SIMRAD CP31/CX33

Anuncio
MANUAL
SIMRAD
CP31/CX33
Chartplotter
183-2150-109
06134.20
Español
Información importante y avisos
Para activar la función MOB (Hombre al Agua) pulsar y mantener así, durante
2 segundos la tecla [MOB] (puede ampliar esta información en la página III).
Introduzca los cartuchos C-MAP SÓLO utilizando el menú “PROG.” o
cuando la unidad esté apagada.
Todos los equipos electrónicos de navegación están sujetos a factores
externos más allá del control del fabricante. Así pues, dichos equipos deben
entenderse como ayuda a la navegación. Un navegador prudente no deberá
nunca, por dicho motivo, basarse en un solo tipo de fuente de navegación y
posicionamiento.
A cerca de este manual
Los datos técnicos, la información y las ilustraciones que incluye esta
publicación son, a nuestro entender, las más apropiadas para conseguir
una comprensión del texto. Nos reservamos el derecho a modificar las
instrucciones relativas a especificaciones, equipamiento, instalación y
mantenimiento, sin necesidad de aviso previo, que se derivan de nuestra
política de desarrollo y mejoras. Queda expresamente prohibido reproducir
o transmitir por medios electrónicos o de otro tipo, partes o la totalidad
del contenido de este documento, sin consentimiento de Simrad AS. No se
aceptarán responsabilidades derivadas de imprecisiones u omisiones ya que
consideramos que se han tomado medidas suficientes como para que este
Manual resulte completo y preciso.
En este manual se incluye información relativa al funcionamiento de los
modelos que se listan aquí abajo. Todos ellos tienen la misma distribución
de teclado pero pueden haber pequeñas diferencias en lo que se refiere a
las funciones internas de cada uno de ellos. Recomendamos que, antes de
proceder a su instalación o uso, se familiarice con el manejo del equipo a
través de la información específica. Esto facilitará una comprensión global
sobre sus características operativas.
Funciones
Chartplotter
SDGPS
Ecosonda
Pantalla
CX33
CX33-E
•
•
•
•
Opcional
•
6” TFT color
6” TFT color
6” TFT color
* Frontal plástico Frontal de cristal Frontal de cristal
con pantalla
con pantalla
pegada
pegada
*) Determinadas condiciones pueden producir temporalmente condensación
en la parte interna del frontal
.
CP31
•
•
MOB Hombre al Agua
Página-III
FUNCIÓN MOB - “HOMBRE AL AGUA”
MOB
En caso de que alguien caiga al agua, pulse durante 2 seg. la tecla
[MOB] (o active un control MOB externo – pulse durante 5 seg.).
CLR
Pulse [CLR] para confirmar y resetear la alarma si ha sido activada
por error.
ENT
Pulse [ENT] para ver todos los datos relevantes disponibles y
realizar así una operación de rescate eficaz:
Página MOB 1: La carta 1 muestra gráficamente un símbolo de hombre
flotando en el agua en la posición MOB junto a una línea de
rumbo a seguir desde la posición actual al incidente. El campo de datos
(si está activado) proporcionará información sobre: velocidad actual,
rumbo, demora, distancia a la posición MOB, y la profundidad actual.
PAGE
Página MOB 2: La carta 2 aparecerá con el mismo tipo de información que en la página 1.
PAGE
Página MOB 3: Los datos mostrados proporcionan información
sobre: Rumbo, Demora y Distancia a la posición MOB, tiempo
transcurrido desde el incidente – primero en segundos y luego en
minutos – si aparece “*” en vez de número de minutos, significa que
el tiempo transcurrido ha superado los 9999 minutos. Las dos líneas
que hay tras “TIME” muestran la posición MOB en Lat/Lon.
PAGE
Página MOB 4: Los datos mostrados proporcionan información
sobre: Fecha, hora y posición del incidente MOB.
PAGE
Alterna entre las cuatro páginas:
Para desactivar la navegación MOB (dos formas):
Pulse la tecla [GOTO], [3] o... pulse [MENU], [4], [2].
Para volver a la última posición MOB, vea la sección 9.4.
Página-IV
Secciónes
1 Introducción al producto e instrucciones de cómo usar este manual. Avisos
de seguridad. Cómo dar los primeros pasos, incluyendo: teclas de función
dedicadas y breve descripción de las funciones comunes.
2 Descripción del sistema. Visión global de las teclas de función y de la distribución de los menús. Puesta en funcionamiento inicial. Cómo apagar el
sistema.
3 Operativa cartográfica. Ventanas informativas. Menú GOTO con modos
básicos de navegación. Menú PLOT con elección de waypoints, rutas y
líneas de ploteo y de inserción. Cómo iniciar y finalizar la función estela
de derrota del barco y cómo utilizar ésta como ruta de retorno de seguridad. Configuración de carta y funciones C-MAP –en el apéndice C encontrará más información sobre las prestaciones de C-MAP-.
4 Menú Posición. Diferentes formas de obtener una posición real. Información sobre los diferentes sistemas de posicionamiento y nivel de precisión
de los mismos. Gráfico de velocidad y Velocidad Dual.
5 Menú Waypoint/Ruta. Cómo localizar (y editar) todos los waypoints, rutas,
ploteos, líneas y blancos almacenados en la memoria interna y cómo generar nuevas rutas a partir de waypoints de la lista.
6 Menú PILOT y ejemplos de navegación que describen qué información
está disponible durante la travesía y ajustes de ancla.
7 Menú ECHO y sus funciones asociadas que sólo son de aplicación cuando
el módulo interno de ecosonda está conectado a un transductor, a excepción hecha de la sección 7.10 “Gráfico profundidad/temperatura” que es de
aplicación general a todos los modelos de la series CP31/CX33/CX33-E.
8 El menú de motores proporciona un sistema gráfico de monitorización
de los motores, el cual es compatible con motores que emitan datos vía
NMEA2000®.
9 Menú miscelánea en el que podrá localizar funciones específicas transferencia de datos de/desde un planificador-PC vía interfaz NMEA o transferencia de datos para almacenarlos en una Carta de Datos a modo de copia
de seguridad.
10 Menú PROG. (Configuración) en el que se seleccionan todos los parámetros, es posible volver a los ajustes predeterminados y comprobar las
conexiones de interfaz, incluyendo el control de SimNet.
11 Instalación – instrucciones de cómo instalar cajas, cables, transductores y
otros dispositivos. Especificaciones para solucionar problemas y efectuar el
mantenimiento.
CP31/CX33/CX33-E
Índice de contenidos
A cerca de este manual ............................................................. contracubierta
FUNCIÓN MOB - “HOMBRE AL AGUA” ............................................... III
Secciónes ................................................................................................. IV
Capítulo 1 Introducción y resumen de seguridad
1.1
Introducción y familiarización con el sistema ..............................1-1
1.2
Resumen de seguridad ................................................................. 1-2
1.3
Cómo empezar ...............................................................................1-3
1.3.1
Teclas de función especiales......................................................... 1-4
1.3.2
Carta y funciones de carta............................................................ 1-5
1.3.3
Sonda / Buscador de peces (CX33-E) .......................................... 1-8
Capítulo 2 Fundamentos y puesta en marcha
2.1
Fundamentos sobre la pantalla y el sistema de páginas ............... 2-1
2.2
Funciones del teclado ................................................................... 2-3
2.3
Barra de menú .............................................................................. 2-4
2.4
Esquema de menús ....................................................................... 2-5
2.5
Selección de símbolos................................................................... 2-7
2.6
Nombrar rutas, puntos, etc ........................................................... 2-7
2.7
Inicialización del equipo .............................................................. 2-7
2.8
Encender el equipo ....................................................................... 2-9
2.9
Apagar el equipo .......................................................................... 2-9
2.10
Piloto remoto Simrad WR20 (opcional)......................................2-10
Capítulo 3 Menú de la carta y ventanas INFO
3
Menú de la carta ........................................................................... 3-1
3.1
Cartas............................................................................................ 3-1
3.1.1
Campos de datos en la carta ......................................................... 3-2
3.1.2
Símbolo del barco ......................................................................... 3-2
3.1.3
Función del cursor ........................................................................ 3-3
3.1.4
Alcance o función de zoom .......................................................... 3-3
3.2
Menú rápido Carta ........................................................................ 3-5
3.2.1
Cursor inactivo ............................................................................. 3-5
3.2.2
Cursor activo pero no situado en ningún objeto o datos .............. 3-6
3.2.3
Cursor sobre un waypoint ............................................................ 3-7
3.2.4
Cursor sobre un tramo de ruta o sección de línea ........................ 3-8
3.2.5
Cursor sobre punto de ruta o punto de línea ................................ 3-9
3.2.6
Cursor sobre un punto de ploteo .................................................3-10
3.2.7
Cursor sobre un destino (objeto) .................................................3-11
3.2.8
Menú GOTO ............................................................................... 3-12
3.2.9
Menú PLOT ................................................................................ 3-13
3.3
Configuración de carta ............................................................... 3-15
3.3.1
Modos de Pantalla en la Configuración de Carta .......................3-16
3.3.2
Descripción de la caracteristicas de la carta .............................. 3-19
Índice de contenidos
CP31/CX33/CX33-E
Capítulo 4 Menú de posición
4.
Menú de posición.......................................................................... 4-1
4.1
Pantalla de posición ...................................................................... 4-1
4.2
Velocidad dual (Pantalla de velocidad de arrastre) ......................4-4
4.3
Velocidad, Rumbo y Profundidad ................................................ 4-5
4.4
Gráfíco de velocidad ....................................................................4-6
4.5
Estado de los satélites ................................................................... 4-8
4.6
Información SDGPS ................................................................... 4-10
4.6.1
Satélites en el sistema SDGPS.................................................... 4-12
Capítulo 5 Menú de waypoint/ruta
5
Menú de waypoint/ruta ................................................................ 5-1
5.1
Waypoints guardados en la memoria ........................................... 5-1
5.1.1
Borrar waypoints a través del menú ............................................. 5-2
5.2
Rutas guardadas en la memoria ................................................... 5-3
5.2.1
Borrar rutas a través del menú ..................................................... 5-6
5.2.2
Crear una nueva ruta desde la lista de waypoints ........................ 5-6
5.3
Calcular la ruta ............................................................................. 5-8
5.4
Líneas guardadas en la memoria .................................................. 5-9
5.4.1
Borrar líneas a través del menú ...................................................5-10
5.5
Iniciar/parar ploteo ......................................................................5-11
5.6
Ploteos guardadas en memoria................................................... 5-12
5.6.1
Borrar ploteos a través del menú ................................................ 5-13
5.7
Destinos guardados en la memoria .............................................5-14
5.7.1
Borrar destinos a través del menú .............................................. 5-15
Capítulo 6 Menú Pilot y ejemplos de navegación
6
Menú Pilot – con NAV inactivo ................................................... 6-1
6.1
Pantalla de autopista ..................................................................... 6-1
6.2
Menú Pilot – con NAV activo ....................................................... 6-3
6.2.1
Pantalla de autopista .....................................................................6-4
6.2.2
Ajuste de la navegación ................................................................ 6-5
6.2.3
Modo PILOT – Pasar a NAV off .................................................. 6-5
6.2.4
Modo PILOT – Avance de waypoint ........................................... 6-5
6.2.5
Modo PILOT – Reestablecer punto aprocimación ....................... 6-5
6.2.6
Modo PILOT – ETA & AVN ....................................................... 6-5
6.2.7
Modo PILOT – Trim & autopista ................................................. 6-7
6.2.8
Modo PILOT – Set & drift (Fijo y Tendencia) ............................. 6-8
6.3
Alarma de anclaje ......................................................................... 6-9
6.4
Alarma MOB y de navegación ..................................................... 6-9
6.5
Ejemplos de navegación ............................................................. 6-10
6.5.1
Navegación en la carta/cursor .................................................... 6-10
6.5.2
Navegación al waypoint ..............................................................6-11
6.5.3
Navegación en una ruta .............................................................. 6-13
CP31/CX33/CX33-E
6.5.4
Índice de contenidos
Navegación por ploteo ................................................................ 6-15
Capítulo 7 Menú Sonda
El menú SONDA y sus funciones relacionadas son principalmente
para CX33-E, así, la sección 7.10 sólo aplica a los modelos CP31 y
CX33.
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
Menú SONDA .............................................................................. 7-1
Manejo de la sonda ....................................................................... 7-1
Pantalla de la sonda ...................................................................... 7-2
Marcador de Alcance Variable (VRM) ........................................ 7-3
Menú rápido de Sonda .................................................................. 7-4
Plotear waypoint o marcar evento desde el menú PLOT ............. 7-6
Configución de la presentación .....................................................7-7
Cómo trabaja la sonda .................................................................7-10
Ancho de pulso del transductor ...................................................7-11
Efectos de la velocidad del barco ................................................7-12
Diagrama de profundidad y temperatura ....................................7-12
Capítulo 8 Monitorización del motor
8
Menú del motor ............................................................................ 8-1
8.1
Estado de los motores ................................................................... 8-2
8.2
Fuel y transmisión ........................................................................8-4
8.3
Estado de los baterías ................................................................... 8-6
8.4
Segundo grupo de pantallas de monitorización de motores ........ 8-8
8.5
Modo Demostración ..................................................................... 8-8
Capítulo 9 Menú Misceláneo
9
Menú Misceláneo ......................................................................... 9-1
9.1
Pantalla de viento ......................................................................... 9-1
9.2
Divisiones Decca .......................................................................... 9-3
9.3
Loran C .........................................................................................9-4
9.4
Datos MOB ................................................................................... 9-5
9.5
Información VHF DSC ................................................................ 9-5
9.6
Transferencia de datos a través de un DataCard .......................... 9-6
9.7
Transferencia de datos via DataCard de/desde PC-Planner ......... 9-8
9.8
Transferencia de datos a través de una conexión a PC................. 9-9
Capítulo 10 Menú Prog.
10
Menú Prog. ................................................................................. 10-1
10.1
Cartuchos C-MAP ...................................................................... 10-1
10.2
Configurar ecosonda (CX33-E) ................................................. 10-2
10.3
Configuración Pilot/Posición ..................................................... 10-5
10.4
Alarma de velocidad, unidades e idioma ................................... 10-7
Índice de contenidos
10.5
10.5.1
10.5.2
10.6
10.7
CP31/CX33/CX33-E
Configuración interfaz ............................................................... 10-9
Descripción de las sentencias NMEA0183................................10-19
Descripción de las sentencias NMEA2000 .............................. 10-20
Color del display ........................................................................10-21
Valores de fábrica ..................................................................... 10-22
Capítulo 11 Instalación y servicio
11
Instalación y servicio...................................................................11-1
11.1
Notas de instalación ....................................................................11-1
11.2
Instalación de la CP31/CX33/CX33-E.........................................11-3
11.3
Posición de la unidad de display................................................. 11-4
11.4
Conexión entre la unidad principal y la segunda estación ..........11-5
11.4.1 Manejo de la segunda estación ....................................................11-5
11.5
Instalación de la antena GPS .......................................................11-6
11.6
Conexiones eléctricas ..................................................................11-7
11.6.1 Conexiones de alimentación........................................................11-8
11.6.2 Fusible .........................................................................................11-8
11.6.3 Conexión del transductor (CX33-E) ............................................11-8
11.6.4 Carga/descarga de datos a través de la conexión NMEA ...........11-8
11.6.5 Conexiones de interfaz ................................................................11-8
11.7
Conexiones opcionales .............................................................. 11-11
11.8
Transductor básico e información desde el cable (CX33-E) ..... 11-12
11.8.1 Transductores (opcional para CX33-E) ..................................... 11-13
11.8.2 Determinar la posición para el transductor (CX33-E) .............. 11-15
11.9
Mantenimiento preventivo ........................................................ 11-17
11.10
Reparación y servicio ................................................................ 11-17
11.11
Solución de problemas ............................................................... 11-17
11.12
Especificaciones ........................................................................ 11-19
APÉNDICE A Glosario de términos .........................................................A-1
APÉNDICE B Lista de datums .................................................................B-1
APÉNDICE C Atributos C-MAP ..............................................................C-1
Índice
...........................................................................final del manual
Declaraciones de conformidad ..............................................final del manual
Garantía Internacional ...........................................................final del manual
Lista de distribuidores Simrad ...............................................final del manual
Introducción y resumen de seguridad
Capítulo 1-1
1.1 Introducción y familiarización con el sistema
Enhorabuena por haber adquirido una Chartplotter SIMRAD CP31 o CX33
/ Sonda cartográfica SIMRAD CX33-E, que combina la última tecnología
de receptores GPS y SDGPS, además de una cartografía detallada y ecosonda
(opcionales) de alto rendimiento. Todo en una única unidad de diseño extra
plano con pantallas color alto brillo TFT de 6”.
El sistema cartográfico incluye una carta mundial para el trazado de rutas y su
supervisión. Para elegir el sistema cartográfico que más se adapte al CP31/CX33/
CX33-E se han tenido en cuenta los mini-cartuchos C-MAP MAX o NT+. Las
cartas opcionales C-MAP están disponibles para todo el mundo en su distribuidor
Simrad.
El sistema de posicionamiento global es en este momento el sistema más
común utilizado para la navegación y posicionamiento en todo el mundo.
No sólo para su uso marino, sino también para aplicaciones terrestres y
aviación. El sistema basado en satélites ha sido desarrollado y es controlado
por el Departamento de Defensa de los Estados Unidos para proporcionar
un servicio preciso y fiable, que incluye cobertura mundial las 24 horas. El
sistema GPS consiste en aproximadamente 24 satélites que orbitan alrededor
de la tierra a una altura aproximada de 20,200 km. Los satélites transmiten
datos perfectamente sincronizados. No obstante, según la posición, las señales
que alcanzan el receptor llegan a horas ligeramente distintas. Al añadir la
diferencia de tiempo medida a la posición conocida de los satélites, se puede
calcular la posición del barco con una precisión de unos pocos metros.
La red de datos y de control SimNet proporciona transferencia de datos a alta
velocidad y control entre los equipos Simrad que son integrados como un
sistema total de navegación, gobierno y comunicación a abordo.
El sistema de sonda (CX33-E) con frecuencias a seleccionar, proporciona
funciones de expansión del fondo y de VRM, función Shift, A-Scope y Línea
Blanca.
La doble estación DS33-CX para el CP31/CX33/CX33-E está disponible en
un display brillante de 6” TFT a color. La unidad principal y la doble estación
son idénticas en cuanto a diseño y manejo.
¿Cómo utilizar este manual? Es una buena práctica familiarizarse por sí
mismo con las funciones de las teclas, estructura de menús y rotación de
páginas (pantallas) descrito en el capítulo 2 antes de empezar, y luego proceder
con la sección 2.7. Para una descripción rápida de ciertos términos, compruebe
el “Glosario de Términos” y el “Indice” que encontrará en la parte trasera del
manual. Además, la sección “Cómo empezar” nos ofrece una introducción
Capítulo 1-2
Introducción y resumen de seguridad
rápida a la mayoría de funciones básicas a las que el usuario tiene acceso.
Las pantallas de ejemplo mostradas en este manual no son siempre una copia
exacta de lo que usted verá en pantalla, pues la presentación depende de la configuración del sistema y la elecciones hechas en el menú de ajuste.
Cómo interpretar los símbolos especiales de teclas in el manual:
+/-
Se debe aplicar la tecla +(más) o – (menos).
0-9
Teclas alfanuméricas o inserción de cifras.
A-Z
Teclas alfanuméricas o inserción de letras.
)
2,3
Enfatiza puntos importantes.
Indica que debe pulsar las teclas [2] y [3] para obtener lo indicado en
letra cursiva junto a la tecla.
1.2 Resumen de seguridad
Precaución: No abra el equipo. Sólo personal cualificado puede trabajar
dentro del mismo. Si se rompe el cristal de la pantalla, tenga cuidado de no
cortarse con los bordes afilados de los trozos de cristal.
) La vida media de la pila interna es como mínimo de 5 años. Si no se
cambia antes de que se agote, se perderán todos los datos almacenados en
memoria. Recomendamos que periódicamente guarde sus datos en un cartucho DataCard de Simrad. Para el cambio de la pila, póngase en contacto con
su servicio oficial Simrad.
Fuente de alimentación, fusible y cable de alimentación: Compruebe que la
fuente DC de alimentación a la unidad comprende entre 10 y 32 voltios. Tenga
en cuenta que debe utilizar un fusible adecuado (vea las especificaciones para
el fusible en la sección 11.12). Asegúrese de que el cable de alimentación está
firmemente conectado.
Toma de tierra: Para reducir las interferencias eléctricas y el riesgo de sufrir
un shock eléctrico, conecte la unidad adecuadamente a la toma de tierra
del barco utilizando el tornillo de contacto que hay en la parte trasera de
la unidad. Debe realizar una buena conexión a masa para cualquier equipo
conectado al CP31/CX33/CX33-E.
Software: La versión de programa de la unidad principal (ver pantalla inicial)
siempre debe indicarse cuando se dé servicio, o cuando pida una Segunda Estación.
Introducción y resumen de seguridad
Capítulo 1-3
1.3 Cómo empezar
Cuando arranque por primera vez, la primera vez despúes de una
carga del software o después de un master reset: Asegúrese que toda
la instalación de la electrónica y las conexiones eléctricas se han
hecho de acuerdo a las instrucciones e instalación.
PWR
Mantenga pulsada la tecla [PWR] hasta que aparezca la imagen en
pantalla
El sistema llevará a cabo una actualización del software y comprobará la actividad de comunicaciones. Cauando finaliza, se presentará
una nueva pantalla de inicio:
Configurar entrada automática
∆
Interface no configurada!
Para iniciar configuración entrada
Automática, asegürese que todos
los equipos conectados estân
encendidos, y pulse ENT.
∆
Inicio
ENT
Después de comprobar que todos los equipos conectados están encendidos:
ENT
Pulsar [ENT] para iniciar la configuración de entradas automática,
-si se conecta algún equipo después, veáse la sección 10.5 Configurar
interfaz.
Nueva ventana: Lista de tipos de Datos para la Configuración de
entradas automática, Grupo o Fuente de las unidades conectadas.
ENT
Pulsar [ENT] para continuar
ENT
Pulse [ENT] para volver al funcionamiento normal
- ir a [MENU], [8], [2] si quiere hacer ajustes a la configuración de
interfaz.
)
El rumbo sólo está disponible si se ha detectado un compás durante
el arranque.
Capítulo 1-4
Introducción y resumen de seguridad
La posición actual se actualizará automáticamente en unos instantes.
Cuando esté preparado, el símbolo del barco parpadeará en la carta
y los *** serán sustituidos por los números de rumbo y velocidad
actuales.
1.3.1 Teclas de función especiales
CHART
Un pulso corto cambiará entre:
Carta + campo de datos (derecho o superior), y datos de sonda (CX33-E)
CHART
Un pulso largo cambiará entre:
Carta 1
ECHO
Un pulso corto presentar la Ecosonda 50/200kHz o Gráfico prof/temp:
CX33-E
PILOT
CP31/CX33
Un pulso corto cambiará entre:
Autopista
PAGE
Carta 2
ETA & AVN
Trim & Autopista
Para alternar entre las cuatro páginas seleccionables por el usario.
Introducción y resumen de seguridad
Capítulo 1-5
1.3.2 Carta y funciones de carta
CHART
Pulse la tecla [CHART] para presentar la pantalla Carta 1
- ver ejemplos de cartas en la sección 1.3.1.
Cartuchos C-MAP (Standby)
Pulse [MENU], [8], [CHART] siempre que inserte o retire un cartucho C-MAP.
Seleccionar y ajustar el alcance de la carta
Pulse una de las teclas numéricas 1-9 para seleccionar un alcance (y el nivel
de la carta). La tecla 9 seleccionará el alcance más grande, y la tecla 1 el más
pequeño. Utilice las tecla +/- para ajustar el alcance en pasos más pequeños.
Cursor y ventanas de información
Pulse la tecla del cursor para activar la cruz correspondiente al cursor en la
carta. Sitúe el cursor sobre un objeto de la carta C-MAP, como una boya o luz
para ver un pequeño recuadro de datos con detalles sobre dicho objeto.
La ventana de datos permanecerá en pantalla durante unos 10 segundos o
cuando aleje el cursor. Pulse [ENT], [2] para acceder a otros detalles sobre
objetos C-MAP o datos de usuario, como waypoints, rutas, etc.
Pulse [CLR] para desactivar la función de cursor. El símbolo del barco será
centrado en pantalla automáticamente y permanecerá en pantalla.
Encontrar la estación de mareas más cercana y servicios portuarios.
1. Pulse [ENT], [3]
2. Mueva el cursor arriba/abajo para seleccionar, por ejemplo, un símbolo de
Puerto.
3. Localice un puerto alternativo con las tecla +/-, y pulse [ENT]
4. Pulse [ENT], [2] para más detalles sobre los servicios en el puerto seleccionado.
Navegar al cursor (apuntar y navegar)
1. Mueva el cursor al punto donde desee ir (primer punto)
2. Pulse [GOTO]
3. Pulse [1] para iniciar la navegación
4. Ahora puede mover el cursor al siguiente punto, y cuando esté listo para
cambiar de tramo, simplemente pulse [GOTO], [2].
Cómo trazar o insertar waypoints y marcas
• Con el cursor OFF (pulse [CLR])
Pulse [PLOT] y elija entre:
[PLOT] Marca la posición del barco como una marca de evento.
[1] Inserta posición del barco. Puede insertar los nuevos datos de lat/lon y
cambiar el tamaño del símbolo, tipo y color.
Capítulo 1-6
Introducción y resumen de seguridad
[3] Inserta waypoint específico. El nombre sugerido, símbolo, etc pueden cambiarse.
[6] Traza la posición del barco como un objeto (destino).
• Con el cursor activo en la carta, también tendrá acceso a:
[2] Traza un waypoint – Posición del cursor
[6] Traza la posición del cursor como un objeto (destino).
Cómo crear una ruta en la carta
1. Coloque el cursor en la posición que desea como primer punto de la ruta.
2. Pulse [PLOT], [4]: Crear ruta.
3. Mueva el cursor al siguiente punto de destino y pulse [PLOT] – (repetir).
4. Pulse [ENT] cuando esté listo para guardar la ruta. Puede introducir un
nombre nuevo para la ruta, cambiar su tipo y el color de la línea de rumbo.
5. Pulse [ENT] para aceptar y guardar la ruta.
Cómo crear una ruta desde waypoints existentes guardados en la lista WP
1. Pulse [MENU], [3], [2] para ver la lista de rutas.
2. Pulse [CLR] para. Hacer ruta nueva de Lista WP.
3. Mueva el cursor arriba/abajo para seleccionar la posición del waypoint para
el primer punto de la ruta, y pulse [PLOT].
4. Repita el punto 3 para añadir nuevas posiciones de waypoints a la ruta (el
último punto de ruta en la columna derecha está siempre vacío, permitiendo
la adición de nuevos puntos cuando lo desee).
5. Cuando la ruta esté completa, pulse [ENT] para aceptar e ir al pantalla de
Editar ruta.
6. En la pantalla de Editar ruta puede dar a la ruta un nuevo nombre, cambiar
el tipo y color de la línea de rumbo, etc.
7. Pulse [ENT] para aceptar los cambios y guardar la ruta.
8. Pulse [MENU] para ir a la lista de rutas, que proporcionará una vista
general del número total de rutas guardadas en el CP31/CX33/CX33-E.
Cómo editar una ruta – banda elástica
• Para mover un punto:
1. Coloque el cursor sobre el punto que desea mover.
2. Pulse [ENT], [1], [2].
3. Mueva el cursor a su nueva posición.
4. Pulse [ENT] para terminar.
• Para insertar un nuevo punto:
1. Coloque el cursor en el tramo donde va a insertar el nuevo punto.
2. Pulse [ENT], [1], [2].
3. Mueva el cursor a donde desea situar el nuevo punto para la ruta.
4. Pulse [ENT] para terminar.
Introducción y resumen de seguridad
Capítulo 1-7
Cómo empezar la navegación a un waypoint (dos formas)
• Coloque el cursor sobre el símbolo del WP al que desea navegar:
1. Pulse [GOTO], [2].
2. Pulse [ENT] para iniciar la navegación.
• Sin colocar el cursor sobre el símbolo del waypoint al que desea navegar:
1. Pulse [GOTO], [2].
2. Utilice las teclas +/- para seleccionar el waypoint al que desea navegar.
3. Pulse [ENT] para iniciar la navegación.
Cómo empezar la navegación en una ruta (dos formas)
• Coloque el cursor sobre el punto de la ruta al que desea navegar primero:
1. Pulse [GOTO], [3]
2. Seleccione la dirección de la ruta: Hacia Adelante o hacia Invertir.
3. Pulse [ENT] para iniciar la navegación.
• Sin colocar el cursor sobre el punto de ruta al que desea navegar primero:
1. Pulse [GOTO], [3].
2. Utilice las teclas +/- para seleccionar el nombre de la ruta.
3. Utilice el cursor para ir al número de punto de ruta, y seleccione a cuál
desea navegar primero utilizando las teclas +/-.
