's S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
Concurso
completo
Campo
Traviesa
S1
11:00-15:00
S1
11:00-14:00
S2
18:00-19:45
Sáb
18-jul.
S = sesión
Rojo denota sesiones de medallas
S1
09:00-16:00
S1
11:30-17:00
S1
09:00-14:00
S2
17:00-20:00
Hombre's
0945, 1300, 1415,
1545, 1805, 1832
Hombre's S1
13:30-17:30
S2
19:00-23:00
Hombre's S1
11:30-15:30
S2
18:30-22:30
S2
19:00-20:30
S1
10:00-12:30
S1
08:00-17:00
Feminino's
S1
17:30-22:30
Concurso completo
Inspección
10:30-11:30
Salto
13:00-16:30
S1
11:00-12:00
S2
18:00-20:15
Dom
19-jul.
S1
09:00-16:00
S1
09:00-14:00
S2
17:00-20:00
Feminino's
S1
13:30-17:30
S2
19:00-23:00
Feminino's
S1
11:30-15:30
S2
18:30-22:30
S1
10:00-12:30
Hombre's S1
17:30-22:30
Feminino's
S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
S1
09:00-14:15
S2
18:00-20:00
Lun
20-jul.
S1
09:00-14:00
S2
17:00-20:00
Hombre's S1
13:30-17:30
S2
19:00-23:00
Hombre's S1
11:30-15:30
S2
18:30-22:30
Hombre's S1
17:30-22:30
Hombre's S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
S1
09:00-15:20
S2
18:00-20:30
Salto
S1
14:00-17:00
Mar
21-jul.
Programe precisa al momento de la publicación y está
sujeta a cambios
S1
09:00-13:00
S2
16:00-19:45
Feminino's
S1-QF
13:30-17:30
Hombre's
S2-QF
19:00-23:00
Feminino's
S1
11:30-15:30
S2
18:30-22:30
Feminino's
S1
17:30-22:30
Feminino's
S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
S1
09:00-15:20
S2
18:00-20:30
Mié
22-jul.
S1
09:00-13:30
S2
17:00-21:00
S1
14:00-17:20
S2
20:00-22:00
Feminino's
S1-(5-8)
13:30-17:30
S2-Semi
19:00-23:00
Hombre's S1
11:00-16:00
S2
18:00-23:00
Hombre's S1
17:30-22:30
Hombre's S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
S1
09:00-15:30
S2
17:00-21:20
Salto equipo
S1
10:00-17:00
Jue
23-jul.
S1
09:00-14:30
S2
17:00-20:45
S1
14:00-17:20
S2
20:00-22:00
Hombre's SEMI,
S1-(5-8)
13:30-17:30
S2-Semi
19:00-23:00
Feminino's
S1
10:30-15:30
S2-Finals
17:30-20:00
20:00-23:00
Feminino's
S1-Bronce
20:30-22:30
Feminino's
S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
S1
08:30-15:45
S2
17:00-21:20
Vie
24-jul.
S1
09:00-14:00
S2
17:00-21:00
S1
13:00-17:30
S2
20:00-22:15
Hombre's
S1
10:30-15:30
S2-Finals
17:30-20:00
20:00-23:00
Hombre's
S1-Bronce
13:00-15:00
Feminino's
S2-Oro
18:30-21:00
Hombre's S1
09:00-13:00
S2
17:00-21:00
S1
08:30-15:50
S2
17:00-21:20
Salto
Individual
11:00-17:00
Sáb
25-jul.
S1
09:00-14:30
Hombre's
S1-Oro
13:00-15:30
Dom
26-jul.
Centro Canadiense de
Tenis (CTC)
Ontario Place West
Channel (OPW)
Ontario Place West
Channel (OPW)
Centro Deportivo de
Oshawa (OBX)
Centro Deportivo de
Mississauga (MIS)
Esquí acuático y
wakeboard
Levantamiento de
pesas
Lucha
Centro Deportivo de
Mississauga
(MIS)
Taekwondo
Triatlón
Centro
Panamericano/Parapan
americano de Markham
Atos (MAR)
Tenis de mesa
Tenis
Centro de Exposiciones
(EXC)
Squash
VENUE
Centro Panamericano
de Béisbol y Softbol de
Ajax President's Choice
(AJX)
Softbol
SPORT
Mar
7-jul.
Mié
8-jul.
Jue
9-jul.
2.
Hombre S1
10:00-14:00
Vie
10-jul.
S1
14:00-21:00
Feminino
08:30-11:30
F/H S1
10:00-19:45
S1
10:00-14:30
S2
17:30-20:30
Sáb
11-jul.
S1
14:00-21:00
Hombre
08:30-11:30
F/H S1
10:00-19:45
S1
14:00-21:00
F/H S1
11:00-21:30
S1
09:00-16:30
S2
18:30-22:30
Hombre's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
Hombre's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
S1
10:00-16:00
S2
19:00-22:00
Lun
13-jul.
Dom
12-jul.
S1
14:00-21:00
F/H S1
11:00-21:30
S1
09:00-13:30
S2
19:00-22:30
Hombre's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
Mar
14-jul.
Juegos Panamericanos TORONTO 2015 Programa De Las Competencias
S1
14:30-17:30
S2
20:00-22:30
S1
14:00-21:00
F/H S1
11:00-21:30
S1
10:00-14:30
S2
17:30-22:00
Hombre's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
Mié
15-jul.
S1
14:30-17:30
S2
20:00-22:30
Feminino S1
13:00-21:00
S1
10:00-14:30
S2
17:30-22:00
Hombre's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
Jue
16-jul.
S1
14:30-17:30
S2
20:00-22:30
S1
17:30-22:30
Hombre's S1
16:30-19:00
19:00-21:30
Vie
17-jul.
S = sesión
Rojo denota sesiones de medallas
S1
14:30-17:30
S2
20:00-22:30
Feminino's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
S1
14:00-17:24
S2
20:00-22:05
S1
10:00-14:00
S2
17:00-21:00
Dom
19-jul.
Sáb
18-jul.
Hombre's
S1
Bronce
12:00-14:30
Oro
15:00-17:30
S1
10:00-15:40
S1
14:00-17:24
S2
20:00-22:05
S1
10:00-14:00
S2
17:00-21:00
Feminino's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
Lun
20-jul.
S1
10:00-15:00
S1
14:00-17:24
S2
20:00-22:05
S1
10:00-14:00
S2
17:00-21:20
Feminino's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
Mar
21-jul.
Programe precisa al momento de la publicación y está
sujeta a cambios
S1
10:00-17:30
S1
14:00-16:50
S2
20:00-22:05
S1
10:00-13:45
S2
16:00-22:00
S1
10:00-15:45
S1
10:00-13:45
S2
16:00-22:00
Feminino's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
Jue
23-jul.
S1
10:00-13:00
S2
16:00-22:00
Feminino's S1
16:30-19:00
19:00-21:30
Vie
24-jul.
S1
10:00-14:00
S2
18:00-20:30
Feminino's
S1-Bronce
19:00-22:00
Sáb
25-jul.
Dom
26-jul.
39
Feminino's
S1-Oro
11:00-13:30
Información espectador
Feminino's S1
14:00-16:30
16:30-19:00
19:00-21:30
Mié
22-jul.
SEDES
Estadio de Atletismo
Panamericano/Parapanamericano CIBC
(YOR)
Estadio de Atletismo
Panamericano/Parapanamericano CIBC
(YOR)
Abilities Centre (ABL)
Ontario Place West Channel (OPW) (OPW)
(OPW)
Pista de pruebas de tiempo de Milton (MRT)
Atletismo
Ciclismo - ciclismo de
ruta
Ciclismo – ciclismo de
ruta (Contra reloj
individual)
Ciclismo - ciclismo de
pista
Centro Deportivo de Mississauga (MIS)
Abilities Centre (ABL)
Golbol
Judo
Centro Panamericano/Parapanamericano de
Markham Atos (MAR)
Centro Atlético Ryerson (RYA)
Centro Deportivo de Mississauga (MIS)
Tenis de mesa
Básquetbol en silla de
ruedas
Rugby en silla de
ruedas
Tenis en silla de ruedas Centro de Tenis de la Universidad de
Toronto en Scarborough (UTS)
Centro Acuático y Complejo Deportivo
Panamericano/Parapanamericano CIBC
(PAC)
Voleibol sentado
Levantamiento de pesas Centro Deportivo de Mississauga (MIS)
Campos
Panamericanos/Parapanamericanos (PAF)
Fútbol a 7
Fútbol 5
Velódromo
Panamericano/Parapanamericano de Milton
Cisco (MIV)
Campos
Panamericanos/Parapanamericanos (PAF)
Varsity Stadium (VAR)
Tiro con arco
Boccia
Centro Acuático y Complejo Deportivo
Panamericano/Parapanamericano CIBC
(PAC)
Deportes acuáticos natación
Ceremonia de Clausura Nathan Phillips Square (NPS)
Juegos
Parapanamericanos
Ceremonia de
Inauguración Juegos
Parapanamericanos
DEPORTE
19:00 a 21:00
Vie
7-agosto
S1
10:00 a 16:00
S2
17:00 a 23:00
S1
08:00 a 14:15
S2
16:15-22:30
S1
10:00 a 14:00
S2
16:00 a 20:00
S1
15:00 a 21:00
S1
11:00 a 15:00
S1
09:00 a 16:30
S1
09:00 a 11:00
11:00 a 13:00
S2
16:00 a 18:00
18:00 a 20:00
20:00 a 22:00
S1
09:00 a 14:30
S1
09:30 a 17:30
S1
09:00 a 12:00
S2
17:00 a 20:30
Sáb
8-agosto
S1
10:00 a 18:00
S2
17:00 a 23:00
S1
08:00 a 14:15
S2
16:15-22:30
S1
10:00 a 14:00
S2
16:00 a 19:30
S1
09:00 a 13:00
S2
15:00 a 21:00
S1
11:00 a 15:00
S1
09:00 a 16:30
S1
09:00 a 11:00
11:00 a 13:00
S2
16:00 a 18:00
18:00 a 20:00
20:00 a 22:00
S1
10:00 a 17:00
S1
10:00 a 16:15
S1
09:00 a 12:00
S2
17:00 a 20:30
Dom
9-agosto
S1
10:00 a 18:00
S2
17:00 a 23:00
S1
08:00 a 14:15
S2
16:15-22:30
S1
10:00 a 14:00
S1
09:00 a 13:00
S2
15:00 a 21:00
S1
11:00 a 15:00
S1
09:00 a 16:30
S1
09:00 a 11:00
11:00 a 13:00
S2
16:00 a 18:00
18:00 a 20:00
20:00 a 22:00
S1
14:00 a 17:50
S1
10:00 a 17:00
S1
15:00 a 21:20
S1
10:00 a 14:55
S1
09:00 a 12:00
S2
17:00 a 20:30
Lun
10-agosto
Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015 Programa De Las
Competencias
S1
10:00 a 14:00
S2
15:30 a 21:30
S1
08:00 a 14:15
S2
16:15-22:30
S1
10:00 a 12:30
S2
16:00 a 18:30
S1
09:00 a 13:00
S2
15:00 a 21:00
S1
11:00 a 13:15
S1
09:00 a 16:30
S1
14:00 a 18:50
S1
10:00 a 16:45
S1
15:00 a 21:20
S1
09:00 a 12:00
S2
17:00 a 20:30
Mar
11-agosto
S1
10:00 a 18:00
S2
15:30 a 21:30
S1
08:00 a 14:15
S2
16:15-22:30
S1
10:00 a 12:30
S2
16:00 a 18:30
S1
15:00 a 21:00
S1
1000 a 1330
S2
1530 a 1700
S1
09:00 a 16:30
S1
09:00 a 11:00
11:00 a 13:00
S2
16:00 a 18:00
18:00 a 20:00
20:00 a 22:00
S1
15:00 a 21:40
S1
09:00 a 12:00
S2
17:00 a 20:30
Mié
12-agosto
S1
10:00 a 18:00
S1-Semis
15:30 a 21:30
S1
08:00 a 14:15
S2
16:15-22:30
(F Semis)
S1
10:00 a 15:30
S1-Semis
11:00 a 15:00
S2-Semis
17:00 a 21:00
S1
1000 a 1200
S2
1400 a 1530
S1
09:00 a 11:00
11:00 a 13:00
S2
16:00 a 18:00
18:00 a 20:00
20:00 a 22:00
S1
11:00 a 14:15
S1
15:00 a 21:40
S1
09:00 a 12:00
S2
17:00 a 20:30
Jue
13-agosto
Programe precisa al momento de la publicación y está sujeta
a cambios
S = sesión
Rojo denota sesiones de medallas
S1
10:00 a 18:00
S1-Finals
18:30 a 23:00
Hombre's
S1-Semis
08:00 a 14:15
Femenino's
S2-Finals
16:15-22:30
S1-F/H Bronce
09:00 a 15:00
S2-F/H Oro
17:00 a 21:30
S1
1000 a 1330
S2
1530 a 1730
S1-Semis
10:00 a 15:45
Femenino's
S2- Finals
18:00 a 21:00
S1-Finals
16:00 a 18:00
18:00 a 20:00
S1
15:00 a 21:20
S1
09:00 a 12:00
S2
17:00 a 20:30
Vie
14-agosto
Hombre's
S1-Finals
08:30 a 13:15
Hombre's
S1-Finals
10:00 a 13:00
S1-Finals
09:00 a 11:00
11:00 a 13:00
20:00 a 22:00
Sáb
15-agosto
SEDES DE LOS JUEGOS PANAMERICANOS/
PARAPANAMERICANOS
TORONTO 2015
Toronto
Sede de las Ceremonias de los Juegos
Panamericanos (PAD)
Centro Canadiense de Tenis (CTC)
Centro Panamericano de BMX
de Centennial Park (CEB)
Centro Acuático y Complejo Deportivo
Panamericano/Parapanamericano CIBC (PAC)
Estadio de Atletismo Panamericano/
Parapanamericano CIBC (YOR)
Centro Panamericano de Bolos (PLB)
Campos Panamericanos/
Parapanamericanos (PAF)
Centro Atlético Ryerson (RYA)
Sugar Beach/ RCYC (RCY)
Centro de Tenis de la Universidad
de Toronto en Scarborough (UTS)
Varsity Stadium (VAR)
Parque Panamericano CIBC
Parque Panamericano CIBC (PAP)
Centro de Voleibol de Playa Chevrolet (PBV)
Centro de Exposiciones (EXC)
York y Durham
Abilities Centre (ABL)
Angus Glen Golf Club (ANG)
Centro Panamericano de Béisbol y Softbol de
Ajax President’s Choice (AJX)
Centro Panamericano/Parapanamericano de
Markham Atos (MAR)
Centro Deportivo de Oshawa (OBX)
Peel, Halton y Dufferin
Parque Ecuestre Panamericano de Caledon (CEP)
Velódromo Panamericano/Parapanamericano
de Milton Cisco (MIV)
Pista de pruebas de tiempo de Milton (MRT)
Centro Deportivo de Mississauga (MIS)
Centro Panamericano de Campo Traviesa (CCE)
Haliburton y Simcoe
Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood (HRD)
Minden Wild Water Preserve (MWW)
Centro de Tiro Panamericano (TTS)
Exhibition Stadium (EPS)
Ontario Place West Channel (OPW)
Hamilton y Niagara
Coliseo de Toronto (TCO)
Zonas gratuitas
Parque Panamericano CIBC (PAP)
Estadio de Fútbol Panamericano
de Hamilton CIBC (HAM)
Pista de remo Royal Canadian Henley (HEN)
Centro Panamericano de Aguas Tranquilas
de Welland (WFC)
Distillery District (DHD)
Nathan Phillips Square (NPS)
Sedes de TORONTO 2015
41
Sede de Ceremonias de los
Juegos Panamericanos
Las Ceremonias de Inauguración y Clausura de los Juegos
Panamericanos TORONTO 2015 son celebraciones únicas de
gran escala, que capturarán los corazones y las mentes de los
espectadores que los verán en vivo en la Sede de Ceremonias
de los Juegos Panamericanos y desde sus casas.
FRO
K
YOR
ST
WAY
JAYS
E ST
CO
SIM
E
BLU
CN
Tower
26 de julio
Ceremonia de Clausura
Juegos Panamericanos
Union
Station
ER
LOW
T W
NT S
10 de julio
Ceremonia de Inauguración
Juegos Panamericanos
VD
R BL
MNE
BRE
PAD
AY
SW
S
RE
P
R oundho use
Park
R
NE
EX
UR
O
RB
R
GA
DI
ST
HA
N
Metres
0
50
100
1 Blue Jays Way, Toronto
Las puertas abrirán a las 17:00. La boletería abre a las 09:00.
Servicios que ofrece la sede:
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
PRODUCTOS OFICIALES Y SERVICIOS DE
DESCRIPCIÓN AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDAS
APARATOS DE ASISTENCIA AUDITIVA
Sedes de TORONTO 2015 42
El 10 de julio, millones verán a Canadá darle la bienvenida a los países del continente
americano a los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 en la Ceremonia de
Inauguración. El internacionalmente renombrado Cirque du Soleil de Canadá
le inyectará a la ceremonia su revolucionaria puesta en escena, acrobacia y
esplendor cuando lleve a cabo un espectáculo por única vez. Los elementos
histriónicos y culturales de la Ceremonia de Inauguración enmarcarán momentos
icónicos, como el Desfile de Países y el encendido del pebetero de los Juegos.
La Ceremonia de Clausura el 26 de julio, contará con música organizada
por Live Nation Entertainment e incluirá espectáculos musicales canadienses
e internacionales de primera. Siempre con un clima festivo, la Ceremonia
de Clausura honrará a los excepcionales desempeños en los Juegos y a las
contribuciones de todos los socios de los Juegos mientras se le entrega la posta
a Lima, Perú, la Ciudad Anfitriona de los Juegos Panamericanos de 2019.
Notas especiales:
•
El John Street Bridge estará cerrado los días 9, 10 y 26 de julio desde las 18:45
hasta cerca de la medianoche.
•
Mejore su experiencia en las Ceremonias de Clausura de los Juegos Panamericanos
con la Aplicación Oficial de los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos
TORONTO 2015, presentada por CIBC.
•
Para acceder al Wi-Fi gratuito en esta sede, use el Wi-Fi existente de la misma.
•
Tenga presente que puede estar en efecto el uso de luces estroboscópicas.
•
En la ceremonias se ofrecerá el servicio de interpretación de lengua de signos y el
servicio de subtitulado visible para todos los segmentos protocolares.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Hay duos paradas designadas de transporte público para esta sede:
•
GO Transit: Estación Union (accesible)
•
TTC: Estación St Andrew (accesible)
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para las bicicletas en las inmediaciones del lugar. Las
bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: No hay lugares de estacionamiento espectador en esta sede. Hay muchos
cierres de carreteras en todo el lugar. Visite la página web para detalles del lugar de
cierre. El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del
evento. Estacionamiento accesible es de $ 20. Un transbordador accesibles estará
disponible sin coste adicional.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 43
Centro Canadiense de Tenis
Del 10 al 16 de julio
Juegos Panamericanos
Construida en 2004, esta sede se encuentra en un terreno de 15
acres de valles al oeste del campus de la Universidad York. Estas
impresionantes instalaciones se construyeron teniendo en cuenta
al espectador para ofrecerle condiciones óptimas de visión desde
cualquier asiento.
L D B LVD
E
DRIV
T HE
PON
D
IAN MAC
DON
A
AM
REH
SHO
Tenis
RO
AD
6
Pistas de
entrenamiento
ML
ETU
5
OR
ARB
TH
EP
OND
RD
4
1
Pista
2 principal
ANE
3
York
University
Calle peatonal
accesible
CTC
ST
JANE
M
EHA
DR
R
SHO
N
Metres
0
100
200
York University, 1 Shoreham Drive, Toronto
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede:
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDAS
Sedes de TORONTO 2015 44
Deporte panamericano
Tenis: En el mayor nivel del deporte, los servicios pueden llegar a los 250
kilómetros por hora, pero el tenis no se trata solo de potencia. La velocidad de
los jugadores que persiguen las pelotas, la precisión de los tiros de pase que
apuntan a y tocan la línea, las vueltas y variaciones utilizadas para sacar de
equilibrio al oponente son tan impresionantes como cualquier aspecto del juego,
especialmente desde las tribunas que están tan cerca de la acción.
Notas especiales:
•
No se permite que los espectadores usen computadores portátiles en las tribunas
de esta sede.
•
Esta es una sede al aire libre y tiene pocos lugares con sombra. Prepárese
adecuadamente.
•
Durante el juego, los espectadores deberán permanecer en silencio y sólo podrán
moverse durante los cambios de jugadores.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 99.5 para escuchar los
comentarios del partido desde la cancha central en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: York University Common es la parada de transporte público
designada para la sede. Queda a unos 800 metros de la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas en todo el campus. Las bicicletas se
guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay lugares de estacionamiento espectador disponibles en los
estacionamientos existentes del campus de la Universidad York. El estacionamiento
tiene un costo de $15. Hay lugares accesibles para estacionar en el estacionamiento
de Shoreham y debe reservarlos al menos 24 horas antes de su evento.
Alertas: Ian MacDonald Boulevard está cerrado desde Northwest Gate hasta
Founders Road. Shoreham Drive está cerrado desde Murray Ross Parkway hasta Ian
MacDonald Boulevard.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 45
Centro Panamericano de
BMX de Centennial Park
11 de julio
Juegos Panamericanos
Durante un día, el Centro Panamericano de BMX de Centennial
Park de 3.2 hectáreas será la sede de las competencias de
ciclismo BMX en los Juegos Panamericanos TORONTO 2015. La
emoción de los espectadores será altísima cuando los ciclistas
BMX usen sus habilidades atléticas para desplegarse y saltar en el
aire mientras corren alrededor de la pista de 350 metros.
OK
BRO
ELM
S
CRE
DR
CEB
NF
OR
TH
AVE W
CENTENNIAL PARK BLVD
EGLINTON
BMX
CA
ST
E
RC
RT
K
BL
VD
Centennial Park
Golf Club
BR
AN
RE
Carril con dirección
al este cerrado el 11 de
julio de 11:00 a 19:00.
R
PA
TENNIAL
CEN
Centennial
Park
N
Metres
Mini Indy
Go-Karts
0
100
200
256 Centennial Park Road, Toronto
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede:
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDAS
PRODUCTOS
OFICIALES
Sedes de TORONTO 2015 46
Deporte panamericano
BMX: Inspirado en el motocross, el BMX es una combinación caótica de velocidad,
agilidad sobre ruedas e intrepidez que incluye a ocho ciclistas por vez en una
carrera de todo dar hasta la meta en una pista de tierra construida para ese fin,
llena de saltos, curvas cerradas, banquillas y obstáculos. Los atletas usan cascos
que les cubren el mentón, pues se trata de una disciplina muy dura. Las bicicletas
tiene una velocidad y un freno, y deben ser lo suficientemente fuertes como para
soportar los rigores de las carreras, pero también deben ser ligeras y rápidas.
Notas especiales:
•
Se debe tener en cuenta que esta es una sede al aire libre con cantidad limitada
de lugares con sombra en las áreas para los espectadores, y puede haber áreas de
terreno irregular. Use calzado apropiado y prepárese adecuadamente.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 90.7 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Hay cuatro paradas designadas de transporte público para esta sede:
•
Kipling Station (accesible)
•
Eglinton Avenue West y Orbitor Drive
•
Orbitor Drive y Skymark Avenue
•
Eglinton Avenue West y Centennial Park Boulevard (de regreso a Kipling Station en el
autobús de enlace)
Transporte público accesible: Un autobús de enlace accesible exclusivo transportará
a los espectadores que lleguen a Kipling Station desde la estación hasta Eglinton
Avenue West y Orbitor Drive. Las paradas en Eglinton Avenue West y Orbitor Drive, y
en Orbitor Drive y Skymark Avenue, quedan a menos de 500 metros de la entrada de
los espectadores. El sendero peatonal hacia la sede es sobre césped. Si necesita que
lo dejen en la entrada de la sede, se le guiará para que aborde un autobús de enlace
adicional que lo llevará desde Orbitor Drive hasta la entrada de la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. No hay aceras
a lo largo del Centennial Park Boulevard y deberá cruzar un campo para llegar a la
entrada de la sede cerca de Eglinton Avenue West. Hay estacionamiento disponible
para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores. Las bicicletas se guardan bajo
responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay lugares de estacionamiento espectador y accesibles disponibles en los
estacionamientos de Centennial Park Arena/Ski Hill cerca de Centennial Park Road. Éstos
quedan a unos 650 metros de la entrada de la sede. Un autobús de enlace accesible
transportará a los espectadores que necesiten bajar cerca la sede en la entrada para
espectadores. Los estacionamientos accesibles se deben reservar con anticipación.
Alerta: Centennial Park Boulevard estará cerrado en dirección norte durante la
competencia.
