Date submitted: 08/07/2009 1 LAS NUEVAS REGLAS

Anuncio
Date submitted: 08/07/2009
LAS NUEVAS REGLAS DE CATALOGACIÓN
ITALIANAS (REICAT) Y EL STANDARD
UNIMARC: problemas abiertos y propuestas para
la aplicación en los catálogos de bibliotecas
Antonella Trombone
Universidad de Basilicata, Potenza, Italia
Fernanda Canepa
Biblioteca Berio, Génova, Italia
Traducido:
Piedad Martínez Ezquerra
Biblioteca Nacional (España)
Meeting:
135. UNIMARC
WORLD LIBRARY AND INFORMATION CONGRESS: 75TH IFLA GENERAL CONFERENCE AND COUNCIL
23-27 August 2009, Milan, Italy
http://www.ifla.org/annual-conference/ifla75/index.htm
Resumen:
ITALE es la asociación de usuarios italianos de Ex Libris. Actualmente, ITALE
reúne más de 40 instituciones, universidades, institutos de investigación
públicos y privados y bibliotecas públicas que comparten los mismos sistemas
bibliotecarios y formatos UNIMARC. Nuestra comunidad de usuarios de
UNIMARC está examinando la pertinencia de las nuevas normas de
catalogación italianas (REICAT) en relación con el uso del formato UNIMARC
en nuestros catálogos y OPACs. Las nuevas reglas italianas tienen una nueva
estructura conceptual inspirada en las FRBR y la declaración de principios de
Frankfurt. El nuevo código cambiará la estructura bibliográfica de los catálogos
en línea y también requerirá un uso diferente del UNIMARC en la comunidad
italiana. Usando una base de datos real de un OPAC italiano real hemos
simulado una actividad de catalogación usando REICAT junto con los
estándares de UNIMARC, solamente para probar el posible uso de las nuevas
reglas italianas, sus consecuencias para el actual “workflow” y la posible
implementación de solicitudes referidas al UNIMARC. El foco de esta actividad
de prueba tiene dos temas principales: a) los principales cambios de los
aspectos formales de los encabezamientos según las nuevas reglas italianas y
las consecuencias de su uso para el formato UNIMARC; y b) los principales
cambios en relación con la aplicación de las FRBR en las nuevas Reglas de
Catalogación italianas, particularmente observando el uso del campo del título
uniforme en relación a obra, expresión, manifestación; el análisis de las
posibilidades actualmente ofrecidas por UNIMARC y las propuestas para la
necesaria implantación del estándar.
1
Introducción:
En Italia las nuevas reglas de catalogación italianas (REICAT) están siendo
preparadas para publicarse. Es un código que cambiará las actuales reglas en
uso, el método de trabajo de los bibliotecarios y los métodos informativos para
los usuarios. Las reglas proporcionan el asesoramiento para catalogar
publicaciones en cualquier soporte, sin proporcionar todavía la indización
semántica de los documentos. Establecidas en 1997 por el Instituto Central del
Catálogo Unificado de las Bibliotecas Italianas y de la información bibliográfica
(ICCU), la Comisión para la actualización de RICA ha terminado su trabajo de
revisión y actualización del código en uso, precisamente las Regole italiane di
catalogazione per autori (RICA), también hace uso de la contribución de
alumnos y bibliotecarios, invitados a expresar sus opiniones o implicados en la
preparación de las reglas.
Este trabajo comienza, de hecho, con una propuesta de cooperación dirigida
por la Comisión RICA al grupo nacional italiano de usuarios del software Aleph
y de los productos Exlibris –ITALE- una comunidad de bibliotecas
particularmente representativa en términos de instituciones asociadas.
Adicionalmente a los comentarios al texto de las nuevas reglas, ITALE inició
dentro de él mismo una experiencia compartida de aplicación de prueba,
identificando el catálogo de la Universidad de Udine como sus datos
experimentales básicos y usando el formato UNIMARC.
El trabajo se enfocó en particular en la adopción del modelo FRBR en REICAT
y en las consecuencias de tal elección para la gestión de los catálogos. Las
oportunidades ofrecidas por UNIMARC en cuanto a los requisitos introducidos
por el código también se evaluaron y se realizaron algunas propuestas para
ampliar el estándar para incluir los requisitos de REICAT.
El análisis llevado a cabo para ejecutar REICAT
Antes de la descripción de la aplicación propuesta de REICAT, es útil incluir las
definiciones de ciertos términos usados en este trabajo.