4. Seleccione la dirección de la ruta: Hacia Adelante o hacia Invertir.
5. Pulse [ENT] para iniciar la navegación.
Seguir la navegación o detenerla
- Pulse [GOTO], [1] para avanzar al siguiente waypoint de la ruta.
- Pulse [GOTO], [3] para detener la navegación.
Iniciar y parar una estela (ploteo)
1. Pulse [PLOT], [7] para llamar a la ventana ‘Iniciar ploteo’.
2. Antes de iniciar una estela, puede darle un nombre, crear cambios al intervalo en que se creará, o cambiar el tipo de línea o su color.
3. Pulse [ENT] para iniciar la estela.
4. Cuando quiera terminar la estela, pulse [PLOT], [8], [ENT].
Capítulo 1-8
Introducción y resumen de seguridad
1.3.3 Ecosonda / Buscador de peces (CX33-E)
ECHO
Pulse la tecla [ECHO] para presentar la sonda en toda la pantalla
- ver las pantallas de ejemplo de la sección 1.3.1.
Cambio de frecuencia – Pulse [ENT], [1] para cambiar entre 50 y 200 kHz.
Lupa – Pulse [ENT], [2] para activar y desactivar el modo A-Scope. La
potencia del eco viene indicada tanto por su ancho y la intensidad del color.
Ganancia – Ajuste la ganancia con la parte izquierda/derecha del cursor justo
un punto por debajo del que empieza a ver puntos de “ruido” en la pantalla.
Escala (Range) – Seleccione el alcance con las teclas numéricas 1-9, o
ajústelo con las teclas +/-. La tecla 0 selecciona el alcance automático.
Pantalla de fondo ampliado* - Pulsar [ENT], [4] Ampliación de fondo es
una combinación de la pantalla de sonda normal y una zona ampliada alrededor del fondo.
Pantalla ampliado* - Pulsar [ENT], [5] La expansión es una combinación de
la pantalla de sonda normal y una zona ampliada alrededor de la VRM – Marcador de Escala Variable.
Pantalla shift* - Pulsar [ENT], [6] cuando trabaje en agua profundas. Seleccione el rango para la escala de expansión. La ventana de expansión puede
seguir automáticamente el fondo o cambiarse manualmente con las teclas +/-.
*Para volver a la pantalla estándar de sonda, pulse [ENT], [3].
Desactivar transmisión – Pulsar [ENT], [ECHO] para parar la transmisión
para observar el ruido captado por el transductor o para reducir el consumo de
potencia.
Configurar de la sonda (presentación) – Pulse [ENT], [9] en la pantalla
de sonda para ver la pantalla de ajuste para 50 ó 200 kHz. Pulse [ENT] para
confirmar los cambios, o deje el menú de ajuste sin realizar ningún cambio
pulsando la tecla [MENU].
Configuración sonda – Pulsar [MENU], [8], [ECHO] cuando necesite
hacer cambios generales, seleccionar un transductor o seleccionar el modo
demostración, etc.
Fundamentos y puesta en marcha
Capítulo 2-1
2.1 Fundamentos sobre la pantalla y el sistema de páginas
La sonda cartográfica CP31/CX33/CX33-E tiene una pantalla multifuncional y sistema de presentación de los datos con pantalla completa o en modo de pantalla partida con cartografía y datos.
Pantalla completa.
Pantalla partida.
Hay cuatro páginas preestablecidas
que usted puede ajustar a la presentación que desee - vea la siguiente
página.
Capítulo 2-2
Fundamentos y puesta en marcha
Cambiar manualmente entre las cuatro páginas preestablecidas:
PAGE
Pulse la tecla [PAGE] – una y otra vez – para cambiar entre las
cuatro páginas preestablecidas, que por omisión son, Carta 1 con
campos de información, Posición, Autopista, Gráfico profundidad/
temperatura o Sonda 200 kHz (CX33-E):
Las páginas preestablecidas también pueden cambiarse utilizando un
conmutador externo – vea la sección 11.7 sobre conexiones opcionales.
Cambiar automáticamente entre las cuatro páginas preestablecidas:
PAGE
Mantenga pulsada la tecla [PAGE] durante dos segundos para iniciar
la rotación de las cuatro páginas en intervalos de 5 segundos – este
intervalo se puede cambiar, vea la sección 10.4. Pulse otra vez PAGE
para volver al manejo normal.
Ejemplo de cómo cambiar una página preestablecida:
Como ejemplo, si está en el proceso de creación de una estela, puede
desear intercambiar entre la pantalla de autopista y la de creación de
la estela.
PAGE
Pulse [PAGE] hasta que aparezca la pantalla de autopista
MENU
Haga aparecer la barra de menú, y...
3,5
Haga aparecer la pantalla de la estela
Puede seleccionar la misma pantalla para su visionado en más de
una página si la selecciona utilizando este menú. Las teclas de
función: [CHART], [ECHO] y [PILOT] saltarán a la página con la
pantalla seleccionada – si está, y si no está: cambiará con la pantalla
en la página activa.
Fundamentos y puesta en marcha
Capítulo 2-3
2.2 Funciones del teclado
Algunas de las funciones del teclado son generales y se pueden
aplicar en cualquier momento, mientras que otras están relacionadas
con ciertos menús y sólo se pueden aplicar cuando se encuentra en
dichos menús.
CHART
Tecla de función para ver la Carta 1. Cambia entre la visualización
de la carta y la pantalla partida con cartografía y datos. Mantenga
durante 2 segundos para cambiar a Chart 2.
ECHO
Tecla de función para ver la pantalla de Gráfico profundidad/
temperatura o sonda. (CX33-E).
PILOT
Tecla de función para ver la pantalla de autopista. Cambia entre las
pantallas de Autopista, ETA y AVN, Trimado y Autopista.
PAGE
Cambia entre las cuatro páginas preseleccionadas (pantallas). Pulse
durante 2 segundos para la rotación automática de las cuatro páginas.
Una nueva pulsación devolverá al equipo a su modo normal de manejo.
MENU
Activa y desactiva la barra de menús. Sale de la visualización de
cualquier pantalla de datos sin llevar a cabo ninguna acción.
ENT
Abre/confirma la inserción y edición de datos. Muestra información
sobre marcas, waypoints, etc en la carta junto con diversas ventanas
de información. Da acceso a las pantallas de ajuste.
Mueve el cursor en las ventanas de datos y cartas, y activa el cursor en
la carta. Mueve izquierda/derecha/arriba/abajo en el sistema de menús.
Adicionales para CX33-E: Ajusta la ganancia (izquierda/derecha) y
mueve el VRM (arriba/abajo) en la pantalla de sonda.
MOB
Pulse durante 2 segundos para activar la función MOB “Hombre Al
Agua”, que inicia una estela y proporciona datos para la vuelta a un
punto MOB.
GOTO
Activa el menú GOTO para elegir los modos de navegación, etc.
PLOT
Activa el menú PLOT con las opciones de ploteo, inserción de
waypoints, rutas, líneas, etc. además de iniciar o parar un ploteo del
propio barco.
+/-
Cambia la escala de la carta o de la sonda (CX33-E), así + (más)
hace zoom para mejorar la vista general (alcance más grande) / -
Capítulo 2-4
Fundamentos y puesta en marcha
(menos) hace zoom para obtener mayor detalle cartográfico (alcance
más pequeño). También alternan entre los distintos valores disponibles.
0-9
Las teclas alfanuméricas insertan y seleccionan datos en las pantallas de datos. Las teclas 1-9 son también las teclas de “alcance
rápido”, y cada una representa un alcance fijo en la carta o en la
sonda (CX33-E). La tecla 0 centra el cursor/barco en la carta o
activa el alcance automático en el modo de sonda (CX33-E).
CLR
Desactiva el cursor (y centra el barco) en la pantalla de cartografía.
Borra los datos en modo de introducción o edición.
PWR
Encendido – mantener pulsada hasta que se tenga una imagen en
pantalla. Muestra una ventana donde se puede ajustar el brillo en la
pantalla, la iluminación del teclado, y donde puede seleccionar el
modo de visión diurna, nocturna, o personalizar las paletas de color.
Pulse durante 2 segundos para apagar la unidad.
2.3 Barra de menú
MENU
Activa y desactiva la barra de menú
Para que encaje completamente la barra de menú en la pantalla,
algunos menús están abreviados. No obstante, el último menú
seleccionado aparecerá destacado, y si se trata de una abreviatura del
menú, entonces aparecerá el menú completo sobre la barra.
PILOT
1
2
CARTA
POS
3
4
5
WP/RTA PILOT SONDA
6
7
8
MOTOR
MISC
PROG.
1
Autopista
2
Navegación Waypoint, etc.
Si tiene seleccionado por ejemplo 4:PILOT en la barra de menú, su
menú asociado se despliega. Teclee el número próximo a la función
que desea utilizar, o utilice la tecla del cursor para seleccionar la
función y pulse [ENT].
Si desea cambiar a un menú distinto, utilice las teclas izquierda/
derecha del cursor para moverse al menú adyacente.
Fundamentos y puesta en marcha
Capítulo 2-5
La mayoría de las funciones en los menús son generales, y se pueden
llamar en cualquier momento. Las funciones inactivas en el menú,
tendrán un color distinto del resto de funciones.
La barra de menú desaparecerá de la pantalla al seleccionar una
función, o pulsando la tecla [MENU]. Además, si no se utiliza, se
desactivará automáticamente a los 30 segundos.
2.4 Esquema de menús
1
2
3
CARTA
POS
WP/RTA
1 Carta 1 1:26400000
1 Posición
1 Waypoints
2 Carta 2 1:6600000
2 Velocidad dual
2 Rutas
3 Velocidad, Rumbo & Prof.
3
4 Gráfico de velocidad
4 Líneas
5 Satélites
5 Ploteos
6
6 Destinos
SDGPS
Cáculo de rutas
El menú PILOT es dinámico y se adaptará a la función actualmente activa:
Con NAV inactivo
Con NAV activo
4
4
PILOT
PILOT
1 Autopista
1 Autopista
2 Navegación Waypoint
2 Pasar a NAV off
3 Navegación Ruta
3 Avance de WP
4 Navegación Ploteo
4 Reestablecer Pto. aproximación
5 Alarma garreo
5 ETA & AVN
6 Trim & Autopista
6 Trim & Autopista
7 Set & Drift
7 Set & Drift
Cuando aparece este menú de PILOT,
entonces uno de los modos de navegación
está activo.
Capítulo 2-6
Fundamentos y puesta en marcha
5
6
7
SONDA
MOTOR
MISC
1 Sonda 50kHz (CX33-E)
1 Estatus del motor
1 Viento
2 Sonda 200kHz (CX33-E)
2 Fuel y transmisión
2 Calles decca
3 Gráfico profundidad/temp.
3 Estatus de la bateria
3 Loran C
4 2° Estatus del motor
4
5 2° Fuel y transmisión
5 Información DSC
6 2° Estatus de la bateria
6 Transferir datos
CP31:
1 Gráfico profundidad/temp.
8
PROG.
CHART Cartuchos C-MAP
ECHO Configurar sonda (CX33-E)
PILOT Config. Pilot/Posición
1 Velocidad, unidades e lenguaje
2 Configurar interfaz
3 Pantalla color
4 Valores de fábrica
Datos MOB
Cuando selecciona un sub-menú en el
menú de ajuste, la pantalla aparecerá
siempre como una ventana emergente,
por lo que una vez aceptados los
cambios / o si simplemente decide
salir de la pantalla, dicha ventana
desaparecerá de la pantalla.
No permanecerá como parte del
sistema de páginas, pues no tiene que
utilizar este tipo de pantalla en el
sistema de páginas.
Fundamentos y puesta en marcha
Capítulo 2-7
2.5 Selección de símbolos
Los waypoints y otros puntos que aparecen en la pantalla se pueden marcar con
uno de los 18 símbolos + 8 marcas de eventos en símbolos pequeños o grandes:
Waypoint
Faro
Marcador
Estribor
Boya roja
Peces
Norte
Babor
Boya verde
Plataforma
Sur
MOB
Naufragio
Arrecife
Este
EVENTO 4
Peligro
Puerto
Oeste
(1 de los 8 tipos
con forma de
rombo)
2.6 Nombrar rutas, puntos, etc.
Primero seleccione la tecla con la letra que desee, y luego repita la
pulsación de dicha tecla, lo que cambiará entre, por ejemplo, A, B,
C, 1, o una vez que haya seleccionado una letra, puede ir adelante y
atrás en el alfabeto utilizando las teclas +/-. Utilice la tecla del cursor
para ir al siguiente espacio o volver atrás si se produce algún error.
Según el el idioma seleccionado, la tecla 0 (cero) contendrá caracteres especiales, como Æ, Ø, Å. Ä, Ö, Ü, Ñ, y la tecla 9 (nueve)
contendrá: (espacio en blanco) . –
Pulse la tecla [CLR] para borrar todo desde la posición del cursor y a
la derecha del cursor en esa fila.
2.7 Inicialización del equipo
Cuando arranque por primera vez, la primera vez despúes de una
carga del software o después de un master reset: Asegúrese que toda
la instalación de la electrónica y las conexiones eléctricas se han
hecho de acuerdo a las instrucciones e instalación.
PWR
Mantenga pulsada la tecla [PWR] hasta que aparezca la imagen en
pantalla
El sistema llevará a cabo una actualización del software y comprobará la actividad de comunicaciones. Cauando finaliza, se presentará
una nueva pantalla de inicio (véase ejemplo en la página seguiente).
Capítulo 2-8
Fundamentos y puesta en marcha
Configurar entrada automática
∆
Interface no configurada!
Para iniciar configuración entrada
Automática, asegürese que todos
los equipos conectados estân
encendidos, y pulse ENT.
∆
Inicio
ENT
Después de comprobar que todos los equipos conectados están encendidos:
ENT
Pulsar [ENT] para iniciar la configuración de entradas automática,
-si se conecta algún equipo después, veáse la secc. 10.5 Configurar
interfaz.
Nueva ventana: Lista de tipos de Datos para la Configuración de
entradas automática, Grupo o Fuente de las unidades conectadas.
ENT
Pulsar [ENT] para continuar
ENT
Pulse [ENT] para volver al funcionamiento normal
- ir a [MENU], [8], [2] si quiere hacer ajustes a la configuración de
interfaz.
El rumbo sólo está disponible si se ha detectado un compás durante
el arranque.
PWR
Pulse [PWR] otra vez para ajustar el nivel de luces y seleccionar
la visualización en formato diurno o nocturno, etc., moverse por
la pantalla utilizando la tecla del cursor y cambiar valores con las
teclas +/-, y ...
ENT
Confirmar con [ENT]
La unidad realizará un inicio completamente automático y encontrará la posición correcta sin más entradas de datos. La fase de inicio
del equipo se completará cuando aparezca una posición en la pantalla de posición – vea la sección 4.1.
Fundamentos y puesta en marcha
Capítulo 2-9
La función de sonda (CX33-E) dispone de un programa de demostración, que se puede activar en la pantalla de ajuste de la sonda. Vea la
sección 10.2.
Cuando ha instalado y seleccionado un transductor, y la función de
Sonda está ajustada y lista para funcionar, asegúrese de que el modo
de demostración está desactivado (OFF).
Seleccionar el idioma en pantalla:
MENU
8,1
Haga aparecer la barra de menú, y...
pulse [8], [1] para ver la pantalla de definición de idioma
Utilice el botón del cursor para ir a la línea inferior en la pantalla
+/-
Seleccione el idioma
ENT
Confirme la entrada
2.8 Encender el equipo
Cuando arranque por primera vez, o después de una carga de software, o después de un master reset - ver sección 2.7.
Para arrancar cualquier otra vez:
PWR
Para encender el CP31/CX33/CX33-E, mantenga pulsada la tecla
[PWR] hasta que aparezca una imagen en la pantalla
ENT
Pulsar [ENT] cuando el sistema esté listo
2.9 Apagar el equipo
PWR
Haga aparecer la ventana INFO, y...
PWR
Mantenga pulsado hasta que se apague la unidad
La CP31/CX33/CX33-E está ahora apagada. Todos los datos y ajustes se guardan y almacenan en la memoria interna y, por supuesto,
estarán disponibles la próxima vez que encienda la unidad.
Capítulo 2-10
Fundamentos y puesta en marcha
2.10 Piloto remoto Simrad WR20 (opcional)
El WR20 es el primer controlador remoto que puede visualizar y
controlar la electrónica de a bordo mientras se encuentre conectado al sistema de red SimNet. Usted puede operar su NavStation
con total control MOB desde cualquier parte en un radio de 100 m.
Dispondrá de control ilimitado del pilotaje y navegación. Es posible
realizar llamadas VHF desde el WR20 y muchas otras operaciones.
El nuevo WR20 - su timonel perfecto
• Pequeño equipo de mano de concepción robusta
• Tamaño de la pantalla: 35x25 mm (1.4”x1.0”)
• Peso: 150 g
• Bluetooth Clase 1
• Batería Li-Ion recargable
• Teclado retroiluminado
• Bloqueo de teclado
• Práctico cinto para colgar el equipo del cuello
• Ambiente: -10 a +55ºC (-14 a +131ºF)
• Dimensiones H: 133mm (5.2”), W: 55mm (2.2”),
D: 32mm (1.3”)
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-1
3. Menú de la carta
1
CARTA
1 Carta 1 1:26400000
2 Carta 2 1:6600000
Por razones de seguridad, la navegación con cartas electrónicas debe
ser combinada siempre con cartas autorizadas de papel.
3.1 Cartas
MENU
1,1
MENU
1,2
Llama la barra de menú, y...
pulse [1] y [1] para ver la Carta 1
Llama la barra de menú, y...
pulse [1] y [2] para ver la Carta 2
La pantalla de cartografía se abre con la carta mundial interna, así
como el sistema opcional C-MAP de cartografía electrónica, que
requiere por supuesto, la inserción de un cartucho C-MAP MAX o
NT+ en la ranura que hay debajo del teclado.
CHART
Teclas de función a las funciones de cartografía:
1. Salta a página con Carta 1 si está presente en el sistema de páginas.
2. Salta a página con Carta 2 si está presente en el sistema de páginas.
3. Inserta Carta 1 en página activa si no hay carta en el sistema de páginas.
4. Cambia entre los campos de datos y el panel de sonda (CX33-E).
5. Mantenga pulsada [CHART] durante 2 seg. para cambiar entre
Carta 1 y 2.
CHART
CP31/CX33/CX33-E:
Carta + campo de datos derecho o superior.
CX33-E:
Carta + campo de sonda
Capítulo 3-2
Menú de la carta y ventanas INFO
El indicador de escala de la carta (5.1nm) puede desactivarse en ‘Mostra scala’
- sección 3.3 Configuración de carta en Generale. Durante la actualización /
trazado de la carta una barra de progreso cubrirá el indicador de escala de carta.
/ Velocidad
/ Rumbo
/ Demora
3.1.1 Campos de datos en la carta
Los campos de datos en la pantalla de cartografía (con el cursor desactivado)
proporcionarán la velocidad actual del barco, rumbo y posición (*) en lat/lon
junto a la velocidad sobre el agua y la indicación de profundidad.
(*) Vea la sección 4.1, Indicador de Estado y precisión.
Con el cursor activo, el campo de datos proporcionará la velocidad actual del
barco y su rumbo; la posición del cursor en lat/lon, demora y distancia desde
la posición actual a la posición del cursor.
3.1.2 Símbolo del barco
El símbolo del barco indica la posición actual en la carta y el vector
nos informa del rumbo verdadero actual (con entrada desde el
compás) o del rumbo efectivo (Curso sobre el fondo). Hay una función interna de auto-centrado que mueve la carta automáticamente
para mantener el símbolo del barco en pantalla (con el cursor desactivado).
0 ***
Pulse [0] para centrar el barco en la carta al instante (con el cursor
desactivado)
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-3
3.1.3 Función del cursor
Con la pantalla de cartografía activa:
Pulse la tecla del cursor para activar el cursor en la carta (cruz)
CLR
Pulse [CLR] para desactivar el cursor
El cursor de la carta se desactiva automáticamente si no es utilizado
durante los últimos 5 minutos. La carta se actualizará y mostrará la
posición del barco en el centro de la pantalla.
Utilice la tecla del cursor para mover el cursor en cualquier dirección
en la pantalla – la carta se actualizará automáticamente cuando el
cursor alcance el límite de la pantalla.
0 ***
Pulse [0] para centrar el cursor en la carta al instante (con el cursor
activo)
En las ventanas de datos del cursor aparecerá con forma o bien de
una caja alrededor del campo activo, o bien el campo activo aparecerá en inverso.
3.1.4 Alcance o función de zoom
Con la pantalla de cartografía activa:
1-9
Pulse una de las teclas numéricas para cambiar rápidamente la escala
de la carta:
[1] = 1:600
[4] = 1:20,000
[7] = 1:600,000
[2] = 1:2,000
[5] = 1:60,000
[8] = 1:2,000,000
[3] = 1:6,000
[6] = 1:200,000
[9] = 1:6,600,000
-
Pulse la tecla menos para hacer zoom para ver más detalle (alcance
más pequeño)
+
Pulse la tecla más para hacer zoom para ver más extensión (alcance
más grande)
Utilizando el nivel extendido de alcance obtendrá los mejores resul-
Capítulo 3-4
Menú de la carta y ventanas INFO
tados cuando cambie el alcance de la carta. Primero utilice una
de las teclas numéricas (Alcance-Rápido 1-9) para seleccionar la
carta que desee, y luego ajuste adecuadamente el alcance dentro
del mismo nivel de la carta utilizando las teclas +/-. Según la carta
actual, puede hacer zoom dos o tres veces antes de que se desactive
el alcance de nivel extendido y la carta cambie a un nuevo nivel de
detalle.
Puede activar y desactivar el nivel de alcance extendido en el menú
de ajuste de la carta (valor por omisión = ON). Vea la sección 3.3
Configuración de carta.
Los detalles de la carta pueden no estar disponibles en todas las
escalas o en cualquier zona. Las áreas no cubiertas estarán marcadas
como “fuera de cobertura” o en azul/blanco con la cuadrícula de
coordenadas (cuando el valor de la rejilla está en “AUTO” (por omisión) en el ajuste de la carta), según la escala actual – vea la sección
3.3 Configuración de carta para más detalles respecto a qué mostrar
en la carta y qué desea elegir para que no aparezca en pantalla.
Puede hacer zoom en la carta mundial en seis pasos, desde una
escala de aproximadamente 1:33,000,000 hasta 1:2,000,000.
La función de sobre-zoom le permite hacer zoom más allá del límite
de la carta, que se desactiva automáticamente y es sustituida por
la rejilla de coordenadas lat/lon. En este modo, la escala puede ser
reducida hasta 1:600.
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-5
3.2 Menú rápido Carta
Acceda al Menú Rápido de Carta desde la pantalla de carta activa.
Las funciones disponibles dependen de la situación en la que estemos –consultar secciones de la 3.2.1 a la 3.2.7.
3.2.1 Cursor inactivo
ENT
Con la carta en la página activa, y el cursor desactivado, pulse
[ENT] para ver una ventana de información con los siguientes datos
entre los que puede elegir:
Escala: 1:6600000
No hay datos de usuario
en la posición del barco
Escala actual de la carta
1
Editar datos de usuario
Función inactiva
2
Información de la carta
Vea el Apéndice C
3
Busca servicio puerto cercano Vea el Apéndice C
4
Rumbo y distancia de A a B
Función inactiva
8
Predicción corriente marea
Vea el Apéndice C
9
Config. carta
Vea la sección 3.3
0
Barco al centro
PAGE
Más datos de usuario
MENU
Salir
Sale de ventana de info.
0
Barco al centro actualizará la carta y colocará la posición del barco
en el centro de la pantalla de cartografía.
PAGE
Más datos de usuario alternará entre los datos disponibles sobre la
posición del barco.
Capítulo 3-6
Menú de la carta y ventanas INFO
3.2.2 Cursor activo pero no situado en ningún objeto o datos
ENT
Con la carta en la página activa, y el cursor activo pero sin estar
situado sobre ningún objeto o dato, pulse [ENT] para ver una ventana de información con los siguientes datos a elegir:
Escala: 1:6600000
No hay datos de usuario
en la posición del cursor
Escala actual de la carta
1
Editar datos de usuario
Función inactiva
2
Información de la carta
Vea el Apéndice C
3
Busca servicio puerto cercano Vea el Apéndice C
4
Rumbo y distancia de A a B
8
Predicción corriente marea
Vea el Apéndice C
9
Config. carta
Vea la sección 3.3
0
Cursor al centro
PAGE
Más datos de usuario
Función inactiva
MENU
Salir
Sale de ventana de info.
4
Rumbo y distancia de A a B proporcionará rápidamente los datos de
demora y distancia desde la posición actual del cursor (A) a un punto
arbitrario (B). Mueva el cursor al punto B y vea los cálculos en la
ventana pequeña de información. Pulse [MENU] para salir de la
función.
0
Cursor al centro actualizará la carta y colocará la posición del
cursor en el centro de la pantalla de cartografía.
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-7
3.2.3 Cursor sobre un waypoint
ENT
Con la carta en la página activa, y el cursor situado sobre un waypoint, pulse [ENT] para para ver una ventana de información con los
siguientes datos a elegir:
WP encontrado
Nombre: WP 1
LAT 56°52.586N
LON 9°25.730E
1
1
Editar datos de usuario
2
Información de la carta
3
Busca servicio puerto cercano Vea el Apéndice C
4
Rumbo y distancia de A a B
Vea la sección 3.2.2
8
Predicción corriente marea
Vea el Apéndice C
9
Config. carta
Vea la sección 3.3
0
Cursor al centro
Vea la sección 3.2.2
PAGE
Más datos de usuario
MENU
Salir
Vea el Apéndice C
Sale de ventana de info.
Editar datos de usuario abre una nueva ventana de información:
Waypoint
1
Editar
Edición del nombre, símbolo, color, etc.
2
Mover
Mueve el waypoint con el cursor
CLR
Borrar
Borra el waypoint
Salir
Sale de ventana de información
MENU
PAGE
Más datos de usuario alternará entre los distintos datos disponibles
sobre la posición del cursor.
Capítulo 3-8
Menú de la carta y ventanas INFO
3.2.4 Cursor sobre un tramo de ruta o sección de línea
ENT
Con la carta en la página activa, y el cursor situado sobre un tramo
de ruta o sección de línea, pulse [ENT] para ver una ventana de
información con los siguientes datos a elegir:
Tramo de ruta encontrado
Nombre: RTE 1
Tramo: B245°
24.71nm
Total:
4 tramos 66.60nm
1
5-6
1
Editar datos de usuario
2
Información de la carta
3
Busca servicio puerto cercano Vea el Apéndice C
4
Rumbo y distancia de A a B
Vea la sección 3.2.2
8
Predicción corriente marea
Vea el Apéndice C
9
Config. carta
Vea la sección 3.3
0
Cursor al centro
Vea la sección 3.2.2
PAGE
Más datos de usuario
MENU
Salir
Vea el Apéndice C
Sale de ventana de info.
Editar datos de usuario abre una nueva ventana de información:
Tramo ruta
Editar tramo
2
Inserter punto Mueva el cursor para insertar un nuevo pto
3
Editar
Abre una nueva ventana de info.
CLR
Borrar
Borra la ruta completa
Salir
Sale de ventana de info.
MENU
PAGE
Abre una nueva ventana de info.
1
Más datos de usuario alternará entre los distintos datos disponibles
sobre el punto y el tramo de ruta.
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-9
3.2.5 Cursor sobre punto de ruta o punto de línea
ENT
Con la carta en la página activa, y el cursor situado sobre un punto
de ruta o de línea, pulse [ENT] para ver una ventana de información
con los siguientes datos a elegir:
Punto de ruta encontrado
Nombre: RTE 1
Desde el inicio:
24.71nm
Al fin:
41.89nm
1
5
1
Editar datos de usuario
2
Información de la carta
3
Busca servicio puerto cercano Vea el Apéndice C
4
Rumbo y distancia de A a B
Vea la sección 3.2.2
8
Predicción corriente marea
Vea el Apéndice C
9
Config. carta
Vea la sección 3.3
0
Cursor al centro
Vea la sección 3.2.2
PAGE
Más datos de usuario
MENU
Salir
Vea el Apéndice C
Sale de ventana de info.
Editar datos de usuario abre una nueva ventana de información:
Punto ruta
1
Editar punto
Abre una nueva ventana de info.
2
Mover punto
Mueve el punto con el cursor
CLR
Borrar punto
Borra el punto de ruta
3
Añadir punto Añade un punto a la ruta - al principio/final
4
Editar
Abre una nueva ventana de info.