Explore Toronto
y alrededores
Centro Acuático y Complejo Deportivo
Panamericano/Parapanamericano CIBC
Del 9 al 25 de julio
Juegos Panamericanos
El Centro Acuático, la obra deportiva nueva
más grande de los Juegos que representa la
inversión más importante en la historia del
deporte amateur canadiense, incluye dos piscinas
aprobadas internacionalmente de 50 metros y
10 carriles; un tanque de clavados de 5 metros
de profundidad con plataformas de 3 metros,
5 metros, 7,5 metros y 10 metros. El Complejo
Deportivo consta de cuatro gimnasios de
dimensiones competitivas, dos que poseen piso
de madera y los otros dos con pisos para usos
múltiples. El Complejo Deportivo está rodeado
por una pista de atletismo de nivel superior.
Clavados
Pentatlón
moderno
Esgrima
Natación
Deportes sobre
Nado
ruedas
sincronizado
TAMS RD
M
PAC
TR
L
CHARTWAY BLVD
Challenger Crt
IT
AR
Y
MORNINGSIDE AVE
IL
N
Metres
0
50
100
Y
AR
LIT
MI
L
TR
875 Morningside Avenue, Toronto
Esgrima, pentatlón moderno, deportes sobre ruedas – patinaje de
velocidad: Las puertas y boletería se abren una hora antes del inicio
de la competencia. Deportes acuáticos: Las puertas y boletería se
abren dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede:
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO
A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDAS
Centro Acuático y Complejo Deportivo
Panamericano/Parapanamericano CIBC
El Centro Acuático, la obra deportiva nueva más grande de los
Juegos que representa la inversión más importante en la historia
del deporte amateur canadiense, incluye dos piscinas aprobadas
internacionalmente de 50 metros y 10 carriles; un tanque de
clavados de 5 metros de profundidad con plataformas de 3
metros, 5 metros, 7,5 metros y 10 metros. El Complejo Deportivo
consta de cuatro gimnasios de dimensiones competitivas, dos
que poseen piso de madera y los otros dos con pisos para usos
múltiples. El Complejo Deportivo está rodeado por una pista de
atletismo de nivel superior.
Del 8 al 14 de augusto
Juegos Parapanamericanos
Voleibol
sentado
Natación
TAMS RD
IT
AR
Y
TR
L
PAC
CHARTWAY BLVD
Challenger Crt
IL
MORNINGSIDE AVE
M
N
Metres
0
50
100
YT
AR
LIT
MI
RL
875 Morningside Avenue, Toronto
Voleibol sentado: Las puertas y boletería se abren una hora antes
del inicio de la competencia. Natación: Las puertas y boletería se
abren dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede:
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO
A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDAS
Deportes panamericanos
Deportes acuáticos: Impulsándose desde un trampolín de tres metros o
lanzándose desde una plataforma de diez, los clavadistas entran en el agua con
una rebuscada combinación de giros mortales y rotaciones, tanto en posición
plancha (piernas extendidas) como encogida (las piernas flexionadas contra el
cuerpo). Luego los atletas rompen la superficie de la piscina con gran velocidad
e (idealmente) una entrada casi sin salpicar.
Esgrima: Una batalla de ingenio y técnica, los esgrimidores se mueven con
gracia y potencia, con reflejos rápidos como relámpagos y los sutiles cambios
de defensa y ataque. Los combates de esgrima se llevan a cabo en una franja o
pista que mide 14 metros de largo por 1.5-2 metros de ancho, con tres tipos de
espadas: florete, espada y sable.
Pentatlón moderno: El pentatlón moderno fue inventado por el barón Pierre de
Coubertin, el fundador de los Juegos Olímpicos modernos, para simular las
experiencias y habilidades de un oficial de caballería del siglo diecinueve. Por
ese motivo, este deporte tan particular exige a quienes lo practican que pongan
en juego distintos talentos, ya que los desafía en disciplinas como esgrima,
natación, pruebas ecuestres, de tiro y de atletismo realizadas en un mismo día.
Patinaje - carrera en patines: Hombres y mujeres compiten en tres pruebas
diferentes para identificar a los atletas más rápidos sobre ocho ruedas. Los
patinadores salen de una largada parados y persiguen el oro en la prueba
puntuada contra reloj de 200 metros, 500 metros y 10.000 metros que, como
el nombre lo sugiere, brinda puntos a los patinadores más veloces en etapas
específicas.
Deportes acuáticos - natación: Valor y gracia, resistencia y velocidad. Cada
prueba y distancia (pecho, mariposa, espalda, libre y mixto en 50, 100, 200,
400, 800 o 1.500 metros) produce algunos de los desempeños y atletas más
memorables de todos los Juegos.
Deportes acuáticos - nado sincronizado: Sobre el agua, el nado sincronizado
es arte, belleza, danza y precisión. Debajo de la superficie, atletas altamente
entrenados realizan proezas extraordinarias de fuerza, cronometraje, flexibilidad,
balance y acondicionamiento. De hecho, incluso mientras realizan acrobacias
perfectamente coreografiadas, los nadadores sincronizados generalmente pasan
los primeros minutos de sus programas bajo el agua, agotando la fortaleza de
una sola inhalación.
Deportes parapanamericanos
Voleibol sentado: Los atletas del voleibol sentado juegan en una cancha
más pequeña y con una red más baja que la de sus colegas de los Juegos
Panamericanos, por lo que están más juntos los unos a los otros, lo que demanda
reflejos más rápidos. Esto también significa que el juego es significativamente más
rápido. Estos atletas exhiben todas las habilidades en saques, pases, servicios,
golpes y bloqueos que son requeridos en las competencias en el nivel más alto.
Mientras los equipos de seis luchan por impedir que la pelota caiga en su lado
de la cancha y la lanzan hacia el lado del oponente, deben mantener en todo
momento al menos una nalga en contacto con el suelo.
Deportes acuáticos - natación: Los nadadores compiten en una variedad de
clasificaciones con diferentes adaptaciones en función de su habilidad. Por
ejemplo, los nadadores pueden comenzar las carreras en el agua, o sentados o de
pie en la plataforma de inicio. Los nadadores con deficiencias visuales compiten
con gafas opacas para garantizar la equidad competitiva y también tienen
“asistentes” que proporcionan señales audibles que los ayudan a prepararse para
doblar o para alcanzar la pared. La mayor parte de los eventos de natación son
carreras individuales, pero el deporte también cuenta con relevos.
Notas especiales:
•
Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM dedicadas para escuchar los
comentarios de la competencia en sus dispositivos. Cada espacio de competencia
tendrá su propia frecuencia. Consulte la página web de la sede por más detalles.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Hay dos paradas designadas de transporte público para esta sede:
•
Don Mills Station
•
Aquatics Centre Bus Loop
Hay disponible un autobús accesible de TTC hacia y desde Don Mills Station
y Aquatics Centre Bus Loop.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores.
Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay espacios para espectadores disponibles en los estacionamientos G y
H del campus de la Universidad de Toronto Scarborough. El estacionamiento accesible
queda cerca de la entrada de los espectadores y debe reservarlo con anticipación. El
estacionamiento para espectadores y accesible tiene un costo de $20.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015
51
Estadio de Atletismo Panamericano/
Parapanamericano CIBC
El Estadio de Atletismo Panamericano/
Parapanamericano CIBC albergará la
combinación perfecta de competencia deportiva
y celebración durante los Juegos TORONTO
2015. La sede no solo será la sede de las
pruebas de pista y campo, los favoritos
de los espectadores, durante los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos sino
que también presentará la memorable
Ceremonia de Inauguración de los Juegos
Parapanamericanos.
7 de augusto
Ceremonia de Inauguración
Juegos Parapanamericanos
Del 21 al 25 de julio
Juegos Panamericanos
Del 10 al 14 de augusto
Juegos Parapanamericanos
Atletismo
Atletismo
EW
S AV
E
L
EE
EST
THW
NORGATE
ST
YOR
Y
York
University
K
YOR
D
BLV
D
BLV
200
IAN M
AC
D
W
PK
100
D
NAL
DO
AC
SS
RO
D BLV
D
O NAL
AY
Metres
0
M
IAN
R
MUR
N
230 Ian MacDonald Boulevard, Toronto
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede:
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO
A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDAS
Se marcarán récords y nacerán leyendas en esta sede accesible ubicada en el paisaje natural
de la Boyer Woodlot en la Universidad York. Con su pista de 400 metros y su campo interior
para disciplinas de salto y lanzamiento, todos los espectadores tendrán una vista fantástica
de todas las competencias que tengan lugar en estas instalaciones de clase mundial.
Deporte panamericano
Atletismo: Las pruebas de pista tendrán distancias de 100 a 10.000 metros,
con la emoción añadida de las vallas y los obstáculos. Las pruebas de campo
abarcan las pruebas de lanzamiento de bala, disco, jabalina y martillo mientras
que las pruebas de salto ofrecen salto con garrocha, salto en alto, salto en
largo y salto triple. Pista y campo también incluye, para hombres, el legendario
decatlón y, para mujeres, el igualmente impresionante heptatlón.
Ceremonia de Inauguración
El 7 de agosto, los mejores atletas paralímpicos de las Américas llenarán la
sede para la Ceremonia de Inauguración de los Juegos Parapanamericanos.
La ceremonia creará recuerdos para toda la vida para los atletas, entrenadores,
oficiales y aficionados con el Desfile de Países y el encendido del pebetero, que
dará comienzo oficialmente a los Juegos.
Deporte parapanamericano
Atletismo: Los eventos en pista —que cubren distancias de 100 a 5.000
metros, incluyendo los eventos de relevo de 4 por 100 metros y de 4 por 400
metros— exigen tanto velocidad como resistencia. Los eventos de campo incluyen
lanzamiento de bala, de disco y de jabalina, salto en largo, salto de altura y un
evento que es único en atletismo, el lanzamiento de martillo. Los atletas compiten
de acuerdo con su clasificación funcional; algunos atletas usan sillas de ruedas,
prótesis o la guía de una persona vidente
Notas especiales:
•
Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre, y el área de asientos para
espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente.
•
Hay dos entradas separadas a esta sede: la entrada norte y la entrada sur. Para
llegar a su asiento debe ingresar por donde figura en su entrada.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 90.7 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
En la Ceremonia de Inauguración se ofrecerá el servicio de interpretación de
lengua de signos y el servicio de subtitulado visible para todos los segmentos
protocolares.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Sedes de TORONTO 2015 53
Información sobre transporte
Transporte público: York University Common es la parada designada de
transporte público y queda a unos 800 metros de la entrada de la sede. Hay un
autobús de enlace accesible para los espectadores que necesitan bajar cerca de
la entrada de la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas en todo el campus. Las bicicletas se
guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay lugares de estacionamiento espectador en los estacionamientos
existentes del campus de la Universidad York. El estacionamiento tiene un costo de $15.
El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento.
Alerta: Ian MacDonald Boulevard está cerrado desde Northwest Gate hasta Founders
Road. Shoreham Drive está cerrada desde Norfinch Drive hasta Ian MacDonald Boulevard.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 54
Centro Panamericano de
Bowling
Del 22 al 25 de julio
Juegos Panamericanos
Los bolos caerán de todas formas cuando los mejores jugadores de
bowling de las Américas miren fijamente las pistas del Planet Bowl
de Toronto para competir en las pruebas individuales y en parejas.
Este verano marca la séptima aparición del bowling en los Juegos
Panamericanos. Podrá ver a los jugadores individuales y en parejas
ejercer la enorme concentración mental necesaria para acumular la
mayor cantidad de puntos, lograr un juego limpio, y llevarse el premio
máximo de boliche.
DRIV
SATELLITE
M
TRU
EC
SP
E
CRT
RAKEL
Y
AVE W
Centennial Park
Golf Club
CENTENNIAL PARK BLVD
WAY
PLB
LONE OAK CRT
N
Metres
0
EGLINTON
Boliche
100
200
5555 Eglinton Avenue West, Toronto
Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia.
La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 55
Deporte panamericano
Boliche: Los jugadores de boliche de primera clase juegan sobre las mismas
pistas de madera de 18,29 metros (60 pies) que usted debe conocer de ligas
recreacionales, pero estos competidores (en individuales y dobles femeninos y
masculinos) estarán luchando por el podio con medalla y llevarán las expectativas
del orgullo nacional. Boliche en los Panamericanos es una competencia de diez
pinos y los jugadores individuales o los equipos van cabeza a cabeza para avanzar
en las rondas por la medalla.
Notas especiales:
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 101.7 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Hay tres paradas designadas de transporte público para esta sede:
•
Kipling Station (accesible)
•
Eglinton Avenue West y Satellite Drive (accesible)
•
Satellite Drive y Skymark Avenue
Para aquellas personas que lleguen a la Kipling Station, un autobús de enlace accesible
especial los transportará entre la estación y la sede. La parada de Eglinton Avenue West
y Satellite Drive queda a menos de 200 metros de la entrada de los espectadores.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas en la plaza de la sede. Las bicicletas se
guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: No hay estacionamiento general en esta sede. Hay estacionamiento
accesible en el lugar y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 56
Campos Panamericanos/Parapanamericanos
Los campos de juego de la Universidad de
Del 8 al 10 y del 12
Del 13 al 18 y del 20
Toronto se transformarán en dos canchas
al 15 de augusto
al
25
de
julio
de hockey sobre césped de primer nivel
Juegos Panamericanos Juegos Parapanamericanos
para albergar al hockey sobre césped, uno
de los deportes más populares del mundo
durante los Juegos Panamericanos, así
como también al fútbol 5 y fútbol 7 en los
Juegos Parapanamericanos. Ubicados en
Fútbol 5
Fútbol a 7
Hockey sobre césped
el St. George Campus de la universidad, los
campos de juego serán la primera sede de
hockey sobre césped de calibre internacional
y duplicarán la cantidad de campos de juego disponibles
para este deporte en el Área del Gran Toronto.
Robarts
Library
ST GEORGE ST
WILLCOCKS ST
KINGS C
CIRCLE
GE
LE
OL
University of
Toronto
Queen’s
Park
QUEEN’S PARK CRES EAST
PAF
HURON ST
SPADINA AVE
HARBORD ST
QUEEN’S PARK CRES WEST
HOSKIN AVE
Universidad de Toronto, Hoskins Avenue
y Tower Road, Toronto
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
Sedes de TORONTO 2015
57
Deporte panamericano
Hockey sobre césped: Se juega al aire libre con dos equipos de once jugadores
en una cancha de aproximadamente el mismo tamaño que una cancha de
fútbol americano y los jugadores utilizan palos cortos con punta curva para
pasar, tirar y defender la pelota dura del deporte. Dado que los jugadores
solo pueden tener contacto con la pelota con un lado del palo (el lado liso), la
habilidad en los giros, vueltas del palo son impresionantes.
Deportes parapanamericanos
Fútbol 5: : Con un campo pequeño y una pared que rodea el área de juego
para impedir que la pelota salga el campo de juego, el fútbol 5 rápido —con
cuatro jugadores de campo y un portero vidente— les recordará a los aficionados
el fútbol sala. El espacio confinado y la pared de rebote hacen que la acción
sea veloz y dinámica, e incluso más impresionante porque los atletas tienen
deficiencias visuales. El objetivo de la competencia es, por supuesto, marcar más
que el equipo contrario, pateando la pelota a la línea de gol del oponente. La
pelota está equipada con un dispositivo de ruido para ayudar a los competidores
a ubicarla por sonido, y ambos equipos cuentan con guías que están ubicados al
lado del campo de juego para ofrecer indicaciones verbales.
Fútbol 7: Diseñado originalmente para atletas con parálisis cerebral, las
competencias de los Juegos Parapanamericanos también incluirán atletas con
otros trastornos neurológicos, incluyendo accidentes cerebrovasculares y lesiones
cerebrales traumáticas. Comparado con el fútbol de los Juegos Panamericanos,
el fútbol siete, con seis jugadores de campo y un portero, se disputa en canchas
más pequeñas, con equipos más pequeños y porterías más pequeñas, pero la
acción es completa. Algunas de las adaptaciones de las reglas hacen un estilo
de juego en el que los jugadores son muy activos tratando de controlar la pelota
para lanzarla a la portería del equipo contrario.
Notas especiales:
•
No se puede acceder a la sede desde Hoskin Avenue. Se debe ingresar desde el
paseo para espectadores al lado de King’s College Circle.
•
Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre, y el área de asientos para
espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.5 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos para el hockey sobre césped y fútbol 7.
Para fútbol 7, sintonice 90.7.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Sedes de TORONTO 2015 58
Información sobre transporte
Transporte público: La Queen’s Park Station es la parada designada de transporte
público para esta sede (accesible). Esta parada queda a menos de 800 metros de la
entrada de la sede.
Aquellas personas que necesiten que las dejen en la entrada de la sede pueden tomar
la TTC hasta Queen’s Park Station o St George station donde hay un autobús de enlace
especial disponible entre la estación y la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento existente para las bicicletas en las inmediaciones del lugar. Las
bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: No hay estacionamiento general en esta sede. Hay estacionamiento
accesible en la esquina noroeste de King’s College Circle y debe reservarlo al menos
24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20 entre
semana y $10 los fines de semana.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015
59
Centro Atlético Ryerson
Este sitio histórico nacional, conocido en el pasado
como la “Catedral del hockey” de Canadá, ha sido
testigo durante más de 80 años de una gran cantidad
de momentos que marcaron la historia y los Juegos
TORONTO 2015 continúan esta tradición. En 1946,
en estas canchas se disputó el primer partido de la
liga profesional de básquetbol de la historia, y las
paredes sagradas de esta sede albergarán todas
las competencias de básquetbol en silla de ruedas
durante los Juegos.
Del 16 al 25
de julio Juegos
Panamericanos
Del 8 al 15
de augusto Juegos
Parapanamericanos
Básquetbol
Básquetbol en
silla de ruedas
r St
veno
Gros
ST
OD
WO
RYA
ST
RCH
CHU
T
GE S
YON
N ST
LTO
CAR
College
N
Metres
0
30
60
50 Carlton Street, Toronto
Sesiones matutinas: Las puertas y boleteria se abren dos horas antes
del inicio de la competencia. Sesiones vespertinas: Las puertas y
boletería se abren una hora antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 60
Deporte panamericano
Básquetbol: Con el extremadamente alto nivel de competencia (el continente
americano representa aproximadamente un tercio de los mejores treinta países del
mundo, tanto en femenino como en masculino), los atletas ofrecen una combinación
destacada de tamaño, velocidad, fuerza y habilidad. Comparado con el básquetbol
que los norteamericanos normalmente ven en sus casas, el básquetbol de nivel
internacional tiende a tener más movimiento de la pelota, del jugador y ofensivas
muy espaciosas. Los partidos son rápidos y la acción no se detiene.
Deporte parapanamericano
Basquetbol en silla de ruedas: El basquetbol en silla de ruedas ha sido parte del
programa Paralímpico desde 1960, y es con seguridad uno de los deportes más
populares de los Juegos. El número de jugadores, la cancha, el balón y la altura
del aro resultarán familiares para los aficionados al basquetbol, así como también
la puntuación. Los atletas del basquetbol en silla de ruedas también mueven el
balón alrededor de la cancha pasándola y driblándola, pero tener el balón por
más de dos impulsos en las ruedas (en lugar de pasos) da como resultado una
violación de movimiento. El deporte está abierto a atletas con discapacidades
físicas que les impiden correr, saltar y girar.
Notas especiales:
•
Tenga en cuenta que los asientos para los espectadores están en el cuarto piso y
el depósito de cochecitos se encuentra en la planta baja.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 92.9 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: College Station es la parada designada de transporte público para
esta sede. College Station no es accesible y queda a unos 200 metros de la entrada de
la sede.
Los espectadores que necesiten bajar más cerca de la entrada de la sede pueden
tomar el TTC hasta Queen’s Park Station, donde habrá un autobús de enlace accesible
exclusivo disponible desde la estación hasta la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para las bicicletas en las inmediaciones del lugar.
Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: No hay estacionamiento general en esta sede. Hay estacionamiento
accesible cerca de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento.
El estacionamiento accesible tiene un costo de $12.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015
61
Sugar Beach/ Royal
Canadian Yacht Club
Del 18 al 19 de julio
Juegos Panamericanos
Del 12 al 19 de julio, más de 140 de los mejores navegantes del mundo
competirán en una diversidad de embarcaciones tales como windsurf,
yolas, catamaranes y embarcaciones con quilla. El Royal Canadian
Yacht Club será sede anfitriona para los navegantes y operaciones de
navegación en los Juegos mientras que las competencias náuticas se
realizarán en el campo de juego en movimiento continuo que es el lago
Ontario. Los espectadores podrán ver las competencias desde sus posiciones
favoritas en la zona ribereña durante la semana. El 18 y 19 de julio tendrán lugar
las finales en Sugar Beach, la playa urbana favorita de Toronto, y se presentarán
las medallas ante el público durante los dos últimos días.
RIC
HA
E
LOW
RD
SO
T
VIS
AR
NS
RJ
ST
QU
N
EE
S
E
AY
QU
DO
CK
E
SID
Sherbourne
Common
DR
George
Brown
RCY
N
50
Toronto Inner
Harbour
Red
Path
Metres
0
Vela
100
11 Dockside Drive, Toronto
Comienzo de la competencia a las 11:30
No hay boletería en la sede para este evento gratuito.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
ACCESIBLES
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
PRODUCTOS
OFICIALES
Sedes de TORONTO 2015 62
Deporte panamericano
Vela: En vela, la naturaleza es tanto un obstáculo como un compañero de
equipo. Es un bello deporte para mirar cuando las tablas de colores vívidos
se deslizan por las aguas azules. Cuando más de cerca mira, más acción ve
cuando los jugadores reaccionan rápidamente a las condiciones cambiantes,
las posiciones de los competidores y el recorrido. En diez pruebas diferentes de
vela en TORONTO 2015, las mujeres compiten en tres, los hombres en dos y los
cinco restantes ven a los hombres y mujeres en competencia directa.
Notas especiales:
•
Sugar Beach es una sede de entrada gratuita con servicios limitados
para los espectadores
•
Esta es una sede al aire libre sin protección contra el sol.
Prepárese adecuadamente.
•
Los espectadores alrededor de Sugar Beach durante las finales de vela
pueden sintonizar la frecuencia FM dedicada para escuchar los comentarios
de la competencia en sus dispositivos Consulte la página web de la sede por
más detalles.
•
Siga @PanSail en Twitter para tener la última información de vela en vivo
desde el circuito.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: La parada de transporte público más cercana es Westside Stop
Dockside Drive. Esta parada es accesible.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para las bicicletas en las inmediaciones del lugar. Las
bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay estacionamiento tarifado general y accesible disponible en las
inmediaciones de la sede, pero no es administrado por TO2015.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 63
Centro de Tenis de la
Universidad de Toronto Scarborough
El Centro de Tenis de la Universidad de Toronto Scarborough es el lugar
donde se jugará uno de los paradeportes de más rápido crecimiento
en el mundo en los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015, tenis
en silla de ruedas. Los espectadores podrán ver en la sede seis días
de competencias emocionantes de tenis, llenas de peloteos explosivos
e inteligente cobertura de la cancha. Esta sede está enclavada en los
senderos de bosques del valle más bajo del campus de Scarborough.
La sede está diseñada para ser accesible para todas las edades y
capacidades para el campus de la Universidad de Toronto Scarborough
y la comunidad local como un legado de los Juegos.
Del 8 al 14
augusto Juegos
Parapanamericanos
Tenis en silla
de ruedas
Pistas
de entrenamiento
Pista
#1
UTS
Pista
Central
Pista
#2
NG
ST
O
N
RD
Pista
#3
O
LD
KI
N
Metres
0
25
50
Cerca de 131 Old Kingston Road, Toronto
Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia.
La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
ACCESIBLES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
PRODUCTOS
OFICIALES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 64
Deporte panamericano
Tenis en silla de ruedas: Con una historia que se remonta a 1976, el tenis en silla
de ruedas es un deporte en silla de ruedas antiguo y popular. Abierto a atletas
que tienen pérdida sustancial o permanente de la función motora en una o ambas
piernas, el tenis en silla de ruedas proporciona toda la tensión y la emoción de
un deporte en el que el partido entero puede cambiar con un punto o con un
lanzamiento, y en el que el margen entre la victoria y la derrota puede estar en la
marca que convierte un golpe ganador perfecto en una pelota que pega fuera.
Notas especiales:
•
Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre y en el área de asientos para
espectadores no hay sombra ni techo. Prepárese adecuadamente.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.3 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: La parada designada de transporte público para esta sede es el
Aquatics Centre Bus Loop. Una línea de autobús de TTC accesible y especializada, la
408 Venue Shuttle East, transportará a los espectadores entre el Aquatics Centre Bus
Loop y el UTS. Este autobús es accesible.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay
estacionamiento disponible para bicicletas al oeste de la entrada de los espectadores.
Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Esta sede dispone de estacionamiento general y accesible. El
estacionamiento tiene un costo de $20. El estacionamiento accesible se debe reservar
al menos 24 horas antes del evento.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 65
Del 14 al 18 de
Del 9 al 10 de augusto
julio
Juegos
Juegos Panamericanos Parapanamericanos
Varsity Stadium
AVENUE RD
RD
St G eo rge
BEDFORD
HURON ST
MADISON AVE
Varsity Stadium está en el centro del campus de
la Universidad de Toronto y es el hogar de varios
equipos atléticos. Desde 1911, ha sido anfitrión
de campeonatos profesionales e internacionales
Tiro con arco
Tiro con arco
en atletismo, fútbol (soccer), fútbol canadiense
e incluso un partido de fútbol en los Juegos
Olímpicos de Montreal 1976. Ahora, el estadio le
da la bienvenida a sus dominios a un nuevo deporte como la sede del tiro con arco.