Obra en REICAT es una creación intelectual o artística, a pesar del
tipo de medio de comunicación o de material que lo represente.
Expresión es una familia de realizaciones de la misma obra, o una
modificación que no puede considerarse una obra separada.
Publicación es un documento público, producido por cualquier medio
de comunicación o transmitido mediante redes de comunicación.
Copia específica es la copia material o digital de una publicación. En
esta hacen referencia a la información relativa a la propiedad,
disponibilidad y ubicación de un documento.
En la fase preliminar de la prueba, se dirigió al nuevo código para identificar
cualquier indicación en la estructura de la información relativa a la obra y la
expresión, a la publicación y a la copia específica y a las respectivas formas de
visualización. Según las REICAT (par. 0.2) la información relativa a la obra y a
la expresión debería estar dentro del registro de autoridad, incluyendo las
relaciones de responsabilidad con los trabajos conectados y enlazados a un
2
registro bibliográfico. Las novedades sobre la publicación deberían estar en un
registro bibliográfico, incluyendo la descripción bibliográfica y los enlaces a los
puntos de acceso controlados.
En una copia del registro adjunta al registro bibliográfico debería estar incluida
la información sobre la copia específica. Desde los primeros capítulos de
REICAT está clara no sólo la adopción del modelo FRBR sino también la
importancia que tiene en el control del catálogo de autoridades y en la
construcción de los puntos de acceso controlados para las obras, las
expresiones y la responsabilidad. El entramado de encabezamientos aceptados
y referencias ata a un registro bibliográfico a todas las otras obras, expresiones
y publicaciones relacionadas con éste, a través de los elementos relativos a los
títulos y a las formulaciones de responsabilidad.
REICAT (par. 8.1.1) plantea que “cada obra es identificada en el catálogo
usando un título uniforme”. Por tanto, para cada creación intelectual o artística
se debería incluir un punto de acceso controlado en el catálogo, dirigiendo
únicamente a éste e incluyendo completas las referencias de las variantes.
Las REICAT agregan al título uniforme la función de identificar la obra, también
el distinguir ésta de diferentes obras con el mismo título. Además, el título
uniforme tiene una estructura y una función relacional en el catálogo, agrupar
diferentes ediciones de una obra, tener en cuenta una estructura y un orden de
presentación de las obras de un autor y las ediciones de la misma obra.
Finalmente permite el rastreo de las relaciones entre obras separadas que
están conectadas las unas con las otras.
REICAT (par. 9.0.6) proporciona una guía de cómo mostrar el título uniforme,
útil también para las aplicaciones y para los ejemplos propuestos en este
trabajo modelo. El título uniforme de una obra y la expresión (si existe) deben
ser mostrados a los usuarios en un orden que no se confunda con el título de la
publicación. Por ello, puede estar acompañado por una mención explicativa,
correctamente destacada o marcada por la puntuación correcta (p.e.
corchetes). Así hay algunas indicaciones sobre posibles vías para comunicar a
través del OPAC los diferentes niveles de información bibliográfica, en
particular los niveles de obra y de publicación. El título uniforme debería darse
preferentemente en la lengua original de la obra, con referencias cruzadas de
las variantes de forma (par.9.1). El latín es la lengua elegida por las REICAT,
como en la tradición italiana, para los títulos de las obras clásicas y para las
obras medievales de Bizancio y Grecia.
Otra importante indicación sobre la visualización de la obra (par. 9.0.6): si la
obra proporciona un encabezamiento principal, el título uniforme irá
acompañado por éste en la visualización de la lista de títulos de las obras. La
indicación es obligatoria. Puede haber diversas maneras de presentar la
información: las presentaciones del encabezamiento principal en una posición
distinta de la del título uniforme, o junto con éste, pero separado por una barra
inclinada. Las indicaciones en la visualización gráfica de la responsabilidad de
una obra son las primeras de una serie de otras dictadas, por supuesto por la
necesidad de distinguir entre las obras y las expresiones idénticas o muy
similares. En ausencia de encabezamientos principales para ser asociados al
3
título uniforme, o si hay insuficientes evidencias para diferenciar títulos
idénticos referidos a obras diferentes, se pueden usar algunos calificadores,
añadidos al título uniforme entre paréntesis angulares (par. 9.3) (1). Los
calificadores distinguen títulos uniformes idénticos dependiendo de la clase de
obra, el género literario al cual pertenece (p.e. una obra literaria y una película
inspirada en esta, o una novela y obra de teatro).