5
Borrar
Borra la ruta completa
Salir
Sale de ventana de info.
MENU
PAGE
Más datos de usuario alternará entre los distintos datos disponibles
sobre el punto de ruta y el tramo.
Capítulo 3-10
Menú de la carta y ventanas INFO
3.2.6 Cursor sobre un punto de ploteo
Los ploteos no son tan fácil de reconocer como los puntos de ruta, se tiene
que mover el cursor a través del trazado para localizar un punto de ploteo.
ENT
Con la carta en la página activa, y el cursor situado sobre un punto
de ploteo (estela), pulse [ENT] para ver una ventana de información
con los siguientes datos a elegir:
Punto de ploteo encontrado
Nombre: TRACK 1
Total:
836 puntos - 83.6nm
1
3
1
Editar datos de usuario
2
Información de la carta
3
Busca servicio puerto cercano Vea el Apéndice C
4
Rumbo y distancia de A a B
Vea la sección 3.2.2
8
Predicción corriente marea
Vea el Apéndice C
9
Config. carta
Vea la sección 3.3
0
Cursor al centro
Vea la sección 3.2.2
PAGE
Más datos de usuario
MENU
Salir
Vea el Apéndice C
Sale de ventana de info.
Editar datos de usuario abre una nueva ventana de información:
Punto de ploteo
CLR
Borrar punto
Borrar el punto de ploteo
1
Borrar puntos desde A a B Vea a continuación
2
Editar
Abre una nueva ventana de info.
3
Borrar
Borra la ploteo completa
Salir
Sale de ventana de info.
MENU
Pulse [1] para borrar los puntos de A a B – mueva el cursor al punto
B, y pulse [ENT] para borrar todos los trackpoints entre la posición
del cursor en la carta y el punto B.
PAGE
Más datos de usuario Si el cursor está situado sobre una estela
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-11
MOB, puede alternar entre los datos del símbolo MOB y los datos de
la estela MOB. El símbolo y la estela se editan por separado.
3.2.7 Cursor sobre un destino (objeto)
ENT
Con la carta en la página activa, y el cursor situado sobre el símbolo
de un objeto, pulse [ENT] para ver una ventana de información con
los siguientes datos a elegir:
Blanco encontrado
Nombre: TARGET 1
LAT 56°52.586N
LON 9°25.730E
1
1
Editar datos de usuario
2
Información de la carta
3
Busca servicio puerto cercano Vea el Apéndice C
4
Rumbo y distancia de A a B
Vea la sección 3.2.2
8
Predicción corriente marea
Vea el Apéndice C
9
Config. carta
Vea la sección 3.3
0
Cursor al centro
Vea la sección 3.2.2
PAGE
Más datos de usuario
MENU
Salir
Vea el Apéndice C
Sale de ventana de info.
Editar datos de usuario abre una nueva ventana de información:
Blanco
1
Editar
Edita el nombre, color, posición, etc.
2
Mover
Mueve el punto con el cursor
CLR
Borrar
Borra el blanco (objeto)
Salir
Sale de ventana de info.
MENU
PAGE
Más datos de usuario alternará entre los distintos datos disponibles
sobre la posición del cursor.
Capítulo 3-12
Menú de la carta y ventanas INFO
3.2.8 Menú GOTO
GOTO
Es un atajo a los modos de navegación:
Seleccionar modo NAV Para seleccionar la navegación al
“Cursor” requerirá seleccionar la Carta 1
1
Cursor
ó la Carta 2 y que el cursor esté activo.
2
Waypoint
La navegación “Waypoint”, “Ruta” y
3
Ruta
“Ploteo” requerirá que el waypoint, ruta
4
Ploteo
o ploteo estén guardados en la memoria.
5
Alarma garreo
(También puede iniciar la navegación a
MENU Salir
través del menú del PILOT).
Para más detalles sobre los distintos modos de navegación, vea el
Capítulo 6, y los ejemplos de los menús de piloto y navegación.
Alarma gareo – cuando establece una zona de anclaje, se activará
una distancia de alarma preestablecida, de forma que en caso de que
el barco derive más allá de la posición prefijada, el sistema iniciará
una alarma visual y acústica – vea la sección 6.3 Alarma de anclaje.
Si pulsa la tecla [GOTO] mientras está activo uno de los modos de
navegación, esta ventana emergente aparecerá en la pantalla:
Navegación esta ON
1
Avance
2
Reestablecer Pto.aproximación
3
Pasar a NAV OFF
MENU
Salir
Pulse [1] para avanzar al siguiente waypoint en la ruta (Navegación
en una ruta).
Pulse [2] si por alguna razón se ha salido del rumbo previsto y desea
reiniciar la navegación desde la posición actual al punto de aproximación.
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-13
3.2.9 Menú PLOT
La CP31/CX33/CX33-E está diseñada para que la navegación sea
sencilla y segura. Podemos plotear waypoints, con un simple toque de
tecla, o insertarlo a través del teclado. Elaborar rutas y dibujar líneas
se hace directamente sobre la carta. Las anotaciones resultan sencillas y permanecen con un alto grado de confidencialidad, aunque
estén “vivas”.
PLOT
Activar el Menú PLOT, tal como se indica a continuación, y tendrá
acceso a:
Plotear nuevos datos
PLOT
Plotear evento - barco
1
Insertar evento - barco
2
Plotear waypoint - cursor
3
Insertar waypoint
4
Crear ruta
5
Trazar línea
6
Plotear destino
7
Iniciar ploteo
8
Parar ploteo
9
Poner marca vertical (CX33-E)
MENU
Salir
PLOT
Desde cualquier pantalla: Traza y guarda la posición del barco
como un waypoint, incluyendo la indicación actual de profundidad.
Nombre de secuencia predeterminada. SHIP 1, SHIP 2, etc.
1
Desde cualquier pantalla: Plotee y guarde el waypoint. Se sugiere
la posición del barco, pero usted puede determinar cualquier nueva
posición desde el teclado, cambiar el nombre de la localización (sección 2.6), cambiar el símbolo (sección 2.5) y el color (seleccionarlo
con las teclas +/-). Todos los cambios realizados quedarán como ajustes predeterminados para el ploteo/inserción de la posición del barco.
2
Desde la pantalla activa de cartografía con el cursor activo: Traza y
guarda la posición del cursor como un waypoint. Nombre de secuencia predeterminada. SHIP 1, SHIP 2, etc.
Capítulo 3-14
3
Menú de la carta y ventanas INFO
Desde cualquier pantalla: Plotear y guardar el waypoint. Las coordenadas de posición están ocupadas por ceros, por lo que usted puede
entrar la posición que quiera desde el teclado, cambiar el nombre de
la localización (sección 2.6), o cambiar el símbolo (sección 2.5) y el
color (mediante las teclas +/-). Todos los cambios realizados quedarán como ajustes predeterminados para el ploteo/inserción de la
posición del barco.
- Con el cursor en la pantalla activa de carta: tiene las mismas funciones que antes, pero los ceros de las coordenadas de posición han
sido substituidos por la posición de cursor.
- CX33-E: Desde la pantalla activa de eco: Plotear y guardar el
waypoint del ecograma. Mover el cursor y pulsar [ENT] para registrar el punto como un waypoint, que incluirá indicación de profundidad. Puede alterar el nombre, el símbolo, el color, etc.
4
Desde la pantalla activa de cartografía con el cursor activo: Puede
crear rápidamente una ruta a través del cursor y la tecla [PLOT].
La posición actual del cursor será la primera posición en la ruta
que está a punto de crear. Mueva el cursor a la siguiente posición, y
pulse [PLOT]. Siga de esta forma hasta que haya completado la ruta.
Puede utilizar waypoints existentes para crear la ruta, simplemente
colocando el cursor sobre los waypoints y trazando las posiciones.
En caso de realizar un trazado incorrecto, pulse [CLR] para borrar
la última posición trazada. Guarde la ruta con [ENT] o salga de la
función con [MENU] para salir de la ruta.
No utilice la posición exacta para boyas, marcadores, etc como
waypoints y puntos de ruta. La alta precisión del sistema podría producir una colisión cuando está navegando en la oscuridad o si navega
con piloto automático.
5
Desde la pantalla activa de cartografía con el cursor activo: Para trazar
líneas o para crear una ruta se sigue el mismo proceso. Vea el punto 4.
6
Desde la pantalla activa de carta: Con el cursor activo, plotear el
blanco en la posición del cursor y con el cursor desactivado, plotear
el blanco en la posición del barco. Después de plotear el blanco, éste
quedará guardado en la memoria, posteriormente podrá editarlo, tanto
vía Menú (sección 5.7) o, directamente, desde la carta (sección 3.2.7).
7
Desde cualquier pantalla: Activar la pantalla de información para iniciar
el ploteo. Para cambiar los valores predeterminados, consultar la sec.5.5.
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-15
8
Desde cualquier pantalla: Activar la pantalla de información para
iniciar el ploteo, consultar la sección 5.5.
9
CX33-E: Desde la pantalla activa de sonda: Trace un marcador vertical (línea) en el punto actual de la pantalla de sonda.
3.3 Configuración de carta
Los ajustes se relacionan sólo con la carta de la ventana activa; y no
afectan a la segunda carta en el modo de carta dual. Las funciones
C-MAP disponibles en la configuración de cartas dependerán del
tipo de cartucho C-MAP usado, esto es, NT MAX (todas las funciones) o NT+ (ver sección 4.5.2 y Apéndice C).
9
Con carta activa, pulsar [ENT], [9] para cargar la configuración de
carta para la carta seleccionada (1 ó 2)
◄ GOTO
►
COMPLETO ∆
General Presentación Pro
Modo pantalla
Orientación
Resolución de rotación
Movimiento
PLOT
NORTE ARRIB
15°
RELATIVO
Quitar info carta
Cursor 5 min. límite
Selección automát.de carta
Nivel escala ampliado
Mostrar escala
ON
ON
ON
OFF
CON FONDO
Corrientes de marea
Datos de valor añadido
Diccionario
ICON
ON
ON
Rejilla
Líneas de límite
Asociar niveles
Declutter
AUTO
AUTO
OFF
OFF
MENU
Salir
Aceptar
∆
ENT
ENT
Las solapas indican qué grupos están disponibles en cada modo
de pantalla, así en el ejemplo anterior, el modo de pantalla COM-
Capítulo 3-16
Menú de la carta y ventanas INFO
PLETO, tiene acceso a los grupos en negro: General, Áreas y Datos
de usuario. Los dos grupos en rojo, Presentación y Profundidad son
sólo ajustables en modo pantalla USUARIO. Más detalles en este
mismo capítulo.
+/-
Seleccionar modo de pantalla: COMPLETO, USUARIO, SIMPLE,
PESCA, BAJO y REJILLA
PLOT
Ir al siguiente grupo
GOTO
Volver al grupo anterior
Desplazarse arriba/abajo por los parámetros de carta
+/-
Para cambiar entre los parámetros disponibles
ENT
Para confirmar cambios, o….
MENU
Abandonar configuración de carta sin hacer ningún cambio
3.3.1 Modos de Pantalla en la Configuración de Carta
Hay 6 modos diferentes de pantalla, a elegir entre: COMPLETO, USUARIO
(predeterminado), SIMPLE, PESCA, BAJO y REJILLA. Cuando un grupo se
muestra en rojo o una función en gris claro no está disponible en el modo de
pantalla seleccionado. Los ajustes predeterminados de los diferentes modos de
pantalla son:
Grupo: General - cartacterísticas de la pantalla de cartas en general.
Las funciones disponibles en todos los Modos de Pantalla lo son de acuerdo
con el ejemplo de pantalla, de la página anterior, y cualquier cambio de los
valores por defecto se aplicará en todos los modos de pantalla, excepto para la
pantalla de REJILLA, que sólo mostrará las siguientes:
Movimiento = RELATIV0
Cursor 5 min. límite = ON
Mostrar escala = CON FONDO
Grupo: Presentación - especifica la presentación de los símbolos marinos y
terrestres. Los ajustes predeterminados de este grupo son fijos para todos los
modos de pantalla, excepto para *USUARIO, en el que es posible que el usuario active una característica (mostrada en la carta) o la desactive (no mostrada
en la carta), etc..
Estas prestaciones de C-MAP no están disponibles en el modo REJILLA,
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-17
Prestaciones de C-MAP Completo *Usuario
Parámetros carte en mar
Nombres
Ayudas Nav
Faros
Sectores de Luz
Señales
Boyas
Áres de atención
Mareas
Tipo de fondo
Puertos
Trazas. ritas
Distintivos nombre
Terrestres:
Caract.naturales los rios
Caract.naturales
Caract.culturales
Puntos de terrestres
Tráfico
Puntos de interés
Simple
Pesca
Bajo
ON
INT
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
INT
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
INT
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
INT
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
INT
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Grupo: Profundidad - especifica la presentación de líneas de profundidad,
niveles, etc. en la carta. Los ajustes predeterminados en este grupo son fijos
para todos los Modos de Pantalla, excepto para USUARIO, en el que es posible alteras las indicaciones. La indicación de color para los niveles de profundidad 1, 2 y 3 viene determinada por la Pantalla color en el Menú de PROG.
Estas prestaciones de C-MAP no están disponibles en el modo REJILLA.
Pesca
Bajo
Prestaciones de C-MAP Completo *Usuario Simple
Batimetrías
Objetos submarinos
Líneas de profundidad
Líneas de profundidad>
Líneas de profundidad<
Áreas de profundidad
Profundidad
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Distintivos profundidad
Rango profundidad
Min
Max
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
0000m
9999m
ON
0000m
9999m
ON
0000m
5m
ON
0000m
9999m
OFF
0000m
5m
ON
ON
ON
ON
OFF
0-002m
2-009m
9-MAX
0-002m
2-009m
9-MAX
0-002m
2-009m
9-MAX
0-002m
2-009m
9-MAX
0-002m
2-009m
9-MAX
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
0000m
9999m
0000m
9999m
0000m
9999m
0000m
9999m
0000m
9999m
Capítulo 3-18
Menú de la carta y ventanas INFO
Grupo: Áreas - espespecifica la presentación de diferentes áreas en la carta.
Los ajustes predeterminados en este grupo son idénticos para todos los Modos
de Pantalla y cualquier cambio de los parámetros por defecto se aplicará a
todos los modos de pantalla, excepto para REJILLA, que no incluye características C-MAP. Las presentaciones pueden cambiarse de RELLENADO a
CONTORNO:
Prestaciones C-MAP
Áreas terrestres
Áreas de profundidad
Áreas de precaución
Áreas dragadas
Todas los modos de pantallas
RELLENADO
RELLENADO
RELLENADO
RELLENADO
Grupo: Datos usuario - los objetos definidos por el usuario pueden ser visibles o no enla carta. Los ajustes predeterminados en este grupo son idénticos
para todos los Modos de Pantalla y cualquier cambio de los parámetros por
defecto se aplicará a todos los modos de pantalla.
Prestaciones Carta
Waypoints
Waypoints no activos
Nombres de waypoints
Profundidad de waypoints
Ajustes predeterminados y seleccionados
Todas las características, del nivel de
ON datos de usuario, que están como preON determinadas en ON = presentes en
ON la carta, pueden modificarse a OFF =
que no se vean en la carta.
Rutas
Rutas no activas COME SELECCION Las rutas, tracks, líneas y blancos no
Nombres de rutas
ON activos, están ajustados a:
COME SELECCIÓN = las selecciones hechas para una ruta determiPloteos
Ploteos no activos COME SELECCION nada, etc., vía Menú; ejemplo MENU,
Nombres de ploteo
ON 3, 2, ENT, ENT – Editar Ruta, donde
`Línea de Rumbo´ puede ajustarse a
ON o OFF.
Líneas
Líneas
COME SELECCION
Nombre de líneas
ON `COME SELECCIÓN´ puede también
cambiarse de ON = mostrar en la
carta, a OFF = no mostrar en la carta.
Destinos
Blancos
COME SELECCION
Nombres de blancos
ON
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-19
3.3.2 Descripción de las características de la carta
Áreas de precaución - pueden ajustarse como RELLENADO o CONTORNO.
RELLENADO = Las áreas de precaución aparecerán con el color C-MAP
predeterminado.
CONTORNO = Las áreas de precaución aparecerán sólo con un contorno de
línea, y el relleno será del mismo color que el de fondo/color de la carta.
Áreas de profundidad - pueden ajustarse ON u OFF = no mostrar en carta.
RELLENADO – Las áreas de profundidad aparecerán con el color preseleccionado en Configuración de Paleta.
CONTORNO – Las áreas de profundidad estarán indicadas sólo mediante un contorno de línea, y el relleno será del mismo color que el de fondo/agua de la carta.
Áreas dragadas - pueden ajustarse a RELLENADO o CONTORNO.
RELLENADO – Las áreas dragadas aparecerán con el color C-MAP predeterminado.
CONTORNO – Las áreas dragadas estarán indicadas sólo mediante un contorno
de línea, y el relleno será del mismo color que el de fondo/agua de la carta.
Áreas terrestres - pueden ajustarse a RELLENADO o CONTORNO.
RELLENADO – Las áreas terrestres aparecerán con el color predeterminado
en la Configuración de Paleta.
CONTORNO – Las áreas terrestres estarán indicadas sólo mediante un contorno de línea, y el relleno será del mismo color que el de fondo/agua de la carta.
Asociar niveles – cuando está activado no verá más zonas en blanco en la carta,
pues la librería C-MAP encontrará la zona que falta en un nivel distinto para
cubrir la zona en blanco en vez de dejarla en la pantalla. No obstante, cuando
utilice esta función, el tiempo de re-dibujado de la carta aumentará un poco.
Batemetrías - pueden ajustarse a ON u OFF.
ON – la información aparecerá como seleccionada, en pies, brazas o metros.
OFF – los sondeos no son mostrados en la carta.
Corrientes de marea (sólo con NT MAX) – esta opción puede ajustarse a
ICON, ON, OFF.
ICON – mostrará iconos (en concreto un diamante con la letra C en su
interior). Situar el cursor sobre el icono para activar la ventana informativa,
luego pulsar [ENT] y visualizará la información relativa a los movimientos de
marea en dicha posición.
ON – nos indicará la velocidad y la dirección de la marea, en este momento,
utilizando para ello flechas coloreadas, según se refleja aquí abajo:
Capítulo 3-20
de 0 a 0.1 kn (nudos)
de 0.2 a 1.0 kn (nudos)
de 1.1 a 2.0 kn (nudos)
de 2.1 a 3.0 kn (nudos)
de 3.1 a 9.9 kn (nudos)
Menú de la carta y ventanas INFO
-
Verde
Verde
Amarillo
Amarillo
Rojo
Cursor 5 min. límite - puede ajustarse ON u OFF. Cuando está ON, el cursor
de la carta se desactiva, automáticamente, después de no usarlo durante cinco
minutos.
Distintivos nombre - muestra un nombre/número cerca de los iconos de boyas
y balizas en el mapa. Se puede activar o desactivar.
Distintivos profundidad (sólo con NT MAX) - muestran la profundidad en
los objetos sumergidos. Se puede activar o desactivar en el mapa.
Datos adicionales (sólo con NT MAX) – al ajustar esta opción a ON,
visualizaremos sobre la carta datos adicionales sobre restos de naufragios,
cables y conductos, rutas de navegación, información batimétrica, etc.
Declutter - cuando está ON, no aparecerán textos sobrepuestos en la carta,
por ejemplo, Nombres, Puntos de sondeo, etc.
Diccionario - al ajustarlo a ON, la información visualizada aparece escrita
con un texto más comprensible.
Líneas de límite – indicará las zonas disponibles en la carta C-MAP.
Líneas de profundidad - pueden ajustarse a ON u OFF = no mostrar en carta.
Mostrar escala – puede establecerse a CON FONDO, ON o OFF:
CON FONDO – añadirá una pequeña línea a la pantalla de cartografía indicando
que la longitud de la línea equivale a cierto número de millas náuticas/kilómetros
– la indicación está destacada con un color de fondo.
ON – igual que el caso anterior, pero sin el color de fondo.
OFF – la indicación no se muestra en la carta.
Nivel escala ampliado – permitirá cambiar el alcance en 3-4 pasos dentro
del mismo nivel de la carta si ha seleccionado el alcance utilizando el teclado
numérico.
Objetos submarinos - pueden ajustarse a ON u OFF = no mostrar en carta.
Menú de la carta y ventanas INFO
Capítulo 3-21
Orientación – se puede ajustar a NORTE ARRIBA, RUMBO ARRIBA
o NAV ARRIBA, y el modo puede ser de movimiento RELATIVO o
VERDADERO.
NORTE ARRIBA – la carta se presentará siempre con el Norte en la parte
superior.
RUMBO ARRIBA – la carta girará automáticamente, de forma que el rumbo
actual (COG) se muestre arriba. Si el cursor de la carta está activo, la carta
dejará de girar, pulse [CLR] para desactivar el cursor. Si hay conectado un
compás, la referencia cambiará automáticamente al valor de proa (compás).
NAV ARRIBA – la carta gira automáticamente, de forma que la demora al
punto de destino esté arriba. Si el cursor está activo, la carta dejará de girar,
pulse [CLR] para desactivar el cursor.
Movimiento RELATIVO - El ‘barco’ está fijo en el centro de la pantalla y la carta
de moverá.
Movimiento VERDADERO - El ‘barco’ se moverá a través de la carta.
Parámetros carta en mar - todos pueden ajustarse a ON u OFF, excepto
para Ayudas Nav a la Navegación, que se ajustarán a INTERNACIONAL,
INT.SIMPLIFICADO, US, US SIMPLIFICADO u OFF.
Ayudas Nav - incluye Faros, Sectores, Señales y Boyas.
INTERNACIONAL (Faros, Sectores, Señales, Boyas) – aparecerán las
Ayudas a la Navegación con aspecto y colores reales, para una rápida localización visual (como en la presentación de cartas de papel oficiales, INT1).
INT.SIMPLIFICADO (Señales, Boyas) – las Ayudas aparecerán con símbolos
genéricos, para minimizar la confusión en pantalla.
US (Faros, Sectores, Señales, Boyas) – las Ayudas se presentarán con formas
simplificadas y colores reales (como se encuentran normalmente en cartas de
papel NOAA).
US SIMPLIFICADO (Señales, Boyas) – las Ayudas aparecerán como
símbolos genéricos para generar la mínima confusión en pantalla.
OFF – no aparecerán Ayudas a la Navegación en la carta.
Parámetros terrestres - pueden ajustarse a ON = mostrar en carta u OFF =
no mostrar en carta.
Profundidad: Nivel 1, 2 y 3 – se identifican por distintos colores. El número
de metros en cada nivel se puede cambiar. Los colores están preestablecidos
en el Pantalla color (menú Prog.).
Puntos de interés - al ajustar esta opción a ON, el usuario puede obtener
información en formatos especiales. Situar el cursor sobre el símbolo de la
carta y se activará una ventana informativa, pulsar [ENT] para entrar en dicha
información.
Capítulo 3-22
Menú de la carta y ventanas INFO
Quitar info carta – al colocar el cursor sobre un objeto C-MAP se activará
una pequeña ventana de información con detalles sobre el objeto. La ventana
de información se cerrará automáticamente tras 10 segundos o al alejar el
cursor.
Rango profundidad (sólo con NT MAX) - inserte un mínimo y un máximo
para definir la zona bajo el agua de la que quiere ver objetos en el mapa.
Rejilla - la rejilla de LAT/LON puede ajustarse a ON o AUTO
ON = La rejilla estará siempre visible en la pantalla de carta.
AUTO = La rejilla aparecerá en la pantalla de carta cuando no haya una carta
disponible en la escala seleccionada.
El color de la rejilla puede preseleccionarse en Configuración de Paleta.
Resolución de rotación – puede establecerse un valor para ajustar la carta en
cambios de 5, 10, 15, 20 ó 25º en el rumbo o demora actual.
Selección automática de carta – Cuando navega con la selección automática
de la carta activa y el cursor inactivo, la escala cambiará automáticamente a
la carta disponible en cada momento. Pero cuando establece el valor a OFF, la
escala seleccionada permanecerá, incluso cuando navegue “fuera de la carta”.
Tráfico – cuando está ajustada a ON, en la carta visualizamos carreteras, red
ferroviaria, etc.
Menú de posición
Capítulo 4-1
4. Menú de posición
2
POS
1
Posición
- Vea la sección 4.1
2
Velocidad dual
- Vea la sección 4.2
3
Velocidad, Rumbo & Prof. - Vea la sección 4.3
4
Gráfico de velocidad
- Vea la sección 4.4
5
Satélites
- Vea la sección 4.5
6
SDGPS
- Vea la sección 4.6
4.1 Pantalla de posición
MENU
2,1
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de posición
Datum actualmente
seleccionado.
Registro de distancia 1
y 2.
Posición con tres decimales en minutos.
Velocidad
Rumbo
Compás
Velocidad sobre tierra.
Rumbo, magnético o
verdadero.
Interna POS
Hora UTC
Fecha UTC
15-01-2006
Profundidad o Compás
desde el sensor externo.
Hora y fecha UTC o local
Hora y fecha en UTC – Coordenadas de Tiempo Universal – es igual
que la hora estándar en Londres (GMT). UTC no se ve afectado por
los ajustes de hora en verano.
Capítulo 4-2
Menú de posición
Actualización de posición – si, por cualquier razón, no hay actualización de la posición desde el GPS o del sensor externo, la posición presentada empezará a parpadear y se activará una alarma para
alertar al operador. Anular la alarma de “Posición perdido” con
[CLR]. La alarma puede activarse o desactivarse – ver sección 4.5.
La posición presentada dejará de parpadear cuando vuelva a recuperar la posición.
Interna POS - indica el origen de los datos de posición, Interna,
Externo o DeadReckoning (Estimada).
GPS A - Indicador de estado para la recepción de satélites:
a(A)= bueno, b(B)=aceptable, c(C)=malo, o *=no actualiza – vea
también “Indicador de estado y precisión” más abajo.
Con receptor DGPS conectado:
dGPS=Datos diferenciales recibidos.
DGPS=Datos diferenciales recibidos y utilizados para corrección.
SDGPS=Datos diferenciales de satélite recibidos y utilizados para
corrección.
Indicador de estado y precisión
Las letras pequeñas (a, b, c,) indican que SA está activo, y la precisión esperada de la posición es mejor de 100 metros durante el 95%
del tiempo. Las letras mayúsculas indican que SA está inactivo, y la
precisión esperada de la posición es entonces de 15 metros el 95%
del tiempo.
dGPS indica que se están recibiendo datos diferenciales desde un
receptor externo.
DGPS o SDGPS indican que la posición está corregida desde datos
diferenciales. La precisión será normalmente de 2-5 metros para
DGPS y 3-7 metros para SDGPS.
Para utilizar la alta precisión del sistema GPS, es necesario alinear
los cálculos de lat/long con las cartas de papel que esté utilizando.
Vea la pantalla de ajuste de posición en la siguiente página.
Cuando utiliza cartas electrónicas C-MAP, los datos serán alineados
automáticamente.
Menú de posición
Capítulo 4-3
Configuración de la pantalla de Posición
Para los ajustes de configuración de la pantalla de posición como:
LAT/LON, Decca o Loran C, etc. se accede a través del menú
PROG. (sección 10.3).
ENT
Desde la pantalla de posición, pulsar [ENT] para cargar la configuración de la pantalla de posición:
Config.pantalla POS:
Datum: 000: World Geodetic System 1984
Log 1:
Log 2:
Datos adicionales:
00000.0nm
00000.0nm
COMPÁS
Ir a la función que desea cambiar
CLR
Resetear el registro
0-9
Teclear nuevos valores, o...
+/-
Alternar entre los valores disponibles
ENT
Confirmar la edición y volver a la pantalla de posición
Datum – está preestablecido a WGS 1984 (Sistema Geodésico Mundial 1984), pero se puede cambiar a cualquiera de los 118 datums
listados en el Apéndice B para, por ejemplo, coincidir con antiguas
cartas de papel o datos de trackplotter del RS2500/RS4000 (Datum
#002 Europeo 1950).
La posición en la pantalla de posición y la salida NMEA (GLL+GL2)
se referirán al datum seleccionado. Para seleccionar un nuevo datum:
coloque el cursor en “Datum” y teclee un nuevo número o vaya dos
espacios a la derecha (000) y muévase por la lista de datums con +/-.
El datum en la pantalla de cartografía es fijo, o sea, WGS84.
Log – Resetear log o insertar un número alternativo de inicio alterando el valor en la línea “Log 1” y/o “Log 2”. Pulse [CLR] para resetear el número, y pulse las teclas numéricas 0-9 para cambiar la cifra.
Capítulo 4-4
Menú de posición
Datos adicionales – puede cambiarse a COMPÁS, PROFUNDIDAD
y ALTURA ANT.
COMPÁS - mostrará el rumbo del sensor conectado.
PROFUNDIDAD - se mostrará cuando se reciban datos NMEA de
un instrumento conectado o desde la sonda interna (CX33-E).