CUMBERLAND ST
VAR
Royal
Ontario
Museum
QUEEN’S PARK
DEVONSHIRE PL
ST GEORGE ST
BLOOR ST WEST
CHARLES ST WEST
N
Metres
SUSSEX AVE
0
50
100
299 Bloor Street West, Toronto
Las puertas se abren 90 minutos antes del inicio de la competencia.
Lo boletería se abren 90 minutos antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
PRODUCTOS
OFICIALES
BOLETERÍA
ACCESO A WI-FI
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 66
Deporte panamericano
Tiro con arco: El tiro con arco es una técnica deportiva única por el valor que
pone sobre la inmovilidad. Como espectador, hay electricidad en los momentos
de quietud y anticipación, seguido de la asombrosamente precisa suelta de la
flecha hacia los blancos, a setenta metros de distancia. En el campo de tiro, casi
tan larga como una cancha de fútbol, los arqueros darán en el blanco de solo
12,2 centímetros de diámetro.
Deporte parapanamericano
Tiro con arco: Los arqueros apenas se mueven, pero la precisión y las aptitudes
de los atletas, así como los rigurosos estándares de la competencia hacen de la
arquería uno de los deportes más emocionantes de los Juegos. Ya sea de pie o
sentados en silla de ruedas, los arqueros con arco recurvo apuntan a dianas de
122 centímetros de diámetro con anillos concéntricos dispuestos a 70 metros de
distancia, y los arqueros con arco de poleas disparan a una distancia de 50 metros
a una diana de 80 centímetros. A este nivel de la competencia, la diana real es el
anillo central dorado de 12,2 centímetros, que algunas personas llaman el blanco.
Dar en la parte más valiosa de la diana es como disparar una flecha desde el centro
de un diamante de béisbol y atravesar un teléfono móvil en el punto de bateo.
Notas especiales:
•
Esta es una sede al aire libre y el área de asientos para espectadores no está
protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 91.5 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: St George Station es la parada designada de transporte público. La
salida de la estación por Bedford Road es la más cercana a la entrada de la sede. La
estación es accesible y queda a menos de 75 metros de la entrada de la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para las bicicletas en las inmediaciones del lugar. Las
bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: No hay estacionamiento general en esta sede. Hay estacionamiento
accesible en el extremo norte de Devonshire Place y debe reservarlo al menos 24 horas
antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20 entre semana y
$10 los fines de semana.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015
67
Parque Panamericano CIBC
Del 11 al 25 de julio
Juegos Panamericanos
El Parque Panamericano CIBC abarca varias sedes e instalaciones a lo largo
de la ribera del lago Ontario, incluyendo el histórico Centro de Exposiciones, el
Coliseo de Toronto, la maravilla de la zona ribereña que es el Ontario Place West
Channel, el Exhibition Stadium al aire libre y el lugar temporal sólo disponible durante
los Juegos: el Centro de Voleibol de Playa Chevrolet.
El Parque CIBC albergará 16 deportes en estos cinco lugares de competencia,
convirtiéndose así en el clúster deportivo más grande de los Juegos de TORONTO 2015.
100 Princes’ Boulevard, Toronto
Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la primera competencia del día.
Las puertas para el público general cierran a las 22:00. Después de las 22:00 sólo
podrán entrar los portadores de entradas para las competencias. Las entradas para
todas las sedes del Parque Panamericano CIBC se venden en una boletería central
que abre todos los días cuando se abren las puertas.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
ACCESIBLES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRIMEROS
AUXILIOS
Sedes de TORONTO 2015 68
Del 11 al 25 de julio, la celebración más grande del arte y el deporte de TORONTO 2015 se
encontrara en el Parque Panamericano CIBC, ¡un clúster deportivo animado que comprende
cinco lugares de competencia y una zona cultural gratuita! Ya sea que tenga una entrada para
el voleibol de playa o que desee dar un paseo gratuito al aire libre con su familia, el Parque
es el lugar ideal para los aficionados a los deportes para reunirse y disfrutar la estimulante
experiencia de los Juegos.
Horario del Parque Panamericano CIBC:
11 de julio
12 de julio
13 de julio
14 de julio
15 de julio
16 de julio
17 de julio
18 de julio
De 7:30
a 22:00
horas
De 7:30
a 22:00
horas
De 8:00
a 24:00
horas
De 8:00
a 24:00
horas
De 8:00
a 24:00
horas
De 8:00
a 24:00
horas
De 8:00
a 24:00
horas
De 6:00
a 24:00
horas
19 de julio
20 de julio
21 de julio
22 de julio
23 de julio
24 de julio
25 de julio
De 6:00
a 24:00
horas
De 8:00
a 23:00
horas
De 8:00
a 23:00
horas
De 8:00
a 23:00
horas
De 8:00
a 23:00
horas
De 8:00
a 23:00
horas
De 6:00 a
23:00 horas
PANAMANIA, presentado por CIBC, y los servicios del Parque Central funcionan todos los días de
10:00 a 22:00 horas.
PANAMANIA en el Parque Panamericano CIBC
El Parque Panamericano CIBC cobrará vida con PANAMANIA,
presentado por CIBC. Todos los días este emocionante festival
de artes y cultura presentará espectáculos en vivo con artistas
conocidos y emergentes de todo Ontario, Canadá y Américas.
La gran tienda de TORONTO 2015 en Parque Panamericano
CIBC estará abierta todos los días desde del 11 al 25 de julio.
Esta gran tienda es el mejor lugar para encontrar vestimenta,
broches para coleccionar, el muñeco PACHI de peluche,
accesorios de deportes específicos y otros productos oficiales
de los Juegos TORONTO 2015.
Durante 15 días en el Parque Panamericano
CIBC, PANAMANIA presentará en vivo más de
50 emocionantes actuaciones, incluyendo
presentaciones de Kiesza, Stars, USS, Colin
James, Choc Quib Town, Bajofondo, AfroCuban All Stars y mucho más, ¡y todas
sin costo!
Los espectadores pueden sintonizar las
frecuencias FM 92.9 dedicadas para
escuchar los comentarios del escenario en
sus dispositivos.
Sedes de TORONTO 2015
69
Parque Panamericano CIBC
EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO
Diariamente: 10:00 a 22:00
Música y entretenimiento en vivo y GRATIS
Sábado, 11 de julio
14:00 - Five Alarm Funk
15:00 - The Fruits
15:30 - STREB
16:30 - The Fruits
17:00– Said The Whale
18:00 - STREB
18:30 - The Fruits
20:00 - USS (Ubiquitous Synergy Seeker)
Domingo, 12 de julio
12:00 - Joaquin Díaz
13:30 - The Fruits
14:12 – Orquesta Buena Vista
15:30 - The Fruits
16:00 - STREB
16:30 - Gypsy Kumbia Orchestra
17:30 - The Fruits
18:00 - STREB
21:00 - A Tribe Called Red
Lunes, 13 de julio
12:15 - Les Vitaminés
13:00 - La Chiva Gantiva
15:30 - The Fruits
16:00 - The Heavyweights Brass Band
17:15 - Les Vitaminés
17:30 - The Fruits
18:00 - Radio Radio
19:30 - The Fruits
21:00 - Fito Blanko
Martes, 14 de julio
11:30 - Les Vitaminés
13:00 - Manteca
13:30 - The Fruits
15:00 - Cirque Inspirall + Les Vitaminés
16:30 - JRDN with Karina ES
16:30 - The Fruits
17:30 - Cirque Inspirall + Les Vitaminés
18:00 - The Fruits
18:30 - Nation Beat’s Carnival Caravan
featuring Cha Wa
20:30 - Cirque Inspirall
Miércoles, 15 de julio
11:30 - Les Vitaminés
13:00 - Wesli Band
15:00 - Cirque Inspirall + Les Vitaminés
16:45 - Cirque Inspirall + Les Vitaminés
17:45 - The High Bar Gang
20:00 - Mr. Vegas
Jueves, 16 de julio
11:45 - Cirque Inspirall
13:00 - Adonis Puentes & the Voice of Cuba
Orchestra
15:30 - Cirque Inspirall
16:00 - Tkaronto Bounce
17:00 - Inti-Illimani
18:30 - Kassav’
20:00 - Tkaronto Bounce
Viernes, 17 de julio
13:00 - Juan de Marcos & The Afro Cuban All Stars
14:30 - Nelson Tagoona
15:00 - Dextrous One
17:00 - Devin Cuddy Band
18:30 - Colin James
20:00 - The Arsena
Parque Panamericano CIBC
EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO
Diariamente: 10:00 a 22:00
Música y entretenimiento en vivo a diario GRATIS
Sábado, 18 de julio
12:00 - Urban Fusion
12:35 - Luca “Lazylegz” Patuelli & Nico
Archambault
13:00 - Rafael & Energía Dominicana
15:30 - Ron Davis’ Symphronica with The Lombard
Twins
17:30 - Kytami
18:30 - Kiesza
Domingo, 19 de julio
12:00 - Good Vibrations featuring Nylons & The
Watch
13:30 - Urban Fusion
14:00 - Chocquibtown
14:30 - Spicy Circus
15:30 - Luca “Lazylegz” Patuelli & Nico
Archambault
16:00 - Good Vibrations featuring Nylons & The
Watch
17:30 - Spicy Circus
17:45 - Dragonette
19:00 - Spicy Circus
Lunes, 20 de julio
11:30 - Freestyle Soccer
12:45 - Spicy Circus
13:00 - La Bottine Souriante
14:30 - Spicy Circus
15:30 - Freestyle Soccer
17:00 - Pupy y Los Que Son Son with Yaima Sáez
18:00 - Spicy Circus
18:30 - Half Moon Run
21:30 - Lights
Martes, 21 de julio
13:00 - Dr. Draw
14:30 - Freestyle Soccer
14:45 - Spicy Circus
15:00 - The Mariachi Ghost
16:30 - Freestyle Soccer
16:45 - Spicy Circus
17:30 - Lorraine Klaasen
19:15 - Spicy Circus
22:00 - Palenke Soultribe
Miércoles, 22 de julio
12:30 - Freestyle Soccer
13:00 - Jay Douglas & the All Stars
15:00 - Freestyle Soccer
15:30 - Charles Bradley & his Extraordinaires
17:30 - Antibalas
20:30 - Freestyle Soccer
Jueves, 23 de julio
12:00 - Capoeira Luanda
13:30 - Capoeira Luanda
15:30 - Jully Black
16:30 - Running Red Lights
17:30 - Stars
Viernes, 24 de julio
12:30 - Battle for the North Showcase
14:15 - Tanika Charles
15:15 - Capoeira Luanda
15:30 - Eva Avila
16:30 - Cirque Inspirall
17:30 - Black Violin
19:00 - Capoeira Luanda
19:15 - Hot Sardines
21:00 - Cirque Inspirall
Sábado, 25 de julio
12:00 - Cassava Latin Band
14:30 - Capoeira Luanda
15:15 - Cirque Inspirall
15:30 - Trombone Shorty & Orleans Avenue
17:00 - Lula All Stars
19:00 - The Barra MacNeils
20:00 - Cirque Inspirall
20:30 - Capoeira Luanda
Entrada norte
TCO
Salida
Poder del Juego de
Chevrolet
Parque
Panamericano
CIBC
Beanfield
La Real Casa de la
Moneda de Canadá
Comparta
una Coca Cola
EPS
Escenario norte
de PANAMANIA
Gran Tienda de
TORONTO2015
CIBC
PanAmazing
Square
La parcela
de PACHI
Área de descanso
CN Tower: :
Tome su selfie en
nuevas alturas
Allstream Mister
Área de
descanso
Siemens Canada
Scalar: Concurso
Molson Canadian House
“La cabeza en el juego”
La sala de descanso
de Porter Airlines
PBV
Área paralímpica
e
rd
su IA
N
io
ar A
en AM
c
de
Es N
vil ed
Desafío
“Todos por aquí”
de OLG
PA
t
ó
m nec
a
n
re
c
íni Co hCa
l
C co alt
s
Ci He
OPW
Estén atentos a los equipos itinerantes
de President’s Choice y Toronto Star por
todo el Parque Panamericano CIBC.
Área de
descanso
DB Schenker
Salida
Entrada sur
EXC
Diversos socios de los Juegos ofrecerán actividades gratuitas en todo el Parque Panamericano
CIBC. Algunas de ellas incluyen:
•
CIBC recibirá a los visitantes en un espacio ideal para familias que incluye un área de
asientos para ver la transmisión en vivo de los Juegos de CBC, actividades para niños,
obsequios y presentaciones sorpresa de invitados que incluyen a los atletas del equipo
Next de CIBC. Los aficionados también podrán tomarse una foto con una antorcha de
los Juegos Panamericanos.
•
Chevrolet Prepárese para experimentar la emoción de la competencia y el poder del juego
en la autopista en miniatura de Chevrolet más grande del mundo. Compita mano a mano
con amigos y parientes. Ponga a prueba el poder de su pedal. Participe por el oro y reciba su
propia medalla conmemorativa. Mientras se divierte, asegúrese de verificar la torre de batería
de Volt, las estaciones de carga para dispositivos móviles y nuestra espectacular formación
de automóviles, vehículos mixtos y camiones, entre ellos, el flamante vehículo eléctrico
Chevrolet Volt 2016.
•
Ya lo ha visto en televisión; ahora puede vivirlo en persona. Este verano, Molson Canadian
House engalana Toronto por los Juegos Panamericanos con el mejor patio de la ciudad.
Tome asiento junto al escenario de PANAMANIA, disfrute de espectáculos en vivo, mire la
transmisión de los deportes en vivo, compre algo para comer en los camiones de comida y,
por supuesto, disfrute de una Molson Canadian bien helada con amigos entre los partidos de
rugby 7 y balonmano a pocos minutos de distancia. Molson Canadian House es el lugar para
los aficionados de los deportes este verano.
•
La Real Casa de la Moneda de Canadá produjo las espectaculares medallas de competición
de TORONTO 2015 con los metales para las medallas proporcionados por Barrick Gold
Corporation. Véalas personalmente mientras usa los tradicionales guantes blancos y deje
que sus dedos recorran la aplicación de mokume gane en el frente y de braille en la parte
posterior, ambas técnicas usadas por primera vez en las medallas de los Juegos. Maravíllese
con la meticulosidad y el empeño, luego capture el momento con una foto.
•
El domo geodésico de Siemens Canada es una oportunidad para “mirarse el interior” a
través de pantallas y actividades interactivas. Los visitantes pueden usar el poder de sus
pensamientos para hacer girar una turbina eólica en la pantalla de Mind2Motion y comparar
su producción de energía con la de los demás. El software de Syngo permite sacarse fotos
frente a una pantalla verde y superponer la cabeza sobre una imagen de ultrasonido de
un cuerpo humano y llevarse una foto de recuerdo. La Siemens Smart Table permite a los
visitantes mirar el interior de una ciudad y ver cómo gestiona el uso de la energía, mejora los
procesos de fabricación, trata el agua y las aguas residuales, opera la atención de la salud
y ofrece opciones de transporte eficientes y ecológicas a sus ciudadanos. Los quioscos
interactivos permiten a los visitantes ver dentro del mundo de Siemens y aprender más
sobre la empresa.
•
Beanfield Metroconnect le abre la puerta a nuevas conexiones. Hay pantallas verticales
de seis pies (1,8 m) de altura con conexiones bidireccionales empotradas en las puertas
interactivas ubicadas en el Parque Panamericano CIBC y en la Villa de los Atletas CIBC.
A través de la transmisión en vivo mediante la red de Beanfield, los visitantes pueden
interactuar con la persona del otro lado. Con más de 6000 atletas provenientes de
41 países que asisten a los Juegos, uno nunca sabe quién podría ser del otro lado.
•
Coca-Cola formará parte de todos nuestros momentos y recuerdos especiales con actividades
en el lugar que prometen brindar emoción y alegría a los espectadores y visitantes.
Sedes de TORONTO 2015
73
ST W
ING
KEstacionamiento
para bicicletas
Sede de competencia
Entrada y salida para
los espectadores
Parada de taxi
Calle peatonal para espectadores
Estacionamiento accesible
con reservación anticipada
Parada de tranvía
OR
EB
100
Lake
Ontario
200
O
IN G
OR
EB
LVD
W
SH
LA
Coronation
Park
Toronto
Inuk shuk
Park
RL
NT
MA
OD
RT
MA
ANCE
MBR
DR
REME
OPW
N
Metros
0
ON
TA
R I O DR
W
PBV
K
E
DR
M
AN
IT
OB
A
PL
LVD
ND
SH
KO
N
VD
’ BL
CES
PRIN
LA
ND
FOU
AD
RO
Marilyn
Bell Park
YU
EXC
NEW
KE
VE
AN A
ACH
STR
ST
AVE
WAN
CHE
KAT
SAS
D
ROA
LA
FLEET ST
TCO
EPS
Centennial
Park
RD
MBIA
CO LU
BRIT ISH
RD
GA
A
NOV VE
A
TIA
SCO
IN
FER
DUF
L
DAL
VE
ER A
E
ING
SPR
Dufferin
Gate
Loop
AVE
XP
RE
INE
Exhibition
T YN
C
SPEN
V
AN A
COW
ST
HUR
AY
SW
RES
AVE
E
AVE
NTIC
ATLA
LIBE
ON
ERS
ST
RTY
JEFF
AV
SER
FRA
E
Parada de transporte
público para espectadores
Parque Panamericano CIBC
(PAP)
Cierre de rutas en vigor todos los días excepto los fines de
semana del 11 y 12 de julio, 18 y 19 de julio y 25 y 26 de julio
Calle cerrada para vehículos
V
AT A
MOW
Parada de transporte
especializado
MS ST
IA
LYNN WILL
EPS
EXC
Ontario
Place
OPW
PBV
TCO
Exhibition Stadium
Exhibition Centre
Ontario Place
West Channel
Centro de Voleibol
de Playa Chevrolet
Coliseo de Toronto
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en la planificación actual de TO2015 al día 15/05/2015
Por favor revise las bases y condiciones de uso en http://toronto2015.org
T23.42.02S.AN
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público:
•
Dufferin Gate Loop
•
Exhibition Loop*
•
Exhibition GO Station
Todas las paradas son accesibles. El Dufferin Gate Loop queda a aproximadamente 800
metros del Parque Panamericano CIBC. Las paradas del Exhibition Loop y la Exhibition GO
Station quedan a unos 200 metros de la entrada del parque más cercana.
Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a
las personas que necesitan un vehículo accesible.
Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC
en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de
Dufferin Gate en Centennial Park. El estacionamiento para bicicletas ubicado cerca de
Dufferin Gate se retirará durante los Juegos Parapanamericanos.
Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay
estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas
antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015
74
Centro de Voleibol
de Playa Chevrolet
Del 13 al 21 de julio
Juegos Panamericanos
El Centro de Voleibol de Playa Chevrolet es la sede de la competencia
de voleibol de playa femenino y masculino, con el deslumbrante
escenario del lago Ontario como fondo. El Centro de Voleibol de
Playa Chevrolet, construido como sede temporaria, cuenta con
3.000 toneladas métricas de arena que se trajeron para crear una
playa urbana. Esta sede imperdible recibirá a miles de espectadores
entusiastas durante los nueve días de competencia apasionante.
Vóleibol de playa
PBV
100 Princes’ Boulevard, Toronto
Las puertas se abren 45 minutos antes del comienzo de la competencia.
Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC
se venden en una boletería central que abre todos los días cuando se
abren las puertas.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
ACCESO A WI-FI
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
PRODUCTOS
OFICIALES
Sedes de TORONTO 2015
75
Deporte panamericano
Voleibol - voleibol de playa: Con su primera competencia en 1999 en los Juegos
Panamericanos de Winnipeg, el voleibol de playa brinda una competencia y
atletismo intensos en una atmósfera casi festiva, puesto que tanto los fanáticos
como los atletas disfrutan del sol y la arena mezclados con el orgullo nacional.
En los torneos femeninos y masculinos, equipos de dos personas compitan en
canchas de arena de casi el mismo tamaño que las canchas de voleibol de sala
que son cubiertos por seis personas de cada lado.
Notas especiales:
•
Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad
centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte
o sur del Parque Panamericano CIBC.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 91.5 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Esta es una sede al aire libre y el área de asientos para espectadores no está
protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público:
•
Dufferin Gate Loop
•
Exhibition Loop*
•
Exhibition GO Station
Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente 1,2
kilómetros del Centro de Voleibol de Playa Chevrolet. Las paradas del circuito Exhibition y
la estación GO Exhibition quedan a unos 500 metros de la entrada de la sede.
Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a
las personas que necesitan un vehículo accesible.
Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC
en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de
Dufferin Gate en Centennial Park.
Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay
estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas
antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015
76
Centro de
Exposiciones
Del 11 al 26 de julio
Juegos Panamericanos
Con 16 días de competencias ininterrumpidas
y hasta tres deportes compitiendo al mismo
tiempo, el Centro de Exposiciones es núcleo de
una atmósfera vibrante de día y de noche. El
centro de convenciones de usos múltiples más
grande de Canadá transformado para los Juegos
Panamericanos TORONTO 2015 para mostrar
voleibol de sala, deportes sobre ruedas - patinaje
artístico, balonmano, squash y racquetbol.
Balonmano
Vóleibol de
sala
Squash
Racquetbol
Deportes sobre ruedas
- patinaje artístico
EXC
100 Princes’ Boulevard, Toronto
Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia.
Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC se venden
en una boletería central que abre todos los días cuando se abren las puertas.
26 de julio solamente: Habrá una boletería exclusiva del EXC en la sede.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015
77
Deportes panamericanos
Voleibol de sala: Seis jugadores por equipo defienden su mitad de la cancha de
18 por 9 metros con una red (2,43 metros de alto para hombres y 2,24 metros
de alto para mujeres) que separa a un equipo del otro. Algunas de las partes
más críticas del juego se juegan más arriba de la red, donde los atacantes
intentan golpear la pelota hacia el piso mientras los bloqueadores intentan
detener la pelota antes de que cruce, o en el piso, donde los defensores rápidos,
particularmente el libero especializado solamente en defensa, evitan que los
golpes del ataque toquen el piso.
Deportes sobre ruedas - patinaje artístico: Muy parecido al más conocido
(al menos en Canadá) patinaje artístico sobre hielo, el patinaje artístico sobre
ruedas muestra a mujeres y hombres competir como solistas en demostraciones
de rutinas de ballet coreografiadas al compás de la música. Las rutinas incluyen
saltos, giros, trabajos de pie y elementos de danza que los jueces puntúan.
El jurado premia la velocidad, altura en los saltos, control, variedad, originalidad
y el sentido de conexión de un elemento al otro.
Balonmano: Los nuevos fanáticos del balonmano reconocerán elementos del
fútbol, básquetbol e incluso de lacrosse en un deporte que se compite en una
cancha de 40 por 20 metros en equipos de siete jugadores que pasan y driblan
una pequeña pelota con sus manos. El juego es físico y de movimientos rápidos,
los goles normalmente vienen en una rápida sucesión y los jugadores generalmente
sacrifican a sus cuerpos para crear o interrumpir oportunidades de anotar.
Squash: En la competencia de nivel de elite, la pequeña pelota de squash
puede alcanzar velocidades superiores a los 200 kilómetros por hora. Este
deporte es rápido. Se juega en una cancha de 250 metros cuadrados con una
pared trasera de vidrio. Todos los movimientos de la pelota y de los atletas se
caracterizan por cambios instantáneos de dirección, puesto que la pelota rebota
en la cancha y los competidores persiguen tiros hasta los rincones antes de
volver a la posición dominante en el centro de la cancha.
Racquetbol: Se juega en una cancha cerrada y los espectadores ven a través
de una pared trasera de vidrio. El raquetbol es un deporte físico y agresivo en el
que los atletas con frecuencia se mueven, dan vueltas, saltan y se deslizan para
hacer los tiros y anotar los puntos. Hombres y mujeres compiten en individuales,
dobles y en competencias por equipo en las que la agilidad y la creatividad son
características prominentes.
Información sobre orientación
El Centro de Exposiciones está ubicado en el lado este del Parque Panamericano CIBC,
al sur del Coliseo de Toronto.
Notas especiales:
•
Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad
centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte
o sur del Parque Panamericano CIBC.
•
Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM dedicadas para escuchar
los comentarios de la competencia en sus dispositivos. Cada galería tendrá su
propia frecuencia. Consulte la página web de la sede por más detalles.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Sedes de TORONTO 2015
78
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público:
•
Dufferin Gate Loop
•
Exhibition Loop*
•
Exhibition GO Station
Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente
1,3 kilómetros del Centro de Exposiciones. Las paradas del circuito Exhibition y la
estación GO Exhibition quedan a unos 600 metros de la entrada de la sede.
Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a
las personas que necesitan un vehículo accesible.
Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC
en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de
Dufferin Gate en Centennial Park.
Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay
estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas
antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015
79
Del 11 al 12 de julio
Juegos Panamericanos
Exhibition Stadium
Con una de las vistas escénicas de postal más popular del horizonte
de Toronto, en este estadio al aire libre, se realiza el deporte más
rápido y efusivo conocido como rugby siete. En rugby siete, no puedes
dejar de mirar el campo de juego ni por un momento. Si lo haces,
probablemente te perderás parte de la candente y vertiginosa acción.