En suma: primero es posible distinguir títulos idénticos por el emparejamiento
del título y el encabezamiento principal y segundo añadiendo los calificadores
apropiados, según el tipo de obra. Hay además más elementos útiles para
identificar y distinguir una obra (2): la información complementaria del título de
la misma obra, las responsabilidades de información o adicionales, editores,
año de publicación, etc. El uso de calificadores añadidos al título de la obra es
necesario también para las referencias cruzadas de títulos en los registros de
autoridad (3), en el caso de títulos idénticos de referencia referidos a diferentes
obras. Algunos ejemplos de calificadores para títulos uniformes de obras:
[OBRA] Storia della letteratura italiana / Allodoli, Ettore
[OBRA] Storia della letteratura italiana / Apollonio, Mario
[OBRA] Codex iuris canonici <1917>
[OBRA] Codex iuris canonici <1983>
[OBRA]
[OBRA]
[OBRA]
[OBRA]
Ettore Fieramosca / Azeglio, Massimo d’
Ettore Fieramosca / Borioli, Umberto
Ettore Fieramosca / Salini, Luigi
Ettore Fieramosca <película>
REICAT también incluye adiciones convencionales al título uniforme, si es
necesario distinguir u ordenar diferentes expresiones o familias de expresiones
(4). Antes de hablar de más elementos distintivos, es apropiado proporcionar
alguna guía del uso de las expresiones proporcionadas en las Reglas. En el
párrafo 8.2.1, completando los terminos de definición de “expresión”, se sugiere
que podría ser apropiado el crear expresiones separadas para la misma obra si
es necesario distinguir familias de expresiones relativas a la obra. Mientras que
el uso del título uniforme para la obra es necesario, la identificación de diversas
expresiones puede ser hecha en casos de necesidades especiales dictados por
la importancia de la obra en cuestión.
En la visualización ofrecida a los usuarios, las expresiones caracterizadas por
elementos de mayor importancia y fácilmente determinables deben distinguirse
y resaltarse. Las familias de expresiones pueden distinguirse en base a
características obvias de la publicación, como la lengua del texto o la forma de
realización. Hay diferentes expresiones de la misma obra, versiones o
modificaciones hechas por los propios autores, o por autores diferentes, para
permitir o ampliar su uso. Al mismo tiempo para REICAT el informe de las
diferentes expresiones de la misma obra debe ser de interés significativo para
los usuarios, unido, por lo tanto a las obras reconocidas como clásicas en un
país. Algunos ejemplos de expresiones de la misma obra:
traducciones en diferentes lenguas;
4
versiones que usan otros medios de representación como
grabaciones audiovisuales de textos, transcripciones en Braille, “libros
orales”;
versiones ampliadas, abreviadas o actualizadas con diferencias
significativas; ediciones críticas que presentan variantes de texto
transcripciones, arreglos y revisones de obras musicales.
Las adiciones convencionales a los títulos de las expresiones son opcionales y
REICAT recomienda su uso cuando están unidos a obras que dan acceso, en
un catálogo, a un amplio número de registros bibliográficos (5). Van detrás del
título y están entre paréntesis (6). Algunos ejemplos extraídos de REICAT:
[OBRA] Così fan tutte, KV 588
(título uniforme para parte de la obra de Mozart)
[expresión con adición] Così fan tutte, KV 588 (grabación sonora)
[expresión con adición] Così fan tutte, KV 588 (vídeo)
[OBRA] Filumena Marturano
(título uniforme para la obra de teatro de Eduardo De Filippo)
[expresión con adición] Filumena Marturano (grabación sonora)
[expresión con adición] Filumena Marturano (vídeo)
[OBRA] The da Vinci code
(título uniforme de novela)
[expresión con adición]The da Vinci code (grabación sonora)
[OBRA] Metamorphoses
[expresión con adición] Metamorphoses (in italiano)
Procediendo con el análisis de las nuevas Reglas italianas, comienzan por
definir claramente la estructura, los niveles y las relaciones de lo que podemos
llamar “diseño REICAT”, la parte de un registro bibliográfico que contiene la
información sobre la obra y, si existe, la expresión. En suma:
en un catálogo cada obra es identificada por un título uniforme;
esto es posible para identificar e informar a los usuarios de familias de
expresiones de la misma obra, en el caso de obras particularmente
famosas aparecidas en diferentes lenguas y en diferentes modos de
reproducción
el título pude visualizarse junto con el encabezamiento principal, si
existe; éste puede estar acompañado de calificadores si es necesario
para distinguir más obras con el mismo título.
para clasificar o distinguir diferentes expresiones o familias de
expresiones de una obra se deben usar adiciones convencionales.