ALTURA ANT. - indicará la altura actual de la antena (sobre el
nivel del mar).
4.2 Velocidad dual (Pantalla de velocidad de arrastre)
El indicador analógico de velocidad diferencial mostrará la cantidad
de variación de la velocidad respecto a la velocidad media.
Si la diferencia excede +/- 3 nudos (o km/h o millas/hora), aparecerá
una flecha indicando que está fuera de la escala.
MENU
2,2
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla Velocidad dual
Interna POS
Vel./kn
Hora UTC
Vel.Promed.
Velocid. agua
Lectura de
la velocidad
sobre el agua
desde un
transductor
de corredera
conectado.
Rumbo
Posición con tres decimales en minutos.
Indicador analógico de velocidad diferencial (escala).
Velocidad dinámica con filtros de tiempos cortos que reacciona rápidamente a los cambios, pero también se muestra poco estable.
Velocidad media con filtros de tiempos largos que proporciona una
lectura estable.
Rumbo sobre el fondo, magnético (m) o verdadero (º)
ENT
Cómo resetear la doble velocidad:
Abrir para hacer cambios
ENT
Resete la doble velocidad
Menú de posición
Capítulo 4-5
4.3 Velocidad, rumbo y profundidad
MENU
2,3
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de Velocidad, rumbo y profundidad
Velocidad sobre fondo
Rumbo
18.0kn
71m
Profundidad bajo quilla
12.4m
• La velocidad sobre el fondo se puede cambiar desde los valores
de la pantalla de posición para mostrar la Velocidad sobre el agua:
Pulse [MENU], [8], [PILOT], vaya a la línea “Presentar velocidad
como: SOG”, pulse la tecla [+] para cambiar a STW, pulse [ENT]
para aceptar el cambio. La línea superior de la pantalla mostrará
ahora la Velocidad en el agua.
• Puede mostrarse el rumbo como magnético o verdadero. Cambie
entre los dos valores desde la pantalla de posición: Pulse [MENU],
[8], [PILOT], vaya a la línea “Rumbo y Demora como: MAGNÉTICO”, pulse la tecla [+] para cambiar a VERDADERO, pulse [ENT]
para aceptar el cambio. La línea central de la pantalla mostrará ahora
el rumbo Verdadero; por ejemplo, 71º.
• CP31/CX33: Profundidad* - se mostrará cuando se reciban datos
NMEA de profundidad de un instrumento conectado.
*) DBK Profundidad bajo quilla, DBT Profundidad bajo transductor
o DBS Profundidad bajo superficie.
• CX33-E: Puede cambiarse la Profundidad bajo la quilla desde el
ajuste de sonda para mostrar la Profundidad bajo la superficie o la
Profundidad bajo el transductor. Pulse [MENU], [8], [ECHO], vaya a
la línea “Pantalla: PROFUNDIDAD BAJO QUILLA”, pulse la tecla [+]
para cambiar entre PROFUNDIDAD BAJO SUPERFICIE o PROFUNDIDAD BAJO TRANSDUCTOR, pulse [ENT] para aceptar el cambio.
Capítulo 4-6
Menú de posición
4.4 Gráfico de velocidad
MENU
2,4
Muestra l barra de menú, y...
Carga el “Gráfico de velocidad”
S= Velocidad sobre el fondo.
V= Velocidad de aproximación al waypoint.
W*= Velocidad sobre el agua.
SD (Fijo y Tendencia)*= Velocidad y dirección, verdadera o relativa.
WIND*= Velocidad y dirección.
* Se requiere la conexión de sensores externos.
ENT
Muestra el “Ajuste gráfico vel.”
- vea la siguiente página.
Menú de posición
Capítulo 4-7
Ajuste gráfico vel.
Escala de velocidad, max:
Escala de velocidad, min:
Velocidad sobre fondo (SOG):
Velocidad efectiva (V):
Velocidad sobre agua (W):
Intervalo de tiempo:
La escala para el diagrama de velocidad se puede ajustar en esta
pantalla.
El intervalo de tiempo se puede establecer en intervalos desde 5
minutos a 3 horas, y congelado.
Va a la función que desea cambiar
+/-
Teclee un nuevo número o cambie el valor
ENT
Confirma la entrada y vuelve al diagrama de velocidad
Capítulo 4-8
Menú de posición
4.5 Estado de los satélites
MENU
2,5
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de estado de los satélites
La pantalla mostrará qué satélites están siendo utilizados actualmente para los cálculos de datos. Aquí se muestra su posición junto
al SNR – Frecuencia de Señal y ruido. La línea inferior muestra el
estado de todos los satélites del sistema GPS, empezando de izquierda a derecha con los números 1 al 32.
Estado de los satélites (línea inferior):
+
Indica que el satélite es adecuado.
Satélite excluido o no existente.
0
Los datos del satélite no son válidos.
*
Satélite excluido manualmente.
ENT
Puede que desee excluir manualmente un satélite en el caso particular de que dicho satélite moleste en la navegación:
Abre para hacer cambios, y...
Coloque el cursor sobre el satélite que desea excluir en la línea inferior
+
ENT
La tecla menos excluye al satélite, y..
La tecla más lo vuelve a hacer activo
Confirma la entrada
Menú de posición
Capítulo 4-9
Alarma de actualización de posición
En la pantalla de estatus de satélite, la función “Alarma” está predeterminada en OFF. Si el dato de posición recibido no es válido, la
indicación de posición en la pantalla comenzará a parpadear. Podemos activar/desactivar (ON/OFF) una alarma de posición actualizada desde la pantalla de estado del satélite [MENU], [2], [5]:
ENT
Abre para hacer cambios
Va al Alarma
+/-
Activa y desactiva la alarma
ENT
Confirma la entrada
Anular la alarma con [CLR].
Indicador de estado: GPS* - ver sección 4.1.
Límites HDOP, PDOP y DOP
El valor de HDOP (Dilución Horizontal de la Precisión) expresa “la
calidad” de la geometría del satélite en relación a una posición 2D y
la altura fija de la antena.
PDOP (Dilución de la Precisión respecto a la Posición)
es equivalente a la posición 3D. Los valores estarán
normalmente entre 1.3 y 8. Cuanto menor sea el valor,
mayor será la “calidad”. Una geometría deficiente
Bajo producirá un valor superior a 20.
Si se excede el límite DOP (indicado mediante un * en la
pantalla de posición), hará que la posición deje de ser actualizada hasta que vuelva a quedar dentro de los límites.
El límite DOP se puede cambiar manualmente, pero no
Alto
debe ser superior a 8 (por omisión), pues la precisión
podría verse muy reducida, o sea, proporcionar posiciones falsas.
Para cambiar el límite DOP desde la pantalla de estado de satélites
[MENU], [2], [5]:
ENT
Abre para hacer cambios
Va al límite (6-20), y...
0-9
Inserta el número límite
ENT
Confirma la entrada
Capítulo 4-10
Menú de posición
4.6 Información SDGPS
El SDGPS – GPS diferencial vía satélite – está preestablecido para
un manejo completamente automático, lo que significa que el sistema utilizará las correcciones de posición desde una estación GPS
diferencial o señales GPS diferenciales desde un satélite, sea WAAS,
EGNOS, o MSAS (vea la sección 4.6.1).
MENU
2,7
Muestra la barra menú, y...
Carga la pantalla de ajuste de SDGPS
Configurar
SDGPS:PASIVO
Modo selección SDGPS:
Usar correcciones de:
*****
CANAL 1: n°.sat.:
****
****
Correcciones:
NINGUNA
Mesajes de integridad ok:
NO
Escala para fijar posición:
NO
Recibido aviso tipo 0:
NO
CANAL 2: n°.sat.:
****
****
Correcciones:
NINGUNA
Mesajes de integridad ok:
NO
Escala para fijar posición:
NO
Recibido aviso tipo 0:
NO
Ignorar avisos tipo 0:
NO
ENT
Abre para hacer cambios
Va a la función que desea cambiar (ver a continuación)
+/-
Cambia la función
ENT
Confirma la entrada
Modo selección de SDGPS determina las correcciones diferenciales
que se pueden utilizar en la determinación de la posición.
Modo AUTO: Las correcciones DGPS de una zona local se
utilizarán cuando estén disponibles. Si no están disponibles, se
utilizarán las correcciones SDGPS (si éstas están disponibles).
Modo MANUAL: se utilizan correcciones SDGPS (si están disponibles). Las correcciones DGPS de una zona local no se utilizan.
Modo PASIVO: las correcciones SDGPS no se utilizan nunca.
Menú de posición
Capítulo 4-11
Usar correcciones de: indica qué correcciones diferenciales (DGPS
o SDGPS) se utilizan actualmente en la determinación de la posición.
CANAL 1: n°.sat. – indica qué número de satélite y su nombre está
siendo rastreado actualmente por el canal 1, y cuál es el estado del
rastreo.
Correcciones – indica si se están recibiendo correcciones en este
canal. Si es “SÍ”: la calidad de la recepción es suficientemente alta
para poder usar las correcciones.
NINGUNA: no se reciben correcciones.
RECIBIDA: se reciben correcciones, pero no de suficiente calidad.
ÚTIL: se reciben correcciones de suficiente calidad.
USADA: las correcciones recibidas en este canal se utilizan en la
determinación de la posición.
Mensajes de integridad ok – el sistema SDGPS transmite mensajes
concernientes a la integridad de los satélites GPS. Esta línea indica si
dichos mensajes son recibidos y fiables.
Escala para fijar posición – si el receptor está siguiendo un satélite
SDGPS en particular, “conoce” la distancia a dicho satélite. Esta
línea indica si la distancia se utiliza en la determinación de la posición.
Recibido aviso tipo 0 – si un satélite SDGPS no funciona según las
especificaciones, transmitirá la llamada “Alerta de tipo 0”. En esta
situación, el receptor no utilizará ninguna información que reciba de
dicho satélite. Mientras el sistema SDGPS no sea declarado funcional, los satélites SDGPS transmitirán continuamente alertas de tipo
0.
Es posible (pero no recomendable) ignorar las alertas de tipo 0 – vea
la última línea del ajuste de SDGPS: “Ignorar alertas tipo 0”: “NO”
debe cambiarse a “SÍ”.
Capítulo 4-12
Menú de posición
4.6.1 Satélites en el sistema SDGPS
El sistema SDGPS consiste en ocho satélites de órbita geoestacionaria y está diseñado para formar un sistema global sin interrupciones
formado por Waas (USA), EGNOS (Europa) y MSAS (Japón). Si los
tres sistemas están operativos a la vez, no supone ningún problema
en las prestaciones. Sin embargo, ya que el WAAS es el único sistema que está actualmente en funcionamiento, las señales de corrección WAAS pueden tener un efecto negativo en los receptores que
trabajan en Europa y el Lejano Oriente fuera del área de cobertura
de WAAS. En estas áreas se recomienda que el ‘modo de selección
SDGPS’ sea cambiado de ‘AUTO’ a ‘PASIVO’.
Ver Anexo. 183-0002-000 (incluido en el paquete) para actualizar
la información del estado actual del sistema SDGPS.
Número
120
122
124
126
129
131
134
137
Nombre
Sistema
AOR-E
AOR-W
ARTEMIS
INMARSAT
MTSAT-1
IOR
POR
MTSAT-2
EGNOS - EU
WAAS - US
EGNOS - EU
EGNOS - EU
MSAS - JAPAN
EGNOS - EU
WAAS - US
MSAS - JAPAN
Área
Océano Atlántico reg.Este
Océano Atlántico reg.Oeste
Región del Océano Índico
Reg.del Océano Pacífíco
Estado del seguimiento
La letra que indica el estado del seguimiento aparecerá inmediatamente después del número del satélite en la pantalla.
Letra indicadora:
S
D
C
P
- significa que el receptor está:
buscando el satélite.
tratando de sincronizar los datos.
código establecido a la señal.
fase establecida a la señal.
Menú de Waypoint / Ruta
Capítulo 5-1
5. Menú de Waypoint / Ruta
5
WP/RTA
1
Waypoints
- Vea la sección 5.1
2
Rutas
- Vea la sección 5.2
3
Cálculo de rutas
- Vea la sección 5.3
4
Líneas
- Vea la sección 5.4
5
Ploteos
- Vea la sección 5.5 y 5.6
6
Destinos
- Vea la sección 5.7
5.1 Waypoints guardados en la memoria
La lista de waypoints aparecerá en orden alfabético y en ella se
incluye la posición de los waypoints en lat/long. Para editar uno de
los waypoints guardados:
MENU
3,1
Muestra la barra de menú, y...
Carga la lista de waypoints
Waypoint:
WP 2
x WP 1
57°14.853N
9°51.966E
x WP 10
55°59.954N 10°47.247E
x WP 11
55°59.203N 11°15.562E
x WP 2
57°20.289N 10°01.404E
x WP 3
57°24.990N 10°15.561E
x WP 4
57°24.990N 10°39.831E
x WP 5
57°14.490N 10°58.708E
x WP 6
57°01.385N 11°06.798E
x WP 7
56°50.773N 10°47.921E
Número de waypoints guardados:
11
A-Z
Inserte el nombre del waypoint que desea editar, o...
+/-
Hojee los waypoints con las teclas +/- o con el cursor arriba/abajo
Capítulo 5-2
ENT
Menú de Waypoint / Ruta
Abre para edición
Coloque el cursor en la función que desea cambiar
0-9
+/-
Teclee las nuevas cifras, o..
Cambie entre los valores disponibles
PLOT
Mueve la posición a la posición del barco
ENT
Confirma la entrada y vuelve a la lista de WP
Puede trazar nuevos waypoints con la tecla [PLOT] - vea la sección
3.2.9.
5.1.1 Borrar waypoints a través del menú
MENU
3,1
Muestra la barra de menú, y...
Carga la lista de WP
+/-
Selecciona el waypoint que desea borrar
ENT
Abre para su edición
GOTO
CLR
Borra el waypoint
Confirma que desea borrar el waypoint seleccionado, si usted no
está seguro: pulse [MENU] para salir de la pantalla sin haber hecho
ningún cambio.
Edita el waypoint directamente en la carta a través de las ventanas
de información, vea la sección 3.2.3.
Menú de Waypoint / Ruta
Capítulo 5-3
5.2 Rutas guardadas en la memoria
La lista de rutas mantiene un registro de todas las rutas guardadas
en el sistema. Proporciona información sobre el número de waypoints en la ruta, etc. Las rutas existentes se pueden alterar utilizando
la lista de rutas – vea más adelante en este capítulo, o directamente
en la carta utilizando las ventanas de información – vea las secciones
3.2.4 y 3.2.5. Para borrar una ruta – vea la sección 5.2.1.
Puede crear nuevas rutas directamente desde la carta con la función
de trazado (PLOT) – vea la sección 3.2.9, o desde la lista de WP
utilizando waypoints existentes – vea la sección 5.2.2.
MENU
3,2
Muestra la barra de menú, y...
Carga en pantalla la lista de rutas
+/-
Cambie entre las rutas guardadas con las teclas +/-, o...
A-Z
Seleccione la ruta introduciendo su nombre
Mueva el cursor arriba/abajo para seleccionar una ruta concreta
ENT
Muestra los detalles de la ruta seleccionada
- vea la siguiente página.
Capítulo 5-4
Menú de Waypoint / Ruta
Esta pantalla proporciona información sobre la línea de rumbo, línea
XTE, tramos de la ruta, puntos de ruta, etc.
ENT
Muestra la pantalla de Editar ruta - si desea realizar cualquier cambio.
(No se puede editar una ruta usada actualmente para navegación)
Al establecer la línea de rumbo a OFF en este menú, hará que la ruta
sea invisible en la pantalla. Puede hacer que vuelva a aparecer estableciendo este valor a “ON” otra vez. La línea de rumbo y la línea
XTE se pueden cambiar de color – hay un total de 15 colores entre
los que elegir, junto a 9 tipos distintos de línea.
Menú de Waypoint / Ruta
Capítulo 5-5
Si la distancia XTE no es la misma en todos los tramos, el valor será
*.* en vez de 00.10 nm. El modo de navegación puede ser LOXODROMICA o ORTODROMICA, o... si no establece el mismo valor
en todos los tramos de la ruta, el modo será: COMPUESTO.
Dirección en la ruta: puede ajustarse bien hacia ADELANTE o en
sentido INVERTIR.
Mostrar ruta como se puede ajustar bien a NAVEGACIÓN para
datos de navegación en la pantalla de ruta (ejemplo en la página
anterior), o PUNTOS para una lista de puntos de ruta junto a la posición en lat/long y el límite XTE para cada punto.
Coloque el cursor sobre la función que desea cambiar
0-9
+/-
PLOT
+/CLR
Teclee las nuevas cifras, y...
Cambie entre los valores disponibles
- si no son necesarios más cambios, pulse [ENT], o puede insertar/
quitar puntos de ruta desde la ruta entrando en una nueva pantalla:
Abra para la función: Quitar/insertar puntos de ruta
Los puntos de ruta existentes se pueden quitar. Utilice las teclas +/para seleccionar el punto de ruta que desea quitar, y pulse [CLR]
Los nuevos puntos de ruta pueden añadirse a la ruta utilizando el
cursor para moverse arriba/abajo en la lista de WP para seleccionar la posición que desea añadir a la ruta, y luego...
+/PLOT
Utilizando las teclas +/- seleccione el punto de ruta donde desea colocar la nueva posición en la ruta, y pulse [PLOT]
- el último punto en el panel de puntos de ruta está vacío, y así le
permitirá introducir un nuevo punto de ruta final.
ENT
Confirma la modificación de la ruta y vuelve a la pantalla Editar
ruta - o puede salir de la modificación pulsando [MENU]
ENT
Confirma la edición
MENU
Vuelve a la lista de rutas
Capítulo 5-6
Menú de Waypoint / Ruta
5.2.1 Borrar rutas a través del menú
MENU
3,2
Muestra la barra de menú, y...
Carga en pantalla la lista de rutas
+/-
Seleccione la ruta que desea borrar
ENT
Muestra los detalles de la ruta seleccionada
ENT
Abre para su edición
GOTO
CLR
Borra la ruta
Confirma que desea borrar la ruta seleccionada, si no está seguro:
pulse [MENU] para salir de esta pantalla sin hacer ningún cambio.
Para editar rutas directamente sobre la carta a través de las ventanas
de información, vea las secciones 3.2.4 y 3.4.5.
5.2.2 Crear una nueva ruta desde la lista de waypoints
Cuando tenga un cierto número de waypoints guardados en la lista
de WP, los cuales sería conveniente unir entre ellos como una ruta,
lo puede hacer fácilmente a través de la lista de rutas.
MENU
3,2
Muestra la barra de menú, y...
Carga en pantalla la lista de rutas
CLR
Crea una nueva ruta desde la lista de WP
Utilice el cursor para ir arriba/abajo en la lista de WP para seleccionar la posición a añadir a la ruta, y luego..
+/PLOT
Utilizando las teclas +/-, puede controlar dónde colocar en la ruta
la posición seleccionada, pulse [PLOT]
- el último punto en el panel de puntos de ruta está vacío, y así le
permitirá introducir un nuevo punto de ruta final. Una vez la posición del WP es transferida a la sección de puntos de ruta, no habrá
ninguna conexión entre la posición y el waypoint en la lista de WP.
Seleccione la siguiente posición y pulse [PLOT]. Siga de esta forma
hasta que la ruta esté completa. En caso de que trace un punto equivocado, puede borrar el punto de ruta seleccionando el número de
Menú de Waypoint / Ruta
Capítulo 5-7
punto de ruta a través de las teclas +/- y pulsando luego [CLR] para
quitar el punto de la ruta.
Pantalla de ejemplo:
ENT
Guarda la ruta con [ENT] y va a la pantalla Editar ruta
- o puede salir de la función con la tecla [MENU] para salir de la
ruta.
En la pantalla de Editar ruta puede establecer sus preferencias para
rutas y también cambiar el nombre de la ruta.
Coloque el cursor en la función que desea cambiar
0-9
+/-
Introduce las nuevas cifras, y...
Cambia entre los valores disponibles
ENT
Confirma la edición
MENU
Vuelve a la lista de rutas
Capítulo 5-8
Menú de Waypoint / Ruta
5.3 Calcular la ruta
Para estar bien informado durante la navegación, la pantalla de
cálculo de rutas proporcionará información sobre cuánto tardará en
llegar de un punto a otro, la distancia total, hora de llegada, etc.
MENU
3,3
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de cálculos de ruta
Cálculo de rutas:
Ruta:
Línea de Rumbo:
XTE:
Punto de ruta A:
Punto de ruta B:
Vel. ETA:
Distancia total entre A y B:
Tiempo llegada entre A y B:
Tiempo estimado de llegada:
Fecha:
+/-
15-01-2006
Alterna entre las rutas disponibles en la memoria
Va a Punto de Ruta A, y...
0-9
Selección del primer punto de ruta (A) desde el que desea empezar
a hacer los cálculos para la ruta, y luego pasa a la selección del
segundo punto (B)
ENT
La velocidad actual se utiliza automáticamente para el cálculo de
la hora de llegada, pero si lo requiere, puede utilizar una velocidad
alternativa:
Abre para hacer cambios
0-9
Teclee un nuevo valor de velocidad
+/-
Alterna entre AUTO y MANUAL
ENT
Confirma la entrada
Menú de Waypoint / Ruta
Capítulo 5-9
5.4 Líneas guardadas en la memoria
La lista de líneas mantendrá un registro de todas las líneas guardadas en el sistema. Proporciona información sobre el número de línea,
secciones en la línea, etc. Las “líneas” se utilizan para definir ciertas
áreas en la carta, por ejemplo, un punto de pesca, un naufragio, rocas
grandes, áreas restringidas, etc., o para definir un canal para navegar
a través de pasos estrechos, creando así su propia línea costera, o sea
cual sea la razón que pueda tener usted para trazar la línea en la carta.
Para dibujar nuevas líneas necesitará una carta en la ventana activa.
Coloque el cursor en el punto donde desea iniciar la línea y pulse
[PLOT]. Luego siga las instrucciones en las ventanas de información.
Vea la secc. 3.2.9. Para editar las líneas directamente sobre la carta
utilizando las ventanas de información, vea las secc. 3.2.4 y 3.2.5.
MENU
3,4
Muestra la barra de menú, y...
Carga en pantalla la lista de líneas
- sólo puede llamar las líneas trazadas y guardadas en la memoria.
+/-
Alterna entre las líneas guardadas con las teclas +/-, o...
A-Z
Seleccione la línea introduciendo su nombre
Mueva el cursor arriba/abajo para seleccionar una línea concreta
ENT
Muestra los detalles de la línea seleccionada
Esta pantalla indica
cuántos
secciones
de línea se
utilizan en
el dibujo.
Línea:
Línea:
Número de secciones en línea:
MENU
Salir
Editar
ENT
Capítulo 5-10
Menú de Waypoint / Ruta
Puede hojear a través de los puntos de la línea moviendo el cursor
arriba/abajo
ENT
Muestra la pantalla de Editar línea - si desea realizar cambios.
Al desactivar (OFF) la línea hará que ésta quede invisible en la pantalla. Puede hacer que aparezca de nuevo volviendo a poner su valor
a “ON”.
Coloque el cursor en la elemento que desea cambiar, por ejemplo,
nombre, tipo de línea o color
+/-
Cambia entre los valores disponibles
ENT
Confirma la entrada
MENU
Vuelve a la lista de líneas
5.4.1 Borrar líneas a través del menú
MENU
3,4
Muestra la barra de menú, y...
Carga en pantalla la lista de líneas
+/-
Seleccione la línea que desea borrar
ENT
Muestra los detalles de la línea seleccionada
ENT
Abre para su edición
GOTO
CLR
Borra la línea
Confirme que desea borrar la línea seleccionada, si no está seguro:
pulse [MENU] para salir de la pantalla sin realizar ningún cambio.
Para editar las líneas directamente sobre la carta utilizando las ventanas de información, vea las secciones 3.2.4 y 3.2.5.
Menú de Waypoint / Ruta
Capítulo 5-11
5.5 Iniciar / parar ploteo
La función de estelas proporciona el trazado del movimiento del
barco. Como valor por omisión de fábrica, la primera estela es guardada como TRACK 1, la siguiente como TRACK 2, etc.
Para iniciar la función de ploteo del barco:
PLOT
7
Activar el menú PLOT, y...
Carga la ventana “Iniciar ploteo”
Si desea cambiar los valores por omisión:
Mueva el cursor al lugar donde desee realizar un cambio
+/0-9
Cambie entre los valores disponibles, o...
Introduzca los nuevos valores
ENT
Iniciar ploteo
El Nombre de la estela se puede cambiar (máx. 25 caracteres).
Mostrar ploteo puede ajustarse a ON y OFF. Si elige OFF la estela no
estará visible en la pantalla. Cambie otra vez a ON para volverla a ver.
La Actualizar de la estela se puede realizar por distancia en millas
náuticas, o por intervalos de tiempo.
Capítulo 5-12
Menú de Waypoint / Ruta
El Tipo de la línea de la estela puede ser sólida, por puntos, etc. Dispone de 9 tipos distintos para elegir, y 15 colores distintos.
Para parar el ploteo:
PLOT
8
ENT
Activar el menú PLOT, y...
Carga la ventana de Parar ploteo
Finaliza la creación de la ploteo seleccionada
5.6 Ploteos guardadas en memoria
Todas las estelas (de más de 1 punto de estela) se guardan automáticamente en la memoria. Para ver qué estelas hay guardadas, puede
moverse por la lista:
MENU
3,5
Muestra la barra de menú, y...
Carga en pantalla la lista de ploteos
+/-
Alterna entre las ploteos guardadas con las teclas +/-, o...
A-Z
Seleccione la ploteo introduciendo su nombre
Mueva el cursor arriba/abajo para seleccionar una ploteo concreta
ENT
Muestra los detalles de la ploteo seleccionada
Pantalla de
ejemplo:
Ploteo
activo.
MENU
Salir
Editar
ENT
Menú de Waypoint / Ruta
ENT
Capítulo 5-13
Abre para realizar cambios
La función “Mostrar ploteo” podrá activarse o desactivarse. Si está
en OFF, la ploteo estara invisible en pantalla. Cambie a ON para
volverla a ver.
+/-
Cambia entre los valores disponibles
ENT
Confirma los cambios
MENU
Vuelve a la lista de ploteos
5.6.1 Borrar ploteos a través del menú
MENU
3,5
Muestra la barra de menú, y...
Carga en pantalla la lista de ploteos
+/-
Seleccione el ploteo que desea borrar
ENT
Muestra los detalles de la ploteo seleccionada
ENT
Abre para su edición
GOTO
CLR
Borra el ploteo
Confirme que desea borrar el ploteo seleccionado, si no está seguro:
pulse [MENU] para salir de la pantalla sin realizar ningún cambio.
Para editar los ploteos directamente sobre la carta utilizando las
ventanas de información, vea la seccion 3.2.6.
Capítulo 5-14
Menú de Waypoint / Ruta
5.7 Destinos guardados en la memoria
La CP31/CX33/CX33-E puede mostrar la demora y distancia de hasta
tres objetos al mismo tiempo en relación al barco, por ejemplo, de un
puerto o de puntos de navegación interesantes. Un objeto es un punto
fijo en la carta que se puede trazar desde el cursor o desde la posición
del barco – vea la seccióni 3.2.9, o teclearse utilizando el teclado – vea la
sección 3.2.7.
Establecer objetos - La posición del objeto trazado se establece
automáticamente a la posición actual del barco, o a la posición del
cursor cuando está activa la pantalla de cartografía y el cursor está
activo – vea “ventanas de información”, sección 3.2.7.
MENU
3,6
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de destinos
Destinos:
Nomb.:
Posición:
Nomb.:
Posición:
Nomb.:
Posición:
Puede hacer
el destino
invisible
en pantalla
cambiando el
valor a OFF.
Hágalo
nuevamente
visible cambiando otra
vez su valor
a ON.
Seleccione el destino que desea cambiar o sustituir con un destino
distinto moviendo el cursor arriba/abajo
+/-
Hojee entre los destinos guardados en la memoria
ENT
Abre para realizar cambios, y...
Coloque el cursor donde desea realizar un cambio, como el nombre,
color, etc.
A-Z
Teclee los nuevos valores, alfabéticamente o
Menú de Waypoint / Ruta
0-9
utilizando números
+/-
Cambia entre los valores disponibles
ENT
Confirma la entrada
Capítulo 5-15
5.7.1 Borrar destinos a través del menú
MENU
3,6
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de destinos
+/-
Seleccione el destino que desea borrar
ENT
Abre para su edición
GOTO
CLR
Borra el destino
Confirme que desea borrar el destino seleccionado, si no está seguro:
pulse [MENU] para salir de la pantalla sin realizar ningún cambio.
Para editar los destinos directamente sobre la carta utilizando las
ventanas de información, vea la seccion 3.2.7.