¡Después de todo, le toma a dos equipos de siete atletas menos de
15 minutos para ganar el juego! Comparta el entusiasmo mientras se
hace historia en el Exhibition Stadium, ya que será la primera vez que
las mujeres compitan por la gloria en rugby siete.
Rugby siete
EPS
100 Princes’ Boulevard, Toronto
Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia.
Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC
se venden en una boletería central que abre todos los días cuando
se abren las puertas.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRODUCTOS
OFICIALES
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
Sedes de TORONTO 2015 80
Deporte panamericano
Rugby siete: Conocido por su velocidad y fuerza, el rugby siete desafía a los
equipos a anotar puntos al llevar la pelota al área de gol del oponente o patearla
por los postes de gol. Los equipos intentan avanzar la pelota corriendo con ella
hacia adelante y pasándola de forma lateral o hacia atrás a los compañeros
de equipo para evitar los placajes. Este juego es feroz, rápido y físico y
muestra algunas de las batallas más intensas por la posesión de la pelota y
posicionamiento en el campo que en cualquier lado en el deporte.
Información sobre orientación
Exhibition Stadium está ubicado en la esquina noroeste del Parque Panamericano CIBC.
Notas especiales:
•
Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad
centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte o sur
del Parque Panamericano CIBC.
•
No se permitirá ingresar alimentos o bebidas externos a la sede.
•
Es posible que pase por un control adicional al ingresar a la sede. Se revisarán
artículos como cascos de ciclismo y de motocicleta en la recepción de servicios
para aficionados de la sede.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 100.3 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público:
•
Dufferin Gate Loop
•
Exhibition Loop*
•
Exhibition GO Station
Todas las paradas son accesibles. El Dufferin Gate Loop queda a aproximadamente
1 kilómetro del Parque Panamericano CIBC. Las paradas del Exhibition Loop y la
Exhibition GO Station quedan a unos 400 metros de la entrada del parque más cercana.
Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a
las personas que necesitan un vehículo accesible.
Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC
en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de
Dufferin Gate en Centennial Park.
Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay
estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24 horas
antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20.
Explore Toronto
y alrededores
Ontario Place
West Channel
Ontario Place West Channel — La sede
ubicada más al sur del Parque Panamericano
CIBC durante los Juegos Panamericanos y
una sede independiente durante los Juegos
Parapanamericanos, se encuentra junto al
canal artificial del lago Ontario y el Lake
Shore Boulevard. La sede aprovecha tanto
las instalaciones de agua como de tierra
ya que alberga una serie de trayectos de
resistencia y deportes acuáticos de los Juegos
Panamericanos y una pista de carreras de ruta
durante los Juegos Parapanamericanos.
UMBIA R D
COL
YU
KO
N
Atletismo –
maratón
PL
Ciclismo –
Atletismo
- marcha ciclismo de ruta
Natación en Esquí acuático
aguas abiertas y wakeboard
ON
TA R
I O DR
SH
BRITI
Del 11 al 12, del 18 al 23
y del 25 al 26 de julio
Juegos Panamericanos
LAKE SHORE
DW
E BLV
OR
KE SH
LA
Triatlón
BLVD W
OPW
Ontario
Place
Lake
Ontario
955 Lakeshore Boulevard West, Toronto
Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia.
Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC se
venden en una boletería central que abre todos los días cuando se abren
las puertas. 26 de julio: Habrá una boletería exclusiva del OPW en la sede.
.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 82
Deportes panamericanos
Atletismo – maratón: La prueba de resistencia atlética por excelencia, el
maratón, es una de las pruebas de coronación de cualquiera de los Juegos.
Los atletas de primera clase completarán en un recorrido de maratón de
42,2 kilómetros (26,2 millas) corriendo a un ritmo que para la mayoría de la
gente sería de velocidad total. No es un trote de fin de semana. Estar cerca
de los maratonistas permite apreciar verdaderamente no solo la condición
física que define tradicionalmente a la carrera, sino que también la velocidad
impresionante.
Atletismo - marcha: Si está esperando un paseo, esta es la prueba equivocada.
Los atletas en la marcha recorren el suelo a un ritmo sorprendente, pero lo hacen
dentro de las estrictas limitaciones de las reglas del deporte. En la marcha, el
atleta debe mantener un pie en contacto con el suelo en todo momento y la
pierna de soporte debe estar recta. Deben mantener esta posición desde el
momento del primer contacto con el suelo hasta que la pierna de apoyo pasa
por debajo del cuerpo.
Ciclismo - ciclismo de ruta: Uno de los deportes más vistos del mundo. Ver
competir a estos ciclistas puede ser una experiencia inolvidable. El ciclismo en
ruta pone a todos los competidores en la ruta al mismo tiempo; los hombres
corren por un recorrido de 160 kilómetros y las mujeres por una ruta de 80
kilómetros. Con todos en la ruta al mismo tiempo, la estrategia, la planeación, el
trabajo en grupo y el juego riesgoso juegan un papel importante en determinar a
los ganadores de la medalla.
Deportes acuáticos - natación en aguas abiertas: Es el máximo desafío del
nadador contra la distancia, puesto que tanto hombres como mujeres ponen
todo su esfuerzo en una carrera de diez kilómetros sin piscina, paredes que tocar
ni vueltas; solo las aguas abiertas hacia adelante y atrás. Es el maratón de los
deportes acuáticos.
La largada de la carrera es un espectáculo vívido y ruidoso de agua agitada, brazos
y piernas, puesto que los atletas pelean por posicionarse rápidamente mediante la
técnica estilo libre. Cuando se abre la línea de nadadores, la navegación se convierte
en parte del desafío de la prueba, puesto que permanecer en la línea más eficiente
de boya en boya les permitirá ahorrar tiempo y energía valiosos.
Esquí acuático y wakeboard: Uno de los únicos deportes motorizados de
los Juegos, esquí acuático y wakeboard es un espectáculo de giros, saltos,
vueltas y vuelo. Tanto hombres como mujeres compiten en cuatro pruebas de
esquí acuático: figuras, slalom, salto y overall. Solo los hombres compiten en
wakeboard, una competencia basada en figuras y con jurado en la que los
competidores en tablas cortas se elevan en el aire utilizando la estela de la
lancha como rampa.
Triathlon: Hombres y mujeres completan un nado en aguas abiertas de 1.500
metros, un recorrido de ciclismo en ruta de 40 kilómetros y una carrera de 10
kilómetros. Para ser una prueba que se compite en un total de 51,5 kilómetros,
también está llena de apasionante acción, especialmente en las transiciones de
nado a bicicleta y de bicicleta a carrera en las que los competidores cambian
rápidamente de una disciplina a la siguiente intentando ganar tiempo en el
campo. Gana el primero en cruzar la meta.
Sedes de TORONTO 2015 83
Información sobre orientación
Ontario Place West Channel está ubicado en la esquina más al sur del Parque Panamericano
CIBC, y se puede acceder cruzando el Parque por el puente sobre Lake Shore Boulevard.
26 de julio: El recorrido hacia Ontario Place West Channel cambia el 26 de julio. Para obtener
detalles específicos, visite la página web de la sede (TORONTO2015.org/es/sedes/ontarioplace-west-channel)
Notas especiales:
•
Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad
centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte o sur
del Parque Panamericano CIBC.
•
Esta es una sede al aire libre con pocas zonas resguardadas y lugares con sombra
en toda el área de asientos.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 101.7 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte PAN AM Games
Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público:
•
Dufferin Gate Loop
•
Exhibition Loop*
•
Exhibition GO Station
Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente
1,5 kilómetros del Ontario Place West Channel. Las paradas del circuito Exhibition y la
estación GO Exhibition quedan a unos 800 metros de la entrada de la sede.
Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a
las personas que necesitan un vehículo accesible.
Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC
en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de
Dufferin Gate en Centennial Park.
Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay
estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos
24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20. Los
usuarios del estacionamiento accesible tendrán que llegar por lo menos 45 minutos
antes de los eventos del 11, 12, 18, 19, 25 y 26 de julio; los usuarios no podrán salir del
estacionamiento hasta que haya terminado la competencia.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 84
Ontario Place
West Channel
8 de augusto
Juegos Parapanamericanos
Ontario Place West Channel — La sede ubicada más al sur del
Parque Panamericano CIBC durante los Juegos Panamericanos y
una sede independiente durante los Juegos Parapanamericanos, se
encuentra junto al canal artificial del lago Ontario y el Lake Shore
Boulevard. La sede aprovecha tanto las instalaciones de agua
como de tierra ya que alberga una serie de trayectos de resistencia
y deportes acuáticos de los Juegos Panamericanos y una pista de
carreras de ruta durante los Juegos Parapanamericanos.
UMBIA R D
COL
ON
TA R
I O DR
SH
BRITI
YU
KO
N
PL
DW
E BLV
OR
KE SH
LA
LAKE SHORE
Ciclismo
– ciclismo de ruta
BLVD W
OPW
Ontario
Place
Lake
Ontario
955 Lakeshore Boulevard West, Toronto
Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia.
08 de agosto: Habrá una boletería exclusiva del OPW en la sede.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
Sedes de TORONTO 2015 85
Deporte parapanamericano
Ciclismo - ciclismo de ruta: Atletas con deficiencias visuales y/o con algún tipo
de discapacidad física compiten utilizando cuatro tipos diferentes de equipo:
bicicletas, bicicletas de mano (de tres ruedas, que los atletas pueden manejar
arrodillados o recostados), triciclos y bicicletas tándem (que los atletas con
deficiencia visual manejan desde el asiento trasero, con un piloto vidente que dirige
en el asiento delantero). Los eventos de carreras de ruta en masa comienzan, y
el ganador de la medalla de oro es el primer ciclista en cruzar la línea de llegada
después de múltiples vueltas a la pista. Mujeres y hombres compiten tanto en sus
respectivos eventos separados como en el contrarreloj mixto.
Notas especiales:
•
Durante los Juegos Parapanamericanos, entrará por 955 Lake Shore Boulevard
West, dado que esta sede funciona de manera independiente
•
Esta es una sede al aire libre con pocas zonas resguardadas y lugares con sombra
en toda el área de asientos
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 101.7 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad .
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público:
•
Dufferin Gate Loop
•
Exhibition Loop*
•
Exhibition GO Station
Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente
1,5 kilómetros del Ontario Place West Channel. Las paradas del circuito Exhibition y la
estación GO Exhibition quedan a unos 800 metros de la entrada de la sede.
Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a
las personas que necesitan un vehículo accesible.
Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC
en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail.
Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay
estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos
24 horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20. Los
usuarios del estacionamiento accesible tendrán que llegar por lo menos 45 minutos
antes de los eventos del 8 de agosto; los usuarios no podrán salir del estacionamiento
hasta que haya terminado la competencia.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 86
Coliseo de Toronto
Del 11 al 15 y del 17 al 20 de julio
Juegos Panamericanos
Las pruebas de gimnasia, uno de los deportes
más populares de los Juegos Panamericanos
y Olímpicos, se llevarán a cabo en el escenario
Gimnasia Gimnasia histórico del Parque Exhibition Place durante nueve
artística
rítmica
días en el transcurso de los Juegos. Durante casi
100 años, el Coliseo albergó deportes profesionales,
conciertos emblemáticos y algunos de los eventos
familiares anuales preferidos de Toronto. Para los Juegos, la sede se ha
transformado para alojar a atletas de las Américas cuando compitan en las
tres disciplinas de gimnasia: artística, rítmica y trampolín.
Gimnasia trampolín
TCO
100 Princes’ Boulevard, Toronto
Las puertas se abrirán una hora antes del inicio de la competencia.
Las entradas para todas las sedes del Parque Panamericano CIBC
se venden en una boletería central que abre todos los días cuando se
abren las puertas.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRODUCTOS
OFICIALES
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
Sedes de TORONTO 2015
87
Deportes panamericanos
Gimnasia - artística: Los competidores de gimnasia artística parecen desafiar
la gravedad y encontrar mágicamente el equilibrio en vueltas y giros imposibles
con una combinación de gracia, fuerza, flexibilidad y precisión. Se compite tanto
de manera individual como en equipo: los hombres compiten en suelo, caballo
con arzones, anillas, salto, barras paralelas y barra alta, mientras que las mujeres
compiten en suelo, caballo, barras asimétricas y viga de equilibrio.
Gimnasia - rítmica: En las manos de las atletas que combinan elementos de
danza, gimnasia artística y acrobacia, los aparatos de la gimnasia rítmica están
en constante movimiento. El aro, pelota y cinta (los nombres de los aparatos y de
las pruebas) cobran vida cuando las gimnastas realizan movimientos que varían
en forma, amplitud, dirección, plano y velocidad.La gimnasia rítmica es uno de
los únicos dos deportes panamericanos en el que solo compiten mujeres.
Gimnasia – trampolín: Vea a los atletas volar. El trampolín puede lanzar a los
competidores hasta nueve metros en el aire, donde completan una de las diez
habilidades que constituyen la rutina. Algunos de los elementos acrobáticos
tienen combinaciones asombrosas de velocidad, potencia, gracia y vuelo. Las
rutinas que ganan medallas comprenden rebotes elevados y rítmicos que
llevarán a elementos de giro o vuelta en el aire..
Información sobre orientación
El Coliseo de Toronto está ubicado en la esquina noreste del Parque Panamericano CIBC.
Notas especiales:
•
Los espectadores de esta sede deben pasar por un control de seguridad
centralizado y un escaneo inicial de entradas, ya sea en las entradas norte o sur
del Parque Panamericano CIBC.
•
No se permitirá ingresar alimentos o bebidas externos a la sede.
•
Los espectadores podrán pasar por un control adicional al ingresar a la sede. Los
cascos de ciclismo y de motocicleta se revisarán en la recepción de servicios para
aficionados de la sede.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 95.5 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilida.
Sedes de TORONTO 2015 88
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público:
•
Dufferin Gate Loop
•
Exhibition Loop*
•
Exhibition GO Station
Todas las paradas son accesibles. El circuito Dufferin Gate queda a aproximadamente
1,2 kilómetros del Coliseo de Toronto. Las paradas del circuito Exhibition y la estación
GO Exhibition quedan a unos 450 metros de la entrada de la sede.
Transporte público accesible: *No todos los vehículos son accesibles. Se da prioridad a
las personas que necesitan un vehículo accesible.
Activo: Las calzadas que llevan a esta sede son de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas al este del Parque Panamericano CIBC
en Inukshuk Park cerca del Martin Goodman Trail y del lado oeste de la sede cerca de
Dufferin Gate en Centennial Park.
Conduciendo: No hay estacionamiento general disponible para esta sede. Hay
estacionamiento accesible del lado noroeste de la sede y debe reservarlo al menos 24
horas antes de su evento. El estacionamiento accesible tiene un costo de $20.
Explore Toronto
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 89
Abilities Centre
Del 8 al 14 de augusto
Juegos Parapanamericanos
El Abilities Centre, que abrió sus puertas en junio de 2012, es un
espacio comunitario de punta que establece un nuevo estándar
en Ontario y Canadá en cuanto a accesibilidad y programas
innovadores e inclusivos que permiten a las personas de todas las
edades y capacidades llevar una vida sana y activa. TO2015 usará
las canchas ubicadas en el campo interior de la pista de carreras
de 200 metros para las competencias de judo y boccia durante
los Juegos Parapanamericanos.
Judo
Boccia
Whitby
401
GORDON ST
Iroquois Park
Sports Centre
46
H
45
UT
BROCK ST SO
BYRON ST SOUTH
ABL
VICTORIA ST WEST
22
N
Metres
0
50
100
55 Gordon Street, Whitby
Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia.
La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
ACCESO A WI-FI
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
Sedes de TORONTO 2015 90
Deportes panamericanos
Judo: Desarrollado en Japón en el siglo XIX, el judo es un estilo de pelea que
se basa en los esfuerzos de tirar o de agarrar al oponente. De hecho el judoca
gana puntos dependiendo de la calidad de movimientos tales como tiros, llaves
de brazo y llaves de ahorcamiento, con el objetivo final de alcanzar un “ippon”
(victoria instantánea que se logra al ejecutar un movimiento decisivo y agresivo
de forma perfecta). Los judocas en los Juegos Parapanamericanos tienen
deficiencias visuales. Los ataques y las técnicas involucradas son muy similares a
las que se exhiben en los Juegos Panamericanos. Hombres y mujeres compiten
de forma separada en una variedad de categorías de peso.
Boccia: Los atletas compiten como individuos, en parejas o en equipo para tirar
las seis bolas en cada “turno” tan cerca como sea posible de la diana, una bola
blanca que es el objetivo en la mayoría de los tiros. Al final de cada turno, el
equipo que tiene la bola más cerca a la diana cuenta un punto y recibe un punto
adicional por las otras bolas que están más cerca del objetivo que los lanzamientos
mejor colocados del oponente. Los atletas que compiten en boccia en los Juegos
Parapanamericanos pueden usar una gran variedad de técnicas para impulsar sus
tiros, incluyendo lanzamiento, patadas y dispositivos de apoyo como rampas. Cada
técnica requiere un gran control de la velocidad, la dirección y los giros
Notas especiales:
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.3 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene dos paradas designadas de transporte público:
•
Whitby GO Station (accesible)
•
Victoria Street West y Gordon Street
Los espectadores pueden caminar al Abilities Centre (aproximadamente 1,5 km) desde
la Whitby GO Station o pueden tomar una conexión accesible del Durham Region
Transit hasta Victoria Street West y Gordon Street, a unos 50 metros de la entrada de
la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay
estacionamiento disponible para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores. Las
bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Esta sede dispone de estacionamiento general y accesible. Hay
lugares de estacionamiento espectador disponibles en el estacionamiento norte. Hay
estacionamiento accesible disponible en el estacionamiento sur cerca de la entrada de
la sede y debe reservarlo al menos 24 horas antes de su evento.
Explore Whitby
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015
91
Angus Glen Golf Club
Del 16 al 19 de julio
Juegos Panamericanos
Angus Glen Golf Club, uno de los campos de golf más prestigiosos
de Canadá, es la sede del primer torneo de golf en los Juegos
Panamericanos en julio 2015. El torneo, que incluirá eventos masculinos
y femeninos, está abierto a golfistas profesionales y amateur. 64 golfistas
competirán en el torneo de 72 hoyos en el campo sur de Angus Glen.
Golf
200
RD
Angus Glen
Community Centre
N
Metres
0
KENNEDY
WARDEN R
D
ANG
MAJOR MACKENZIE DR EAST
400
10080 Kennedy Road, Markham
Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia.
La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
PRODUCTOS
OFICIALES
Sedes de TORONTO 2015 92
Deporte panamericano
Golf: El golf hace su debut en los Juegos Panamericanos en 2015 antes de
volver a unirse al programa olímpico en Río 2016. Únase, camine por el campo
con los jugadores y vea de cerca la potencia de cada drive, la precisión de cada
tiro de acercamiento y las sutiles caídas de cada golpe suave. La competencia
panamericana está abierta a los mejores amateurs y profesionales.
Notas especiales:
•
Tenga en cuenta que deberá permanecer en silencio durante las competencias.
•
Dado que esta es una sede al aire libre con pocas zonas resguardadas y lugares
con sombra en torno al campo y el área para los espectadores, se permite llevar
sillas plegables portátiles y sombrillas de golf.
•
También puede haber terreno irregular, así que use calzado adecuado.
•
Hay un sendero mayormente plano desde la entrada hasta el área de asientos
accesible cerca del hoyo 18.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
•
.
Información sobre transporte
Transporte público: El Centro Comunitario Angus Glen es la parada designada de
transporte público para esta sede. La parada es accesible y un autobús de enlace
accesible lo transportará a la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. Hay
estacionamiento disponible para bicicletas en el lugar (cerca de Kennedy Road) y en
el Centro Comunitario Angus Glen. Los ciclistas pueden usar el autobús de enlace
accesible en el Centro Comunitario Angus Glen para llegar a la sede. Las bicicletas se
guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Esta sede dispone de estacionamiento general y accesible. Hay
estacionamiento general disponible cerca de Warden Road. Hay estacionamiento
accesible cerca de Kennedy Road y debe reservarlo al menos 24 horas antes
de su evento.
Explore Markham
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 93
Centro Panamericano/
Parapanamericano de Markham Ato
MAR
IS
KE
N
RIV
EN
TE
R
PR
IS
E
NE
DY
RO
AD
D
AR
EV
L
U
O
ET
STRELE
MAIN
NVIL
UNIO
B
Este centro polivalente acogedor, situado
Del 8 al 13 augusto
Del 7 al 9, del 11 al 16
en el corazón del centro de Markham,
Juegos
y del 19 al 25 de julio
que está en desarrollo, dispone de un
Parapanamericanos
Juegos Panamericanos
gimnasio triple de aproximadamente
3345 metros cuadrados (36 000
pies cuadrados) para el ocio, las
competencias y el uso comunitario.
También cuenta con una piscina
Tenis
Bádminton
Tenis
Polo
olímpica de 50 metros con diez carriles.
de mesa
de mesa
acuático
El cielorraso del complejo deportivo del
centro mide 12,5 metros y cumple los
requisitos de altura para el bádminton, voleibol y
otros deportes, ofreciendo así un campo de juego ideal.
D
ROA
HE L EN
E
OAD
RAS R
S CIBER
RD
EVA
OUL
AB
YMC
NU
AVE
N
Metres
0
50
100
16 Main Street Unionville, Markham
Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia.
La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Deportes panamericanos
Bádminton: El bádminton es un deporte de raquetas rápido como un rayo que se
juega ya sea individualmente o en parejas, con los jugadores situados a los lados
opuestos de una cancha rectangular dividida en dos por una red. Los atletas de
bádminton están entre los en mejor forma y más ágiles de cualquier deporte,
considerando que los volantes (gatillos) pueden alcanzar velocidades de 350
kilómetros por hora.
Tenis de mesa: Prepárese para ver tenis de mesa al más alto nivel. Proporciona un
juego consistentemente apasionante cuando los competidores controlan la pelota
más liviana de los deportes y la guían por una red de 17,24 centímetros (6 pulgadas),
por una media mesa de 2,09 metros cuadrados (22,5 pies cuadrados). La amplia
gama de tiros que los atletas de los Juegos Panamericanos pueden hacer y las
(igualmente impresionantes) posiciones sobre el suelo desde las que pueden golpear
la pelota casi que desafían a la física.
Polo acuático: El polo acuático se parece un poco al fútbol jugado con las manos
en una piscina, pero este deporte tiene una naturaleza feroz. Los equipos de
siete atletas (seis en el campo y uno en la portería) compiten en cuatro períodos
de ocho minutos sin tocar el fondo ni las paredes de la piscina. La fortaleza y
resistencia de los jugadores es extraordinaria y se muestra quizás con más fuerza
durante una batidora, una poderosa técnica de patada con piernas que puede
elevar al atleta fuera del agua para defender o intentar hacer un gol en la red.
Deporte parapanamericano
Tenis de mesa: La pelota más liviana del deporte sale del sótano y llega a los
Juegos en un evento veloz y ferozmente competitivo, que está abierto a atletas
con discapacidades físicas que compiten en las clasificaciones de sentado o de
pie. Parte del programa Paralímpico desde 1960, el tenis de mesa (paralímpico)
hereda casi todas sus reglas del tenis de mesa, un juego que primero utilizó libros
como raquetas. Ahora los atletas del tenis de mesa utilizan raquetas de alto
rendimiento hechas de hojas compuestas cubiertas de caucho de alta tecnología.
Notas especiales:
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos. Escuche 92.9 para comentarios de la
piscina y 90.7 para comentarios de la cancha.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Sedes de TORONTO 2015
95
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene dos paradas designadas de transporte público:
•
Unionville GO Station
•
Paradas a lo largo de Rivis Road
Todas las paradas quedan a menos de 500 metros de la entrada de la sede y son
accesibles.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas en la esquina suroeste de Main Street
Unionville y Enterprise Drive. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay estacionamiento general disponible en el estacionamiento disuasorio
en Enterprise Boulevard al oeste de la vía férrea; queda a unos 800 metros de la entrada
de la sede. Los espectadores deben disponer de una entrada impresa para acceder a
este estacionamiento.
Hay estacionamiento accesible adyacente a la sede cerca de Enterprise Drive y debe
reservarlo al menos 24 horas antes de su evento.
Explore Markham
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015
96
Centro Deportivo de Oshawa
Del 11 al 15 y
del 18 al 25 de julio
Juegos Panamericanos
Desde su inauguración en 2006, el Centro Deportivo de Oshawa
ha albergado importantes eventos musicales y culturales, así
como competencias deportivas nacionales e internacionales, y
esta historia de excelencia continúa en los Juegos. Usted vivirá
la emoción del vertiginoso boxeo de torneo, y presenciará las
hazañas de fuerza hercúlea de los levantadores de pesas de
categoría mundial.