Podemos tratar de subrayar la estructura del diseño obra-expresión, teniendo
en cuenta los niveles jerárquicos y las relaciones entre los diversos elementos.
5
OBRA
Expresión
calificadores
adiciones convencionales
OBRA / encabezamiento principal o <calificador>
Familia de expresiones (adición convencional)
• publicación
• publicación
Familia de expresiones (adición convencional)
• publicación
• publicación
UNIMARC para la aplicación a REICAT
Sobre la base de la reivindicación prescriptiva de crear un título uniforme para
cada obra, analizamos ahora la adecuación del formato UNIMARC a las
necesidades dictadas por la aplicación de las nuevas reglas.
El título uniforme es el campo 500 bib. (7) y analizando el estandar, se hace
evidente de inmediato la laguna de un subcampo para indicar el
encabezamiento principal de la obra. Se considera importante incluir el nombre
del autor principal en un subcampo dedicado a poder conectar éste a la lista de
encabezamientos por autor del catálogo, para poder capturar la forma del autor
personal o corporativo desde listas controladas ya enlazadas a registros de
autoridad. Para los propósitos de la prueba, en la base de datos catalográfica
se creó un subcampo $9 para el campo 500 bib. Se llamó “encabezamiento
principal”. Cualquier calificador añadido al título uniforme de la obra puede ser
transcrito directamente después del título, sin la adición de subcampos, y con la
puntuación prescrita. El campo 500 bib. introducido por los indicadores 11, se
llamó “obra”.
Por el contrario, en el formato bibliográfico UNIMARC, no existe un campo para
la expresión. En la base de datos de pruebas se ha usado un campo
bibliográfico propio llamado “Expresión”. El campo, cuyos indicadores son los
mismos que los del campo 500 bib., es repetible y no obligatorio. Para el
campo 529 se ha proporcionado un subcampo $x para insertar las adiciones
convencionales del título de la expresión, siempre con la puntuación
proporcionada por REICAT.
En el campo 230 del formato de Autoridades de UNIMARC, el punto de acceso
controlado por el título uniforme de la obra tiene la misma deficiencia que el
campo 500 bib., la laguna de un subcampo para indicar el encabezamiento
principal. En la base de datos de autoridades se creó un subcampo local $9
llamado “Encabezamiento principal”. El mismo subcampo local se añadió al
campo para los asientos de referencia de los títulos uniformes, el 430 auth. En
la tabla siguiente, tratamos de subrayar los campos UNIMARC estudiados. Los
campos locales y subcampos están entre corchetes y en negrita.
6
Formato Bibliográfico UNIMARC
Formato de autoridades UNIMARC
Obra 500 11 $a Título uniforme
[$9 Encabezamiento principal]
230 ## $a Encabezamiento – Título uniforme
[$9 Encabezamiento principal]
Expresión [529 11 $a Título uniforme
$x Adición convencional]
430 ## $a Ver referencia – Título uniforme
[$9 Encabezamiento principal]
El análisis identificó las necesidades que el estandar no cumple actualmente,
que fueron solucionadas con el recurso de usar los campos y subcampos del
tipo 9, reservados en UNIMARC para uso local. Estas indicaciones se
propusieron para comenzar una primera fase de análisis con vistas a las
solicitudes nacionales de modificación y puesta en marcha en el formato
requerido por la adopción de REICAT, para ser presentado en una estructura y
forma unificada al Comité Permanente de UNIMARC.
Después de iniciado el análisis inicial de las posibilidades ofrecidas por el
formato UNIMARC, organizando los registros bibliográficos en la base de datos
experimental, las mayores dificultades fueron aquellas relativas a la
visualización de los registros según REICAT. En un OPAC basado en el
modelo FRBR, no sólo la estructura de un registro catalogado es diferente, sino
que la visualización gráfica final de los datos por el usuario debería
reconsiderarse para ser leída clara y fácilmente. Este es, retrocediendo, el
principal problema de la visualización de la estructura de la información
bibliográfica.