Capítulo 5-16
Menú de Waypoint / Ruta
Menú Pilot y ejemplos de navegación
Capítulo 6-1
6. Menú PILOT - con NAV inactivo
4
PILOT
1
Autopista
- Vea la sección 6.1
2
Navegación Waypoint
- Vea la sección 6.5.2
3
Navegación Ruta
- Vea la sección 6.5.3
4
Navegación Ploteo
- Vea la sección 6.5.4
5
Alarma garreo
- Vea la sección 6.3
6
Trim & Autopista
- Vea la sección 6.2.7
7
Set & Drift
- Vea la sección 6.2.8
Este menú de PILOT aparecerá cuando no haya activo un modo de
navegación.
Vea también la sección 6.2 Menú PILOT - con NAV activo, sección
6.3 Alarma de anclaje, sección 6.4 Navegación MOB y 6.5 Ejemplos
de navegación.
PILOT
6.1 Pantalla de autopista
MENU
4,1
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de Autopista
Como no hay activo ningún modo de navegación, podrá ver la
leyenda: NAVEGACION ESTA OFF. Para entrar en la pantalla de
ajuste básico de la navegación:
ENT
Carga la pantalla de configuración
- vea la pantalla de ejemplo en la siguiente página.
Antes de empezar uno de los modos de navegación, resultará una
buena idea comprobar la pantalla de ajuste de la navegación y ver si
los valores por omisión se adaptan a sus necesidades.
Capítulo 6-2
Menú Pilot y ejemplos de navegación
Config. navegación:
Alarma distancia garreo:
00.50nm
Alarma WP Circular:
00.10nm OFF
Navegación por WP y cursor:
Alarma de XTE:
00.10nm
ON
Modo navegación:
LOXODROMICA
Navegación de ruta:
Alarma de XTE:
OFF
Salto waypoint auto:
Circulo WP
Navegación de ploteo:
Alarma de XTE:
00.10nm OFF
Salto ploteo auto:
Circulo WP
Modo navegación:
LOXODROMICA
+/0-9
Alterne entre los valores disponibles, o...
Introduzca un nuevo límite para la alarma
ENT
Confirma la entrada
Alarma distancia garreo – Cuando establece la alarma,
compruebe/cambie la distancia preestablecida para la misma, etc., de
forma que el equipo le avise si deriva demasiado lejos de la posición
de anclaje. La distancia de la alarma se puede establecer a cualquier
punto entre 0.01 y 9.99nm. Vea también la sección 6.3 Alarma de
anclaje. La alarma se reseteará automáticamente cuando vuelva a
estar dentro de los límites.
Alarma WP Circular – forma un círculo alrededor de cada waypoint, y la distancia de alarma puede establecerse a cualquier punto
entre 0.01 y 9.99nm. La alarma de waypoint se activará cuando
alcance el círculo o la línea perpendicular – Alarma WP Línea
– que cruza el waypoint. Cuando establece el “Salto waypoint auto”
a “Círculo WP”, no tendrá en cuenta la función “Alarma WP Círcular”.
Alarma de XTE – forma un corredor a lo largo del recorrido ideal.
Cuando se cruza uno de sus límites se activará la alarma XTE.
La alarma se resetea automáticamente una vez está dentro de los
límites otra vez. La distancia de alarma se puede establecer a cualquier punto entre 0.01 y 9.99nm.
En la navegación en rutas el valor de la alarma XTE se puede especificar para cada tramo de la ruta – vea la sección 5.2.
Menú Pilot y ejemplos de navegación
Capítulo 6-3
Modo navegación – La navegación en LOXODROMICA se utiliza
para distancias cortas, y ORTODROMICA para recorridos largos,
especialmente cuando navega en latitudes altas. La navegación
COMPUESTA se utiliza cuando no todos los tramos de la ruta utilizan el mismo modo de navegación.
Salto waypoint auto – puede ajustarse a Círculo WP, Línea WP o
OFF. Si lo ajusta a Círculo WP, el sistema cambiará al siguiente waypoint en la ruta después de pasar la línea del círculo (borde).
Cuando lo ajusta a Línea WP, el sistema cambiará al siguiente waypoint en la ruta después de pasar la línea del waypoint (borde).
Cuando el “Salto waypoint auto” se ajusta a Círculo WP, la función
de alarma en el círculo del waypoint no estará activa.
6.2 Menú PILOT - con NAV activo
4
PILOT
1
Autopista
- Vea la sección 6.2.1
2
Pasar a NAV off
- Vea la sección 6.2.3
3
Avance de WP
- Vea la sección 6.2.4
4
Reestablecer Pto.aproximación - Vea la sección 6.2.5
5
ETA & AVN
- Vea la sección 6.2.6
6
Trim & Autopista
- Vea la sección 6.2.7
7
Set & Drift
- Vea la sección 6.2.8
Este menú de PILOTO aparecerá cuando el modo de navegación esté
activo.
Si el modo de navegación seleccionado es navegación al Waypoint,
entonces del punto 3: Avance de WP no estará disponible y el color
del texto será distinto al resto del texto del menú.
Vea también la sección 6.1 Menú de piloto – con NAV activo, sección 6.3 Alarma de anclaje, sección 6.4 Alarma MOB y de navegación, y 6.5 Ejemplos de navegación.
Capítulo 6-4
Menú Pilot y ejemplos de navegación
6.2.1 Pantalla de autopista
MENU
4,1
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de autopista
Cuando el modo de navegación está activo, la pantalla de autopista
proporcionará una visualización gráfica de gobierno:
Recorrido
previsto entre
2 puntos.
Líneas de
alarma XTE
- vea la secc.
6.1 para ajuste
de la alarma.
Posición del
barco y rumbo
en relación
al recorrido
previsto.
C: Rumbo sobre el fondo
X: XTE - Error de fuera de rumbo
S: Velocidad sobre el fondo
B: Demora de aproximación al punto
D: Distancia de aproximación al punto
V: Velocidad hacia el punto
Ruta: Nombre/número de la ruta activa y aproximación al punto de ruta
BN: Demora al siguiente punto
TDG: Distancia total para llegar al final de la ruta
TTG: Tiempo total para terminar la ruta
Menú Pilot y ejemplos de navegación
Capítulo 6-5
6.2.2 Ajuste de la navegación
Si desea realizar cualquier cambio en el ajuste de navegación, puede
entrar rápidamente en la pantalla de ajuste de la navegación pulsando
la tecla [ENT] desde la pantalla de autopista (pantalla de gobierno
gráfico).
ENT
Acceso rápido a la pantalla de ajuste de navegación desde la pantalla activa de autopista, o ...
-vea las pantallas de ejemplo y la descripción de funciones en la sección 6.1.
6.2.3 Modo PILOT - Pasar a NAV off
MENU
4,2
Muestra la barra de menú, y...
Desactiva el modo de navegación
6.2.4 Modo PILOT - Avance de Waypoint
MENU
4,3
Muestra la barra de menú, y...
Activa el cambio al siguiente waypoint
- requiere que el modo de navegación esté activa y que exista un
“siguiente waypoint”.
6.2.5 Modo PILOT - Reestablecer punto aproximación
MENU
4,4
Muestra la barra de menú, y...
Reactiva la navegación al punto
- si por alguna razón ha derivado fuera del rumbo y desea reiniciar la
navegación desde el punto actual al punto de destino.
6.2.6 Modo PILOT - ETA & AVN
MENU
4,5
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla ETA & AVN
- se requiere que el modo de navegación está activo - vea la pantalla
de ejemplo en la siguiente página.
Capítulo 6-6
Menú Pilot y ejemplos de navegación
6
14-03-2006
ETA – Hora estimada de llegada – se refiere a la hora local introducida,
y se puede calcular para cualquier punto utilizado en la navegación.
AVN – Velocidad aproximada necesaria – se calcula automáticamente
en nudos después de introducir la hora y fecha de llegada previstas.
En la navegación en rutas, el punto de aproximación y velocidad
actual sobre el fondo (AUTO) se utilizan automáticamente para los
cálculos. Puede cambiar a cualquier punto en la ruta y también introducir una velocidad ETA alternativa (MANUAL).
ENT
Abre para hacer cambios - en la navegación en rutas el punto de
aproximación es sugerido automáticamente y se utiliza la velocidad
actual para hacer los cálculos.
Si se requiere - va a, y...
0-9
Inserta un punto de ruta alternativo- sólo en navegación en rutas.
Va a, modo ETA, y..
+/-
Selecciona AUTO o MANUAL
Va a AVN, y...
0-9
Introduzca la hora y fecha
ENT
Confirme la entrada
Menú Pilot y ejemplos de navegación
Capítulo 6-7
6.2.7 Modo PILOT - Trim & autopista
Algunas de las lecturas se basan en datos desde corredera y compás
externos.
La pantalla de Trim y autopista proporciona información sobre la
velocidad actual y la minima, la velocidad de aproximación y la
velocidad sobre el agua - vea también la sección 6.2.8 Pantalla Set &
drift.
MENU
4,6
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de Trim & autopista
B: Demora
X: XTE
Error de
Fuera de
rumbo.
D: Distancia
al punto.
ENT
Abre para realizar cambios
ENT
Resetea la indicación de velocidad mínima en pantalla
Capítulo 6-8
Menú Pilot y ejemplos de navegación
6.2.8 Modo PILOT - Set & drift (Fijo y Tendencia)
Las lecturas se basan en datos desde corredera y compás externos.
MENU
4,7
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de Set & drift
Dirección
relativa.
Dirección
verdadera.
Velocidad.
La pantalla de fijo y tendencia muestra con qué velocidad se mueve
la corriente en nudos; en qué dirección (verdadera) se está moviendo
y en qué dirección respecto al barco (relativa).
Para obtener información sobre la velocidad actual y la mínima,
la velocidad de aproximación y sobre el agua – vea la pantalla de
trimado y autopista en la sección 6.2.7.
Menú Pilot y ejemplos de navegación
Capítulo 6-9
6.3 Alarma de anclaje
MENU
4,5
Muestra la barra de menú, y...
Activa la función de alarma de anclaje
- la pantalla de cartografía proporcionará una impresión de la posición del barco en elación al círculo de la alarma.
4,1
Para comprobar/cambiar la distancia preestablecida de la alarma:
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de autopista
ENT
Entra en la pantalla de ajuste de la navegación
MENU
Mueve el cursor a la distancia de la alarma de anclaje
0-9
Introduzca un nuevo valor con las teclas numéricas
ENT
Confirme el cambio
Para volver a desactivar la alarma de navegación:
GOTO
3
Activar el menú GOTO, y...
Desactiva la alarma de anclaje
6.4 Alarma MOB y de navegación
La alarma MOB – Hombre al Agua – y la pantalla correspondiente
se activarán si pulsa la tecla MOB en el teclado de la CP31/CX33/
CX33-E y la mantiene pulsada durante dos segundos, o activa un
MOB externo (mantenga durante 5 segundos). La pantalla MOB
proporcionará todos los datos relevantes para llevar a cabo una operación de rescate – vea los detalles en la página III.
GOTO
3
MENU
7,4
Para volver a desactivar la función MOB:
Activar el menú GOTO, y...
Desactiva la función MOB
Para comprobar la última posición MOB activa:
Muestra la barra de menú, y...
Seleccione la datos MOB
Capítulo 6-10
Menú Pilot y ejemplos de navegación
6.5 Ejemplos de navegación
6.5.1 Navegación carta/cursor. 6.5.2 Navegación Waypoint.
6.5.3 Navegación Ruta.
6.5.4 Navegación Ploteo.
Lo relevante para todos los modos de navegación es:
- La pantalla de autopista con el gobierno gráfico – sección 6.2.1
- La pantalla ETA y AVN con la hora estimada de llegada y la Velocidad de aproximación necesaria para llegar a un punto dado a la
hora especificada – sección 6.2.6.
- La pantalla de Trim & autopista* con información sobre la velocidad actual y mínima sobre el fondo, velocidad real de aproximación
(VMG) y velocidad sobre el agua – sección 6.2.7.
- La pantalla de Set & drift (fijo y tendencia)* con indicación de con
qué velocidad se mueve la corriente en nudos, en qué dirección
(verdadera) se mueve y en qué dirección en relación al barco (relativa) – vea la sección 6.2.8.
* Estas lecturas se basan en datos de una corredera y compás externos.
Con la tecla [PILOT] puede cambiar entre:
PILOT
6.5.1 Navegación en la carta / cursor
La navegación al cursor es la forma más sencilla y directa de navegación - ¡marcar y navegar!
CHART
Atajo a la pantalla de cartografía
Pulse la tecla del cursor para activar el cursor, y luego muévalo al
punto de destino
GOTO
Muestra la ventana “Seleccionar el modo NAV”, y..
Menú Pilot y ejemplos de navegación
1
Capítulo 6-11
Selecciona “Cursor”
Ahora se trazará una línea de rumbo desde la posición actual (posición del barco) al punto de destino (posición del cursor).
Siguiente destino: Mientras navega, puede mover el cursor al siguiente destino fácilmente, y cuando esté listo para cambiar el tramo de
navegación...
GOTO
2
Pulse [GOTO] y [2] to...
“Reestablecer Pto.aproximación”
- Aparecerá una nueva línea desde la posición del barco al punto de
destino.
Para desactivar nuevamente el modo de navegación:
GOTO
3
Pulse [GOTO] y [3] para...
“Pasar a NAV off” desde la pantalla activa de cartografía
o...
MENU
4,2
Pulse [MENU] y [4], [2] para...
“Pasar a NAV off” utilizando el menú
6.5.2 Navegación al waypoint
Hay dos formas de activar la navegación a un waypoint:
Desde la pantalla de cartografía utilizando [GOTO] o desde el sistema de menús.
CHART
Desde la carta:
Atajo a la pantalla de cartografía
Coloque el cursor en el waypoint de destino
GOTO
2
Selecciona el modo de navegación, y...
Selecciona el Waypoint
Esto activará la ventana emergente “Navegar al WP” – ahora siga los
Capítulo 6-12
Menú Pilot y ejemplos de navegación
procesos desde la unas líneas más adelante, o pulse [ENT] para
iniciar la navegación.
MENU
4,2
Desde el menú:
Muestra la barra de menú, y...
Selecciona Navegación Waypoint
Esto activará la ventana emergente “Navegar al WP” desde donde
puede elegir a qué waypoint desea navegar:
Utilice el cursor para moverse arriba/abajo en la lista de waypoints,
o coloque el cursor sobre el número de WP, y ...
+/-
Cambie arriba/abajo con las teclas +/-, o ...
0-9
Teclee el número del waypoint al que desea navegar
ENT
Inicie la navegación
Ahora aparecerá una línea de rumbo desde la posición del barco al
waypoint de destino.
Para desactivar nuevamente el modo de navegación:
GOTO
3
Pulse [GOTO] y [3] para...
“Pasar a NAV off” desde la pantalla activa de cartografía
o...
MENU
4,2
Pulse [MENU] y [4], [2] para...
“Pasar a NAV off” utilizando el menú
Menú Pilot y ejemplos de navegación
Capítulo 6-13
6.5.3 Navegación en una ruta
Para iniciar la navegación en una ruta se requiere que haya al menos
una ruta guardada en la memoria. Vea la sección 3.3.9 Función PLOT.
Cuando navega en una ruta, dispondrá en una pantalla gráfica de
gobierno para navegar, vea la sección 6.2.1. Conozca su ETA – Hora
estimada de llegada, y su AVN – Velocidad Media Necesaria, vea la
secc.6.2.6. Utilice la pantalla de Fijo y Tendencia, vea la secc.6.2.8.
Hay dos formas de activar la navegación en una ruta:
Desde la pantalla de cartografía utilizando [GOTO] o desde el sistema de menús.
CHART
Desde la carta:
Atajo a la pantalla de cartografía
Coloque el cursor sobre el punto de ruta desde el que desea iniciar
la navegación
GOTO
3
Seleccione el modo de navegación, y ...
Elija la ruta
Esto activará la ventana emergente “Navegar en ruta” con el punto
de ruta seleccionado como primer punto de destino – ahora siga
los procesos desde la unas líneas más abajo, o pulse [ENT] para
iniciar la navegación.
MENU
4,3
Desde el menú:
Muestra la barra de menú, y...
Selecciona Navegación Ruta
Esto activará la ventana emergente “Navegar en ruta”, desde donde
puede elegir qué ruta seleccionar para la navegación:
+/-
Mueva arriba/abajo en la lista de rutas hasta que aparezca el
número/nombre correcto
Utilice el cursor para moverse por la ventana si hay algo que
necesita cambiar – como la Dirección en la ruta, etc.
Capítulo 6-14
Menú Pilot y ejemplos de navegación
0-9
Teclee el número del primer punto de ruta al que desea navegar
ENT
Empieza la navegación
Ahora aparecerá una línea de rumbo desde la posición del barco
hasta el primer punto de ruta.
GOTO
Si pulsa [GOTO] desde la pantalla de cartografía durante la navegación se activará una ventana de información con las siguientes
funciones entre las que elegir:
1. Avance (al siguiente waypoint)
2. Reestablecer Pto.aproximación (en caso de que haya derivado
fuera del rumbo)
3. Pasar a NAV off
MENU
Si pulsa [MENU] y [4] desde una pantalla de datos activos durante
la navegación, tendrá acceso a las siguientes pantallas/funciones:
1. Autopista
2. Pasar a NAV off
3. Avance de waypoint (al siguiente punto de ruta)
4. Reestablecer Pto.aproximación (en caso de que haya derivado
fuera del rumbo)
5. ETA & AVN
6. Trim & autopista
7. Set & drift
4
Menú Pilot y ejemplos de navegación
Capítulo 6-15
6.5.4 Navegación por ploteo
Una estela se crea por una serie de puntos de estela conectados por
líneas de estela. Utilizar una estela para la navegación es algo así
como navegar en una ruta con muchos waypoints.
Para empezar la navegación por una estela se requiere tener al menos
una estela guardada en la memoria. Las estelas no completadas no se
pueden utilizar para la navegación. Vea la sección 5.5 Iniciar / Parar
una estela.
Cuando está navegando una estela, puede utilizar la carta o la
pantalla de Autopista para navegar, vea la sección 6.2.1. Conozca su
ETA – Hora estimada de llegada, y su AVN – Velocidad Media Necesaria, vea la sección 6.2.6. Utilice la pantalla de Fijo y Tendencia,
vea la sección 6.2.8.
Hay dos formas de activar la navegación por una estela:
Desde la pantalla de cartografía utilizando [GOTO] o desde el sistema de menús.
CHART
Desde la carta:
Atajo a la pantalla de cartografía
Coloque el cursor sobre el punto de estela desde el que desea iniciar
la navegación
GOTO
4
Seleccione el modo de navegación, y ...
Elija la estela
Esto activará la ventana emergente “Navegar en estela” – ahora siga
los procesos desde la unas líneas más abajo, o pulse [ENT] para
iniciar la navegación.
MENU
4,4
Desde el menú:
Muestra la barra de menú, y...
Selecciona Navegación Ploteo
Esto activará la ventana emergente “Navegar en estela”, desde donde
puede elegir qué estela seleccionar para la navegación:
Capítulo 6-16
+/-
Menú Pilot y ejemplos de navegación
Mueva arriba/abajo en la lista de ploteos hasta que aparezca el
número/nombre correcto
Utilice el cursor para moverse por la ventana si hay algo que
necesita cambiar – como la Dirección en el ploteo, etc.
0-9
Teclee el número del primer punto de ploteo al que desea navegar
ENT
Iniciar navegación
Ahora aparecerá una línea de rumbo desde la posición del barco
hasta el primer punto de ploteo.
GOTO
Si pulsa [GOTO] desde la pantalla de cartografía durante la navegación se activará una ventana de información con las siguientes
funciones entre las que elegir:
1. Avance (al siguiente punto de ploteo)
2. Reestablecer Pto.aproximación (en caso de que haya derivado
fuera del rumbo)
3. Pasar a NAV off
MENU
Si pulsa [MENU] y [4] desde una pantalla de datos activos durante
la navegación, tendrá acceso a las siguientes pantallas/funciones:
1. Autopista
2. Pasar a NAV off
3. Avance de waypoint (al siguiente punto de ploteo)
4. Reestablecer Pto.aproximación (en caso de que haya derivado
fuera del rumbo)
5. ETA & AVN
6. Trim & autopista
7. Set & drift
4
Menú Sonda
Capítulo 7-1
7. Menú Sonda
El menú SONDA y sus funciones relacionadas son principalmente
para CX33-E, así, la sección 7.10 sólo aplica a los modelos CP31 y
CX33.
CP31:
5
SONDA
1
Gráfico profundidad/temp.
- Vea la sección 7.10
CX33:
5
SONDA
1
Sonda 50kHz*
2
Sonda 200kHz*
*) sólo disponible con función
ecosonda incorporada.
3
Gráfico profundidad/temp.
- Vea la sección 7.10
CX33-E:
5
SONDA
1
Sonda 50kHz
- Vea la sección 7.2
2
Sonda 200kHz
- Vea la sección 7.2
3
Gráfico profundidad/temp.
- Vea la sección 7.10
7.1 Manejo de la sonda
La función de sonda en la CX33-E determina la distancia entre su
transductor y los objetos sumergidos, como los peces, el fondo de
un lago o el lecho marino. Lo hace utilizando el hecho de que una
onda ultrasónica a través del agua viaja a velocidad constante de
casi 1500 metros por segundo. Cuando la onda sonora impacta en un
objeto sumergido como un pez o el fondo marino, parte de la onda
sonora se refleja otra vez hacia la superficie. Así pues, calculando
la diferencia de tiempo entre la transmisión de una onda sonora y la
recepción de la onda reflejada, se puede determinar la profundidad
del objeto.
Capítulo 7-2
Menú Sonda
El proceso entero comienza en la unidad de display. La potencia de
transmisión se envía al transductor como un pulso corto de energía
eléctrica. La señal eléctrica producida por el transmisor se convierte
en una señal ultrasónica por el transductor y se transmite en el agua.
Cualquier señal reflejada desde un objeto (como un banco de peces)
es recibida por el transductor y se convierte nuevamente en señal
eléctrica. Luego es amplificada en la sección del amplificador y
finalmente mostrada en la pantalla.
La imagen mostrada está hecha de una serie de líneas de escaneo
vertical (pings), una para cada transmisión. Cada línea representa
una “instantánea” de lo que ocurre por debajo del barco. Las series
de instantáneas se acumulan de lado a lado de la pantalla, y el
contorno resultante del fondo y los peces que hay entre el fondo y la
superficie quedan plasmados.
Seleccionar las pantallas de sonda
La CX33-E proporciona diversos tipos de pantalla de sonda: ecograma estándar, A-scope, expansión del fondo (zoom), expansión
VRM y modo shift. Cada pantalla tiene sus ventajas especiales.
Seleccione el tipo de pantalla de sonda que desee en la pantalla presentación de “Configurar” y “Configurar echosonda”, considerando
la zona actual y los peces objeto.
7.2 Pantalla de la sonda
Puede ajustar por separado las pantallas de sonda en frecuencia
baja y alta. La pantalla de baja frecuencia mostrará mayor profundidad del contorno del fondo, y la de alta frecuencia mostrará mayor
sección del agua a media profundidad con los objetos en la red de
arrastre o los cebos en mayor resolución.
MENU
5,2
ECHO
Como ejemplo:
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de Sonda para 200kHz, o....
Tecla de acceso a la pantalla de sonda, o sea, salta a la página con
sonda a 50kHz o a 200kHz; si no hay ninguna: inserta la última
pantalla activa de sonda en la página activa - ver página siguiente.
Este es el modo básico de presentación (pantalla estándar) para
observar bancos de peces y el lecho marino. Aparecerá algún ruido
de superficie justo por debajo de la línea de transmisión.
Menú Sonda
Capítulo 7-3
Línea de transmisión
El escala de profundidad se puede ajustar
con las tecla +/- o
utilizando las teclas de
escala rápido 1-9.
Pulse 0 para volver
Escala automático.
El campo de datos está preestablecido para mostrar: Profundidad
actual *DK, potencia de transmisión A100W (establecida a AUTO),
longitud del pulso de transmisión A- CORTO (establecido a AUTO),
vea la sección 7.6.
La Temperatura del agua en grados Celsius o Fahrenheit (en 1/10
grado), velocidad sobre el agua o SOG S en nudos, kilómetros/hora o
millas/hora – puede cambiar las unidades en el Config. de unidades
(MENU, 8, 1).
*) Puede cambiar los valores para la profundidad actual por debajo de
la Quilla/Superficie/Transductor en [MENU], [8], [ECHO].
Pulse el cursor a izquierda/derecha para ajustar la ganancia
ENT
9
Pulsar [ENT], [9] para acceso la pantalla de ajuste relacionada con
la pantalla activa de sonda a 50kHz ó 200kHz - (vea la sección 7.6)
Utilice el cursor para ir a la función en la que desea cambiar el valor
+/-
Alterna entre los valores disponibles
ENT
Confirma los cambios
7.3 Marcador de Alcance Variable (VRM)
VRM – Marcador de Alcance Variable – se refiere a una línea negra
horizontal mostrada en la pantalla. El usuario puede medir la dis-
Capítulo 7-4
Menú Sonda
tancia a que están los objetos mostrados en pantalla utilizando estos
VRMs. La profundidad del VRM puede verse en la parte izquierda
de la pantalla. Esta función no está disponible si la expansión de
VRM está “ON”.
Desde la pantalla activa de sonda:
Activa la función de Marcador de Alcance Variable, y...
Mueve el VRM arriba/abajo
+/CLR
Ajuste el alcance utilizando las teclas +/Desactiva nuevamente el VRM
7.4 Menú rápido de Sonda
Podemos acceder a diversas funciones de sonda, desde el Menú
rápido de sonda.
ENT
Desde la pantalla activa de sonda:
Activar el Menú rápido Sonda que da acceso a las siguientes funciones:
Menú rápido Sonda
1
1
Cambiar frecuencia
2
Quitar Lupa
3
Pantalla Sonda estándar
4
Pantalla de fondo ampliado
5
Pantalla ampliado
6
Pantalla shift
9
Config. presentación
ECHO
Potencia transmisión desactivada
MENU
Salir
Cambiar frecuencia cambiará entre las pantallas 50 ó 200kHz
(transductores Airmar) para ajustes. 200kHz es para propósitos
generales y ofrece una discriminación óptima y un haz más estrecho.
Menú Sonda
Capítulo 7-5
50kHz sirve para buscar en un área más ancha, determinar las condiciones del fondo y llegar a lo más profundo.
2
Quitar/Activar Lupa La ampliación,
a la derecha de la pantalla de sonda,
indica la amplitud/dureza del último
ping (sondeo) recibido, que puede utilizarse para determinar especies específicas de peces pegados al fondo.
3
Pantalla Sonda estándar Retorna al Modo de presentación básico
(Pantalla estándar), desde la pantalla de sonda, con una característica
añadida: expansión del fondo, expansión VRM, etc.
4
Pantalla de fondo ampliado Las funciones de fondo ampliado y expandido
nos garantizan una lectura de profundidad real y nos proporcionan una
pantalla estándar reducida, en la mitad
superior del monitor. El área del fondo
puede ampliarse para que los ecos se
presenten más separados. El tamaño
actual de la ventana de ampliación
puede ajustarse en la Pantalla de Config. presentación.
5
Pantalla ampliado Esta función nos
proporciona una vista ampliada de la
zona próxima al Anillo de Alcance
Variable (sec.7.3) que nos presenta los
ecos separados. El tamaño actual de la
ventana de ampliación puede ajustarse
en la pantalla de Config. presentación.
La nivel aumento puede determinarse en pasos, con escalado desde
1 hasta 50 metros, o convertirlos a pies o brazas (consultar sección
10.4, Config. de Unidades).
6
Pantalla shift Esta función puede aplicarse cuando trabajamos en aguas profundas. Seleccionar el alcance para una
ventana de ampliación, la cual seguirá,
de forma automática, los perfiles del
fondo o podemos ajustarla, manualmente, mediante las teclas de +/-.
Capítulo 7-6
9
Menú Sonda
Config. presentación Cargar la configuración de Presentación para
la pantalla de sonda activa, ver sección 7.6.
ECHO
Potencia transmisión desactivada En la transmisión para poder
observar el ruido recogido por el transductor.