Levantamiento
de pesas
Boxeo
AST
VIC
ET E
KIN
RIO
T
AS
TA
ON
I
TOR
TRE
GS
MA
TH
OR
N
ST
RY
ST
ST
TH
SOU
W
ERT
100
ST
50
ST
0
INA
Metres
ALB
L ST
O
ATH
CEL
N
T
SS
RLE
CHA
E
CO
SIM
OBX
EST
99 Athol Street East, Oshawa
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015
97
Deportes panamericanos
Levantamiento de pesas: Un deporte de los Juegos Olímpicos originales, el
levantamiento de pesas combina una técnica precisa con la fuerza bruta cuando
los hombres (en ocho categorías de peso) y las mujeres (en siete categorías
de peso) compiten para levantar la mayor cantidad de peso en dos tipos de
levantamientos. La arrancada es un instante estresante que lleva a la barra
cargada con mucho peso sobre la cabeza en un solo movimiento. El “dos
tiempos” involucra dos movimientos distintos: uno para traer la barra para hacerla
descansar sobre los hombros y el siguiente para empujar el peso a una posición
estable sobre la cabeza.
Boxeo: Las raíces del boxeo requiere precisión, velocidad y reflejos rápidos
y, en los Juegos Panamericanos, se disputa con combates rápidos de hasta
tres asaltos de tres minutos para hombres y cuatro asaltos de dos minutos
para mujeres. El boxeo ha estado en el programa de competencias en todos
los Juegos Panamericanos desde los primeros Juegos en 1951 y las mujeres
compitieron por primera vez en Guadalajara 2011.
Notas especiales:
•
Tenga en cuenta que los puestos de venta de comidas de esta sede solo aceptan
dinero en efectivo.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.3 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene dos paradas designadas de transporte público:
•
Mary Street North y Bond Street East (accesible y a menos de 400 metros de la
entrada de la sede)
•
Oshawa GO Station (accesible)
Hay un autobús de enlace accesible especial entre Oshawa GO Station y la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores.
Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay estacionamiento general disponible en cochera municipal ubicada en
Mary Street North y King Street. Las tarifas de estacionamiento varían de acuerdo a la
hora del día. Hay estacionamiento disponible en la sede y debe reservarlo al menos 24
horas antes de su evento.
Explore Oshawa
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 98
Centro Panamericano de Béisbol
y Softbol de Ajax President’s Choice
Choice durante los Juegos Panamericanos TORONTO
2015. Esta sede recientemente reformada alberga todos
los partidos de béisbol y softbol, incluyendo el béisbol
femenino — la primera vez que se lo incluye en juegos
polideportivos internacionales — y el regreso del softbol
masculino al programa deportivo panamericano.
Del 11 al 26 de julio
Juegos Panamericanos
Béisbol
N
N
NTO
TAU
Metres
0
Softbol
RD
ST
WE
200
N
NTO
TAU
LAK
IDG
ER
AJX
D
ER
TILL
TH
NOR
ST
D
KES
STO
W
ST
R EA
ON D
MS
ILLIA
ER
OAD
EY R
L
AUD
4
RD
R
T
R EAS
ON D
IAMS
WILL
2001 Audley Road, Ajax
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
PRODUCTOS
OFICIALES
Sedes de TORONTO 2015 99
Deportes panamericanos
Béisboll: El béisbol ciertamente será un favorito de los fanáticos y un imán
para algunas de las mayores demostraciones de orgullo nacional en 2015. Los
Juegos Panamericanos han sido por mucho tiempo el trampolín para futuros
participantes de las ligas mayores, por lo que esta es una oportunidad para ver
a estrellas en ascenso competir en uno de los deportes con fanáticos con más
experiencia que hay.
Softbol: En este deporte, los pitchers lanzan la pelota hacia homeplate y ahí
entran en juego las leyes de aerodinamia, que hacen que la pelota se eleve,
caiga o haga una curva. Las dimensiones del juego hacen que la acción sea
rápida y exigen reacciones rápidas de los jugadores, tanto en el plato como en el
campo.
Notas especiales
•
Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre, y el área de asientos para
espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente.
•
Los espectadores deben conservar sus boletos en todo momento y deberán
presentarlos cuando entren o vuelvan a entrar a los diamantes.
•
Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos. Sintonice 89.9 para el diamante de
béisbol 1, 90.9 para el diamante de béisbol 2, y 93.9 para softbol.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: La Ajax GO Station es la parada designada de transporte público
para esta sede. La estación es accesible y hay disponible un autobús de enlace
accesible especial para la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay
un servicio de valet para bicicletas disponible en la esquina noreste de Audley Road
North y Williamson Drive.
Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible fuera de la sede en
709 Taunton Road West, al oeste de Lake Ridge Road, y a unos 300 metros de la
entrada de los espectadores. Los estacionamientos accesibles se deben reservar con
anticipación. Hay un autobús de enlace accesible para los espectadores que necesitan
bajar cerca de la entrada de la sede. El costo del estacionamiento es de $10 CAD y sólo
se acepta dinero en efectivo.
Explore Ajax
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 100
Parque Ecuestre Panamericano
OLG de Caledon
11, 12, 14, 17, 19, 21, 23
y 25 de julio
Juegos Panamericanos
B
Caledon, la residencia de la comunidad de equitación más
grande de Canadá, es una ciudad que vive, respira y se
alimenta de la emoción que provocan las competencias
ecuestres. Durante ocho días de los Juegos, el Parque
Ecuestre Panamericano OLG de Caledon será el lugar para
presenciar este deporte único en que humanos y caballos
trabajan juntos para alcanzar nuevas alturas en salto y
demostrar su destreza en adiestramiento. Todos los eventos
de esta sede sirven de eliminatorias olímpicas para Río 2016.
Ecuestre: adiestramiento,
concurso completo, salto
N TR AI
OW
KST
UC
L
M
O
U
N
CEP
Palgrave
Conservation
Area
M
O
Palgrave
DU
LN
U
N
T
H
N
T
RD
O
PE
RD
RD
YS
PL
N
SO
ER
50
CHU
RC
H
RD
Albion Hills
Conservation
Area
Kilometres
0
0.5
50
1
OL
D
N
PA
TT
PI
NE
AV
E
SD
FF
T
EA
SA
50
49 Buckstown Trail, Caledon
Las puertas y boleteria se abren dos horas antes del inicio de la
competencia. El 19 de julio la boletería y las puertas se abrirán tres
horas antes del inicio de la competencia para la inspección pública
de los caballos
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
PRODUCTOS
OFICIALES
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
ACCESO A WI-FI
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 101
Deportes panamericanos
concurso completo: Concurso hípico El concurso hípico es como el triatlón
del mundo ecuestre en el que el caballo y el jinete compiten por un total
de puntos durante el adiestramiento, una larga pista a campo traviesa con
obstáculos naturales y artificiales y salto. Esta sede ofrece los componentes de
adiestramiento y salto del concurso completo.
Adiestramiento: Los magníficos caballos y sus jinetes (en una prueba en la
que hombres y mujeres compiten en un campo de juego parejo) recorren
un escenario de 60 por 20 metros donde el jurado califica el trabajo de los
binomios caballo y jinete mientras realizan su demostración de elementos
predeterminados, incluso caminata, trote y galope según un patrón
predeterminado y también con una rutina libre ejecutada con música.
Salto: La competencia de salto es una prueba de velocidad, habilidad, poder y
control, tanto del jinete como del caballo. Las pruebas de salto se realizan en un
circuito con aproximadamente 15 vallas que están diseñadas para caerse si un
caballo las golpea al saltar, lo que resulta en una falta y una penalidad cuando
sucede. El ganador es el jinete que completa el circuito dentro del tiempo
establecido y con el menor número de faltas.
Notas especiales
•
No están permitidos en la sede los elementos que emitan un ruido fuerte
intencional.
•
Esta es una sede al aire libre y el área de asientos para espectadores está poco
protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente.
•
En este sede se podrán comprar artículos ecuestres adicionales.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 99.5 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: No hay opciones de transporte público hacia y desde esta sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. Hay
estacionamiento disponible para bicicletas cerca de Buckstown Trail al este de la
entrada de los espectadores. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible fuera de la sede en la
zona de conservación de Albion Hills (16500 Highway 50, Palgrave). El estacionamiento
tiene un costo de $20 y solo se acepta pago en efectivo. El estacionamiento accesible
se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Hay un autobús de enlace
accesible para viajar de ida y vuelta a la sede.
Explore Caledon
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 102
Velódromo Panamericano/
Parapanamericano de Milton Cisco
Del 16 al 19 de julio
Juegos Panamericanos
Ubicado en la base de la escarpa de Niágara, el Velódromo
Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco es la prueba
fundamental de ciclismo de pista y el telón de fondo de algunas
de las mejores pruebas de ciclismo de ruta y pista en Ontario.
Este flamante Velódromo tiene una pista de madera de 250
metros, con una inclinación de 42 grados en sus dos curvas, y
ofrece a los ciclistas canadienses de alto rendimiento importantes
instalaciones de entrenamiento para Juegos Olímpicos y
Paralímpicos. Durante cuatro días en los Juegos Panamericanos y
dos días en los Juegos Parapanamericanos puede ver a valientes
ciclistas de pista competir en la carrera por el oro.
Ciclismo
- ciclismo de pista
Del 10 al 11 de julio
Juegos Parapanamericanos
O
5T
AR
K
4
H
LI
N
E
ST
M
O
AI
N
RI
TA
ST
N
7
CL
EA
ST
MIV
BL
VD
CH
IL
DS
DR
Ciclismo
- ciclismo de pista
U
SO
N
M
AI
N
ST
W
TH
ES
T
BR
O
TE
ST
SO
TH
O
RD
TH
LA
RR
Y
NE
U
N
DE
VE
PS
N
RD
RD
AV
E
RD
DR
NN
IA
U
TH
25
BR
ITA
SO
NT
ST
LA
U
RE
TE
H
O
BA
SE
ER
LO
W
SC
RR
Y
LL
RD
BE
O
L
DE
SI
DE
RO
AD
14
LI
NE
LO
UI
S
E
ST
N
TH
E
AI
D
N
A
LI
ST
E
H
RT
RM
N
EM
SO
U
FA
BR
O
TR
6
O
U
GI
M
Milton
Sports Centre
FO
22
LI
N
Kilometres
N
E
0
0.5
1
2015 Pan Am Boulevard, Milton
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Deporte panamericano
Ciclismo - ciclismo de pista: El ciclismo de pista promete ser una demostración
de resistencia, adrenalina y fuerza donde los atletas competirán por medallas y
títulos en competencias individuales y por equipo mientras alcanzan velocidades
superiores a los 80 kilómetros por hora en bicicletas con un cambio y sin frenos.
Las pruebas de ciclismo de pista incluyen competencias por equipo tales como
persecución por equipos y velocidad por equipos, y pruebas individuales como las
de velocidad, keirin y la mayor prueba de las habilidades del ciclista, el omnium.
Deporte parapanamericano
Ciclismo - ciclismo de pista: Los atletas con una serie de discapacidades físicas
o visuales manejan bicicletas de velocidad fija de alta tecnología alrededor
de la pista, en una variedad de eventos a varias distancias. Los atletas con
discapacidades físicas compiten en sus propias bicicletas, y los competidores con
deficiencias visuales manejan en el asiento trasero de bicicletas tándem, con un
piloto vidente que dirige en el asiento delantero. Las distancias de las carreras van
desde los 500 metros, a pruebas de cuatro kilómetros de velocidad y resistencia.
Notas especiales:
•
No hay estacionamiento espectador en la sede; el estacionamiento está ubicado
en el Milton Sports Centre.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 95.7 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: La Milton GO Station es la parada designada de transporte público
para esta sede. Hay un autobús accesible de Milton Transit disponible entre la estación
y la sede. Este autobús se detiene en las paradas existentes de Milton Transit entre la
Milton GO Station y la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. Hay un servicio
de valet para bicicletas disponible en la sede.
Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible en el estacionamiento
disuasorio en el Centro Deportivo de Milton (605 Santa Maria Boulevard). El
estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Hay un
autobús de enlace accesible disponible entre el estacionamiento disuasorio y la sede.
Alerta: Las siguientes calles estarán cerradas desde el 11 de julio hasta el 13 de agosto:
•
Pan Am Boulevard desde Louis Saint Laurent Avenue hasta Bill Buckley Ring Road.
•
Louis St. Laurent Avenue desde Tremaine Road hasta Pan Am Boulevard.
Explore Milton
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 104
Pista de pruebas de
tiempo de Milton
22 de julio
Juegos Panamericanos
Por un día durante los Juegos Panamericanos, vea cómo las calles de
Milton cobran vida con los atletas de elite que compiten para lograr
el mejor tiempo en la prueba contra reloj individual, una carrera de
resistencia de ciclismo de ruta que se correrá por las calles de Milton,
la misma ciudad que alberga el ciclismo de pista en el Velódromo
Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco durante los Juegos.
Ciclismo – Contra reloj
individual
Pista de Pruebas
de Tiempo de Milton
(MRT) Panamericanos
O
RR
Y
Ruta de pruebas
contrarreloj
RO
AD
Sede de competencia
N
5T
DE
TA
SORIO
U ST
TH R
E
H
EE
T
ST
R
BR
O
M
AI
N
N
TE
25
ST
R
EE
T
SO
LI
N
ET
E
6
U
AV
EN
UE
TH
RO
AD
O
O
L
N
AD
NN
BR
ITA
RO
AD
SO
U
TH
LI
Partida/
Meta
22
1S
T
LI
N
N
E
E
407
Metros
250
NE
EM
BA
SE
RO
AD
ER
NE
LI
AI
LO
W
N
W
TR
6
0
E
O
ES
T
RR
Y
DE
MIV
H
PS
25
PA
BL N A
VD M
SC
LI
N
M
MRT
BE
LL
H
O
IA
RO
AU
RE
NT
SS
T.
L
LO
UI
7
4T
TH
500
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 15/05/2015.
Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es
T23.16.02S.AN
Tremaine Road y Louis
St. Laurent Avenue, Milton
La competencia se inicia a las 11:00. Esta no es una sede cerrada.
No hay boletería en la sede para este evento gratuito.
Servicios que ofrece la sede
BAÑOS
ACCESIBLES
Habrá baños accesibles en la línea de salida y de llegada.
Sedes de TORONTO 2015 105
13 de augusto
Juegos Parapanamericanos
Milton Time Trial Course
Por un día durante los Juegos Panamericanos, vea cómo las
calles de Milton cobran vida con los atletas de elite que compiten
para lograr el mejor tiempo en la prueba contra reloj individual,
una carrera de resistencia de ciclismo de ruta que se correrá por
las calles de Milton, la misma ciudad que alberga el ciclismo de
pista en el Velódromo Panamericano/Parapanamericano de Milton
Cisco durante los Juegos.
Ciclismo
– Contra reloj individual
Pista de Pruebas
de Tiempo de Milton
(MRT) Parapanamericanos
O
RR
Y
Ruta de pruebas
contrarreloj
RO
AD
Sede de competencia
N
5T
DE
TA
SORIO
U ST
TH R
E
H
T
ST
R
EE
BR
O
M
AI
N
N
TE
25
ST
R
EE
T
SO
LI
N
ET
E
6
U
H
O
PS
SS
T.
L
BR
ITA
NN
N
RO
AD
SO
U
RO
AD
O
O
L
LI
Partida/
Meta
22
1S
T
LI
N
N
E
E
407
ES
T
RR
Y
DE
MIV
H
Metros
250
IN
E
EM
RO
AD
ER
NE
BA
SE
L
AI
LO
W
N
W
TR
6
0
TH
25
PA
BL N A
VD M
SC
E
MRT
BE
LL
LI
N
M
LO
UI
7
4T
TH
O
IA
AU
RE
NT
RO
AD
AV
EN
UE
TH
500
© Copyright TO2015 2015.
Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 15/05/2015.
Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es
T23.16.02E.AN
Tremaine Road y Louis
St. Laurent Avenue, Milton
La competencia se inicia a las 11:00. Esta no es una sede cerrada.
No hay boletería en la sede para este evento gratuito.
Servicios que ofrece la sede
BAÑOS
ACCESIBLES
Habrá baños accesibles en la línea de salida y de llegada.
Sedes de TORONTO 2015 106
Deporte panamericano
Ciclismo – Contra reloj individual: El ciclismo de ruta es uno de los deportes más
vistos del mundo. Los competidores en contra reloj (40 kilómetros para hombres
y 20 para mujeres) abandonan la partida uno por vez, en intervalos regulares.
Cada ciclista corre contra reloj y una vez que el último competidor cruza la meta,
gana el mejor tiempo.
Deporte parapanamericano
Ciclismo – Contra reloj individual: El paraciclismo comenzó con ciclistas con
deficiencia visual compitiendo en bicicletas tándem. Actualmente, el deporte
también incluye a atletas con discapacidades físicas, parálisis cerebral y
amputaciones. En eventos de carreras en pista se pueden usar bicicletas,
triciclos, bicicletas tándem y de mano. En competencias por tiempo, los atletas
empiezan de manera individual a intervalos de 60 segundos. Es una carrera
contra el reloj; gana el que hace el menor tiempo por el recorrido fijado.
Notas especiales:
•
La Pista de Pruebas de Tiempo de Milton es una sede gratuita. Los espectadores
pueden ver la carrera a su gusto desde varias áreas alrededor de la pista.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 99.5 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: No existe una ruta de transporte público designada hacia esta sede.
Consulte Milton Transit para ver otras opciones.
Activo: No hay estacionamiento para bicicletas disponible en esta sede.
Conduciendo: No hay estacionamiento disponible en esta sede.
Las siguientes calles estarán cerradas el 21 de julio de 18:30 a 22:00 y el 22 de julio
de 08:00 a 17:00:
•
Bronte Street/First Line, Thompson Road South y Fourth Line están cerradas entre
Louis St. Laurent Avenue y Lower Base Line.
•
Regional Road 25 está cerrada entre Louis Saint Laurent Avenue y Lower Base
Line.
•
Lower Base Line está cerrada entre Tremaine Road y Fourth Line.
•
Britannia Road West está cerrada entre Bronte Street/First Line y Trudeau Drive.
•
Louis St. Laurent Avenue está cerrada entre Tremaine Road y Fourth Line.
Sedes de TORONTO 2015 107
Las siguientes calles estarán cerradas el 12 de agosto de 18:30 a 22:00 y el 13 de
agosto 08:00 a 17:00:
•
Louis Saint Laurent Avenue entre Tremaine Road y Fourth Line.
•
Regional Road 25 entre Louis Saint Laurent y Britannia Road West.
•
Britannia Road West entre Regional Road 25 y Fourth Line
•
Thompson Road South entre Louis Saint Laurent Avenue y Britannia Road West.
Explore Milton
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 108
Centro Deportivo
de Mississauga
Del 11 al 25 de julio
Juegos Panamericanos
Los deportes de combate se apoderan del Centro
Deportivo de Mississauga durante más de dos semanas,
cuando la sede albergue las competencias de judo, karate,
taekwondo y lucha para los Juegos Panamericano. El
estadio polivalente de 5,500 asientos del Centro Deportivo
de Mississauga, una de las sedes más antiguas de los
Juegos TORONTO 2015, albergará algunos de los eventos
más electrizantes en disciplinas que requieren un delicado
equilibrio de fuerza, precisión y estrategia.
Judo
Karate
Taekwondo
Lucha
PE
0
RS
AV
E
N
403
Y
ERR
CH
SE
RO
N
PLACE
S
ER
VD
BL
N
ED
Y
AD
TR
100
E
MIS
KE
50
U
Hershey
SportZone
ST
EA
N
Metres
CO
O
RO
A
D
AR
EV
D
ST
EA
UL
N
SO
HE
BO
AT
M
5500 Rose Cherry Place, Mississauga
Las puertas y boleteria se abren 90 minutos antes del inicio de la
competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 109
Centro Deportivo
de Mississauga
Del 8 al 15 de augusto
Juegos Parapanamericanos
Desde su inauguración en octubre de 1998, el complejo ha
realizado más de 2000 días de eventos y ha recibido a más de
3,5 millones de visitantes. Para los Juegos Parapanamericanos,
TO2015 creará dos sitios separados dentro de la instalación.
La arena principal será dividida en dos campos de juego
separados: uno para rugby en silla de ruedas, el otro para
levantamiento de pesas. Las pistas comunitarias del centro se
usarán para las competencias de golbol.
Golbol
Levantamiento
de pesas
Rugby en silla de
ruedas
O
PE
RS
0
AV
E
N
403
Y
ERR
CH
SE
RO
N
PLACE
S
ER
VD
BL
100
E
MIS
KE
50
U
Hershey
SportZone
ST
EA
N
Metres
CO
N
ED
Y
AD
TR
RO
A
D
AR
EV
D
ST
EA
UL
Golbol
H
AT
ON
ES
BO
M
5500 Rose Cherry Place, Mississauga
Las puertas y boleteria se abren 90 minutos antes del inicio de la
competencia. Golbol: Las puertas y boletería se abren una hora antes
del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 110
Deportes panamericanos
Judo: Judo podrá significar “forma amable”, pero es un deporte de tiros
repentinos y reflejos rápidos combinados con pruebas de los límites del equilibrio,
flexibilidad, estrategia y preparación mental. El combate dura cinco minutos
y enfrentan a un atleta contra otro. El deporte abarca técnicas de llaves y de
movimiento en el suelo que reciben diversas puntuaciones.
Karate: El karate ofrece dos formas distintas de competencia en TORONTO
2015. El Kumite pone a los atletas en una serie de combates uno a uno para
alcanzar el podio y la medalla de oro. En combates de tres minutos para
hombres y dos minutos para mujeres, los competidores reciben puntos por
patadas, golpes y puñetazos exitosos a los oponentes. Kata es una competencia
con jueces que tiene competencias individuales y por equipo. Los competidores
realizan su presentación sin oponente y muestran una serie de técnicas de karate
coreografiadas que los jueces puntúan según el cronometraje, la distancia, la
potencia, el equilibrio y la velocidad.
Taekwondo: El taekwondo es un arte marcial que se compite en combates de
tres rondas de dos minutos cada una. Los combatientes pisan la colchoneta con
equipo de protección en la cabeza y el pecho, las áreas para marcar puntos en
el deporte. Para ganar el combate, los competidores intentan patear o dar un
puñetazo a sus oponentes en las áreas para marcar puntaje para sumar puntos.
El sistema de puntaje premia la actividad y el estilo, como anotar un golpe
con la espalda hacia el oponente. Esto tiene como consecuencia movimientos
altamente atléticos y dinámicos, como patadas con giro y puñetazos.
Lucha: La lucha podrá ser el deporte más antiguo en la historia de la
humanidad, pero la acción en la colchoneta durante las competencias mostrará
que el deporte no ha perdido nada de su ferocidad. En una prueba de fuerza,
habilidad, voluntad y entrenamiento, los combatientes intentan sumar puntos
al controlar a sus oponentes con ganchos, llaves, tiradas y sostenimientos. Los
combates generalmente son en dos o tres rondas de hasta tres minutos cada.
Deportes parapanamericanos
Gólbol: En el gólbol juegan exclusivamente atletas que tienen deficiencias
visuales, utilizando antifaces que permiten que compitan justamente jugadores
que tienen diferentes grados de visión. El gólbol involucra dos equipos de tres
jugadores, que se enfrentan en una cancha cubierta utilizando el oído como
sentido dominante. En una superficie que cuenta con líneas táctiles, el objetivo es
introducir la pelota en la portería del equipo contrario. Cuando un equipo anota,
sin embargo, el público es libre de estallar en aplausos (a los jugadores no les
molestará en lo absoluto).
Leventamiento de pesas: Disputado originalmente por atletas que tienen
lesiones en la médula espinal, el levantamiento de pesas en los Juegos
Parapanamericanos está abierto ahora a atletas con otras discapacidades,
todos compitiendo en la posición en banco. Desde allí, el árbitro señala el inicio, y
comienza la batalla del atleta contra la gravedad. El atleta lleva la barra cargada
hacia su pecho, y luego empuja hacia arriba en el esfuerzo de mantener la
barra estable con los brazos rectos. Los atletas hacen tres intentos de levantar
cada peso, y los atletas que lo consiguen avanzan para intentar levantar barras
progresivamente más pesadas. Hombres y mujeres compiten de forma separada
en diferentes categorías de peso.
Sedes de TORONTO 2015
111
Rugby en silla de ruedas: Si tiene la oportunidad de presenciar un deporte
originalmente llamado “balón asesino”, debeapoderarse de las entradas.
Inventado en Winnipeg, Manitoba, hace casi cuatro décadas como una
alternativa al basquetbol en silla de ruedas para atletas con movilidad limitada
de brazos y piernas, el rugby en silla de ruedas es uno de los eventos de los
Juegos que no se debe perder. Los atletas con función limitada o inexistente
tanto en las extremidades superiores como inferiores, trabajan con compañeros
de equipo para meter goles avanzando la pelota hacia la línea de gol del
oponente. Cargan, pasan o driblan la pelota (un balón de voleibol), en lo que es
siempre una competencia veloz y a menudo violenta.
Notas especiales:
•
Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM dedicadas para escuchar
los comentarios de la competencia en sus dispositivos. Cada galería tendrá su
propia frecuencia. Consulte la página web de la sede por más detalles.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene cinco paradas designadas de transporte público:
•
Kipling Station
•
Mississauga City Centre Transit Terminal (parada accesible)
•
Square One GO Transit
•
Port Credit GO Station
•
Rose Cherry Place
Hay autobuses de enlace accesibles desde las paradas antes mencionadas hasta la
entrada de la sede, excepto Rose Cherry Place que está frente a la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay
estacionamiento disponible para bicicletas al norte de la sede en un estacionamiento al
norte de Rose Cherry Place. Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible en la sede cerca
de Rose Cherry place, al que se debe acceder desde Matheson Boulevard East. El
estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento.