Las Pautas de la IFLA para los OPACs proporcionan algunas indicaciones
útiles sobre el modelo FRBR. La recomendación 5.2 “Proporciona la opción de
visualizar registros en un orden consistente con el modelo FRBR”(8) dice que
en un catálogo donde se ha adoptado el modelo FRBR el resultado de una
búsqueda podría mostrarse en diferentes niveles de entidades bibliográficas
(obra, expresión, manifestación, copia específica). La visualización breve de los
registros debería seleccionar entidades al mismo nivel bibliográfico, un nivel
que debería ser seleccionado al inicio de la búsqueda por el usuario. La
catalogación basada en los nivele FRBR podría crear grupos de navegación
lógica, que correspondan a las entidades bibliográficas de diferente nivel.
Analizando los ejemplos citados en la recomendación, al seleccionar un título
uniforme de una obra se obtendrán todos los registros relacionados con esa
obra, seguido por aquellos agrupados por familias de expresiones. La adición
convencional, que califica la expresión está a la cabeza del grupo de
documentos asociados. La estructura en árbol muestra las obras como nódulos
o ramas de una lista ordenada alfabéticamente por el título de la obra, con el
número de documentos relacionados en cada nódulo. Los nódulos “obras” se
expanden y muestran cualquier expresión, ordenada como las obras. Los
nódulos clasificados por la expresiones son las manifestaciones (que REICAT
llama publicaciones).
La aplicación REICAT de prueba descrita en este trabajo se ha llevado a cabo
usando el sotfware Aleph, en el contexto de las posibilidades y limitaciones
7
actualmente impuestas por el software y por el formato UNIMARC, centrándose
en la potencial aplicación del modelo FRBR. Se eligieron obras muy
significativas en el catálogo, clásicas, bien conocidas y traducidas a diferentes
lenguas, publicadas por muchos editores y de las que existen diferentes
versiones.
El primer ejemplo concierne a “The Pickwick Papers” de Charles Dickens,
presente en el catálogo con variadas publicaciones y catalogada ya según las
reglas italianas ahora en uso.Una vez determinado que el título uniforme de la
obra es The Pickwick Papers e identificadas las diferentes formas que se
insertaron como referencias dentro del campo de autoridad de Aleph, entonces
las publicaciones presentes en el catálogo son revisadas y enlazadas a la obra.
Esto se identifica como una familia de expresiones, las publicaciones
traducidas al italiano. La expresión para esta familia es “The Pickwick Papers
(italiano)”. En el registro bibliográfico del título uniforme de la obras se añade
en el campo 500, y en el registro de autoridad se crea con el encabezamiento
principal y las referencias relacionadas. El registro de autoridad controla la
visualización de los títulos catalogados conectados a él.
Durante las primeras pruebas de catalogación, el título uniforme de la
expresión con las adiciones se insertó en un segundo campo 500 bib., pero no
enlazado a otro registro de autoridad. Esto se hizo pensando en crear un
segundo campo 500 bib. llamado “título uniforme de la expresión” así no era
necesario cambiar el formato UNIMARC, pero esto concluyó que el incluir la
formulación de la expresión en el mismo campo 500 bib. de la obra podría
excluir la posibilidad de diferenciar los diversos niveles de información.
Teniendo en cuenta las recomendaciones para los OPACs dadas por la IFLA,
usando un único campo 500, la visualización de la obra y de la expresión
podría ser “plana”. Por el bien de la claridad y la de legibilidad por tanto se optó
por la creación de un campo propio en UNIMARC para uso local de los datos
sobre la expresión, aunque, por ahora, sin la creación de otro encabezamiento
uniforme en el campo de autoridad: el encabezamiento está ya controlado a
nivel del título uniforme de la obra y existen referencias cruzadas asociadas a
la expresión.
Para probar el uso del encabezamiento principal o de otros calificadores para
distinguir obras con el mismo título se ha identificado en el catálogo de pruebas
el título A history of English literature. El título es el mismo para obras más
amplias que son creaciones intelectuales completamente diferentes, facilmente
distinguibles por el encabezamiento principal añadido.
8
Reconsiderando las indicaciones dadas por REICAT, para identificar una obra
de un modo claro y funcional, el encabezamiento principal debe ser enlazado a
la obra. El título uniforme y el encabezamiento principal pueden mostrarse en
diferentes posiciones, pero en ese caso deben estar acompañados por signos
explicativos. Como alternativa, la responsabilidad principal puede seguir al
título principal separada por una barra inclinada, y , si es necesario, los
coautores pueden seguir al encabezamiento principal adecuadamente provistos
de la puntuación ISBD.