MENU
Abandonar el Menú rápido de sonda, sin realizar cambios
7.5 Plotear waypoint o marcar evento desde el menú PLOT
Desde la pantalla de sonda activa:
PLOT
9
Activar el menú PLOT para hacer las siguientes selecciones:
Ajustar marca vertical para plotear una marca (línea) vertical en el
ping actual
- o bien, plotear la posición de un eco determinado de la carta:
3
Insertar waypoint, para activar un cursor en la pantalla de sonda
Mover cursor hasta el eco cuya posición usted desea marcar como
waypoint
ENT
Pulsar [ENT] para registrar el waypoint en la pantalla de sonda
Se abrirá una nueva ventana informativa en la que puede cambiar el
nombre del waypoint, ajustar la posición si es necesario, cambiar el
símbolo y el color del waypoint. Cuando esté satisfecho con la información entrada en la pantalla info:
ENT
Pulsar [ENT] para salvar el waypoint
Menú Sonda
Capítulo 7-7
7.6 Configuración de la presentación
Los ajustes generales de Ecosonda, por ejemplo, Seleccionar transductor, Ajustes de alarma, Modo Demostración, etc., están localizables en el menú de PROG. (sección 10.2)
Los ajustes de sonda que se estudian en este capítulo son los más
habituales para definir las presentaciones de alta o baja frecuencia.
ENT
9
Pulsar [ENT], [9] para cargar la configuración de Presentación
para la pantalla de sonda activa 50kHz o 200kHz
Configurar
200kHz:000
Inicio de escala:
m
Escala (Range):
AUTO
25 m
Ganancia:
050%
Línea blanca:
OFF
Ventana de expansión:
6 m
TVG:
Normal (20 log R)
Filtro ping a ping:
ON
Min. nivel señal:
OFF
Min. nivel presentación:
OFF
Rejilla de profundidad:
OFF
Longitud pulso de transmisión:
AUTO
Potencia de transmisión:
AUTO
Sincronizar paginación:
TIEMPO
Velocidad paginación:
ALTO
Utilice las teclas del cursor para mover el cursor por la pantalla
0-9
Teclee las nuevas cifras, o...
+/-
Cambie entre los valores disponibles
ENT
Confirma cambios, o...
MENU
Sale de pantalla sin hacer cambios
Inicio del escala (Range) – permite al usuario establecer la profundidad mostrada de forma que empiece en algún punto por debajo
de la superficie. Por ejemplo, un alcance mostrado de 100 metros
puede “desfasarse” hacia abajo, de forma que la pantalla muestre una
sección de 100 metros empezando en, digamos, 200 metros y llegue
hasta los 300 metros de profundidad.
Capítulo 7-8
Menú Sonda
Escala (Range) – se refiere a la distancia mostrada desde la parte superior a la inferior de la pantalla. Si selecciona Auto, la CX33-E cambiará
los valores básicos de alcance para mantener siempre el fondo en la
mitad inferior de la pantalla. Por ejemplo, a medida que el barco se vaya
moviendo hacia aguas cada vez más profundas, el sistema cambiará
automáticamente a un alcance más profundo, manteniendo siempre el
fondo en la mitad inferior de la pantalla. Alcance manual permite al
operador establecer el alcance mostrado en pantalla.
Ganancia – es otra forma de llamar a la “sensibilidad”, o posiblemente, “volumen”. Al aumentar el valor de la ganancia, la CX33-E
le permitirá ver objetos más pequeños y profundos. Si el valor de
la ganancia es demasiado alto, no obstante, empezará a ver “ruido”
y objetos inexistentes. Generalmente hablando, lo normal será que
ajuste el nivel de ganancia al punto en que empiece a aparecer muestras de “ruido” entre la superficie y la parte inferior de la pantalla.
Línea blanca – es un control que coloca una línea blanca/negra en
el lecho marino mostrado en pantalla y deja en blanco 4 pixeles justo
debajo de la misma. El propósito de esto es ayudar al usuario a detectar objetos, como un pez, que están muy cerca del fondo y cuyos ecos
tienden a confundirse con los correspondientes al propio fondo.
Ventana de expansión (zoom) – La ventana de ampliación (nivel
aumento) puede determinarse en ocho pasos, con escalado desde 1
hasta 50 metros, o convertirlos a pies o brazas (consultar sección
10.4, Ajustes de Unidades). Esta función le permite obtener una vista
más cercana en una sección particular del agua por debajo del barco.
Puede ampliar la vista del fondo (expansión del fondo) o la zona
próxima al Marcador de Alcance Variable (Expansión de VRM).
TVG – Ganancia Variable con el Tiempo – es un control que permite
a la CX33-E realizar correcciones para la mayoría de pérdidas y
absorciones que ocurren cuando la energía sonora atraviesa el agua.
Hay tres valores entre los que elegir, Normal, Especial y OFF.
El valor “Normal (20 log R)” es para la localización general de peces
en profundidades superiores a 50m y también proporciona una presentación uniforme del fondo en aguas poco, medio y profundas.
El valor “Especial (40 log R) ajusta la TVG para mostrar la misma
potencia de señal para una tamaño dado de pez en distintas profundidades.
La posición OFF se utiliza para sondas en red. En posición OFF la TVG
está inactiva, lo que significa que la sonda trabaja con una ganancia fija
entre cada pulso transmitido. El alcance automático cambia a manual.
Menú Sonda
Capítulo 7-9
Filtro ping a ping – puede ajustarse a on o off. Con el filtro en
“off”, cada eco recibido aparecerá reflejado en pantalla. Si el filtro
están en “ON”, el sistema comparará cada par de ecos recibidos y
sólo reflejará en pantalla lo que se reciba desde los dos ecos, lo que
dará un registro con menos ruido.
Min. nivel señal – se puede establecer a ON para eliminar la aparición de ruido no deseado. El nivel del umbral es automático y la
función debe utilizarse con cuidado, pues puede eliminar peces
pequeños y objetos sin identificar de la pantalla.
Min. nivel presentación – la función de umbral de color permite eliminar de la pantalla los ecos más “débiles” y el ruido que puede aparecer en pantalla. Estos objetos se muestran normalmente con colores
de ecos débiles, como azules o verdes. El umbral de color le permite
elegir si quiere ver o no los ecos azules, o los azules y verdes, etc.
Con esta función dejará en pantalla únicamente los ecos más fuertes.
Rejilla de profundidad - permite una lectura más precisa de la
profundidad y los ecos en la pantalla.
Longitud pulso de transmisión – se puede establecer a OFF para
observar el ruido en el agua (El alcance automático cambiará a modo
manual). Establezca el valor a AUTO y se aplicará el valor óptimo
según la profundidad del agua. Lo puede establecer manualmente si
requiere de una longitud de pulso específica:
CORTO
aguas de menos de 10m de profundidad
MEDIO
aguas entre 10 y 50m de profundidad
LARGO
aguas de más de 50m de profundidad
Un pulso largo llegará más hondo, pero proporcionará menos resolución.
Potencia de transmisión – normalmente debe dejarse en AUTOmático.
Los modos disponibles son: AUTO, 600W, 100W, 10W y OFF.
Sincronizar paginación – la pantalla se puede actualizar sobre una
base de tiempo o de distancia (cuándo aparecen los datos del último
ping en pantalla).
Velocidad paginación – es la frecuencia de movimiento de los
objetos en la pantalla, moviéndose de derecha a izquierda. Se puede
ajustar (Bajo, Medio, Alto, Congelado) para permitir al usuario tener
un “histórico” más largo en pantalla, si lo desea.
Capítulo 7-10
Menú Sonda
7.7 Cómo trabaja la sonda
Cuando enciende la CX33-E, el procesador empieza
a enviar pulsos eléctricos al transductor. Los resonadores cerámicos del transductor tienen una propiedad
especial que permite cambiar ligeramente sus dimensiones cuando se aplican variaciones de voltaje.
El voltaje es así convertido en vibraciones mecánicas
(ondas sonoras) que se transmiten hacia abajo a
través del agua.
Vea la Fig. 1.
Fig. 1 ‘Ping’ transmitido
desde el transmisor/receptor.
Las ondas sonoras se mueven a través del agua hasta
que encuentran un cambio de densidad, como un
pez o el fondo. Esto produce que las ondas sonoras
hagan “eco” hacia arriba a través del agua. Cuando
las ondas sonoras reflejadas (ecos) impactan en el
transductor, el disco cerámico vibra en la misma frecuencia. Esto genera una variación de voltaje entre
las superficies del disco. Este voltaje vuelve a través
del cable al receptor. La CX33-E procesa las señales
y las presenta en la pantalla.
Vea la Fig. 2.
Fig. 2 La flecha arriba indica:
Eco que vuelve al receptor.
La flecha abajo indica:
Pulso transmitido.
Menú Sonda
Capítulo 7-11
7.8 Ancho de pulso del transductor
El transductor montado en el casco del barco sirve tanto como
“altavoz” cuando transmite, como “micrófono” cuando la sonda está
recibiendo. Es similar a la luz de un flash, la mayoría del sonido del
transductor está enfocado hacia abajo, y una pequeña cantidad sale
por el lateral. La cantidad de enfoque del pulso sónico es lo que se
expresa como ‘ancho de pulso’.
Transductor
Aproximación del modelo de
sonido por debajo del transductor
Este ángulo es el ancho de pulso
del transductor
1/2 de la intensidad máxima
Intensidad máxima
Fig. 3 Una representación del ancho de pulso del transductor.
El centro del pulso de sonido es la zona más intensa, y cuando va
hacia los laterales del pulso, hay un punto en que la intensidad del
sonido es la mitad de cuando está en el centro. Esta distancia es el
‘ancho de pulso’. Vea la Fig. 3.
Capítulo 7-12
Menú Sonda
7.9 Efectos de la velocidad del barco
La presentación de peces en la CX33-E depende directamente de
la velocidad del barco, así como de la profundidad del pez. Cuando
el barco está parado, el eco trazado aparecerá alargado y plano. A
medida que la velocidad del barco aumente, el eco trazado se irá
haciendo más corto y más arqueado. La razón de este cambio de
apariencia es a medida que aumenta la velocidad del barco, impacta
un menor número de ‘pings’ en cada pez. Una velocidad baja del
barco proporcionará la información más precisa sobre dónde están
los peces.
7.10 Diagrama de profundidad y temperatura
CP31/CX33: El “instrumento” de profundidad y temperatura proporciona una presentación gráfica de la profundidad y de la temperatura
del agua, a partir del equipamiento externo, y en relación con la hora
o la distancia.
ECHO
MENU
5,1
MENU
5,3
CP31/CX33:
Tecla de acceso a la pantalla de Gráfico profundidad/temp., o sea,
salta a la página con pantalla activa; si no hay ninguna: inserta la
última pantalla activa de Gráfico profundidad/temp. en la página
activa, o seleccionar desde menú:
CP31:
Muestra la barra de menú, y...
Activa la pantalla Gráfico profundidad/temp.
- ver página siguiente.
CX33:
Muestra la barra de menú, y...
Activa la pantalla Gráfico profundidad/temp.
- ver página siguiente.
CX33-E: El “instrumento” de profundidad y temperatura proporciona una presentación gráfica de la profundidad y de la temperatura
del agua en relación con la hora o la distancia.
MENU
5,3
CX33-E:
Muestra la barra de menú, y...
Activa la pantalla Gráfico profundidad/temp.
- ver página siguiente.
Menú Sonda
Capítulo 7-13
Presenta la
temperatura
y profundidad del agua.
Profundidad
respecto al
tiempo o
distancia.
Temperatura sobre
el tiempo o
distancia.
ENT
Muestra el Config. Profundidad
Config.Profundidad:
Escala de profundidad:
0 ->
100
m
Color para profundidad:
Escala de temperatura:
Color para temperatura:
Intervalo de pantalla:
Intervalo de tiempo:
Vaya a la función que desea cambiar
0-9
+/-
Teclee las nuevas cifras, o...
Cambie los valores
ENT
Confirma los valores
0 -> 20 °C
TIEMPO
5 MIN.
Capítulo 7-14
Menú Sonda
Escala de profundidad – hay seis escalas de profundidad entre las
que elegir, y van desde 0 -> 10m a 0 -> 3000m. Cambie entre los
valores disponibles con las teclas +/-.
Color – para poder cambiar la profundidad y temperatura. Cambie
entre los colores disponibles utilizando las teclas +/-.
Escala de temperatura – Puede ajustarse a 0 -> 10º, 0 -> 20º, 0 ->
30º, 10 -> 20º y –10 -> 10º.
Intervalo de pantalla – El intervalo en que se actualiza la pantalla
puede estar relacionado con el TIEMPO o con la DISTANCIA.
El intervalo de TIEMPO se puede establecer en 6 intervalos, desde 5
minutos a 3 horas (además de congelado) como tiempo de actualización de la pantalla.
DISTANCIA se puede establecer en 7 intervalos, desde 0.5nm a
90nm para ajustarse a la velocidad del barco, y puede congelar la
lectura.
Monitorización del motor
Capítulo 8-1
8. Menú del motor
6
ENG
1
Estatus del motor
- vea la sección 8.1
2
Fuel y transmisión
- vea la sección 8.2
3
Estatus de la batería
- vea la sección 8.3
4
Estatus 2° del motor
- vea la sección 8.4
5
Fuel y transmisión 2°
- vea la sección 8.4
6
Estatus 2° de la batería
- vea la sección 8.4
Este sistema gráfico de monitorización del motor se encuentra
disponible para motores capaces de emitir datos vía NMEA 2000 o
un dispositivo interfaz adecuado que soporte NMEA 2000. Dependiendo del sistema e interfaz del motor, algunos datos pueden no ser
trasmitidos por el bus de datos. Si el sistema no está preparado para
la aplicación de CX NavStation, por favor, contacte con el fabricante
del motor o su distribuidor local Simrad.
El CX NavStation es capaz de recibir y presentar diferente información del motor. Los puntos del menú 4, 5 y 6 son un segundo conjunto de pantallas que únicamente serán visibles si el sistema detecta
más de dos motores a bordo.
Para motores dobles, el sistema proporciona ‘información analógica
con doble barra’ para dar una precisa perspectiva de la sincronización del régimen de giro y hacer una comparación directa de la
información procedente de ambos motores.
El sistema de monitorización del motor suministra la información
en forma de bandas gráfico-analógicas y en forma digital (lecturas
numéricas) para hasta cuatro motores – vea ejemplos de pantallas
más adelante en este capítulo.
Ajustes generales
SimNet detectará automáticamente los motores durante la secuencia
de inicialización y configurará los parámetros por defecto. Antes de
utilizar el sistema de monitorización de motores, puede ser que usted
desee editar dicha configuración para personalizar la lectura de la
información. La línea superior identifica el motor /batería, por de-
Capítulo 8-2
Monitorización del motor
fecto es ENGINE de 1 al 4 o BATTERY de 1 a 4. Inserte el nombre
correcto para el motor/batería en la interfaz de configuración:
MENU
8,2
PLOT
Solicitar la barra de menú y…
cargue Configuración interfaz
Utilice la tecla [PLOT] para ir a la pestaña Engine
Vaya al nombre que desea cambiar,
- remítase a la sección 2.6 Nombrar rutas, puntos, etc.
ENT
Confirme la entrada y salga
Para cambiar las unidades de medida, remítase a ‘Configuración de
Unidades’ en la sección 10.4.
8.1 Estado de los motores
MENU
6,1
Solicitar la barra de menú y…
cargue la pantalla de estado del motores
F=Adelante
R=Marcha atrás (N=Punto muerto)
Los números en la base representan el motor 1 a la izquierda y el
motor 2 a la derecha en cada columna.
La pantalla de estado del motor suministra información de 1 o 2
motores. Si hay más de 2 motores a bordo (y conectados al sistema),
Monitorización del motor
Capítulo 8-3
hay disponible una segunda pantalla de estado de motores, a la que
se accede presionando: [MENU], [6], [4].
Los rangos por defecto en la pantalla de estado de motores se pueden
visualizar y modificar como se describe aquí abajo, excepto para el
parámetro Inclinación (Tilt), cuya información es sólo de lectura y
corresponde a la inclinación exacta del motor fueraborda, indicada
en porcentaje, o bien a gobiernos tipos colas. No se puede introducir
ningún rango o limitación.
Para modificar los ajustes por defecto:
Carguar la configuración de estado de motores
Regular estatus motor
Fuente motor izquierdo:
Fuente motor derecho:
ENGINE 1 ∆
ENGINE 2
R.P.M. régimen del motor:
R.P.M. máximas del motor:
Rango presión aceite:
Rango presión turbo:
Rango temp.del refri.motor:
5000RPM
04200RPM
100Psi
050Psi
120°C
∆
ENT
MENU
Salir
Aceptar ENT
Fuente del motor izquierdo – utilizar + o – para seleccionar entre
los diferentes motores conectados.
Fuente del motor derecho – utilizar + o – para seleccionar entre los
diferentes motores conectados.
R.P.M. régimen del motor – por defecto es 5000 rpm. Se pueden
seleccionar diferentes intervalos de 2500 a 12500 por medio de las
teclas +/-.
R.P.M. máximas del motor, por defecto es 4200 rpm. Para controlar
el límite manualmente se puede insertar un nuevo límite por medio
de las teclas numéricas. Cuando el límite es sobrepasado, el color de
relleno verde pasará a rojo.
Rango de la presión del aceite, por defecto es 100 Psi. Utilice las
teclas numéricas para introducir un nuevo rango. Se puede mostrar
Capítulo 8-4
Monitorización del motor
en Psi (10-125 Psi) o Pascales (69-862 kPa).
Rango de presión del turbo, por defecto es 50 Psi. Utilice las teclas
numéricas para introducir un nuevo rango. Se puede mostrar en Psi
(10-125 Psi) o Pascales (69-862 kPa).
Rango de temperaturas del refrigerante del motor, por defecto es
120 grados Celsius. Utilice las teclas numéricas para introducir un
nuevo rango. Se puede mostrar en Celsius (40ºC a 200º C) o Fahrenheit (104º F a 392º F).
ENT
Confirme la entrada o salga con [MENU] sin hacer ningún cambio
8.2 Fuel y transmisión
El nivel de combustible viene indicado en tanto por cien del valor
máximo, dependiendo de la forma del tanque de combustible y del
sensor de nivel. Este nivel puede ser ‘nivel por encima del fondo del
tanque’ o ‘volumen restante en el tanque’. El color de relleno será
rojo cuando se alcance un nivel inferior al 10 %.
MENU
6,2
Solicitar la barra de menú y…
cargue la pantalla de fuel y transmisión
En la parte superior de esta pantalla se dispone de lecturas para el
motor 1 a la izquierda y para el motor 2 a la derecha y un total para
ambos en el centro. La segunda línea del medio, por ejemplo ’17.0
L/nm’ – litros por milla náutica, la calcula NavStation. La lectura
Monitorización del motor
Capítulo 8-5
se puede presentar en L/nm, L/km, L/mi, G/nm, G/km, G/mi. La
unidad se puede seleccionar en [MENU], [8], [1], ver sección 10.4.
Los números en la base representan el motor 1 a la izquierda y el
motor 2 a la derecha en cada columna.
Para cambiar la configuración por defecto:
Cargar la configuración de fuel y transmisión
Regular fuel y transmisión
Fuente motor izquierdo:
Fuente motor derecho:
Rango transmi.temp.aceite:
Rango trans.presión aceite:
Rango transmi.presión fuel:
Régimen de alcance fuel:
ENGINE 1 ∆
ENGINE 2
120°C
0100Psi
100Psi
0030L/h
∆
ENT
MENU
Salir
Aceptar ENT
Fuente del motor izquierdo – utilizar + o – para seleccionar entre
los diferentes motores conectados.
Fuente del motor derecho – utilizar + o – para seleccionar entre los
diferentes motores conectados.
Rango de la transmisión de temperaturas del aceite, por defecto
es 120 grados Celsius. Utilice las teclas numéricas para introducir un
nuevo rango. Se puede mostrar en Celsius (40ºC a 300º C) o Fahrenheit (104º F a 572º F).
Rango de la transmisión de la presión del aceite, por defecto es
100 Psi. Utilice las teclas numéricas para introducir un nuevo rango.
Se puede mostrar en Psi (10-500 Psi) o Pascales (69-3447 kPa).
Rango de presión del combustible, por defecto es 100 Psi. Utilice
las teclas numéricas para introducir un nuevo rango. Se puede mostrar en Psi (10-125 Psi) o Pascales (69-862 kPa).
Régimen de alcance de combustible (fuel), por defecto es 30 litros
por hora. Utilice las teclas numéricas para introducir un nuevo
Capítulo 8-6
Monitorización del motor
rango. Se puede mostrar en litros por hora (1-1000 L/h) o galones por
hora (1-264 G/h).
ENT
Confirme la entrada o salga con [MENU] sin hacer ningún cambio
8.3 Estado de las baterías
6,3
Solicitar la barra de menú y…
cargue la pantalla de estado de las baterías
ENT
Para cambiar la configuración por defecto:
Cargar la configuración de estado de baterías
Regular estatus batería
Fuente motor izquierdo:
Fuente motor derecho:
Fuente batería izquierda:
Fuente batería derecha:
ENGINE 1 ∆
ENGINE 2
BATTERY 1
BATTERY 1
Rango
Rango
Rango
Rango
Rango
Rango
tensión altern.izq.: 10-15 Volt
tensión altern.derec:10-15 Volt
tensión bat.izq.:
10-15 Volt
corriente bat.izq.:
60 Amp
tensión bat.derecha: 10-15 Volt
corriente bat.derecha:
60 Amp
MENU
Salir
Aceptar ENT
∆
MENU
Monitorización del motor
Capítulo 8-7
Fuente del motor izquierdo – utilizar + o – para seleccionar entre
los diferentes motores conectados.
Fuente del motor derecho – utilizar + o – para seleccionar entre los
diferentes motores conectados.
Fuente de la batería izquierda – utilizar + o – para seleccionar
entre las diferentes baterías conectadas.
Fuente de la batería derecha – utilizar + o – para seleccionar entre
las diferentes baterías conectadas.
Rango del tensión del alternador izquierdo, por defecto es de 1015 Voltios. Seleccionable en intervalos, por ejemplo, de 10-15, 20-30
o 26-41 Voltios (utilizar las teclas +/–).
Rango del tensión del alternador derecho, por defecto es de 10-15
Voltios. Seleccionable en intervalos, por ejemplo, de 10-15, 20-30 o
26-41 Voltios (utilizar las teclas +/–).
Rango del tensión de la batería izquierda, por defecto es de 10-15
Voltios. Seleccionable en intervalos, por ejemplo, de 10-15, 20-30 o
26-41 Voltios (utilizar las teclas +/–).
Rango de la corriente de la batería izquierda, por defecto es de
60 Amperios. Seleccionable en intervalos de 10 a 1000 Amperios
(utilizar las teclas +/–).
Rango del tensión de la batería derecha, por defecto es de 10-15
Voltios. Seleccionable en intervalos, por ejemplo, de 10-15, 20-30 o
26-41 Voltios (utilizar las teclas +/–).
Rango de la corriente de la batería derecha, por defecto es de 60
Amperios. Seleccionable en intervalos de 10 a 1000 Amperios (utilizar las teclas +/–).
ENT
Confirme la entrada o salga con [MENU] sin hacer ningún cambio
Capítulo 8-8
Monitorización del motor
8.4 Segundo grupo de pantallas de monitorización
de motores
Los puntos del menú 4, 5, y 6 son un segundo grupo de pantallas que
únicamente serán visibles sí el sistema detecta más de dos motores a
bordo.
MENU
6,4
MENU
6,5
MENU
6,6
Solicitar la barra de menú y…
cargue Estatus 2° del motor
- remítase a la sección 8.1.
Solicitar la barra de menú y…
cargue la pantalla de fuel y transmisión 2º
- remítase a la sección 8.2.
Solicitar la barra de menú y…
cargue la pantalla de estado 2º de las baterías
- remítase a la sección 8.3.
8.5 Modo Demostración
A modo de demostración, la función de motor tiene un modo demo,
el cual puede presentar unas lecturas simuladas estáticas. Para hacer
correr una demo del sistema de monitorización de motores:
MENU
8,2
PLOT
Solicitar la barra de menú y…
cargue la interfaz de configuración
Utilice la tecla [PLOT] para ir a la pestaña del motor (Engine)
Vaya a la línea final y active o desactive el modo demo con +/-
ENT
Confirme la entrada y salga
Recuerde desconectar el modo demo de nuevo. El sistema de monitorización no presentará ninguna lectura real mientras el modo demo
esté activado.
Menú Misceláneo
Capítulo 9-1
9. Menú Misceláneo
7
MISC
1
Viento
- Vea la sección 9.1
2
Calles decca
- Vea la sección 9.2
3
Loran C
- Vea la sección 9.3
4
Datos MOB
- Vea la sección 9.4
5
Información DSC
- Vea la sección 9.5
6
Transferir datos
- Vea la sección 9.6
9.1 Pantalla de viento
El CP31/CX33/CX33-E está preparado para representar información del viento procedente de instrumentos conectados mediante
NMEA0183 o SimNet.
MENU
7,1
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla ‘Instrumento de viento’
Pantalla viento
Dirección
verdadero
del viento.
Viento
relativo al
barco.
Velocidad
del viento,
aparente o
verdadero.
Capítulo 9-2
ENT
Menú Misceláneo
Carga la pantalla Config. Viento
Config. Viento:
Nivel amortiguamiento:
MEDIO
Escala viento aparente:
NORMAL
Offset ángulo viento:
000°
Mostrar veloc.viento como:
Unidad veloc.viento:
APARENTE
METROS/SEGUNDOS
Vaya a la función que desea cambiar
+/0-9
Cambie entre los valores disponibles, o ...
Teclee las nuevas cifras
ENT
Confirma la entrada y vuelve a la pantalla de viento
Nivel de amortiguación – se puede ajustar a BAJO, MEDIO o
ALTO. Cuando más alto sea el valor más estable y lenta será la
lectura.
Escala viento aparente – puede ajustarse bien a NORMAL (0-180º)
o AMPLIADO (0-60º).
Offset ángulo viento – Puede ir de 0º a 360º.
Mostrar velocidad viento como – VERDADERO o APARENTE.
Unidad velocidad viento – puede ser METROS/SEGUNDOS,
NUDOS, KILOMETROS/HORA o MILLAS/HORA
Menú Misceláneo
Capítulo 9-3
9.2 Divisiones decca
MENU
7,2
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de la cadena decca
ENT
Abre para hacer cambios
+/-
Hojee entre las cadenas disponibles - vea a continuación.
ENT
Confirma la entrada
Para cambiar las lecturas de posición al modo decca, vea la sección
10.3 bajo el ajuste de la posición, donde ‘Presentar posición como’ se
puede cambiar a ‘Decca’.
Lista de cadenas decca:
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
S Baltic
Vestlandet
SW British
North Humber
Holland
British
Lofoten, Norway
German
N Baltic
NW Spanish
Trondelag (N)
English
N Bothnian
S Spanish
N Scottish
Finland
Danish
Irish
Finnmarken
French
S Bothnian
Hebridean
Frisian
Helgeland
0A
0E
1B
2A
2E
3B
3E
3F
4B
4C
4E
5B
5F
6A
6C
6E
7B
7D
7E
8B
8C
8E
9B
9E
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Skagerak
N Persian
S Persian
Bombay
Calcutta
Bangladesh
Hokkaido
Tohoku
Kyusyu
Namaqua
Cape chain
E Province
Dampier
Port Hedld
Hokuriku
Newfoundld.
Cabot strt
Nova Scotia
Salaya
Kanto
SW Africa
Natal
Shikoku
10B
5C
1C
7B
8B
6C
9C
6C
7C
4A
6A
8A
8E
4A
2C
2C
6B
7C
2F
8C
9C
10C
4C
Capítulo 9-4
Menú Misceláneo
9.3 Loran C
MENU
7,3
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de cadenas Loran C
ENT
Abre para hacer cambios
+/-
Hojee las cadenas disponibles - vea a continuación.
Si se requiere, vya a las secundarias, y...
+/-
Cambie entre las secundarias disponibles (no todas las cadenas
tienen más de una secundaria)
0-9
...y puede cambiar las cifras en el retraso de tiempo
Si lo requiere, vaya a Deviac., y teclee un desplazamiento positivo o
negativo
0-9
Teclee un desplazamiento positivo o negativo del retraso de tiempo
(cambie entre positivo/negativo con +/-)
ENT
Confirma la entrada
Para cambiar la lectura de posición al modo Loran C, vea la sección
10.3 bajo el ajuste de la posición, donde ‘Presentar posición como’ se
puede cambiar a ‘Loran C’.
Lista de cadenas Loran C:
Central Pacific
Gulf of Alaska
Southeast U.S.
Great Lakes
Northeast U.S.
Canadian West Coast
Canadian East Coast
Labrador Sea
West Coast U.S.
North Pacific
4990
7960
7980
8970
9960
5990
5930
7930
9940
9990
Commando Lion
North West Pacific
Norwegian Sea
Mediterranean Sea
Icelandic
Saudi Arabia South
Saudi Arabia North
Eastern U.S.S.R.
Western U.S.S.R.
5970
9970
7970
7990
9980
7170
8990
7950
8000
Menú Misceláneo
Capítulo 9-5
9.4 Datos MOB
MENU
7,4
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de Datos MOB
HOMBRE AL AGUA
FECHA 15-01-2006
HORA
14:23:34
MOB
56°52.489N
POS 009°50.305E
La pantalla MOB proporciona información sobre la última posición
MOB activada. Para borrar la estela MOB de la memoria, vea la sección 3.2.6.