Alerta: No se puede acceder a Rose Cherry Place por Kennedy Road. Entre a Rose
Cherry Place por Matheson Boulevard East.
Explore Mississauga
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 112
Centro Panamericano
de Campo Traviesa
18 de julio
Juegos Panamericanos
Ecuestre – Concurso
E
4TH LIN
En las onduladas colinas se escuchará el imponente trote de los
caballos y el rugir de la multitud una vez que la emocionante prueba
de cross-country ecuestre de un día de los Juegos Panamericanos
TORONTO 2015 llegue a Mono. La granja Will O’ Wind Farm, que se
denominará Centro Panamericano de Campo Traviesa durante los
Juegos, cuenta con una pista totalmente nueva diseñada para desafiar
las habilidades de estos jinetes y sus caballos. El Centro Panamericano
de Campo Traviesa alberga el segundo día de la competencia de
eventos de tres días de duración.
E
RE
ENT
C
ONO
RD
M
300
EE
EE
0
RT RD
INE E
CCE
4TH LIN
Metres
IN
7T
INHELE
5TH L
AIRPO
5TH L
Acceso al
estacionamiento
solo desde el norte
18
N
600
874456 5 Line E, Mono
Las puertas se abren tres horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre tres horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
ACCESIBLES
BOLETERÍA
PRIMEROS
AUXILIOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRODUCTOS
OFICIALES
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
Sedes de TORONTO 2015 113
Deporte panamericano
Ecuestre – Concurso: El concurso hípico es el equivalente ecuestre del triatlón,
en el que el caballo y el jinete compiten por un total de puntos durante el
adiestramiento, una larga pista a campo traviesa con obstáculos naturales y
artificiales y salto. La pista tiene aproximadamente cinco kilómetros de longitud
complementada con más de 30 saltos, rías, bajadas y obstáculos de madera.
Este evento es el más exigente tanto para los caballos como para los jinetes y es
ampliamente considerado uno de los eventos deportivos más peligrosos.
Notas especiales:
•
Esta es una sede para espectadores de pie únicamente. En esta sede están
permitidas las sillas plegables, las mantas y las sombrillas de golf.
•
Esta es una sede al aire libre con pocas zonas resguardadas y lugares con sombra
a lo largo de la pista. Use calzado apropiado y prepárese adecuadamente.
•
Hay un sendero mayormente plano ubicado cerca de la entrada hasta la
plataforma de observación accesible. De ser necesaria, el mostrador de
información cuenta con una silla de ruedas manual de todo terreno que se puede
tomar prestada por orden de llegada.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 89.3 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transit: No hay transporte público disponible hacia y desde esta sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. No hay
estacionamiento para bicicletas disponible en esta sede.
Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible en la sede.
El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento.
Explore Mono
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 114
Parque de Ciclismo de
Montaña Hardwood
12 de julio
Juegos Panamericanos
Los mejores ciclistas de montaña de las Américas buscarán el oro
cuando bajen por el Boneshaker, vayan por un Coffee Run, y hagan el
ascenso Grunt Climb en Hardwood Ski and Bike. En la sede, que se
conocerá durante los Juegos como Parque de Ciclismo de Montaña
Hardwood, las competencias pondrán a prueba a los 45 mejores ciclistas
de ambos sexos con una nueva y emocionante pista de carreras.
E8
H
RT
NO
&
ST
EA
E7
LIN
H
RT
NO
H
RT
NO
H
RT
H
RT
E6
NO
NO
WE
ST
N
Kilometres
1
LIN
E5
E4
RD
N
0
SID
LIN
LIN
H
RT
NO
RIE
15
16
R
BA
E
OL
DB
AR
D
OL
T
ES
ROA D W
E
RI
LIN
E3
LIN
HRD
AD
RO
Ciclismo de montaña
2
402 Old Barrie Road West, Oro Station
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
PRODUCTOS
OFICIALES
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 115
Deporte panamericano
Ciclismo de montaña: La prueba de ciclismo de montaña a campo traviesa
obliga a los ciclistas de lograr la excelencia en una amplia variedad de
habilidades. Necesitan fuerza y precisión para correr en subidas empinadas.
Necesitan control para pasar por las rocas, raíces, banquillas y orillas en toda la
pista. También necesitan resistencia y la capacidad de exigirse a los límites de la
seguridad en corridas importantes en dirección descendente por los cerros.
Notas especiales:
•
Dado que esta es una sede para espectadores de pie únicamente, están permitidas
las sillas plegables, las sombrillas de golf y las mantas.
•
Esta es una sede al aire libre con zonas de terreno empinado e irregular. Use
calzado adecuado. De ser necesaria, el mostrador de información cuenta con una
silla de ruedas manual de todo terreno que los espectadores pueden retirar en
préstamo por orden de llegada.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.3 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Todos los espectadores deben ingresar a la sede a través del sitio de Park & Ride,
salvo que lleguen en bicicleta.
•
La sede cuenta con un área de asientos accesibles, con asientos contiguos para el
acompañante.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: No hay transporte público disponible hacia y desde esta sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. Hay
estacionamiento disponible para bicicletas en esta sede. Las bicicletas se guardan
bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible fuera de la sede
en un estacionamiento disuasorio en el recinto ferial de Oro-Medonte (esquina
noreste de 7 Line N y Sideroad 15 & 16 E, Oro-Medonte). El estacionamiento
accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento.
Explore Oro-Medonte
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 116
Minden Wild Water Preserve
Del 18 al 19 de julio
Juegos Panamericanos
Minden Wild Water Preserve, un circuito diseñado en el río Gull que
data de 1972, es considerada una de las mejores pistas de aguas
rápidas del mundo. La competencia de canoa/kayak - slalom en
Minden Wild Water Preserve será una experiencia inolvidable tanto
para los/las atletas como para los espectadores. Es la primera vez en
la historia de los Juegos polideportivos que la competencia de canoa/
kayak - slalom se lleva a cabo en un circuito natural de aguas rápidas.
Canotaje/kayak eslalon
21
D
BETH
EL R
B
GE
AY
BC
O
MWW
N
O
AD
RO
KS
I
LA
K
T
ES
AD
RO
HO
E
RD
20
U
INC
PR
SO
16
E
ASTL
WC
NE
N
Kilometres
ST
DEE
RD
35
TH
ST
PA
R
ST
PB
AY
M
AY
CK
Minden
AKE
RS
ES
DE
EL
HO
0
0.5
1
County Road 20, Minden, ON
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
PRODUCTOS
OFICIALES
Sedes de TORONTO 2015 117
Deporte panamericano
Canotaje/kayak eslalon: En este emocionante deporte lleno de adrenalina, los
atletas se abren camino a toda velocidad por un recorrido de aguas rápidas
con rápidos, rocas, caídas y remolinos mientras pasan por una serie de puertas
lo más rápido posible. Canoa: slalom: los atletas usan un remo de una pala y
se sientan en un bote abierto. Kayak – slalom los atletas usan un remo de pala
doble y se sientan dentro de un bote con cabina cerrada.
Notas especiales:
•
Tenga en cuenta que todos los espectadores deben dirigirse a SG Nesbitt
Memorial Arena para un control de seguridad y validación de entradas. Luego, un
autobús de enlace transportará a los espectadores hasta la sede.
•
Dado que esta es una sede al aire libre, están permitidas las sillas plegables,
las sombrillas de golf y las mantas. Puede haber terreno irregular, así que use
calzado adecuado.
•
De ser necesaria, el mostrador de información cuenta con una silla de ruedas
manual de todo terreno que los espectadores pueden retirar en préstamo por
orden de llegada.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 88.1 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: No hay transporte público disponible a esta sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. No hay
estacionamiento para bicicletas disponible en esta sede.
Conduciendo: Hay estacionamiento general y accesible disponible fuera de la sede en
un estacionamiento disuasorio en el estadio SG Nesbitt Memorial Arena (55 Parkside
Street, Minden).
El estacionamiento accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento.
Explore Minden
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 118
Centro de Tiro Panamericano
Del 12 al 19 de julio
Juegos Panamericanos
Los competidores en las disciplinas de tiro de pistola, rifle y
escopeta afinan su puntería para obtener el oro en el Centro de Tiro
Panamericano de Innisfil, ubicado aproximadamente a una hora
de distancia al norte de Toronto. Conocido como el Centro de Tiro
Panamericano durante los Juegos, todas las competencias de tiro se
realizarán en los polígonos nuevos y mejorados de estas instalaciones
históricas fundadas por aficionados locales del deporte en 1970.
Tiro
400
89
TTS
53
89
N
Metres
53
0
250
500
5206 5th Side Road, Innisfil
Las puertas se abren una hora antes del inicio de la competencia.
La boletería abre una hora antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
PRODUCTOS
OFICIALES
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
Sedes de TORONTO 2015 119
Deporte panamericano
Tiro: El tiro es lo opuesto de la mayoría de los deportes de los Juegos
Panamericanos, porque premia a la falta de movimiento. Los mejores atletas
del deporte son los más quietos y controlados. Hay tres disciplinas separadas
en tiro: pistola (arma de fuego corta que se sostiene con una mano), rifle (arma
de fuego larga disparada desde el hombro y diseñada para disparar municiones
con gran precisión) y escopeta (arma de fuego larga que tiene solo un tiro).
Notas especiales:
•
Todos los espectadores deben ingresar a la sede a través del sitio de Park & Ride,
salvo que hayan reservado estacionamiento accesible con anticipación.
•
Tenga en cuenta que esta sede es muy ruidosa, y le recomendamos que traiga sus
propios dispositivos de protección auditiva.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 92.7 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: No hay transporte público disponible a esta sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede no es apta para los peatones. No hay
estacionamiento para bicicletas disponible en esta sede.
Conduciendo: Hay estacionamiento disponible fuera de la sede en 3311 Simcoe
89, Cookstown. Hay un autobús de enlace disponible hacia y desde esta sede. Hay
estacionamiento disponible en la sede y los lugares se deben reservar al menos 24
horas antes del evento.
Explore Innisfil
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 120
Estadio de Fútbol
Panamericano de Hamilton CIBC
Este verano, los Juegos TORONTO 2015 traen a Hamilton el deporte
más popular del mundo con unas nuevas instalaciones ultramodernas:
el Estadio de fútbol panamericano de Hamilton CIBC. Durante 16 días,
esta fascinante nueva sede albergará las competencias masculinas
y femeninas. El nuevo Estadio está construido en un lote de 5.45
hectáreas en el barrio Stipley de Hamilton, donde anteriormente se
encontraba el venerable Estadio Ivor Wynne, y estos terrenos fueron
sede de los Juegos del Imperio Británico en 1930; la primera vez que
se realizó una competencia internacional de envergadura en Canadá.
Del 11 al 26 de julio
Juegos Panamericanos
Fútbol (soccer)
BUR
L
ST E
HAM
KING ST E
Hamilton
N
1
SH
E
RM
AN
BAR
TON
ST
CAN
NO
MA
IN S
TE
Kilometres
0.5
EN
ST
GAG
E AV
EN
WIL
SON
GS
TE
IN S
TE
0
N AV
RMA
ST E
KIN
MA
TWO
BAR
TON
ST E
SHE
ON
BUR
LING
TON
WEN
N
JOH
N
JAM
ES S
T
CAN
N
ST E
AST
RTH
ST N
A AV
E
VICT
ORI
STR
ACH
AN S
T
N ST
West
Harbour
Station
EN
ING
TON
N ST
E
E
AC
CE
SS
64 Melrose Ave North, Hamilton
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 121
Deporte panamericano
Fútbol (soccer): Como un deporte de demostración que se compite en
el flamante Estadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC, el fútbol
ciertamente ofrecerá una competencia intensa, un gran espectáculo y algunas
demostraciones fervientes de orgullo nacional de los canadienses y de los
visitantes por igual cuando equipos de ocho hombres y ocho mujeres compitan
por el oro. Es, después de todo, el deporte más popular de la tierra. Con diez
de los mejores treinta países del mundo en masculino y tres de los mejores
siete países en femenino que vienen del continente americano, el fútbol ofrece
capacidades y competencias verdaderamente de nivel mundial.
Notas especiales:
•
Ingrese a la sede por el lado de Cannon St. E. Recomendamos llegar temprano
para tener el tiempo suficiente para ocupar su asiento.
•
Las sillas de ruedas motorizadas se pueden recargar en las estaciones de carga
para tal fin.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 99.5 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Hay cuatro paradas designadas de transporte público para esta sede:
•
Estación GO West Harbour
•
Hamilton GO Centre
•
Gage Avenue North y Barton Street East
•
King Street Street East y Balsam Avenue
Hay un autobús de enlace accesible especial entre las estaciones GO antes mencionadas y
la sede.
Activo: Esta sede dispone de tres playas de estacionamiento. Se recomienda a los
espectadores reservar su lugar con anticipación.
Sedes de TORONTO 2015 122
Conduciendo: Esta sede dispone de tres playas de estacionamiento. Se recomienda a los
espectadores reservar su lugar con anticipación.
1.
Si viaja desde el Área Metropolitana de Toronto por la autopista QEW Toronto/
Highway 403, seleccione HAM 1.
2. Si viaja desde la región de Niágara por la autopista QEW Niagara, seleccione HAM 2.
3. Si viaja desde el área de Windsor/London/Brantford por la autopista Highway 403,
seleccione HAM 3 o HAM 1.
Con la reserva anticipada puede gozar de un descuento del 50% en las áreas de
estacionamiento HAM 1 y HAM 3. La reserva anticipada del lugar garantiza que se le asigne
el lugar más conveniente en función de su punto de origen. Para pre- reservar su espacio,
visitar TORONTO2015.org/es/sedes/estadio-de-futbol-de-hamilton/estacionamiento.
Si no reservó un lugar con anticipación o desea comprar sus entradas en el estadio,
diríjase a la playa de estacionamiento de HAM 1, ubicada en el lote M de la Universidad
McMaster, emplazada en Westaway Road (acceso junto a Cootes Drive por College Court)
y tome el autobús que lo llevará desde la playa de estacionamiento hasta la sede. El costo
del estacionamiento es de $10 CAD.
Alertas: Las siguientes calles que rodean la sede están cerradas del 5 hasta el 27 julio:
•
Cannon Street East entre Gage Avenue y Lottridge Street.
•
Melrose Avenue North entre Cannon Street East y Beechwood Avenue.
•
Balsam Avenue North entre Cannon Street East y Beechwood Avenue
•
Beechwood Avenue entre Melrose Avenue North y Balsam Avenue North.
Explore Hamilton
y alrededores
Pista de remo Royal
Canadian Henley
Del 11 al 15 de julio
Juegos Panamericanos
Por más de un siglo, los mejores remeros del mundo han competido
en las aguas de Martindale Pond, sede de las regatas de remo
más grandes de Norteamérica. Considerada por la Federación
Internacional de Remo como una pista de remo de primera
clase, el Centro de Remo Royal Canadian Henley es la sede de 14
competencias masculinas y femeninas durante cinco días de los
Juegos Panamericanos TORONTO 2015.
Remo
+
CK
ST
L I G HT H O U S E R D
CK
LO
O
BR
CO
M
SI
ST
ST
ST
N
CA
ST
LAKEPOR
T RD
ST
ST
AI
PI
N
HEN
N
N
ST
200
DA
M
Metres
0
AN
N
GI
EL
E
N
PI
ST
US
O
LH
ST
E
AV
IE
CK
M
O
BR
ST
N
AI
AL
E
N
AN
ST
Autobús de enlace para espectadores
a partir de zonas de estacionamiento
disuasorio en: el centro Seymour Hannah
Sports Centre y la escuela St. Francis
Secondary School
NE
400
O
ST
HN
JO
N
57 Main Street, St. Catharines
ST
Las puertas se abren 90 minutos antes del inicio de la competencia.
La boletería abre 90 minutos antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
DEPÓSITO DE COCHECITOS
Y SILLAS DE RUEDA
Sedes de TORONTO 2015 124
Deporte panamericano
Remo: Las pruebas de remo son batallas de 2.000 metros de velocidad, potencia,
resistencia y sincronización que deja completamente desgastados a los atletas
cuando cruzan la línea de meta. Todos los remeros miran hacia atrás en los botes
y usan cada grupo mayor de músculos de sus cuerpos para tirar de los remos
de una o dos palas por el agua mientras los asientos se deslizan para permitir el
movimiento más largo y poderoso posible.
Notas especiales
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 101.7 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene tres paradas designadas de transporte público:
•
St. Catharines Fairview Mall (YMCA Drive) GO Bus Stop.
•
Main Street y Ann Street
•
Main Street y Brock Street
Todas las paradas son accesibles. Hay un autobús de enlace disponible entre la
parada de autobús GO del centro comercial St. Catharines Fairview Mall (YMCA
Drive) y la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones.
Hay estacionamiento disponible para bicicletas en el Port Dalhousie Older Adult
Centre (19 Brock Street). Las bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Hay lugares de estacionamiento espectador y accesibles disponibles
en el estacionamiento disuasorio en el Seymour-Hannah Sports and Entertainment
Centre (240 St. Paul Street West, St. Catharines). El estacionamiento accesible se
debe reservar al menos 24 horas antes del evento. Un autobús de enlace accesible
transporta a todos los espectadores entre el estacionamiento disuasorio y la sede.
Explore St.Catharines
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 125
Centro panamericano
de aguas tranquilas de Welland
El Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland se enorgullece
de contar con casi ocho kilómetros de aguas profundas y plácidas, lo que
lo convierte en un lugar ideal para ser sede de deportes de remo rápido.
De hecho, el nombre Welland proviene de una palabra celta que significa
“río bueno”. Durante los Juegos Panamericanos TORONTO 2015, 120
atletas entusiastas remarán hacia la victoria en este canal recientemente
mejorado, mientras los espectadores disfrutarán de una excelente
perspectiva de un kilómetro de aguas cristalinas surcadas por botes que
se adelantan unos a otros en la competencia con cada golpe de remo.
Canotaje/kayak –
velocidad
L
CANA
BANK
ST
T
RNE S
O
COLB
ST
PROVINCIAL
PRINCE CHARLES DR SOUTH
WFC
SHAW ST
Del 11 al 14 de julio
Juegos Panamericanos
SHAW ST
Finish
Finish
N
Metres
0
200
58A
HUMBERSTONE RD
58
400
16 Townline Tunnel Road (58A)
y Canalbank Street, Welland
Las puertas se abren dos horas antes del inicio de la competencia.
La boletería abre dos horas antes del inicio de la competencia.
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
DEPÓSITO DE
COCHECITOS
Y SILLAS DE
RUEDA
PRODUCTOS
OFICIALES
ACCESO A WI-FI
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
Sedes de TORONTO 2015 126
Deporte panamericano
Canotaje/kayak – velocidad: En distancias de 200, 500 y 1.000 metros, los
remeros en pruebas de velocidad tanto de canoa como de kayak pasan por uno
de los deportes más intensos y extenuantes de los Juegos. Mujeres y hombres
compiten en individuales, dobles y en equipos de cuatro personas en kayak y en
individuales en canoa, y además, los hombres compiten en dobles en canoa.
Los atletas se arrodillan en la canoa abierta y reman de un lado del bote con un
remo de una pala mientras que los remeros de kayak compiten sentados en botes
cerrados con remos de pala doble. Los kayak K-4 (de cuatro personas) pueden
alcanzar velocidades capaces de arrastrar a un esquiador.
Notas especiales:
•
Tenga en cuenta que esta es una sede al aire libre, y el área de asientos para
espectadores no está protegida contra el sol. Prepárese adecuadamente.
•
Los espectadores pueden sintonizar la frecuencia FM 93.1 para escuchar los
comentarios deportivos en sus dispositivos.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Esta sede tiene dos paradas designadas de transporte público:
•
St. Catharines Fairview Mall (YMCA Drive) GO Bus Stop.
•
Federal Road cerca de Shaw Street
Ambas paradas son accesibles. Hay un autobús de enlace disponible entre la parada
de autobús GO del centro comercial St. Catharines Fairview Mall (YMCA Drive) y la sede.
Activo: La calzada que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay
estacionamiento disponible para bicicletas cerca de la entrada de los espectadores. Las
bicicletas se guardan bajo responsabilidad del dueño.
Conduciendo: Esta sede dispone de estacionamiento general y accesible. Debe acceder
al estacionamiento por Shaw Street cerca de Prince Charles Drive. El estacionamiento
accesible se debe reservar al menos 24 horas antes del evento.
Explore Welland
y alrededores
Sedes de TORONTO 2015 127
Pebetero de los Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos TORONTO 2015
Construido de 10 tipos de acero proporcionados por el mayor productor de acero laminado plano de
Canadá, la empresa de Hamilton ArcelorMittal Dofasco, el pebetero de los Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos TORONTO 2015 es uno de los símbolos más visibles de los Juegos. El diseño y la
construcción del pebetero reflejan la naturaleza única y el orgullo de la ciudad y país anfitrión, y la llama
es un símbolo del legado de los Juegos Panamericanos. La llama simboliza el espíritu de los atletas, que
se unen tanto en la competencia como en la amistad para los Juegos.
El encendido del pebetero durante la Ceremonia de Inauguración del 10 de julio marcará la inauguración
oficial de los Juegos. El pebetero arderá hasta que se cierren los Juegos el 26 de julio.
Después de la Ceremonia de Clausura de los Juegos Panamericanos, el pebetero volverá a cobrar vida el7
de agosto, cuando señale la inauguración de los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015.
CN Tower
Como Atracción Oficial de los Juegos, la
CN Tower es la característica que define
la silueta de Toronto, y según la Sociedad
Estadounidense de Ingenieros Civiles es
una de las siete maravillas del mundo
moderno. Con sus 553,33 metros de
altura, la CN Tower fue la torre, el edificio
y la estructura independiente más altos
del mundo desde su construcción en 1976
hasta 2010.
Con un espectacular trayecto en
ascensor, vistas que se pueden extender
hasta los 160 kilómetros, un sector
con piso transparente y en su exterior
la SkyTerrace y el EdgeWalk (el paseo
circular de manos libres más alto del
mundo), la CN Tower es una notable
colección vertical de atracciones. La torre
también cuenta con tres restaurantes,
incluido el galardonado restaurante
giratorio de gastronomía fina 360, el
lujoso bistró Horizons y el más informal
Le Café. Y no hay que perderse el
espectáculo de luz arquitectónico. Un
emblema de Toronto por derecho propio,
el espectáculo de luces se lleva acabo
todas las noches.
Obtenga más información sobre la CN
Tower en cntower.ca.
4.
Celebrar 128
PANAMANIA
presentado por CIBC
PANAMANIA, presentado por CIBC, es un festival de arte y cultura de 35 días de duración que
enriquecerá la experiencia de los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos TORONTO 2015.
Del 10 de julio al 15 de agosto por todo Toronto se realizarán más de 250 exhibiciones y actuaciones
singulares, tanto gratuitas como con admisión, que exhibirán las diversas culturas y la excelencia
artística de Ontario, Canadá y el continente americano en teatro, danza, música, artes visuales y moda.
Además, PANAMANIA une escenarios y exhibiciones en las sedes de TORONTO 2015 con actuaciones
y exhibiciones en teatros, galerías, parques, plazas públicas e incluso en patios delanteros en toda el
Área del Gran Toronto. PANAMANIA también presentará 28 estrenos mundiales encargados de artistas
que han creado nuevos trabajos originales para los Juegos, con entradas desde solo $20.
Eventos con boleto
Zonas gratuitas
PANAMANIA ofrece eventos gratuitos y con
entrada. Para obtener más información o adquirir
entradas, visite la página de cada evento en
TORONTO2015.org/es/PANAMANIA y haga
clic en el enlace correspondiente. Las sedes que
organizan los eventos de PANAMANIA con entrada
son responsables de la venta de las entradas
directamente a través de sus propias boleterías.
Habrá tres zonas de retransmisión de
PANAMANIA abiertas al público:
¡Alerta! El transporte público no está
incluido en las entradas adquiridas para
PANAMANIA, presentado por CIBC.
4.
•
PANAMANIA en vivo en la plaza Nathan
Phillips Square (todos los días, del 10 al 26 de
julio y del 7 al 12 de agosto).
•
Parque Panamericano CIBC (todos los días,
del 11 al 25 de julio).
•
PANAMANIA en vivo en The Distillery District
(del 11 al 25 de julio).
Para ver la programación completa de los eventos
de PANAMANIA que precisan entradas o no, visite
TORONTO2015.org/es/PANAMANIA.
Celebrar 129
PANAMANIA en vivo
@ Nathan Phillips Square
A partir de julio 10 a 26 y 7 de agosto a 12, la plaza Nathan
Phillips Square en la sede municipal de Toronto será el
epicentro de la música y la diversión durante los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.
Nathan Phillips Square será escenario de más de 130
conciertos de distintos de artistas como The Roots, The
Flaming Lips, Calle 13, Jann Arden, Brigitte Boisjoli, A Tribe
Called Red, Lila Downs y mucho mas.