Teniendo en cuenta las posibilidades ofrecidas por REICAT, para ver un caso
claro se consideró que la visualización del encabezamiento principal seguido
del título uniforme de la obra podría adaptarse a visualizarse en un formato
estándar, que es un formato completo que muestra también el nombre de los
campos individuales. La información en este caso debería dejarse en distintos
campos UNIMARC cuyo orden de registro podría determinarse.
Desafortunadamente no es técnicamente posible con las herramientas
disponibles usar este tipo de visualización para las listas de títulos.
Precisamente pensando sobre estas dificultades y para crear las listas
explicativas de títulos para los usuarios, se ha elegido la visualización del
encabezamiento principal con el título uniforme, unidos por la puntuación
prescrita. Este es el resultado de la elección en la visualización de la lista de
títulos:
Para lograr esta unión entre el título uniforme y el autor, la elección hecha
ponía al autor en el campo 500 bib., usando un subcampo propio local para el
encabezamiento principal.
Después de las primeras pruebas de catalogación, se enviaron a la Universidad
de Udine las primeras solicitudes de parametrizaciones técnicas del sotfware
Aleph:
para el campo 500 bib. se solicita la creación de un subcampo $9
llamado “encabezamiento principal” visualizado después del
subcampo $a con una barra inclinada previa;
el campo 500 bib. se llama “obra” en vez de “título uniforme” así se
considera que queda más claro al usuario final el contenido del
campo;
se solicita la creación del campo 529 bib. de uso local para el título
uniforme de la expresión; se debe usar con los mismos indicadores
del campo 500 bib.; se mantienen los subcampos $a para el título de
la expresión y $x para las adiciones convencionales;
para los registros de autoridad es necesario crear un subcampo $9
para los campos 230 auth.y 430 auth. llamado “encabezamiento
principal” para ser visualizado después del subcampo $a precedido
por una barra inclinada;
9
se introduce la posibilidad de buscar y capturar datos sobre el
encabezamiento principal de una obra de la lista de encabezamientos,
relativos al subcampo $9 del campo 500 bib. y 230 auth., esto evita
duplicaciones de los nombres de los creadores de las obras y enlaza
los títulos uniformes a los encabezamientos controlados.
El campo local 529 bib. se añadió a los campos convencionales del UNIMARC
para los títulos uniformes de las expresiones, para usarse para distinguir y
organizar familias de expresiones referidas a las obras que dan acceso a un
amplio número de registros bibliográficos. El campo es usado con las adiciones
convencionales que aclaran sus características al usuario final. Para la
expresión se consideró útil visualizar esto como un nódulo derivado del campo
obras, un grupo de títulos uniformes con las mismas características, pertinentes
para los usuarios, también incluidas en el grupo de nivel superior. No se
consideró lo suficiente claro para el usuario el denominar el campo “título
uniforme de expresión” o simplemente “expresión” y se prefirió usar un recurso
gráfico, como se verá más adelante. Desde que la forma está ya controlada,
como se deriva de un campo 500 bib. determinado por un fichero de autoridad,
se escoge no adjuntar el campo 529 bib. a otro registro de autoridad y no
añadir ningún encabezamiento principal. No existen, sin embargo, variantes de
forma proporcionadas por el campo.
Para los calificadores del título de la obra y para el complemento del título
usado como calificador, se ha considerado no solicitar cambios adicionales de
software, sino transcribir la información añadida detrás del título uniforme,
usando la puntuación prescrita. El encabezamiento principal es incluido en el
subcampo $9.
Actualmente, los formatos bibliográficos y de autoridades de UNIMARC no
proporcionan los subcampos apropiados para los diversos calificadores
requeridos por REICAT para la obra: puede tomarse un subcampo $f para los
encabezamientos principales y otro subcampo para otros tipos de
calificadores. La puntuación, en este caso, debería ser anotada por el
catalogador.
Se llevó a cabo otra prueba de aplicación de REICAT en otra obra clásica de
literatura, Oliver Twist de Charles Dickens. La búsqueda en el catálogo reveló
la presencia de ediciones en inglés e italiano, junto con la película de la famosa
novela.