9.5 Información VHF DSC
Para recibir una llamada iDSC y su mensaje desde un VHF se requiere
que el CP31/CX33/CX33-E esté conectado a un radioteléfono VHF
Simrad compatible. Los datos se transmiten vía SimNet o NMEA.
El mensaje desde el VHF aparecerá en una ventana emergente junto
a una alarma acústica. Pulse [CLR] para anular la alarma, pulse
[ENT] para detenerla y seleccionar el canal para las comunicaciones
propuesto - Remitirse al manual del VHF para más detalles.
Para ver el último mensaje recibido:
MENU
7,5
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de información DSC
Capítulo 9-6
Menú Misceláneo
9.6 Transferencia de datos a través de un DataCard
Se puede realizar transferencias de datos a y desde memoria externa
vía DataCards de Simrad.
Utilice el DataCard de Simrad para crear copias de seguridad de
archivos de todos los datos de usuario más los ajustes actuales
hechos en la memoria interna de la unidad. Hágalo siempre que
añada datos importantes, o cuando desee transferir rutas y waypoints, etc. a otra unidad compatible. La capacidad de almacenamiento del DataCard se divide en dos bancos de datos de 450Kb cada
uno, lo que significa que puede guardar en un banco de datos toda la
memoria interna del equipo.
MENU
7,6
Para transferir datos utilizando el DataCard:
Muestra la barra de menú, y...
Carga la ventana de transferencia de datos
Transferir datos
1
DataCard
5
PC-Planner
- Vea la sección 9.7
7
Conexión NMEA
- Vea la sección 9.8
MENU
1
Salir
Selecciona la función DataCard
DataCard
1
Estado de la DataCard
3
Guardar en DataCard
9
Cargar desde DataCard
MENU
1
Salir
Estado de la DataCard
Pulse [1] para saber qué datos (si los hay) están guardados en
el DataCard. La capacidad está dividida en dos bancos de datos:
MEMORIA 1 y 2, que pueden contener aproximadamente 2x450Kb
de datos. Cambie entre los dos bancos de datos con las teclas +/-.
Menú Misceláneo
3
ENT
Capítulo 9-7
Guardar en DataCard
Pulse [3] para ver una nueva ventana de información donde puede
ver qué datos se van a transferir; rutas, waypoints, etc. y cuánto
espacio ocupará en bytes + el porcentaje de la capacidad máxima
de almacenamiento. Elija a qué banco de datos desea transferir los
datos (utilice las teclas +/-). La fecha y hora actuales se guardarán
con la transferencia de datos. Puede añadir un nombre para identificar fácilmente después los datos.
Pulse [ENT] para activar el guardado de datos en el DataCard
Ahora aparecerá una alerta de que los datos existentes en el DataCard serán sobrescritos. No puede añadir más información a los
datos ya transferidos. Siempre que transfiera datos de la CP31/CX33/
CX33-E al Memoria 1 ó 2 en el DataCard, o desde el Memoria 1 ó
2 del DataCard a la CP31/CX33/CX33-E, el pack de datos sustituirá
por completo a la capacidad de la unidad receptora.
9
+/-
Cargar desde DataCard
Pulse [9] para ver una nueva ventana de información donde puede
ver los datos guardados en el Memoria 1 ó 2 del DataCard.
Utilice las teclas +/- para cambiar entre MEMORIA 1 y 2
Cargar:
MEMORIA-1
Datos generados por:
Simrad CX33
Guardar:
15-08-2005 19:43:00
Nombre:
Tipo de datos Cantidad Tamaño Selec.
Marca/WP:
11
256
ON
Líneas:
1
80
ON
Rutas:
1
96
ON
Destinos:
3
72
ON
Ploteos:
0
0
ON
Config.:
1
1745
OFF
Memoria de destino:
504 bytes = 0%
MENU
ENT
Salir
Cargar
ENT
Pulse [ENT], [ENT] para transferir una copia de los datos de
MEMORIA 1 a la memoria interna de la unidad CP31/CX33/CX33-E.
Cualquier dato existente en la memoria interna será sobrescrito.
Capítulo 9-8
MENU
Menú Misceláneo
Pulse [MENU] para salir y *reiniciar (sólo si carga datos de
“Config.”)
*) Cuando el sistema hace un “reinicio” la pantalla se queda en
negro durante un instante, y luego se pone nuevamente en marcha
y vuelve automáticamente a la pantalla que estaba activa antes de
realizar la transferencia.
9.7 Transferencia de datos via DataCard de/desde PC-Planner
La transferencia de datos de /desde un PC-planificador puede realizarse a través de las DataCard Simrad. Podemos transferir rutas,
waypoints y tracks almacenados en la memoria interna de un centro
CP31/CX33/CX33-E a un PC-planificador o bien, rutas y waypoints
desde un PC a la unidad CP31/CX33/CX33-E.
MENU
7,6
Muestra la barra de menú, y...
Carga la ventana de transferencia de datos
Transferir datos
1
DataCard
5
PC-Planner
7
Conexión NMEA
MENU
5
- ver sección 9.6
- ver sección 9.8
Salir
Seleccionar la función PC-Planner - para transferir los datos debemos disponer de una DataCard insertada en el lector situado bajo el
teclado. Ejemplo:
PC-Planner
1
Importar
2 Export
Estado: DataCard vacía
MENU
2
Salir
Para transferir datos (rutas y waypoints) desde el PC-Planner, elija
[1] o bien:
Export - para transferir datos (rutas, waypoints y ploteos) a una
Menú Misceláneo
Capítulo 9-9
DataCard.
ENT
Pulsar [ENT] para aceptar ‘DataCard serán borrados ?’
En el campo estado visualizamos el mensaje: ‘Grabar datos’, y posteriormente ‘Transferencia completada’. Ahora los datos de la DataCard pueden cargarse en un PC-Planner.
9.8 Transferencia de datos a través de una conexión a PC
La transferencia de datos a y desde el programa de trazado de rutas
en un Ordenador Personal se puede hacer a través de la conexión
NMEA (vea la sección 11.7) a través de las sentencias estándar
NMEA0183 WPL y RTE.
La transferencia de datos en estas dos sentencias no incluyen el símbolo del WP, color, límite XTE, etc.
¡Nota! Los sistemas basados en PCs difieren en su funcionamiento y
rendimiento más allá del control de Simrad.
MENU
7,6
Muestra la barra de menú, y..
Carga la ventana de transferencia de datos
Transferir datos
1
DataCard
- Vea la sección 9.6
5
PC-Planner
- Vea la sección 9.7
7
Conexión NMEA
MENU
7
Salir
Selecciona la Conexión NMEA
AVISO!
La comunicación NMEA
será interrumpida.
MENU
Salir Aceptar
ENT
Capítulo 9-10
ENT
Menú Misceláneo
Acepta la alerta y sigue
Conexión NMEA
1
Transmitir WPs
3
Transmitir rutas
7
Recibir WPs y rutas
MENU
Salir
La comunicación normal a través del puerto NMEA se ralentiza
temporalmente durante el tiempo de la transferencia de datos.
1
Transmitir WPs
Pulse [1] para iniciar la transmisión de todos los waypoints guardados en la lista de WP de la CP31/CX33/CX33-E al PC
Cuando termine la transmisión, verá una nueva ventana informando
de cuántos waypoints se han transferido.
MENU
3
Sale de la función y vuelve a la comunicación normal NMEA
Transmitir rutas
Pulse [3] para iniciar la transmisión de todas las rutas guardadas
en la lista de rutas de la CP31/CX33/CX33-E al PC
Cuando termine la transmisión, verá una nueva ventana informando
de cuántos rutas se han transferido.
MENU
7
Sale de la función y vuelve a la comunicación normal NMEA
Recibir WPs y rutas
Pulse [7] para activar la recepción de waypoints y rutas desde el
programa de trazado
La transmisión de waypoints y rutas se puede activar ahora desde el
programa del PC.
La ventana de información que aparece más abajo le informa del
Menú Misceláneo
Capítulo 9-11
proceso de recepción de datos mirando el contador. Cuando el contador se detiene, significa que todos los datos del programa del PC
han sido recibidos. No obstante, algunos programas pueden seguir
transmitiendo los mismos datos una y otra vez, y deberá detener la
transmisión pulsando [ENT].
Recibir WPs y rutas
Recepción en proceso
37 WPs recibidos
5 rutas recibidas
Parar y guardar
ENT
ENT
Parar y guardar
- parará de recibir datos (si no ha parado ya) y empezará a salvar los
datos recibidos.
Los waypoints/rutas transmitidos a la CP31/CX33/CX33-E se añaden
a la lista de WP/rutas. No obstante, si hay dos nombres de waypoint/
ruta idénticos, el último transferido no será guardado, incluso aunque
la posición sea distinta. Los puntos de ruta no serán incluidos en la
lista WP.
El proceso de salvar los datos puede llevar desde un segundo hasta
algunos minutos, dependiendo de la cantidad de datos. Si tarda
demasiado y necesita hacer uso de la CP31/CX33/CX33-E, pulse
la tecla [MENU] para ‘Parar guardando’ los datos. Los datos guardados hasta este momento permanecerán en memoria, el resto se
perderán.
MENU
Parar guardando
Bajo circunstancias normales asumimos que se permite que finalice
el proceso de guardado, se indicará “Grabación completada” en la
ventana info. Ahora podrá:
MENU
Salir de la función y vuelve a la comunicación normal NMEA
Capítulo 9-12
Menú Misceláneo
Menú Prog.
Capítulo 10-1
10. Menú Prog.
8
PROG.
CHART
Cartuchos C-MAP
ECHO
Configurar sonda (CX33-E) - vea la sección 10.2
PILOT
Configurar Pilot/Posición
- vea la sección 10.1
- vea la sección 10.3
1
Velocidad, unidades e lenguaje
- vea la sección 10.4
2
Configurar interfaz
- vea la sección 10.5
3
Pantalla color
- vea la sección 10.6
4
Valores de fábrica
- vea la sección 10.7
10.1 Cartuchos C-MAP
En la parte frontal inferior de la unidad hay una ranura estanca
donde puede insertar el cartucho C-MAP que desee utilizar.
No trate de insertar o quitar ningún cartucho si la unidad no está
apagada, o la lectura del cartucho está en standby – vea a continuación.
MENU
8
CHART
Muestra la barra de menú, y...
carga la menú PROG., y...
carga la ventana emergente para el cartucho C-MAP (que también
pone al sistema de cartografía en standby)
Cartuchos C-MAP
Código: EN-C161.4 [14/09/2002]
EAST DENMARK AND WEST SWEDEN
MENU
Salir
Para abrir el cargador que hay bajo el teclado, pulse la tecla eject
junto a la ranura. Sitúe el cartucho en la bandeja con los terminales
Capítulo 10-2
Menú Prog.
apuntando hacia la unidad, y vuelva a poner el cargador en su sitio
– asegúrese de que queda firmemente cerrado para que siga siendo
estanco.
Si el C-Card está defectuoso, deberá extraerlo antes de salir de la
pantalla.
MENU
Sale de la ventana
Además de los grandes límites de la carta mundial, podrá ver los
límites individuales de la carta individual correspondientes al cartucho. No obstante, las líneas de límite para las zonas determinadas
por la carta C-MAP se pueden desactivar, de forma que no estén
visibles en la carta – vea la sección 3.3 Configuración de carta.
Puede alcanzar rápidamente otras zonas de la carta utilizando las
teclas de zoom:
+
Zoom out hasta que el área que desee sea visible
Mueva el cursor al área aproximada, y ...
-
Zoom in
La carta empezará automáticamente a moverse cuando el cursor
alcance el límite de la pantalla. Al desactivar el cursor [CLR], la
carta volverá a mostrar la posición del barco.
10.2 Configurar ecosonda (CX33-E)
La pantalla de ajuste de la sonda consiste principalmente en valores
generales, pero también se aplican a una frecuencia específica si es
necesario. La CX33-E dispone de un transceptor semi-doble que
transmite a 50 y 200 kHz.
MENU
8
ECHO
Muestra la barra de menú, y...
carga la menú PROG., y...
Activa la pantalla Configurar ecosonda
Menú Prog.
Capítulo 10-3
Configurar ecosonda:
SINGLE 200kHz 00.0 m
Transducer:
Profundidad quilla bajo el agua: 00.0 m
Pantalla:
PROFUNDIDAD BAJO QUILLA
Datos en salida NMEA de:
200kHz
Alarma de pescado: Potencia: 065% OFF
Fondo DS pescad:min:0005 m
max:0030 m
Alarma DK prof.min.:
0005.0 m OFF
Alarma DK prof.max.:
0030.0 m OFF
Perfil del agua:
SALADA
Velocid.del sonido en el agua: 1470m/s
Escala la tiempo/distancia:
ON
PAGE
MENU
Más
Salir
(1/2)
Desplazar
Aceptar
Reiniciar pulso/potencia AUTO:
Mustreo sonda:
Modo demostración:
PAGE
MENU
Más
Salir
(2/2)
ENT
20 seg.
FONDO
OFF
Desplazar
Aceptar
ENT
Utilice las teclas del cursor para mover el cursor por la pantalla
PAGE
Cambia entre las páginas 1 y 2
+/-
Seleccione los nuevos valores utilizando las teclas +/-
ENT
Confirma cambios, o...
MENU
Sale de la pantalla sin hacer cambios
Transducer – Selecciona tipo de transducer. Introduce la profundidad (posición) del transductor por debajo de la superficie.
Pantalla, puede mostrar PROFUNDIDAD BAJO QUILLA /
SUPERFICIE / TRANSDUCTOR.
Datos en salida NMEA de: seleccione la frecuencia que desea utilizar para transferir datos a un navegador, plotter, etc conectado.
Capítulo 10-4
Menú Prog.
Alarma de pescado – establezca la potencia desde el mínimo 000
(ecos débiles) al máximo 099% (ecos fuertes), y puede activarla o
desactivarla.
Fondo DS pescado – defina un área específica por debajo de la
superficie del agua con profundidad mínima y máxima para la
alarma de peces.
Alarma DK profundidad mínima y máxima – establezca una
alarma de límite de profundidad para la profundidad bajo la quilla.
Perfil del agua: elija entre SALADA y DULCE. El valor se verá
reflejado en:
Velocidad del sonido en el agua: SALADA = 1470 metros por
segundo y DULCE = 1430 metros por segundo como estándar. Los valores estándar pueden ser incluso más precisos aumentando ligeramente el
número de metros en aguas cálidas y disminuyéndolo en aguas frías.
Escala la tiempo/distancia – indica el tiempo transcurrido o la
distancia para la imagen de sonda. La lectura aparecerá en la parte
superior de la pantalla de sonda. Cambie entre tiempo y distancia en
“Sincronizar paginación”, sección 7.6.
Reiniciar pulso/potencia AUTO - reiniciará automáticamente la
sonda si la detección de fondo ha sido perdida por el intervalo de
tiempo seleccionado, 10, 20 ó 40 segundos. El pulso y potencia
AUTO reiniciará desde 10W y pulso CORTO.
Muestreo sonda – está preestablecido a FONDO, lo que permite el
modo de alcance automático y muestra el fondo todo el tiempo. Para
barcos moviéndose a gran velocidad con riesgo de perder la detección de fondo, se recomienda ESCALA o una profundidad máxima
(50 a 2000m). La unidad no esperará un eco del fondo, pero transmite un nuevo pulso tan pronto como se alcanza la escala seleccionada. El alcance automático se desactiva automáticamente. El valor
de la alarma de profundidad tendrá más prioridad que el alcance de
profundidad seleccionado.
Modo demostración – La sonda funcionará como si tuviera un
transductor conectado, pero todos los datos presentados en pantalla
serán simulados.
Menú Prog.
Capítulo 10-5
10.3 Configurar Pilot / Posición
MENU
8
PILOT
Muestra la barra de menú, y...
carga la menú PROG., y...
carga la pantalla Config. Pilot/Posición
Config. Pilot/Pos:
Presentar posición como:
LAT/LON
Pos.de comienzo: Lat 57°02N Lon 009°50E
Niv.filtro de velocidad y rumbo:
3
Presentar velocidad como:
SOG
Rumbo y Demora:
MAGNETICO
Longitud vector COG:
06 min
Alarma de fondo, profundidad:
03m OFF
Alarma de fondo, objeto:
OFF
PAGE
MENU
Hora:
Hora:
PAGE
MENU
Más
Salir
(1/2)
13:43:56
Más
Salir
Desplazar
Aceptar
Fecha:
(2/2)
ENT
UTC
15-01-2006
Desplazar
Aceptar
ENT
Ir a la función que desea cambiar
PAGE
Cambia entre las páginas 1 y 2
0-9
Teclear nuevos valores, o...
+/-
Alternar entre los valores disponibles
ENT
Confirmar la edición
Presentar posición como – la posición se puede mostrar en coordenadas latitud/longitud, Loran C o decca (después de seleccionar la
cadena desde le menú de Misceláneo). Cambie con +/-.
Capítulo 10-6
Menú Prog.
Posición de comienzo – se puede introducir si se conoce exactamente la posición inicial.
Nivel de filtro de velocidad y rumbo – Hay un filtro disponible de
10 pasos (0=respuesta más rápida, 9=lectura más estable).
Presentar velocidad como – SOG Velocidad sobre el fondo o STW
Velocidad sobre el agua. Cambie con +/-.
Para recibir información STW necesitará conectar un instrumento
externo a través del sistema SimNet o del puerto NMEA.
Rumbo y Demora como – Las lecturas de rumbo y demora se
pueden realizar bien MAGNÉTICO o VERDADERO. Cambie con +/-.
Longitud vector COG - (valor por efecto 6 minutos) - indica el
rumbo y velocidad propios. La longitud del vector COG refleja una
distancia recorrida durante un número determinado de minutos a la
velocidad actual.
Alarma de fondo – esta función requiere de posicionamiento válido,
COG, SOG y de una Carta C-MAP insertada en el lector que está
situado bajo el teclado. Al activarse una alarma, una ventana informativa nos da el estatus y causa de la misma. Restablecer pulsando
[CLR].
Alarma de profundidad – se activará si la profundidad en el
extremo del vector COG es inferior al valor establecido en la configuración de Piloto /Posición y siempre y cuando la alarma esté
ajustada a ON.
Alarma de objeto – se activará sí está ajustada a ON y cuando el
sistema detecta un objeto cerca del barco, por ejemplo: rocas, restos
de naufragios, etc.
Hora – Se puede ajustar a UTC o local. Cambie con +/-.
Corrija la hora actual y la fecha utilizando las teclas numéricas.
Menú Prog.
Capítulo 10-7
10.4 Alarma de velocidad, unidades e lenguaje
MENU
8,1
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de alarma de velocidad, unidades e lenguaje
Config
velocidad:
Alarma velocidad max(SOG):000.0kn
Alarma velocidad min(SOG):000.0kn
OFF
OFF
Config.de
Unidades:
Prof/Altitud en:
METROS
Distancia en:
Velocidad en:
Temperatura en:
Presión en:
Volumen en:
MILLAS NAUTIC.
NUDOS
GRADOS CELCIUS
PSI
LITRO
Version soft:
PAGE
MENU
Más
Salir
CX33 4.00
(1/2)
Desplazar
Aceptar
ENT
Serial number:
0x0000b43e
Interface software version:
1.19
Tipo receptor GPS:
N11999
Intervalo de rotación PAGINA:
05 seg.
Textos en:
Española E
PAGE
MENU
Más
Salir
(2/2)
Desplazar
Aceptar
ENT
Muévase arriba/abajo para ir a la función que desea cambiar
PAGE
Cambia entre las páginas 1 y 2
0-9
Teclee los nuevos valores, o...
+/-
Cambie entre los valores disponibles
ENT
Confirma los cambios con [ENT], o sale la función con [MENU]
Alarma de velocidad – puede establecerse un valor máximo y/o
mínimo de velocidad de crucero. Puede resultar útil para la pesca
con redes de arrastre, entrar en puertos con límites de velocidad, etc.
La estabilidad de la velocidad y el tiempo de respuesta se pueden
Capítulo 10-8
Menú Prog.
ajustar en la pantalla Config. Pilot/Posición, pulse [MENU], [7],
[PILOT], y utilice la tecla del cursor para ir a “Nivel filtro de velocidad y rumbo” para ajustar el valor, y confirme con [ENT].
Pulse [CLR] para resetear una alarma – esto se aplica a cualquier
alarma activa en el sistema.
Profundidad/Altitud en – puede ajustarse a metros (m), pies (ft) o
brazas (fm).
Distancia en – puede calcularse en millas náuticas (nm), kilómetros
(km) o US millas (mi).
Velocidad en – puede mostrarse en nudos (kn), kilómetros/hora (kh)
o millas/hora (mh).
Temperatura en – puede mostrarse en Celsius o Fahrenheit.
Presión en - se puede mostrar en Psi o Pascales (kPa).
Volumen en - se puede mostrar en litros o galones.
Versión de software – indica la versión de software instalada en la
unidad.
Número de serie - indica el número de serie interno de la unidad.
Version software interfaz - indica qué versión se ha instalado en al
unidad CP31/CX33/CX33-E (sólo para técnicos)
Tipo receptor GPS – indica qué tipo hay instalado en la unidad
(sólo relevante para técnicos).
Intervalo de rotación PAGINA – Se puede ajustar a cualquier
tiempo entre 03 y 99 segundos. Vea “Fundamentos del sistema de
páginas” en la sección 2.1 para más detalles sobre cómo funciona
esta característica.
Textos en - como estándar, la CP31/CX33/CX33-E se suministra con
los siguientes idiomas: Danés (DK), Inglés* (GB) o (US), Francés
(F), Alemán (D), Italiano (I), Holandés (NL), Español (E), Sueco (S),
y Portugués (P).
*) La diferencia entre inglés GB y US es: Celsius se ha cambiado a
Fahrenheit, metros a pies, y la presentación de la fecha cambia de
dd.mm.aa a mm.dd.aa
Menú Prog.
Capítulo 10-9
10.5 Configuración interfaz
El CP31/CX33/CX33-E tiene un conector para control SimNet o
NMEA2000 además de un puerto de entrada/salida.
Conectar y funcionar: (plug-and-play) SimNet ofrece una interconexión sencilla y fácil con un único cable y una configuración del sistema automática. SimNet es la solución óptima para integrar equipos
SimNet y otros equipos con NMEA2000.
Selección de grupo o aislado: Las unidades principales, esto es,
MultiRadar, Chartplotter y Piloto seleccionarán automáticamente
las fuentes óptimas de posición, rumbo, profundidad, velocidad, etc.
para todos los equipos SimNet conectados. Esto significa que si se
conectan dos Chartplotters, usarán los datos de posición del mismo
GPS y rumbo del mismo compás. Si quiere usar el GPS interno,
también en el Chartplotter, que fue configurado automáticamente
para funcionar con la posición externa, puede cambiar la selección
de Grupo de SIMRAD a AISLADO (STAND-ALONE).
Múltiples fuentes: Si una unidad principal reconoce por ejemplo
dos dispositivos de rumbo, seleccionará automáticamente un girocompás antes que un compás fluxgate, y DGPS antes que GPS:
Entrada NMEA0183: Si no hay datos disponibles en el bus SimNet
para, por ejemplo, rumbo, posición o profundidad, el sistema buscará
automáticamente estos datos a través del puerto NMEA 0183.
Las siguientes páginas muestran ejemplos de configuraciones de
interconexión, que se ha dividido en los siguientes grupos:
Nodos – Posición – Navegación – Agua – Compás- Viento – Waypoint – Motor - Alarma – Diagnóstico SimNet – salida SimNet
– entrada NMEA0183 – salida NMEA0183 – Identificación.
MENU
8,2
Llama a la barra de menú, y...
carga la configuración de interfaz,
- ver pantalla ejemplo en la página siguiente.
Buscando canales de conexión para fuentes u datos válidos. Por favor,
espere hasta que la primera página aparezca en la pantalla que mostrará
Capítulo 10-10
Menú Prog.
los nodos (productos) funcionando en el bus SimNet. Ver ejemplo:
GOTO
Nodes Position Navigation
Con datos + 1: Simrad CX33-1
adi+ 2: Simrad GN33-2
cionales
+ 3: Airmar EQS
+ 4: Simrad RC35
Sin datos : NMEA-PORT
adicionales
MENU Salir
Dirección de red asignada automáticamente
PLOT
,Sn:00B43E
,Sn:0070B0
,Sn:000000
,Sn:000035
►
∆
Número
de serie
interno
∆
◄
Aceptar
ENT
Modelos de producto (la línea superior es nuestra unidad);
-1, -2, -3 etc. indican múltiples fuentes. NMEA-PORT
indica datos de entrada a través del puerto NMEA.
Mover el cursor arriba/abajo para seleccionar uno de los productos
listados
+
Pulsar la tecla [+] para acceso a datos adicionales
Ejemplo:
•
•
•
•
•
•
•
CX33
CHART PLOTTER
SimNet number=00B43E, Address:254
Device: class = 60, function = 170
Instance: system = 0, device = 1
SimNet:Compatible=YES,Ver= 1.000 E
Ver.: NMEA2000 = 1.004, SW = 03.00
Product code=0715,Unique no=11F43E
El nombre CHART PLOTTER puede ser asignado por el usuario - ver
Identification interfaz (última tabla).
-
Pulsar [-] para esconder los datos adicionales
Información general: Ir a la interfaz siguiente pulsando [PLOT] y
volver atrás pulsando [GOTO]. Usar el cursor para moverse por la
pantalla y cambiar con las teclas +/- entre los valores disponibles y
sentencias.
ENT
MENU
Confirmar la edición, o...
salir de la función sin hacer cambios
Menú Prog.
Capítulo 10-11
Group selection (La selección de Grupo) puede ser:
SIMRAD - autoselección de las unidades SimNet desde el grupo
Simrad.
STAND-ALONE (AISLADO) - fuentes de datos seleccionadas
manualmente y terceras partes.
Source (Fuente): - depende qué productos (fuentes) estén conectados, la leyenda indicará: ‘none available’ (ninguno disponible), ‘one
available’ (uno disponible), ‘multiple available’ (varios disponibles) o
‘owned, data type locked’ (propio, tipo datos bloqueado).
Ir a interfaz de Position (Posición) - volver con [GOTO]
◄
PLOT
►
Input:
Group selection:
SIMRAD
Source (one available):
Simrad CX33-1
,Sn:00B43E
Position mode:
INTERNAL
External DGPS mode:
OFF
Datum: 000-World Geodetic System1984
Dead reckoning speed:
010.0kn
∆
GOTO
Nodes Position Navigation
NMEA0183 output:
GPS fix data:
GNSS fix data:
Geographic pos, Lat/Lon:
Recom. min. GPS data:
Track made good & SOG:
Time and date:
GGA
GNS
GLL
RMC
VTG
ZDA
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
∆
PLOT
MENU
Salir
Aceptar
ENT
Position mode (Modo Posición):
INTERNAL (INTERNA) - la posición aplicada se compila desde el
receptor GPS interno.
EXTERNAL (EXTERNA) - la posición aplicada se compila desde
una unidad externa.
DEAD RECKONING (ESTIMADA) - permitirá al sistema funcionar como un simulador de Navegación, lo que permite usarlo como
unidad de demostración o para practicar la navegación ‘real’ fuera
de temporada. Si quiere cambiar el valor de velocidad (10n),vea la
descripción en la página siguiente. La navegación al cursor o al way-
Capítulo 10-12
Menú Prog.
point, en ruta o en ploteo se inicia como se describe en el capítulo 6.
El símbolo del barco’navegará’ al punto de destino directamente o
a través de la ruta que ha seleccionado y puede ver cómo funcionan
las alarmas y el cambio automático de waypoint, como si estuviera
realmente navegando. Puede también simular el ploteo de la estela
del barco o el de eventos, etc. como si el barco estuviera ‘navegando’.
External DGPS mode (Modo DGOS externo) – ajustado a ON permitirá la recepción de datos DGPS de un receptor externo. El puerto
de entrada cambiará del estándar NMEA0183 a RTCM104, pero la
salida seguirá transmitiendo datos NMEA0183.
Datum:000-World Geodetic System 1984 - El datum interno es
aplicado si la línea de datum es gris claro. Si quiere aplicar el datum
recibido de una unidad externa y como tal necesita cambiar el tipo,
el modo de posición debe ser EXTERNAL. Introduzca un nuevo
datum con las teclas numéricas o con +/-. Ver la lista e datums en el
Apéndice B.
Dead reckoning speed (Velocidad estimada) – ajustada a 010.0
nudos, pero puede incrementarse o reducirse cuando se seleccionad
DEAD RECKONING como modo de posición. Introduzca una
nueva velocidad con las teclas numéricas o con +/-.