15 de augusto, 20 h
Ceremonia de Clausura
Juegos Parapanamericanos
Con pantallas gigantes de video que
mostrarán la cobertura en vivo de los Juegos,
así como también las Celebraciones de la
Victoria todas las noches, presentadas por
CIBC, para homenajear a los medallistas,
la plaza Nathan Phillips Square será uno de
los destinos obligados de Toronto durante
los Juegos. Y para culminar cada noche,
una celebración con exhibición de fuegos
artificiales animará la plaza.
100 Queen Street West,
Toronto
Lunes a viernes: De 12:00 a 14:00 y de
18:00 a 23:00 horas
Sábado y domingo: De 12:30
a 23:00 horas
Servicios que ofrece la sede
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
BAÑOS
FAMILIARES
PRÉSTAMO
DE SILLAS DE
RUEDAS
PRIMEROS
AUXILIOS
BAÑOS
ACCESIBLES
SERVICIO DE
OBJETOS
PERDIDOS
BOLETERÍA
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
PRODUCTOS
OFICIALES
El 15 de agosto, La Ceremonia GRATUITA de Clausura de los Juegos Parapanamericanos ofrecerá
entretenimiento de primera, que estará a cargo de Live Nation Entertainment, el socio oficial de
música en vivo de los Juegos. Siempre con un clima festivo, la Ceremonia de Clausura honrará
a los excepcionales desempeños en los Juegos y a las contribuciones de todos los socios de
los Juegos, y además se le entregará la posta a Lima, Perú, la ciudad anfitriona de los Juegos
Parapanamericanos de 2019.
¡Compre con estilo! La gran tienda de TORONTO 2015 en Nathan Phillips Square estará abierta todos
los días desde el 1 de julio hasta la finalización de los Juegos Parapanamericanos. Esta gran tienda
es el mejor lugar para encontrar vestimenta, broches para coleccionar, el muñeco PACHI de peluche,
accesorios de deportes específicos y otros productos oficiales de los Juegos TORONTO 2015.
Para obtener el cronograma y lista completos de los eventos, visite TORONTO2015.org/
PANAMANIA. PANAMANIA en vivo en Nathan Phillips Square está presentada en asociación con
la Ciudad de Toronto.
Special notes
•
9 de julio: Venga a celebrar el relevo de la antorcha de los Juegos Panamericanos
TORONTO 2015, que culmina en Nathan Phillips Square. Para obtener más
detalles, visite la Sección del Relevo de la Antorcha. TORONTO2015.org/es/
relevo-de-la-antorcha.
•
Esta es una sede cultural con entrada gratuita, y cuenta con una boletería de
TORONTO 2015 en las instalaciones donde se pueden comprar entradas para las
competencias y las ceremonias.
•
Tenga presente que puede estar en efecto el uso de luces estroboscópicas.
•
Prepárese para ruidos muy fuertes. Habrá juegos pirotécnicos para las
celebraciones de victoria todas las noches.
•
15 de augusto: En la ceremonia se ofrecerá el servicio de interpretación de
lengua de signos y el servicio de subtitulado visible para todos los segmentos
protocolares.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Transportation information
Transporte público: Hay dos (2) paradas designadas de transporte público hacia esta
sede:
•
Osgoode Station
•
Queen Station
Ambas estaciones son accesibles y se encuentran a unos 300 metros de la sede. Hay
paradas de tranvía y autobús cerca de la sede a lo largo de Queen Street y Bay Street.
Activo: El camino que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Hay
estacionamiento para bicicletas disponible muy cerca de la sede. El guardado de las
bicicletas será por cuenta y riesgo del propietario.
Conduciendo: El transporte público será su mejor opción para esta sede. Hay
estacionamiento tarifado limitado en varios estacionamientos cerca de la sede, incluido
el garaje subterráneo en el Ayuntamiento de Toronto.
Explore Toronto
y alrededores
PANAMANIA Live @
Nathan Phillips Square
EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO
Días de semana: 12:00 a 14:00 y 18:00 a 23:00
Fines de semana: 12:30 a 23:00
Celebraciones de victoria por la noche a las 19:00 |
Fuegos artificiales por la noche
Viernes, 10 de julio
17:00 - Poirer and Fwonte
19:00 – T-Dots Finest BBoys & BGirls
20:00 - Transmisión en vivo de la Ceremonia
de Inauguración de los Juegos Panamericanos,
presentada por Cirque du Soleil, en pantallas
gigantes de video
Martes, 14 de julio
12:30 - Heavy Soundz
18:00 - Reuben and the Dark
19:30 - Rich Aucoin
20:15 - Cold Specks
21:15 - Greta Hodgkinson in Venom
21:45 - Joel Plaskett with The Emergency
Sábado, 11 de julio
12:30 - Gypsy Kumbia Orchestra
14:00 - Joaquin Diaz
15:00 - Lula All Stars
16:00 - The Heavyweights Brass Band
17:00 - Radio Radio
18:35 - Grand Bateria and Brass
19:30 - Systema Solar
20:30 - Wyclef Jean
21:30 - Serena Ryder
Miércoles, 15 de julio
12:30 - The High Bar Gang
18:00 - Inti-Illimani
19:30 - Lila Downs
20:15 - Kassav’
21:15 - Greta Hodgkinson in Venom
21:45 - Marianas Trench
Domingo, 12 de julio
14:00 - Indian City
15:00 - Soul Motivators
17:00 - Federal Lights
18:00 - Chin Injeti
19:30 - Jill Barber
20:30 - BADBADNOTGOOD
21:30 - Death From Above 1979
Lunes, 13 de Julio
12:30 - Manteca
18:00 - Tribu Baharu
19:30 - Ana Tijoux
20:15 - Orquesta Tipica Fernandez Fierro
21:15 - Greta Hodgkinson in Venom
21:45 - Ondatrópica
Jueves, 16 de julio
12:30 - Canada’s National Ballet School ‘Of The
People’
13:00 - SonAche
17:00 - Local Steelpan Group
18:00 - The Arsenals
19:30 - Nomadic Massive
20:30 - Roy Cape All Stars
21:30 - Luciano
Viernes, 17 de julio
12:30 - Rafael & Energia Dominicana
17:30 - Tkaranto Bounce
18:00 - Adonis Puentes & the Voice of Cuba Orchestra
19:30 - Alexander Abreu y Havana D’ Primera
20:15 - Chico Trujillo
21:15 - Greta Hodgkinson in Venom
21:45 - Alexander Abreu y Havana D’ Primera
PANAMANIA Live @ Nathan Phillips Square
EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO
Celebraciones de victoria por la noche a las 19:00 | Fuegos artificiales por la noche
Sábado, 18 de julio
2:00 - The Souljazz Orchestra
3:00 - Danny Michel & The Garifuna Collective
5:00 - Grupo Fantasma
6:00 - Torreblanca
7:30 - Los Amigos Invisibles
9:00 - Greta Hodgkinson in Venom
9:30 - Amon Tobin
Domingo, 19 de julio
13:00 - Metro Marine Modellers
14:00 - Les Hay Babies
15:00 - Electric Ukelele
17:00 - La Bottine Souriante
18:00 - Pupy y Los Que Son Son with Yaima Sáez
19:30 - Kiesza
21:30 - The Flaming Lips
Lunes, 20 de julio
12:00 - Retrocity
12:30 - Lisa LeBlanc
13:30 - Retrocity
17:30 - Retrocity
18:00 - The Dead South
19:30 - Amanda Martinez
20:30 - Plena Libre
21:30 - Spanish Harlem Orchestra
Martes, 21 de julio
12:15 - Wheelchair Tango
12:30 - David Buchbinder’s Odessa/Havana with
special guests Shakura S’Aida and Christopher
Butcher
13:45 - Wheelchair Tango
18:00 - Danilo Pérez & the PANAMANIA Lula Big
Band
19:30 - Los Van Van
20:15 - The Blind Boys of Alabama
21:15 - The Thirst for Love and Water
21:45 - Charles Bradley & His Extraordinaires
Miércoles, 22 de julio
12:15 - Wheelchair Tango
12:30 - Little Miss Higgins & the Winnipeg Five
13:45 - Wheelchair Tango
18:00 - The Once
19:30 - Marie-Pierre Arthur
20:15 - Stars
21:15 - The Thirst for Love and Water
21:45 - Café Tacvba
Jueves, 23 de julio
12:30 - YOA Orchestra of the Americas
18:00 - Emeline Michel
19:30 - The Brothas
20:15 - Lady Son
21:15 - The Thirst for Love and Water
21:45 - Tessanne Chin
Viernes, 24 de julio
12:30 - Bossa Tres
13:30 - The Thirst for Love and Water
18:00 - Cassava Latin Band
19:30 - Quique Escamilla
20:15 - Fito Blanko
21:15 - The Thirst for Love and Water
21:45 - Trombone Shorty & Orleans Avenue
Sábado, 25 de julio
12:30 - Battle for the North Showcase
14:00 - Jane Bunnett & Maqueque
15:00 - Justin Hines
16:00 - Art Battle Canada
18:00 - Black Violin
19:30 - Francesco Yates
20:00 - Damien Robitaille
21:00 - The Thirst for Love and Water
21:30 - Calle 13
PANAMANIA Live @ Nathan Phillips Square
EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO
Celebraciones de victoria por la noche a las 19:00 | Fuegos artificiales por la noche
Domingo, 26 de julio
14:00 - Aline Morales & Baque de Bamba
15:00 - Steel Pan Super Band
16:00 - Ontario Steel Pan
16:30 - Alex Cuba
17:30 - Ontario Steel Pan
18:00 - Calypso Rose with Kobo Town
19:30 - marijosée
21:00 - Sérgio Mendes
Juegos Parapanamericanos
Viernes, 7 de agosto
12:30 - Nathaniel Dett Chorale
13:30 - Debra Brown’s ‘Pulse’
18:00 - Martin Deschamps
19:00 - Jay Douglas and The All Stars
20:00 - Black Rock Coalition Orchestra
21:00 - Debra Brown’s ‘Pulse’
21:45 - Chromeo
Sábado, 8 de agosto
13:00 - Peggy Baker’s ‘FluxDelux’
14:00 - Leonard Sumner and Mob Bounce
15:00 - Derek Miller
16:00 - Peggy Baker’s ‘FluxDelux’
16:30 - Debra Brown’s Pulse
17:00 - Whitehorse and Guests
18:00 - Onda Vaga
19:30 - Tanya Tagaq
20:30 - Debra Brown’s Pulse
21:00 - Poetry Slam
21:30 - The Roots
Domingo, 9 de agosto
15:00 - Canailles
16:00 - Debra Brown’s ‘Pulse’
17:00 - Red Baraat
18:00 - Brigitte Boisjoli
19:30 - 3 Winans Brothers
21:00 - Alejandro Ronceria
21:25 - Mustafa the Poet
21:30 - Janelle Monáe
Lunes, 10 de agosto
12:30 p.m. - Leela Gilday
5:00 p.m. - Speed Control
6:00 p.m. - New North Collective
7:30 p.m. - Alejandro Escovedo
9:00 p.m. - Alejandro Ronceria
9:40 p.m. - Explosions in the Sky
Martes, 11 de agosto
12:30 p.m. - Les Chercheurs d’or
6:00 p.m. - Raoul and the Big Time
7:30 p.m. - Jasmine Denham with Special Guests
8:15 p.m. - Bobby Bazini
9:15 p.m. - Alejandro Ronceria
9:45 p.m. - Jann Arden
Miércoles, 12 de agosto
12:30 - Relic & Ghettosocks
1:30 - Community Citizenship Ceremony
6:00 - Chancha Vía Circuito
7:30 - Dengue Dengue Dengue!
8:15 - Austra
9:15 - Alejandro Ronceria
9:45 - A Tribe Called Red
Sábado, 15 de agosto
20:00 - Ceremonia de Clausura de los Juegos
Panamericanos
CELEBRACIONES DE LA
VICTORIA,
presentadas por CIBC
Durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, los medallistas de cada
fecha se darán cita todas las noches en el Nathan Phillips Square de Toronto para las Celebraciones
de la victoria, presentadas por CIBC. Planificadas en torno a los eventos culturales de PANAMANIA y
con entrada gratuita para el público, las celebraciones reúnen a los atletas medallistas de todos los
deportes para honrar sus logros.
Las Celebraciones de la victoria se realizarán todas las noches a las 19:00 horas del 11 al 25 de julio
para los Juegos Panamericanos y del 8 al 12 de agosto para los Juegos Parapanamericanos. Las
Celebraciones de la victoria inaugurarán el programa de PANAMANIA de cada noche con videos de los
momentos destacados, regalos oficiales de los presentadores especiales y una oportunidad para que el
público anime a los nuevos campeones de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos.
Las Ceremonias de entrega de medallas se celebrarán en las instalaciones de cada competencia
después de cada evento en que se compita por una medalla.
4.
Celebrar 135
PANAMANIA en vivo
@ The Distillery District
El Distillery District se transformará en un centro
vibrante de las artes y la cultura cuando albergue
las celebraciones de PANAMANIA del 11 al
25 de julio. Ubicado en el emergente Distrito
Canary y a unos pasos de la Villa de los Atletas
CIBC, este va a ser el mejor lugar para vivir una
experiencia cultural de inmersión. Pasee por las
calles empedradas y aprecie las vistas, sonidos
y sabores de las Américas. Habrá espectáculos
callejeros y una gran cantidad de espectáculos
con entrada para disfrutar en el Young Centre for
the Performing Arts. Para obtener el programa
completo y la lista de eventos, visite la sección
PANAMANIA: TORONTO2015.org/PANAMANIA.
55 Mill Street, Toronto
GRATUITA DE ENTRADA
LIBRE PARA TODOS
Lunes a jueves: De 12:00 a 22:00 horas
Viernes: De 12:00 a 23:00 horas
Sábado: De 11:00 a 23:00 horas
Domingo: De 11:00 a 22:00 horas
Servicios que ofrece la sede
4.
MOSTRADOR DE
INFORMACIÓN
ALIMENTOS Y
BEBIDAS
SERVICIO
DE BEBIDAS
ALCOHÓLICAS
APARATOS DE
ASISTENCIA
AUDITIVA
BAÑOS
ACCESIBLES
CAJEROS
AUTOMÁTICOS
PRIMEROS
AUXILIOS
Celebrar 136
Notas especiales:
•
El Distillery District es una sede cultural gratuita de entrada libre para todos.
•
Los espectadores pueden sintonizar las frecuencias FM dedicadas para escuchar
los comentarios del escenario en sus dispositivos. Consulte la página web de la sede
por más detalles.
•
Para obtener información sobre otros servicios accesibles, consulte la Guía de
Accesibilidad de TORONTO 2015 en TORONTO2015.org/es/accesibilidad.
Información sobre transporte
Transporte público: Hay tres (3) paradas de transporte público hacia esta sede:
•
Parliament Street y Mill Street con el autobús 65 Parliament desde Castle Frank
Station (accesible)
•
Parliament Street y Mill Street con el autobús 172 Cherry Street desde St Andre
Station o King Station (accesible)
•
King Street y Trinity Street con el tranvía 504 King desde Broadview Station, King
Station y St Andrew Station
Activo: El camino que lleva a esta sede es de uso fácil y seguro para los peatones. Esta
sede dispone de estacionamiento limitado para bicicletas. El guardado de las bicicletas
será por cuenta y riesgo del propietario.
Conduciendo: El transporte público es la mejor opción para ir a esta sede. En esta sede
no habrá estacionamiento gestionado por los Juegos.
Alerta: Se cerrarán las siguientes calles:
•
Mill Street desde Bayview Avenue hasta Cherry Street
•
Cherry Street desde Eastern Avenue hasta Lake Shore Boulevard
•
Front Street desde Trinity Street hasta Bayview Avenue
Explore Toronto
y alrededores
4.
Celebrar 137
PANAMANIA Live @
The Distillery District
Todo los días desde el 11 hasta el 25 de julio
Lunes a jueves: 12:00 a 22:00
Viernes: 12:00 a 23:00
Sábado: 11:00 a 23:00
Domingo: 11:00 a 22:00
EVENTO GRATUITO Y ABIERTO AL PÚBLICO
Sábado, 11 de julio
11:30 - Pan Fantasy
13:00 - Bobby Rice Latin Big Band
15:00 - Aion Voyce Clarke
17:30 - Pan Fantasy
19:30 - Basia Bulat
21:45 - Gypsy Kumbia Orchestra
Domingo, 19 de julio
13:00 - Luanda Jones
15:00 - Ron Davis’ Symphronica with The Lombard Twins
18:30 - Rafael & Energia Dominicana
20:30 David Ruddeer
Domingo, 12 de julio
12:30 - Eliana Cuevas
15:00 - Lula All Stars with Guest Willy Torres
18:30 - Joaquin Diaz
20:30 - Orquesta Buena Vista
Lunes, 20 de julio
12:30 - Una muestra culinaria Colombiana de Natalia
Martinez
13:30 - Una muestra culinaria Mexicana de Paola Solorzano
14:45 - Una muestra culinaria Peruana de Ivan Tarazona
18:30 - Danny Devalos
20:45 - ChocQuibTown
Martes, 14 de julio
12:30 - Carlos Bastidas
18:30 - The Heavyweights Brass Band
20:45 - Five Alarm Funk
Miércoles, 22 de julio
12:30 - The Imbayakunas
18:30 - Luis Orbegoso & Moda Eterna
20:45 - Lorraine Klaasen
Miércoles, 15 de julio
12:30 - Lucho de Sedas
18:30 - Jasmine Denham
20:45 - Quique Escamilla
Jueves, 23 de julio
12:45 - Berklee Global Jazz Ambassadors
18:30 - Jane Bunnett and Maqueque
20:45 - Fito Blanko
Jueves, 16 de julio
12:30 - Una muestra culinaria Ecuatoriana de Kevin
Chica
13:30 - Una muestra culinaria Salvadoreña de Carmen
Quino
14:45 - Una muestra culinaria Cubana de Pedro
Quintanilla
18:30 - Amanda Martinez
20:45 - Afro-Cuban All Stars
Viernes, 24 de julio
13:00 - Art Battle
17:15 - Alexis Baro
19:30 - Lady Son
21:45 - Shakura S’Aida
Viernes, 17 de julio
12:30 - Ash & Bloom
15:30 - Jeremy Ledbetter and Canefire
19:30 - Kytami
21:45 - Eva Avila
Sábado, 18 de julio
13:00 - Jay Douglas and the All Stars
15:00 - Chantel Collado
17:30 - Jackie Richardson
19:30 - The Arsenals
21:45 - Molly Johnson
No habrá ningún evento de PANAMANIA
los días 13 de julio y 21 de julio.
Sábado, 25 de julio
13:00 - Gary Morgan’s PanAmericana
15:00 - Choir! Choir! Choir!
19:30 - Cassava Latin Band
21:45 - The Hot Sardines
El Young Centre for the Performing Arts ofrece
diversas presentaciones de PANAMANIA con entrada.
Para comprar sus entradas, visite
toronto2015.org/es/PANAMANIA
MEDALLAS PARA LAS COMPETENCIAS
de TORONTO 2015
Las medallas de competencia de oro, plata y bronce que se entregarán en los Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos TORONTO 2015 cuentan la rica historia de los “Juegos para todos” a través de un
diseño maravillosamente laminado que muestra la innovación y la inclusión. El diseño fue una colaboración
entre el equipo de marca y servicios creativos de TO2015, la Real Casa de la Moneda de Canadá y el artista
visual métis Christi Belcourt, con metales proporcionados por Barrick Gold Corporation.
El proceso creativo dio lugar a una textura de elementos divertidos, cautivadores y auténticos que se
combinan para dar la bienvenida al mundo a su ciudad más multicultural y a una celebración impulsada
por el deporte… ¡Unidos jugamos!
El diseño de la medalla incorpora la antigua técnica de
mokume gane, que requiere un alto grado de habilidad
para fusionar o “unir” las diferentes aleaciones en
un solo material utilizable, a la vez que se crean
patrones artísticos únicos. Estos diferentes patrones
se crean mediante la repetición de un proceso de
tallado, pulido, fundido y moldeado. El innovador
método de la Real Casa de la Moneda de Canadá
para aplicar mokume gane a las medallas de los
atletas dará como resultado que cada medalla sea
realmente única, a la vez que reflejará la celebración
multicultural de la unión de los atletas y las naciones.
Por primera vez se utiliza el Braille en las
medallas tanto de los Juegos Panamericanos
como Parapanamericanos para identificar a
TORONTO 2015. Esto muestra el compromiso
de TO2015 respecto de la accesibilidad y
la inclusión en ambos Juegos. El Instituto
Nacional Canadiense para Ciegos proporcionó
directrices específicas para el uso de braille en
esta aplicación.
Las medallas de competición serán un legado
importante y representarán para siempre la historia
detrás de los Juegos TORONTO 2015, y también serán
un recuerdo valioso para los atletas.
4.
Celebrar 139
ZONAS DE CELEBRACIÓN
Pabellón Aborigen
Del 13 al 26 de julio — 250 Fort York
Boulevard, Toronto
El Pabellón Aborigen en el sitio histórico
nacional Fort York es la sede del programa
de artes y cultura aborígenes durante
los Juegos. El Pabellón albergará una
variedad de espectáculos contemporáneos
y tradicionales de música, danza, teatro
y programación familiar. Obtenga más
información en la página 147 o em
alppavilion.ca.
PrideHouseTO
Del 10 de julio al 15 de agosto
— Centro Comunitario ubicado en 519
Church Street, Toronto
Zona de celebración de Ontario
Del 10 de Julio al 16 de agosto — Centro
Harbourfront de Toronto
Música en vivo, tirolesa, cerveza artesanal y
degustaciones culinarias, todos forman parte
de los 38 días de lo mejor de Ontario. La
Zona de celebración de Ontario es un destino
gratuito que es imprescindible visitar, con una
ubicación espectacular en la ribera, que ofrece
experiencias únicas e interactivas. Descubra más
en ontariotravel.net. #DiscoverON
PrideHouseTO abrirá desde el 19 de junio
(al comienzo de la semana del orgullo de
Toronto) hasta el 15 de agosto (después de
la Ceremonia de Clausura de los Juegos
Parapanamericanos). Durante tres fines de
semana de julio (cada fin de semana de
los Juegos Panamericanos), ¡PrideHouse
Celebra! transformará Church Street y
Barbara Hall Park en escenarios públicos
gratuitos que contarán con jardines con
licencia y deportes y juegos interactivos.
Para obtener más información, visite
pridehouseto.ca.
33th Franco-Fête
Del 10 al 24 de julio – Yonge-Dundas
Square
Sumérjase en la francofonía canadiense
en el corazón mismo de Toronto, sobre la
bulliciosa Yonge-Dundas Square durante el
apogeo de los Juegos Panamericanos.
Para obtener más detalles,
visite franco-fete.ca.
4.
Celebrar 140
CIUDAD DE TORONTO
PROGRAMA DE PRESENTACIÓN
DE LA CIUDAD ANFITRIONA
Como orgullosa Ciudad Anfitriona de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015,
la ciudad de Toronto presta su apoyo a diversos eventos para los residentes y los visitantes este verano.
El Programa de presentación de la Ciudad Anfitriona incluye:
El relevo de arte del Pan Am Path
Encendido del Velo Luminoso
Una serie de proyectos y espectáculos artísticos
que destacan lo mejor que Toronto tiene para
ofrecer a lo largo de los 84 kilómetros del Pan
Am Path, que se extiende desde el Lago Artificial
Claireville en el extremo oeste hasta la ribera del
Lago Ontario, ubicada tan sólo unos minutos al
sur de Rouge Park. Para seguir el relevo de arte
del Pan Am Path, visite PanAmPath.org
Únase a nosotros para el encendido del Velo
Luminoso en el Viaducto Prince Edward (Bloor
Street y Danforth Avenue sobre el puente entre las
estaciones de metro Castle Frank y Broadview) al
anochecer del 4 de julio.
Áreas de retransmisión en directo en
la Biblioteca Pública de Toronto y el
barrio de la Torre Mire toda la acción de
los Juegos con sus amigos y familiares en
varios lugares de la ciudad. Celebraciones
comunitarias del relevo de la antorcha de
los Juegos Panamericano presentado por
President’s Choice y OLG Déle la bienvenida
a la antorcha de los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos en los barrios de toda
Toronto, del 4 al 9 de julio para los Juegos
Panamericanos, y el 6 de agosto para los
Juegos Parapanamericanos.
Para conocer más sobre estas y otras
iniciativas emocionantes del Programa de
presentación, y sobre los beneficios económicos,
sociales, recreativos, culturales y turísticos que
proporcionarán a los residentes y los negocios de
Toronto, visite TORONTO.ca/panam2015.
Conéctese con nosotros en línea:
Twitter.com/TorontoComms & Facebook.com/
TOHostCity2015 y use
#HostCity2015
SITIOS DE CELEBRACIÓN
Ajax
PAN AM-AZEMENT!
01 de julio — Ajax Downs, 50 Alexander’s
Crossing
PAN AM-AZEMENT! ies un evento
espectacular de una sola noche con
espectáculos en vivo, que incluirán
tamboristas brasileños, acróbatas en zancos,
la actriz Jessica Tyler de la serie Degrassi,
música cultural, ceremonias, un espectáculo
acrobático pirotécnico y fuegos artificiales.