El punto de partida:
10
El caso era considerado interesante ya que una película basada en una obra
literaria se considera una nueva obra (9). Comenzando desde el control de cual
podría ser el título uniforme de la obra, en este caso, Oliver Twist, el campo de
la obra en registro bibliográfico para la película está definido y asociado con un
registro de autoridad. El calificador <película> se usa para obtener una
distinción inmediata entre los títulos.
En el registro bibliográfico
En el registro de autoridad
Está entonces definido el titulo uniforme de la novela, el cual será calificado por
el encabezamiento principal
Registro bibliográfico para la obra
Registro de autoridad
para la obra
Las publicaciones de la novela traducidas al italiano son una familia de
expresiones, de manera que a cada registro bibliográfico en esa categoría se le
añade en el campo 529 bib. el título uniforme de la expresión, junto con la
adición convencional que lo caracteriza. El campo 529 bib. no está enlazado a
ningún registro de autoridad.
El modelo de datos obtenidos por el título Oliver Twist en la lista de títulos de la
interfaz para bibliotecarios es como sigue:
Este es el resultado que muestra el OPAC
11
El número de la izquierda muestra las publicaciones asociadas con el título,
mientras que a la derecha se muestra que títulos uniformes están asociados
con registros de autoridad. El número 4 superior representa el número de
documentos que tienen Oliver Twist como título en el 200 bib., por lo tanto son
títulos de publicaciones. Así la lista de títulos muestra los títulos de obras,
expresiones y publicaciones en orden alfabético y no de acuerdo a una
estructura adecuada para visualizar tipo FRBR, la cual debería ser como ésta:
[OBRA] Oliver Twist <fillm>
•
publicación
[OBRA] Oliver Twist / Dickens, Charles
•
publicación
•
publicación
----- Oliver Twist (italiano)
•
publicación
•
publicación
Según el modelo FRBR, la visualización de la obra, la expresión y la
publicación da mejores resultados en la estructura de un registro único.
Durante la fase de prueba se ha pensado introducir la visualización detallada
de los datos bibliográficos que se han llamado”diseño REICAT”. La obra y
cualquier expresión a la que una publicación esté sujeta es visualizada en la
parte superior izquierda, separada del resto de los datos por algunas líneas de
espacio. Debajo se muestran los dos resultados, el primero en la interfaz de
trabajo, la segunda es el Web OPAC:
WEB OPAC
12
La indicación “obra” se ha dado, mientras que se prefiere no mencionar la
definición técnica “expresión”, pero lo muestra gráficamente a través de las
posibilidades actuales ofrecidas por el software: entrada de espacios resaltados
por semirrayas. Aquí, después del espacio visible, el resto de los datos siguen
en formato completo, y se dan todos los datos del registro bibliográfico excepto
los campos relativos a la obra y a la expresión, los cuales obviamente no se
repiten. La parte superior del formato de visualización, el “diseño REICAT” esta
reservado para la comunicación del dúo obra/expresión; la parte inferior
describe la publicación.
Los campos de obra y expresión dan acceso a las listas de encabezamientos
desde el Web OPAV y desde la interfaz de los bibliotecarios. Conforme a la
Declaración de principios Internacionales de Catalogación el acceso al registro
bibliográfico presentado arriba es dado por:
los títulos de las publicaciones, los cuales generalmente no están
controlados;
los puntos de acceso controlados de los creadores de la obra;
los puntos de acceso controlados de las obras y las expresiones
incorporadas en el recurso.
El otro caso tomado como ejemplo para la prueba es el título Hamlet, muy
interesante porque está presente en la base de datos catalográfica con
numerosas publicaciones relativas a varias obras. La intención fue encontrar si
las publicaciones de la famosa tragedia de Shakespeare estaban presentes en
el sistema bibliotecario de Udine, y se encontró la presencia de 4 obras
diferentes con el mismo título, y diversas familias de expresiones.
1
2
3
13
4
La obra de William Shakespeare que aparece en el ejemplo 4 incluye las
siguientes familias de expresiones:
La lista de títulos, ambas del Opac web y de la interfaz de trabajo, siempre
muestra la lista alfabética de obras, expresiones y publicaciones:
Esta podría ser la visualización apropiada de las obras con el título uniforme
Hamlet basado en un modelo FRBR:
[Work]
[Work]
[Work]
14
[Work]
-----
-----
-----
Conclusiones
La estructura de datos sugerida arriba no es factible con las herramientas
actualmente disponibles para parametrizar la visualización gráfica de los
datos en el software Aleph, que gestiona el catálogo. Pero no hay duda de
que, después de esta fase inicial de prueba, comenzamos a preguntarnos
por los límites impuestos por el formato UNIMARC y los resultantes del
software en caso de adoptar REICAT podría hacerse una propuesta inicial
a la organización de listas del tipo “títulos hojeados”:
primero deberían mostrarse los títulos uniformes de las obras
seguidos de los puntos de acceso de autoridad (campo 500 bib. y
230 auth.)
Si existen, seguiría el título uniforme de la expresión relativa a la
obra, seguida por los registros relacionados (campo 529 bib.)
finalmente, deberían seguir los títulos de las publicaciones (campo
200 bib.)
Los títulos de las obras deberían estar resaltados gráficamente y
precedidos por el término “obra”. Obviamente, tal lista no puede estar
regida por criterios puramente alfabéticos y debería verificarse la
posibilidad de la integración del orden alfabético y de los campos MARC.
De nuevo, sin embargo no parece ser una solución para el problema del
enlace entre el título de una obra y los títulos de las expresiones
relacionados con este. No se ha encontrado una solución al problema de
la visualización de los enlaces entre expresión y obra si los dos campos
están incluidos en un único registro bibliográfico.
Existen dos posibles soluciones. La primera es una revisión de UNIMARC
y proporciona una estructura por niveles incluyendo los enlaces tipo 4xx
para obra y expresión. La segunda concierne a la implantación técnica de
sistemas integrados de bibliotecas, los cual podría hacerse en cualquier
caso.
15
A la luz de los resultados obtenidos con el uso de los campos locales de
UNIMARC y con las parametrizaciones del software Aleph, es interesante
anotar la importancia del “diseño REICAT” dentro de los registros
bibliográficos individuales. La información esencial sobre la obra y su
responsable intelectual, sobre la familia de expresiones a la cual
pertenece, da al usuario un camino corto, claro y navegable al máximo de
la descripción completa de la publicación.
Este es esencialmente el resultado de una catalogación experta basada
en el control de autoridades, y transmite la información de la web por un
simple pero autorizado camino. La comunicación de los datos esenciales
incluidos en el “diseño REICAT” podrían ser suplidos con éxito con un
símbolo indicando el tipo de material, el soporte de la publicación, dando
también la evidencia gráfica del contenido del diseño Obra/Expresión.
Referencias bibliográficas
[1] Regole italiane di catalogazione (REICAT): bozza complessiva. Roma,
Istituto centrale per il catalogo unico delle biblioteche italiane e per le
informazioni bibliografiche: gennaio 2009. Available on the ICCU web site:
http://www.iccu.sbn.it/upload/documenti/REICA_bozza_complessiva_gen
n2009.pdf?l=it
[2] Regole italiane di catalogazione per autori. Roma: Istituto centrale per il
catalogo unico delle biblioteche italiane e per le informazioni
bibliografiche, 1995.
[3] Functional Requirements for Bibliographic Records: final report. München:
K. G. Saur, 1998.
[4] UNIMARC manual: authorities format. München: K. G. Saur, 1998.
[5] UNIMARC manual: bibliographic format.Update 5. München: K. G. Saur,
2005.
[6] International Standard Bibliographic Description (ISBD): preliminary
consolidated edition. München: K. G. Saur, 2007
[7] Guidelines for Online Public Access Catalogue (OPAC) displays.
München: Saur, 2005.
[8] Statement of International Cataloguing Principles. London: International
Federation of Library Association, 2009
Notas
(1) Si es necesario se pueden poner más calificadores en una única pareja
de paréntesis y separados por punto y coma
Se escribe después del título uniforme, según la puntuación ISBD
Par. 9.3
Par. 9.4
Par. 9.4: los ejemplos muestran obras como la Biblia, clásicos y obras
frecuentemente publicadas de nuevo en diferentes formas.
(6) Si es necesario se pueden poner más calificadores en una única pareja
de paréntesis y separados por punto y coma
(2)
(3)
(4)
(5)
16
(7) En este documento los campos UNIMARC del formato bibliográfico
están indicados con la abreviatura bib., los del formato de autoridades
con la abreviatura auth.
(8) Guidelines for Online Publica Access Catalogue (OPAC) displays.
München: Saur, 2005, p. 20
(9) REICAT, par. 11.11
17
Descargar