Este evento gratuito se celebrará en el
hermoso entorno ribereño de Ajax. Para
obtener más detalles, visite panamajax.ca.
Burlington
Festival de Castillos de Arena
“This is the New World” con la
actuación de Patricia Cano
18 de julio — St. Francis Centre for
Community, Arts & Culture
Con canciones en inglés, francés, español
y portugués, la cantante y compositora
canadiense Patricia Cano nos brinda un
viaje musical a través del samba tradicional,
la música sudamericana y afro-peruana,
con influencias de jazz, folk y blues. El precio
de las entradas es de $20 CAD.
Del 8 al 15 de agosto — Beachway Park, 1100
Lakeshore Road
El Festival de Castillos de Arena de Burlington
es un evento anual que se realiza en Beachway
Park. El evento de este año celebrará los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO
2015 a través de actividades, entretenimientos
y esculturas de arena con la temática de los
Juegos. Además, expertos escultores en arena
crearán maravillosas esculturas de arena y
evaluarán las creaciones de aficionados en la
octava competencia anual de castillos de arena.
Caledon
¡Los Juegos Panamericanos
en el Parque!
16 de julio — Área de Conservación
de Albion Hills
Una aventura culinaria con espectáculos
en vivo, ¡Los Juegos Panamericanos en
el Parque! exhibe la diversidad de los 41
países participantes de las Américas. Este
evento gratuito estará ubicado en una de las
áreas de conservación más pintorescas de
Caledon. Para obtener más detalles, visite
caledon.ca/panam.
4.
Celebrar 142
Hamilton
Del 01 al 31 de julio — varios lugares
El espíritu de los Juegos ha inspirado a la Ciudad de
Hamilton para organizar uno de los sitios de celebración
cultural más diversos y de mayor duración durante los
Juegos. Para obtener información sobre cada uno de los
siguientes eventos, visite hamilton.ca/panam.
Pan Promenade (Paseo panamericano)
en Celebration Square
Del 10 al 24 de julio — Gore Park, Hamilton
Durante 15 días, Gore Park, el corazón de Hamilton, será
un destino central para celebrar los Juegos en Hamilton.
Este evento gratuito y abierto al público cuenta todos
los días con espectáculos musicales, danza, oratoria
y presentaciones teatrales, pantallas LED para ver los
momentos más destacados de los Juegos, y más.
Celebración de fútbol junior panamericano
CultureMania y VIVA
Del 9 al 12 de julio — Gage Park, Hamilton
Durante cuatro días de los Juegos Panamericanos
TORONTO 2015, Gage Park albergará las celebraciones
de fútbol junior VIVA Hamilton y contará con un área de
artes culturales, el desfile de las culturas, espectáculos de
importantes artistas internacionales y Panamericanos,
y mucho más.
4.
Presentación cultural
panamericana de la costa de
Hamilton
Del 25 al 26 de julio — Hamilton
Waterfront
A medida que los Juegos
Panamericanos se acercan a su
clausura, los eventos de las finales
en que se compita por una medalla
se transmitirán por las pantallas LED
gigantes. Este festival gratuito de dos
días también incluirá una espectacular
muestra de fuegos artificiales sobre el
Puerto de Hamilton.
Celebrar 143
Markham
Global Fest
Del 11 al 19 de julio — Centro
Panamericano/Parapanamericano de
Markham Atos
Markham, la ciudad más diversa de Canadá,
presenta espectáculos y producciones de
artistas canadienses e internacionales,
junto con alimentos, diversión y aventuras
para todos los que celebren las culturas de
Markham y de TORONTO 2015. Para obtener
todos los detalles sobre las fechas, horarios y
espectáculos, visite markham.ca
Milton
La estación central de retransmisión en
directo
Del 10 al 26 de julio y del 7 al 15 de agosto de
2015 — Centro de Arte de Milton, 1010 Main
Street East
Durante los Juegos, el Centro de Arte de
Milton se transformará en la estación central
de retransmisión en directo. Los Juegos se
transmitirán en vivo en la pantalla grande y se
ofrecerán proyecciones y actividades especiales
durante las carreras en las que se compita por una
medalla. Además, la estación de retransmisión
en directo organizará una celebración de la
comunidad para la Ceremonia de Inauguración
de los Juegos Panamericanos el 10 de julio, que
tendrá espectáculos circenses profesionales como
Mighty Mike, the Strongman Juggler. Para obtener
más detalles, visite milton.ca.
4.
Velo City
Del 16 al 19 de julio y del 10 al 11 de agosto —
Milton Sports Centre, 605 Santa Maria Boulevard
Los días de pruebas de ciclismo en pista, el
Milton Sports Centre se transformará en Velo
City, con una atmósfera festiva, para celebrar los
Juegos y las culturas de las Américas, que se
completará con comidas, entretenimiento, música
en vivo e información turística. Velo City también
funcionará como sitio central de Park & Ride para
los titulares de entradas que viajen al Velódromo
Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco.
Para obtener más información, visite milton.ca.
Tribuna para seguidores, Pista de
Pruebas de Tiempo de Milton
22 de julio y 13 de agosto — Bristol District Park,
Thompson Road South
En el Bristol District Park se ubicarán las tribunas
para los seguidores, los mejores asientos del
evento. Los miembros de la comunidad y los
visitantes tendrán la oportunidad de ver a los
principales ciclistas provenientes de 41 países
y territorios correr contra el reloj durante las
competencias de tiempo. Habrá animadores en
el lugar para entretener a la multitud. Este evento
es gratuito para el público. Para obtener más
información, visite milton.ca.
Celebrar 144
Minden Hills
Festival de Cine Reel Paddling
10 de julio — S.G. Nesbitt Memorial Arena and
Community Centre
La sede de los eventos de canotaje/kayak slalom
de TORONTO 2015 es el escenario perfecto
para el 10º Festival anual de Cine Reel Paddling,
donde se exhiben las mejores películas de remo
del mundo para el público de Canadá, Estados
Unidos y todo el mundo. Para obtener más
información, visite mindenhills.ca/panam/
Mississauga
Fiesta de observación de la Ceremonia
de Inauguración de los Juegos
Panamericanos TORONTO 2015
10 de julio — Celebration Square
La Ciudad de Mississauga celebra los
Juegos Panamericanos con una fiesta
de observación de la Ceremonia de
Inauguración en Celebration Square,
con camiones de comida, regalos,
muestras interactivas y mucho más.
Para obtener más detalles, visite
mississaugacelebrationsquare.com.
El boxeo, la Ciencia Dulce
Del 30 de mayo al 15 de septiembre —
Galería Robert McLaughlin
Oshawa
Conciertos en el parque
Del 01 de julio al 30 de agosto —
Memorial Park
Esta serie de conciertos gratuitos se llevará
a cabo durante varias noches de los días de
semana durante los meses de julio y agosto.
Para obtener una lista completa de fechas y
espectáculos, visite oshawa.ca/concerts.
4.
Organizada por Linda Jansma, esta
exposición incluye arte histórico y
contemporáneo en una variedad
de medios, que incluyen fotografía,
grabados, pinturas, escultura y video.
Obtenga más información en rmg.on.ca.
Woodland Disco y Glowfest
14 de agosto de 2015, de 18:00 a
23:00 horas – Parkwood Estates, 270
Simcoe Street North, Oshawa
Este es un divertido evento familiar
gratuito con una fiesta bailable con
D.J., arte con brillos, estaciones con
actividades interactivas y más en el
corazón de Oshawa en Parkwood
Estate. oshawa.ca/events.
Celebrar 145
St. Catharines
Los atletas y visitantes se llevarán una sorpresa
cuando lleguen a St. Catharines para ver los
Juegos. La competencia de remo se llevará a
cabo en el pintoresco Martindale Pond, donde
cientos de remeros compiten cada año en
la regata anual Royal Henley. Las aguas de
Martindale Pond desembocan en el lago Ontario
y las pintorescas orillas de Lakeside Park,
hogar del histórico carrusel de Lakeside Park
(la vuelta sigue costando solo cinco centavos).
St. Catharines está ubicada en el corazón de la
Región de Niágara y cuenta con gran cantidad
de campos de golf, restaurantes y bodegas.
stcatharines.ca/panamgames
Welland
Fiesta de celebración y Ceremonia
de Inauguración de los Juegos
Panamericanos
10 de julio — Complejo Welland Community
Wellness
Reúnase con amigos y familiares para
celebrar la inauguración de TORONTO
2015 en el Complejo Welland
Community Wellness. Más
información en welland.ca.
Whitby
Juegos Parapanamericanos en el Día del
Puerto de Whitby
15 de agosto de 2015, 12:00 horas – Marina del
Puerto de Whitby y Victoria Fields
El Día del Puerto de Whitby es una celebración
del puerto histórico de Whitby. Las celebraciones
destacan las instalaciones dedicadas a la
navegación como la marina del puerto de Whitby
y el club de yates de Whitby. El Día del Puerto de
Whitby también incluye espectáculos de esquí
acuático, exposiciones de botes y de la comunidad,
manualidades y artesanías, vendedores de comida,
artistas y programas para niños de Station Gallery,
actividades para niños y entretenimientos en vivo. Y
nuevamente a petición del público: La Experiencia
del Dragon Boat. El Día del Puerto finalizará
de noche con un desfile náutico de luces y una
espectacular exhibición de fuegos artificiales. Todos
los eventos son gratuitos y serán de entretenimiento
para toda la familia. whitby.ca/events
PABELLÓN ABORIGEN
Las comunidades y los pueblos aborígenes de Canadá, y de
hecho, las culturas aborígenes de todo el continente americano,
proporcionan uno de los hilos conductores culturales más
fuertes de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos
TORONTO 2015. Desde ayudar a dar forma a la visión, identidad
y programación de los Juegos, hasta brindar una de las
actuaciones y artes más distintivas y memorables del programa
y las ceremonias culturales de los Juegos, los pueblos aborígenes
son fundamentales para la identidad y el éxito de los Juegos.
Artistas aborígenes actuarán en PANAMANIA en vivo en Nathan
Phillips Square y en PANAMANIA en vivo en The Distillery District; a su vez, artistas y
actores aborígenes de Six Nations, Kaha:wi Dance Theatre y Planet IndigenUS también
se presentarán en PANAMANIA. Los atletas y los equipos también podrán disfrutar del
arte aborigen en la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC.
El Pabellón Aborigen en el sitio histórico nacional Fort York (250 Fort York Boulevard, Toronto) es la sede
del programa de artes y cultura aborígenes durante los Juegos, así como también un lugar de reunión
para los pueblos indígenas de las Américas. El Pabellón estará abierto del 13 al 26 de julio y ofrecerá
a una diversidad de espectáculos contemporáneos y tradicionales de música, danza y teatro en el
escenario principal, y programación familiar en el escenario pequeño.
Otras actividades incluyen artes visuales y talleres de
artesanías tradicionales, charlas de artistas,
proyecciones de películas y una exhibición
seleccionada. Los deportes tradicionales
darán vida a un área deportiva
interactiva, y los artesanos y chefs
serán las estrellas del mercado de
artesanías y comidas. Durante los
Juegos Parapanamericanos, la
emoción se traslada a un nuevo
lugar desde el 7 al 9 de agosto
en Planet IndigenUS en el
Centro Harbourfront (235
Queens Quay West, Toronto).
Para obtener más
información acerca
del Pabellón Aborigen,
incluyendo la ubicación,
programación de eventos
y horario de atención, visite
alppavilion.ca.
4.
Celebrar 147
¡CONOZCA LA CARA
DE LOS JUEGOS!
Muchos de los números asociados con los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO
2015 son impresionantes, pero posiblemente el más impresionante es el del equipo de voluntarios: más
de 23.000 en total. Es el mayor equipo de voluntarios que se haya formado en la historia de Canadá en
tiempos de paz. La inmensa respuesta de comunidades de toda la región de los Juegos, e incluso más
allá, es un factor clave para brindar Juegos de excelencia y crear una experiencia acogedora, divertida y
memorable de los Juegos para todos los participantes y espectadores.
La participación como voluntario en TORONTO 2015 es una experiencia única en la vida para muchos,
una oportunidad para aprender nuevas habilidades, entablar nuevas amistades y representar a Canadá.
Los voluntarios realmente definirán la experiencia de los Juegos. Como la cara de los Juegos, los
voluntarios se ocuparán de todo, desde escanear las entradas y proporcionar servicios en los eventos;
recibir y alojar a los atletas y entrenadores; realizar los anuncios públicos en las sedes de los Juegos;
contribuir con los equipos médicos y desempeñar las funciones de asesoramiento, gestión y liderazgo.
Y eso es solo una muestra de las innumerables formas en que los voluntarios colaborarán con el éxito
de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015.
En nombre de TO2015, sinceramente les agradecemos a todos y a
cada uno de los voluntarios por su excepcional dedicación y pasión por
los Juegos. ¡Son todos medallistas de oro en nuestros corazones!
Y por último, un gran agradecimiento a Chevrolet Canadá, el
patrocinador organizador del Programa de Voluntarios de TORONTO
2015, por apoyar a los voluntarios a lo largo del viaje en camino hacia
el verano de 2015.
Agradecimientos 148
PRODUCTOS OFICIALES
Prepárese para los Juegos con los productos oficiales que ya están a la venta, incluyendo indumentaria,
mascota PACHI de peluche, broches de colección, gorras, artículos para el hogar, bolsos y demás.
Muestre su orgullo por TORONTO 2015 con talles y artículos para todos, hombres, mujeres y niños.
Los productos oficiales de TORONTO 2015 están
disponibles las 24 horas del día los 7 días de la
semana en shop.TORONTO2015.org o en los
siguientes lugares:
•
La gran tienda de TORONTO 2015 en Nathan
Phillips Square: Estará abierta todos los días
desde el 1 de julio hasta la finalización de los
Juegos Panamericanos y Parapanamericanos.
Para obtener más información acerca de
Nathan Phillips Square, consulte la página 130.
•
Tienda oficial de TORONTO 2015 en Toronto
Eaton Centre: Abierto a partir de ahora
hasta el final de la Panamericana y Juegos
Parapanamericanos. Para consultar los horarios
y la ubicación, visite torontoeatoncentre.com.
•
La gran tienda de TORONTO 2015 en el
Parque Panamericano CIBC: Estará abierta
todos los días desde el 11 al 25 de julio.
Para obtener información acerca del Parque
Panamericano CIBC, consulte la página 68.
•
Los productos oficiales de los Juegos también
estarán disponibles en todas las sedes de
competencia con entrada y otras tiendas
minoristas seleccionadas.
Todas las tiendas de productos oficiales aceptan
pagos en efectivo y con tarjetas de débito y de
crédito VISA y MasterCard.
AMIGOS DE LOS JUEGOS
¡Agradecemos a los líderes, constructores y seguidores entusiastas de los Juegos de nuestra comunidad!
Los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 son una celebración única del deporte
y la cultura. Dado que estos son los “Juegos para todos”, estamos haciendo todo lo posible para que
los Juegos sean accesibles para la mayor cantidad de gente posible. Una de las maneras es a través
de Amigos de los Juegos, personas o corporaciones que compraron entradas para las competencias
deportivas y las compartieron con jóvenes de Toronto y la región del Greater Golden Horseshoe.
TO2015 creó esta iniciativa filantrópica junto con la respetada Toronto Foundation y grupos de jóvenes en la
Región Anfitriona para compartir entradas con 60.000 jóvenes y sus chaperones/acompañantes.
Este programa está diseñado para garantizar que los líderes de nuestra comunidad aprovechen al
máximo los Juegos para inspirar el liderazgo a los demás. Al ver atletas de élite competir de cerca
y ser parte de una celebración dinámica de la diversidad, nuestra meta es que los jóvenes dejen
su experiencia sintiéndose optimistas e inspirados a vivir una vida sana y activa, y estén totalmente
comprometidos con sus comunidades.
Los presidentes de Amigos de los Juegos han realizado una invalorable contribución al legado social de los
Juegos. Nosotros, en TO2015, nos sentimos honrados de reconocer su liderazgo y generosidad.
Agradecemos a:
John Barford
James Estey
Bruce Power
Kilmer Von Nostrand Co. Ltd
RioCan Real Estate
Investment Trust
W. Edmund Clark
Jon & Nancy Love
Rogers Communications
Peter Deeb
Gerald McCaughey
Ian & Kiki Delaney
Nesbitt Family
Waterton Global Resource
Management
Dream Unlimited Corp.
PCL Constructors Canada Inc.
Agradecimientos 150
RECONOCIMIENTO AL
PERSONAL Y A LA JUNTA
Personal de TORONTO 2015
Toronto ganó el privilegio de organizar los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos 2015 en
noviembre de 2009. Desde entonces, en casi seis años, T02015 ha crecido con paso firme para
satisfacer las demandas de organizar los mayores Juegos polideportivos internacionales de la
historia de Canadá. Muchos miembros de T02015 han sido parte del Comité Organizador desde
el comienzo. Otros se han unido a la organización en los meses previos a los Juegos dado que las
demandas han sido muy intensas. De todas formas, todos los miembros de TO2015 deben sentirse
orgullosos de su contribución, su trabajo y el legado que han creado para sus comunidades, su
provincia, su país y el futuro de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos.
Junta directiva
La Junta directiva de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 supervisa
la dirección y gestión de los Juegos. La junta compuesta por 12 miembros incluye representantes
de los cinco socios clave de los Juegos: el Gobierno de Canadá, la Provincia de Ontario y la ciudad de
Toronto, el comité Olímpico Canadiense y el Comité Paralímpico Canadiense. La junta ha proporcionado
una visión clara y coherente para TO2015 y ayudó al equipo de gestión de TO2015 con sabiduría,
asesoramiento, recomendación y apoyo en cada paso para brindar unos Juegos de excelencia.
Agradecemos a:
El Honorable
David R. Peterson,
Presidente
Chris Rudge
Janice Thomson
Victor J. Garcia
Doug Hamilton
Joe Halstead
Victoria Winter
Gaétan Tardif
Marcel Aubut
Walter Sieber
Hillary Marshall
Michael Chambers
Agradecimientos 151
Comités de la Junta de TORONTO 2015
Agradecemos a:
COMITÉ DE FINANZAS
COMITÉ DE AUDITORÍA
COMITÉ DE
GOBERNABILIDAD
Y ÉTICA
Richard Nesbitt (Presidente)
Axel Thesberg (Presidente)
Marcel Aubut
Mike Chambers
Ian Clarke
William (Bill) Hallett
Mike Chambers (Presidente)
Doug Hamilton
Cathal O’Connor
Gaétan Tardif
Anthony Haines
Anne-Marie Thomas
Victoria Winter
Rick Powers
Shelly Jamieson
Janice Thomson
COMITÉ DE RECURSOS
HUMANOS
COMITÉ DE DEPORTE Y
LEGADOS DEPORTIVOS
COMITÉ DE
MERCADOTECNIA
Janice Thomson (Presidente)
Walter Sieber (Presidente)
Chris Rudge (Presidente)
Erin Kuzz
Doug Hamilton (Vicepresidente)
Alan Middleton
Gordon Peterson
Victoria Winter (Vicepresidente)
David Moore
Hillary Marshall
Joe Halstead
Jeffrey Orridge
Victoria Winter
Carla Qualtrough
John Shannon
Gaétan Tardif
Marina Jimenez
Dan Thompson
Susana Cicic
Agradecimientos 152
LIMA 2019
JUEGOS PANAMERICANOS/
PARAPANAMERICANOS
Una de las grandes tradiciones de los Juegos Panamericanos
y Parapanamericanos es la entrega de la antorcha de manera
real y figurativa de una ciudad anfitriona a la siguiente durante
la Ceremonia de Clausura. TORONTO 2015 le entregará la
antorcha de los Juegos a Lima, la capital y la ciudad más
grande de Perú. Lima es una dinámica ciudad costera con casi
nueve millones de habitantes. Las primeras etapas de planificación
de los Juegos de Lima ya pronostican que serán los mayores juegos
Panamericanos y Parapanamericanos de la historia, ya que competirán unos
10.000 atletas.
Lima, al igual que Toronto, fue seleccionada para ser la Ciudad Anfitriona por una votación secreta
de las naciones miembro de la Organización Deportiva Panamericana (ODEPA). Lima finalizó primera
delante de las candidaturas de otras tres ciudades: La Punta, Argentina; Santiago, Chile; y Ciudad
Bolívar, Venezuela.
Los Juegos Lima 2019 están programados del 26 de julio al 11 de agosto de 2019, y continuarán las
tradiciones de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos y continuarán el inmenso legado de
los Juegos TORONTO 2015.
©RobertYoungIAm
Agradecimientos 153
SITIOS WEB E INFORMACIÓN DE CONTACTO ÚTILES
Servicios de emergencia
Municipalidades anfitrionas
Para los servicios de emergencia
(bomberos, ambulancia, policía)
en toda el área de los Juegos,
marque 911
Toronto: toronto.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 311
Minden: mindenhills.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 705.286.1260
Mississauga: mississauga.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 311
Mono: townofmono.com
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 519.941.3599
Milton: milton.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 311
Oro-Medonte: oro-medonte.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 705.487.2171
Ajax: ajax.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 905.683.4550
Oshawa: oshawa.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 905.436.3311
Caledon: caledon.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 905.584.2272
St Catharines: stcatharines.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 905.688.5600
Hamilton: hamilton.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 905.546.2489
Welland: welland.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 905.735.1700
Innisfil: innisfil.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 705.436.3710
Whitby: whitby.ca/en
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 905.668.5803
Línea de información para los
Juegos TORONTO 2015:
1.855.259.2967
TTY: 1.888.340.1001
Del 10 al 26 de julio y del 7 al
15 de agosto: Todos los días, de
08:00 a 20:00 horas
Del 15 al 9 de julio y del 27 de
julio al 6 de agosto: Lunes a
sábado, de 08:00 a 20:00 horas
Hospedaje
TORONTO2015.ORG/es/
entradas/alojamiento-y-viajes
Objetos perdidos
TORONTO2015.org/es/
espectador/objetos-perdidos
Entradas para TORONTO 2015
Markham: markham.ca
Teléfono dentro de los límites de
la ciudad: 905.477.5530
1.855.726.2015
TORONTO2015.org/es/entradas
COMISIONES DE TRANSPORTE
Call One (Servicio de
transporte público accesible)
GO Transit (trenes y autobuses):
844.PARA ONE
(844.727.2663)
Centro Toxicológico de Ontario
1.800.268.9017
Comisión de Tránsito de Toronto
(TTC): 416.393.4636
1.888.438.6646
Brampton Transit
(Züm): 905.874.2999
Durham Region Transit
(DRT): 1.866.247.0055
Hamilton Street Railway
(HSR): 905.527.4441
Autoridad Aeroportuaria del
Aeropuerto Internacional
Pearson de Toronto
Información meteorológica
torontopearson.com
weather.gc.ca
Milton Transit: 905.864.4141
Mississauga Transit
(MiWay): 905.615.4636
Comisión de Tránsito de St.
Catharines: 905.687.5555
Welland Transit:
905.735.1700 ext. 3101
York Region Transit
(YRT)/Viva: 905.762.2100
Sitios web y números útiles 154
LEAD PARTNER
PARTENAIRE PRINCIPAL
SOCIO PRINCIPAL
PREMIER PARTNERS
GRANDS PARTENAIRES
SOCIOS PREMIERES
OPENING CEREMONY CREATIVE PARTNER
PARTENAIRE CRÉATIF POUR LA CÉRÉMONIE D’OUVERTURE
SOCIO CREATIVO PARA LA CEREMONIA DE INAUGURACIÓN
OFFICIAL BROADCASTER
DIFFUSEUR OFFICIEL
EMISORA OFICIAL
OFFICIAL SUPPLIERS
FOURNISSEURS OFFICIELS
PROVEEDORES OFICIALES
PROUD SUPPORTERS
FIERS PARRAINEURS
COLABORADORES PRINCIPALES
Acklands-Grainger
ATCO Structures & Logistics Ltd.
The Carpenters’ Union
CGC Inc.
Gateman-Milloy Inc.
George Brown College
Modu-loc Fence Rentals
Riedel Communications
Roots
Toronto Port Lands Company
Gerflor
Morningstar Hospitality Services Inc.
Rosetta Stone
UP Express
BT/A Advertising
Bochner Eye Institute
Division Sports-Rep Inc.
SpiderTech
VIA Rail Canada
FUNDING PARTIES
BAILLEURS DE FONDS
PROVEEDORES DE FINANCIAMIENTO
ELEIKO
EllisDon-Ledcor
Gold Medal Systems
Nautique Boats
La Presse
Vision Critical
The Canadian Press
LifeLabs Medical Laboratory Services
S4OPTIK
HOST CITY
VILLE HÔTE
CIUDAD ANFITRIONA
MAC Cosmetics
Ontario Power Generation
Starwood Hotels and Resorts
Waste Management
Carbon60 Networks
Freeman Audio Visual Canada
eSSENTIAL Accessibility
ONRoute Highway Service Centres
Sportsnet 590 The Fan
VOIT
Burnbrae Farms
Esri Canada
Yonex
TBM Service Group
YouAchieve
Minavox
PortsToronto
ZOLL
HOST FIRST NATION
PREMIÈRE NATION HÔTE
PRIMERA NACIÓN ANFITRIONA
TLN Telelatino
407 ETR
Descargar