NMEA0183 output - ver secc.10.5.1 Descripción de la sentencias.
Ir a interfaz de Navigation (Navegación) - volver con [GOTO]
◄
PLOT
►
Input:
INTERNAL ONLY
Group selection:
SIMRAD
Source (multiple available):
Simrad CX33-1
,Sn:00B43E
∆
GOTO
Position Navigation Water
NMEA0183 output:
Autopilot sentence ‘B’:
Bearing & distance to WP:
Recom. min. nav. info:
Cross-track error:
UTC & time to dest.WP:
MENU
Salir
APB
BWR
RMB
XTE
ZTG
Aceptar
ON
OFF
ON
OFF
OFF
∆
PLOT
ENT
Input: INTERNAL ONLY (Entrada SÓLO INTERNA) - indica que
Menú Prog.
Capítulo 10-13
ninguna fuente externa puede seleccionarse para navegación.
NMEA0183 output - ver también sección 10.5.1 Descripción de la
sentencias.
Ir a interfaz de Water (Agua) - volver con [GOTO]
Ejemplo: CX33-E
◄
GOTO
Navigation Water Compass
PLOT
Water depth input:
INTERNAL ONLY
Group selection:
SIMRAD
Source (multiple available):
Simrad CX33-1
,Sn:00B43E
Water temperature input:
Group selection:
SIMRAD
Source (one available):
Simrad CX33-1
,Sn:00B43E
Water temperature offset:
+0.0°C
►
∆
Water speed input:
Group selection:
SIMRAD
Source (one available):
Airmar EQS
,Sn:000000
LOG speed cal.:
019000 PULSES/nm
NMEA0183 output:
Water temperature:
Water speed and heading:
Depth:
Depth below keel:
Depth below surface:
Depth below transducer:
MENU
Salir
MTW
VHW
DPT
DBK
DBS
DBT
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
Aceptar
∆
PLOT
ENT
Ejemplo para CP31 y CX33, ver página siguiente.
Input: INTERNAL ONLY (Entrada: SÓLO INTERNA) - indica que
no se puede seleccionar ninguna fuente externa.
Water temperature offset (Corrección temperatura del agua)
– teclear un valor para compensar las diferencias en el sensor de
temperatura.
Capítulo 10-14
Menú Prog.
LOG speed cal. (Cal. Corredera) – La unidad está ajustada para
recibir 19000 pulsos por milla náutica del transductor de corredera
(paleta del transductor). No obstante, puede que tenga que cambiar
esta unidad para compensar según el transductor y el flujo de agua que
pasa por el transductor. La frecuencia correcta se calcula mediante:
19000 x la velocidad indicada (por ejemplo, 4kn) = 15.200 pulsos/nm
velocidad actual (GPS) (por ejemplo, 5kn)
Ejemplo: CP31 o CX33
◄
GOTO
Navigation Water Compass
PLOT
Water depth input:
Group selection:
SIMRAD
Source (multiple available):
Simrad EQS
,Sn:000000
Water temperature input:
Group selection:
SIMRAD
Source (one available):
Simrad EQS
,Sn:000000
Water temperature offset:
+0.0°C
►
∆
Water speed input:
Group selection:
SIMRAD
Source (one available):
Airmar EQS
,Sn:000000
LOG speed cal.:
019000 PULSES/nm
NMEA0183 output:
Water temperature:
Water speed and heading:
MTW
VHW
OFF
OFF
∆
MENU
Salir
Aceptar
ENT
NMEA0183 output - ver también sección 10.5.1 Descripción de la
sentencias.
Menú Prog.
PLOT
Capítulo 10-15
Ir a interfaz de Compass (Compás) - volver con [GOTO]
◄
PLOT
►
Input:
Group selection:
SIMRAD
Source (one available):
Simrad RC35
,Sn:000035
Use COG as internal heading:
NO
∆
GOTO
Navigation Water Compass
∆
MENU
Salir
Aceptar
ENT
Source (Fuente) - indica que hay una fuente disponible: Simrad RC35.
Use COG as internal heading (Usar COG como rumbo interno) si no hay compás conectado, puede usar el rumbo (COG) del módulo
interno GPS cambiando NO a YES (SI).
Cuando use el rumbo GPS como sustituto de la entrada de rumbo, la
exactitud se reducirá con relación a la velocidad, viento y corriente.
Ir a interfaz de Wind (Viento) - volver con [GOTO]
◄
GOTO
Water Compass Wind Waypoi
PLOT
►
∆
Apparent wind input:
Group selection:
Source (none available):
SIMRAD
Calculated true wind input:
Group selection:
Source (none available):
SIMRAD
NONE
NONE
∆
PLOT
MENU
Salir
Aceptar
ENT
Source (Fuente) – indicará cuántas unidades están conectadas y
disponibles.
Capítulo 10-16
Ir a interfaz de Waypoint - volver con [GOTO]
◄
GOTO
Compass Wind Waypoint Eng
NONE
Target Lat/Lon input:
Source (none available):
MENU
Salir
►
∆
Waypoint location input:
Source (none available):
NMEA0183 output:
Waypoint location:
Routes:
Routes:
PLOT
NONE
WPL
RNN
RTE
OFF
OFF
OFF
Aceptar
∆
PLOT
Menú Prog.
ENT
Source (Fuente) – indicará cuántas unidades están conectadas y
disponibles.
NMEA0183 output - ver secc.10.5.1 Descripción de la sentencias.
Ir a interfaz de Engine - volver con [GOTO]
◄
GOTO
Wind Waypoint Engine Ala
Engine 1:
PLOT
►
PORT
,Sn:06952E-0
Engine 2:
STARBORD
Teleflex PIN-1 ,Sn:060000-1
Battery 1:
Battery 1
Teleflex PIN
,Sn:06952E-0
Battery 2:
Battery 2
Teleflex PIN-1 ,Sn:060000-1
Engine/battery demo mode:
MENU
Exit
∆
Teleflex PIN
OFF
Aceptar
∆
PLOT
ENT
PIN - Sistema de propulsión (Interfaz de motores).
Para correr una demo del sistema de monitorización de motores/baterías vaya a OFF utilizando el cursor y active dicha opción mediante
las teclas +/-. Cuando esté preparado para conectar al sistema real
asegúrese de que desactiva el modo demo.
NMEA2000 output - ver secc. 10.5.2 Descripción de sentencias.
Menú Prog.
PLOT
Capítulo 10-17
Ir a interfaz de Alarm - volver con [GOTO]
◄
GOTO
e Alarm SimNet diagnostic
PLOT
∆
Alarm:
Output (REMOTE pin 2,3):
Alarm stand-by level:
MOB-input:
(REMOTE pin 1,3)
Long press (5 sec.):
Short press:
►
ON
LOW
EXTERNAL MOB
OFF
∆
MENU
Salir
Aceptar
ENT
Stand-by level (Nivel Stand-by) - El nivel puede ser: LOW (BAJO) =
0 voltios o HIGH (ALTO) = 5 voltios.
MOB-input (Entrada MOB )
• Presionar el pulsador externo, durante más de 5 segundos, para
activar la función MOB (ajustes fijados) y la tecla [ENT] para iniciar
la navegación MOB.
• Pulsación corta en el pulsador externo (menos de 5 segundos) para
cambiar a otra página o ploteo de posición del barco. Use las teclas
de +/- para conmutar entre OFF, SHIFT PAGE y PLOT SHIP’s POS:
SHIFT PAGE – pulsación corta en el pulsador externo para cambiar
a la siguiente página almacenada, oculta bajo la tecla PAGE.
PLOT SHIP’s POS – pulsación corta en el pulsador externo para plotear y salvar la posición actual, que quedará registrada en la lista WP.
Ir a interfaz de SimNet diagnostic - volver con [GOTO]
◄
GOTO
Alarm SimNet diagnostic S
PLOT
►
0
0
0
0
∆
SimNet error frame counter:
Receive que full:
Transmit que full:
Atmel receive not ready:
∆
PLOT
MENU
Salir
Aceptar
ENT
Capítulo 10-18
Menú Prog.
SimNet error frame counter (Contador tramas error SimNet)
– si el valor no es 0 puede ser debido a distintas cosas y no necesariamente que haya un error de sistema. Sin embargo, si el contador
está activo y el número aumenta rápidamente, entonces el sistema ha
detectado un fallo.
Por ejemplo, si se tira del cable SimNet, el contador será activado
y cuando se ponga de nuevo en posición, el contador parará, pero
permanecerá el valor que se ha alcanzado. Por lo tanto, un valor distinto de 0 no indica necesariamente que hay algo mal, sólo si el valor
sigue aumentando.
Antes de llamar a un técnico:
1. Compruebe los cables conectados.
2. Comprobar que la alimentación esté entre 10.8-15 VDC al sistema
SimNet.
3. Desconectar una unidad cada vez para ver qué unidad está causando el problema. Comenzar en el extremo opuesto al de la alimentación de 12V.
Las 3 últimas líneas de la interfaz Diagnóstico SimNet son sólo para
técnicos.
PLOT
Ir a siguiente interfaz - volver con [GOTO]
La interfaces: SimNet input (entrada), SimNet output (salida),
NMEA0183 input (entrada) y NMEA0183 output (salida) son sólo
para técnicos.
Ir a interfaz siguiente y última: Identification, - volver con [GOTO]
◄
GOTO
83 output Identification
Unit description:
PLOT
►
∆
CHART PLOTTER
Device instance
001
System instance
000
∆
PLOT
MENU
Salir
Aceptar
ENT
Unit description (Descripción unidad) – puede personalizarse para
leer, por ejemplo, UNIDAD PRINCIPAL o UNIDAD RESERVA.
El número máximo de caracteres es 16.
El nombre de identificación puede verse en la interfaz Nodes
– ver el principio de esta sección.
Menú Prog.
Capítulo 10-19
10.5.1 Descripción de las sentencias NMEA0183 versión 3.0
Descripción de las sentencias de salida
APB Sentencia `B´ de piloto automático
BWC Demora y distancia al waypoint (Gran círculo)
BWR Demora y distancia al waypoint (LÍNEA DE RUMBO)
GGA Datos GPS fijos
GLL Posición geográfica, latitud/longitud
GL2 Posición geográfica, con dos decimales
GNS Satellite Fault Detection
MTW Temperatura del agua
RMB Información mínima recomendada para navegación
RMC Datos GPS mínimos recomendados
RNN Rutas.
RTE Rutas, ONC ON Ruta completa, o…
ONW ON Ruta de trabajo.
VHW Velocidad del agua y rumbo
VTG Rumbo efectivo y velocidad sobre el fondo
WPL Waypoint location.
XTE Medida de Error de desvío lateral
ZTG UTC & hora al waypoint de destino
ZDA Hora y fecha
Sentencias adicionales para CX33-E:
DBK Profundidad bajo quilla
DBS Profundidad bajo superficie
DBT Profundidad bajo transductor
DPT Profundidad, incluyendo bulbo
Descripción de la entrada de instrumentos
HDG Rumbo, Desviación y Variación
HDM Rumbo magnético
HDT Rumbo verdadero
MTW Temperatura del agua
MWV Velocidad y ángulo de viento
TLL Datos del blanco (actualizables sólo cada 5 seg.)
VHW Velocidad y rumbo de superficie del agua
VWR Velocidad viento relativo y ángulo
VWT Velocidad viento verdadero y ángulo
WPL Datos waypoint (actualizables sólo cada 5 seg.)
RTE Rutas
Sentencias adicionales para CP31/CX33:
DBK Profundidad bajo quilla
Capítulo 10-20
Menú Prog.
DBS Profundidad bajo superficie
DBT Profundidad bajo transductor
DPT Profundidad, incluyendo bulbo
Descripción de la entrada externa de posición, rumbo y velocidad
GLL Posición geográfica, latitud/longitud
RMA Datos específicos Loran C, mínimo recomendado
RMC Datos GPS, mínimo recomendado
GGA Datos fijos GPS
VTG Velocidad y desvío efectivos
10.5.2 Descripción de las sentencias de NMEA2000 ®
Nombre PGN PGN
Estatus batería 127508
Parámetros
127488
de motores,
rápida actualización
Parámetros de 127489
motor, dinámicos
Parametros de 127493
la transmisión,
dinámicos
Contenido de los datos
Unidad de batería,
Indicación en pantalla
Identificador de nombre configurable relacionado con el
elemento nº. Por defecto es:
Voltaje de la batería,
Battery 1, 2, 3, 4
Corriente de la batería,
Bat Volt
Temperatura alojamiento Bat Amp
batería
*.*°C o °F
Unidad motora,
Identificador de nombre configurable relacionado con el
elemento nº. Por defecto es:
Engine 1, 2, 3, 4
Velocidad del motor,
RPM
Presión del turbo del motor Turbo Psi o kPa
Unidad motora,
Ver arriba.
Presión del aceite del mo- Aceite Psi o kPa
tor,
Temp. del refrigerante,
Refri. ºC o ºF
Voltaje del alternador
Identificador de unidad
motora Volt
Consumo de combustible Fuel G/h o L/h y por nm*
Presión del combustible
Fuel Psi o kPa
Inclinación/reglaje del
Inclin. %
motor
A continuación del nombre
Unidad de transmisión
de la unidad y de la unidad
motora.
Marcha de la transmisión F=adelante, R=marcha atrás,
(F,R,N)
N=punto muerto.
Presión del aceite de la
Transm Psi o kPa
transmisión
Temperatura del aceite de Transm °C o °F
la transmisión
Menú Prog.
Nombre PGN PGN
Nivel de flui- 127505
dos
Capítulo 10-21
Contenido de los datos
Unidad de fluidos
Tipo de fluido (combustible)
Nivel del fluido (0-100%)
Indicación en pantalla
A continuación del identificador de unidad y de unidad
motora.
Fuel
Niv. %
*) calculado sobre la base de las entradas procedentes del GPS SOG y de la
entrada ‘galones por hora’.
10.6 Color del display
Cambio rápido de las paletas de colores a través de la tecla [PWR]
MENU
Muestra la barra de menú, y...
Carga la pantalla de Prog. para Display
8,3
Las paletas 1 a 4 están preestablecidas para 1:Brillante (luz del Sol),
2:Diurna (luz normal), 3:Oscura y 4:Nocturna. Estos valores no son
ajustables. Puede personalizar las paletas 5 a 9 para cumplir sus
necesidades y deseos en particular. Si desea crear su propia paleta
en, por ejemplo, la paleta 5, entonces:
Seleccione el ajuste de paleta: 5
5
Página 1
de 2.
*)
*) No disponible en este modelo.
Capítulo 10-22
Menú Prog.
Utilice el cursor para moverse arriba/abajo en la pantalla
Teclee un nombre para la nueva paleta - máx. 29 caracteres,
- vea “Nombrar rutas, puntos, etc.” en la sección 2.6.
A-Z
Cambia entre las páginas 1 y 2
PAGE
Página 2
de 2.
**)
**) Sólo disponible en version CX33-E.
+/-
Cambia entre los distintos valores de color disponibles
ENT
Confirma el nuevo ajuste
10.7 Valores de fábrica
BORRAR MEMORIA:
Es posible borrar una sola categoría de objetos introducidos en la
unidad por el usuario – por ejemplo, si se mueve a un sitio distinto
del mundo en el que no necesita más las rutas creadas, etc. que tiene
en la memoria. No obstante, puede guardar alternativamente los
datos en una DataCard – vea la sección 9.6.
VALORES DE FABRICA:
Si la unidad sigue “viva” pero ha dejado de responder al manejo
normal, puede ser necesario devolverla a sus valores de fábrica, pero
antes compruebe ‘Solución de problemas’ en la sección 11.11.
Menú Prog.
Capítulo 10-23
Presentar pantalla de prueba
La información en esta pantalla está sólo para técnicos.
MENU
8,4
Muestra la barra de menú, y...
Activa la pantalla para Valores de fábrica
BORRAR MEMORIA:
Borrar todos los WAYPOINTS.
2
Borrar todos los RUTAS.
3
Borrar todos los LINEAS.
4
Borrar todos los PLOTEOS.
5
Borrar todos los DESTINOS.
Memoría usada:
0%
VALORES DE FABRICA:
6
Valores prefijados de SimNet/NMEA
7
Valores prefijados de CARTA.
8
Valores prefijados de SONDA. (CX33-E)
CLR
Valores prefijados de fábrica.
1
0
MENU
Presentar pantalla de prueba
Salir
Para activar cualquiera de las funciones anteriores, siga las instrucciones en pantalla. No obstante, cualquier intento de realizar
cualquier tipo de cambio generará primero una pantalla de ALERTA
para informarle de que está a punto de borrar alguno o todos los
datos/valores.
ENT
MENU
Si está absolutamente seguro, pulse [ENT] para completar el trabajo
Si no está absolutamente seguro, pulse [MENU] para salir de la
función sin haber hecho ningún cambio
Activar ‘Valores prefijados de fábrica’ borrará todos los elementos
creados por el usuario incluyendo waypoints, rutas, estelas, etc. y
restaurará los valores básicos de fábrica. La unidad arrancará con
“Configurar entrada automática” como se indica en 2.7 Inicialización del equipo.
Activando ‘Valores prefijados de SimNet/NMEA’ dará dos opciones:
Capítulo 10-24
Pulse [1]
Menú Prog.
Reset SimNet producto
Reinicia sólo esta unidad
Devolverá sólo esta unidad a los valores de fábrica de l’ Configuración de Interfaz. La unidad arrancará con “Configurar entrada
automática” como se indica en 2.7 Inicialización del equipo.
Pulse [2]
Reset SimNet global
Reinicia todo el grupo
Simrad en la red.
Devolverá a esta unidad, junto con todas las unidades conectadas
(que no están apagadas en este momento) a los valores por defecto de
fábrica de la Configuración de interfaz. Las unidades arrancarán con
“Configurar entrada automática” como se indica en la sección 2.7
Inicialización del equipo
APAGADO DEL EQUIPO - RESETEO
En caso de que, por alguna razón, la unidad esté completamente bloqueada, o sea, que no responde inmediatamente al teclado, primero
debe resetear la unidad desconectándola de la fuente de alimentación. Vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda la
unidad manteniendo pulsada la tecla [PWR] hasta que aparezca una
imagen en la pantalla.
RESETEO MÁSTER
Si apagar la unidad no resuelve el problema, puede que necesite
realizar un reseteo máster desconectando la fuente de alimentación
y luego, mientras vuelva a conectar el cable tendrá que pulsar las
teclas [PWR] y [CLR] al mismo tiempo, y mantenerlas pulsadas
hasta que salga una imagen en pantalla. Todos los datos de usuario
serán eliminados, y todos los ajustes volverán a sus valores de
fábrica.
Instalación y servicio
Capítulo 11-1
11. Instalación y servicio
11.1 Notas de instalación
Por determinadas razones, todas las decisiones relacionadas con el
usuario, ajustes, etc. deben anotarse en estas dos páginas cuando se
hagan. Esta información puede resultar útil si actualiza la unidad
con nuevo software, la resetea, o la envía al servicio técnico.
Tipo de transductor:
Ajuste de la sonda:
Transductor
Profundidad
Frecuencia
Profundidad
de la quilla
Otros valores importantes:
Capítulo 11-2
Otros valores importantes (continuación):
Instalación y servicio
Instalación y servicio
Capítulo 11-3
11.2 Instalación de la CP31/CX33/CX33-E
37.5 (1.5”)
168 mm (6.6”)
144 mm (5.8”)
Puede montar la CP31/CX33/CX33-E sobre una superficie plana o en soporte
- sobre la cabeza, mamparo o consola.
235 mm (9.3”)
252 mm (10”)
100.5 mm (4”)
Montaje sobre la cabeza
45 mm (1.8”)
Montaje en consola
(inclinación máx. 45°)
Montaje en mamparo
(aprox. 10° inclinación, permitiendo
espacio para conectores y cables)
Capítulo 11-4
Instalación y servicio
Montaje empotrado
Esquina extraíble para
montaje empotrado
4.5
6
10.5
138
139.5
144
4.5
6
24.5
119.5
Vea la plantilla incluida para instucciones sobre el
montaje empotrado (medida: mm).
241.5
246
247.5
252
11.3 Posición de la unidad de display
Determine cuál es la posición más adecuada y conveniente para la navegación
y manejo general después de considerar las siguientes condiciones:
- que pueda ver la proa del barco cuando alza o baja la vista de la pantalla.
- que tenga una exposición limitada a la luz directa del Sol para evitar sobrecalentamiento – vea los límites de temperatura ambiente en 11.12 Especificaciones.
- que haya una buena ventilación y un mínimo de vibraciones.
- la distancia mínima a un compás magnético es de 650mm (25.6”).
- debe haber suficiente espacio detrás de la unidad para permitir las conexiones de cables en los conectores de la parte trasera.
Instalación y servicio
Capítulo 11-5
11.4 Conexión entre la unidad principal y la segunda estación
El DS33-CX es un control remoto para la sonda cartográfica CP31/CX33/
CX33-E. Ambas unidades son idénticas en cuanto al tamaño, por lo que se
deben aplicar las mismas guías de instalación cuando realice la instalación.
Vea la sección 11.6 para más detalles sobre el número de los pines.
CP31/CX33/CX33-E
Tierra
Cable de (NMEA)
alimentación
DS33-CX
Tierra
Cable remoto 12.5 m
- extensible a un máx.25 m
Cable de No se utiliza
alimentación
11.4.1 Manejo de la segunda estación
La unidad principal y la segunda estación se manejan paralelamente.
Todos los comandos clave se basan en la unidad principal – CP31/CX33/
CX33-E – y la imagen en pantalla se transfiere instantáneamente a través del
bus de alta velocidad (HSDb).
Ajuste el brillo/contraste en pantalla y la luz de fondo del teclado utilizando la
tecla [PWR]. La tecla de apertura y el cajón de cartuchos están sellados y no
se pueden abrir en la segunda estación.
Capítulo 11-6
Instalación y servicio
11.5 Instalación de la antena GPS
Debe instalar la antena en una posición donde no haya
obstrucción a los satélites de construcciones altas,
cables de acero, mástiles, etc. No obstante, no monte
la antena en la parte superior de un mástil o torre,
pues esto puede degradar la lectura de los valores
COG y SOG. No coloque la antena cerca de fuentes
de interferencias eléctricas, como un radar, SatCom,
etc. Si instala la antena GPS cerca de otras antenas,
deberá situarla por encima o por debajo de los haces de
radiación. Hay plena cobertura desde 20º por debajo
del horizonte.
Evite instalar la antena dentro de las zonas de radiación.
Montaje de la antena GPS: GPS 5
Tire el cable a través de la base de montaje y fije
la base sobre un soporte con rosca estándar US 1”
14. Apriete firmemente, pero sólo con la mano.
Una el cable de la antena al zócalo TNC. Presione
firmemente la antena sobre la base de montaje hasta
que encaje en una posición bloqueada.
La antena puede montarse también en cubierta o
fijarse en una superficie plana. Perfore un agujero de
15 mm para el cable y tres agujeros de 5 mm para los
tornillos de fijación. Tire del cable a través y conecte
al zócalo TNC. Aplique silicona adhesiva a lo largo
del círculo externo de la antena y presiónela en su
lugar. Utilice los tornillos incluidos para asegurar la
antena.
Instalación y servicio
Capítulo 11-7
11.6 Conexiones eléctricas
Tierra
del barco
Antena
GPS
Fusible T6.3A lento
1 & 2: Rojo Alimentación +
10 - 32 Voltios
3 & 4: Negro Alimentac. -
SimNet /
NMEA 2000
ECHO Transductor
1: Corredera
2: Corredera 5V+
* 3: Profundidad +
4: Malla profund.
* 5: Profundidad 6: Corr. GND T/S
7: Temperatura
*) CP31/CX33 = NC
Entrada NMEA
NC
Rx-Malla
9: Amarillo Entrada (Rx)
6: Verde
Vuelta
Salida
5: Trenza
7: Blanco
8: Marrón
NMEA
Tx-Malla
Salida (Tx)
Vuelta
REMOTE
1: Rosa
Interruptor externo
8: Pto.rosa/negro
Interruptor ext. (GND)
2: Púrpura Alarma out 5V/50mA
3: Pto.púrpura/negro Alarma out (GND)
4: Pto.naranja/blanco 2a Estación 1 (a 1)
5: Pto.naranja/amar. 2a Estación 2 (a 2)
6: Pto.azul/blanco
Unión a PC TxD
7: Pto.azul/amarillo Unión a PC RxD
Capítulo 11-8
Instalación y servicio
11.6.1 Conexiones de alimentación
El regulador interno de voltaje permite que la CP31/CX33/CX33-E funcione
normalmente dentro de la gama de voltaje entre 10 y 32V CA. La CP31/CX33/
CX33-E se conecta a la alimentación externa (batería) a través del cable de
alimentación/NMEA suministrado. La longitud aproximada del cable es de 2
metros.
Después de conectar el cable a la fuente de alimentación, empuje el enchufe
al máximo posible en el receptáculo de nueve pins marcado con “PWR” en la
parte trasera de la carcasa y gire el anillo de acoplamiento en sentido de las
agujas del reloj hasta que haga un “click”.
11.6.2 Fusible
¡Atención! Debe instalar siempre un fusible para proteger la unidad.
Si utiliza un fusible no especificado para el equipo puede hacer que se funda
en el momento en que enciende la CP31/CX33/CX33-E o puede no proteger la
unidad como se supone que debe hacerlo – vea la resistencia del fusible en la
sección 11.12 Especificaciones.
11.6.3 Conexión del transductor (CX33-E)
La mayoría de transductores se suministran con un cable de 10 metros para
su conexión a la unidad de sonda – CX33-E. Empuje al máximo posible el
enchufe hembra en el receptáculo marcado como “ECHO” en la parte trasera
de la carcasa y gire el anillo de acoplamiento en sentido de las agujas del reloj
hasta que quede perfectamente en su posición.
) Debe tener apagada la CX33-E mientras conecta/desconecta los cables del
transductor.
Transductores recomendados
Transductores Airmar de un elemento y dos frecuencias 50/200kHz, como el
B744, P319, B45, B256, P66 y P52.
11.6.4 Carga/descarga de datos a través de la conexión NMEA
Puede conectar un PC a la CP31/CX33/CX33-E a través del puerto
“REMOTE” para permitir el intercambio de datos de waypoints y rutas.
Utilice cable de datos de PC de 2 metros.
11.6.5 Conexiones de interfaz
Las series 33 incluyen tres posibilidades para interconexiado y compartir datos:
1.
2.
3.
SimNet, recomendado para control y compartir datos entre equipos
Simrad.
NMEA2000, equipos SimNetse conectarán y compartirán datos con
equipos basados en NMEA2000.
NMEA0183, que ha sido la norma estándar para electrónica marina.
Instalación y servicio
)
Capítulo 11-9
Las conexiones de interconexión se hacen en el conector del CP31/
CX33/CX33-E marcado como “PWR” en la parte trasera de la
cabina.
La unidad debe apagarse mientras se conecta / desconecta el cable
de interconexión.
SimNet es una red de alta velocidad de control y datos diseñada para integrar
equipos SimNet en un sistema completo. Los cables incluyen pequeños
conectores para facilitar el tendido de cables. Sólo se necesitan agujeros de 10
mm para pasar por los paneles y los mamparos. El programa de accesorios
SimNet contiene los elementos necesarios para hacer una instalación correcta,
ver sección 11.12 Especificaciones.
Conectar y funcionar - una vez que se han conectado todos los equipos y
se ha dado alimentación, toda la red será configurada automáticamente y
asegurará unas prestaciones óptimas.
La conexión SimNet para CP31/CX33/CX33-E se realiza directamente a
los conectores marcados como NET en la parte trasera de la cabina. Use una
Junta T para hacer la conexión del sistema SimNEt al zócalo NET
NET
Junta T
SimNet
SimNet alimentación y terminación
Deben seguirse las siguientes reglas simples cuando instale SimNet:
• SimNet debe alimentarse con 12VDC y conectado a la batería a través de
un interruptor y un fusible e 5 amp.
• No conectar el cable de alimentación SimNet a los mismos terminales que
el Procesador de Piloto, Radar, transversales u otros equipos con un consumo
alto.
• SimNet debe ser terminada en cada extremo, comenzando por el cable de
alimentación con terminador en un extremo y conector de terminación o
transductor de viento (con terminador) en el otro extremo.
Capítulo 11-10
Instalación y servicio
SimNet network, small system
CX33
Termination
not required
*
Tee Joiner
12V supply
* The supply cable has a built-in terminator.
SimNet network, small system with Wind transducer
CX33
*
Tee Joiner
12V supply
* The supply cable and wind transducer have a built-in terminator.
SimNet / NMEA2000 network, medium system
CX33
*
CX44
12V supply
Tee Joiner
AT44 Active Tee
* The supply cable and wind transducer have a built-in terminator.
Instalación y servicio
Capítulo 11-11
11.7 Conexiones opcionales
Alarma externa y conmutador de función
Usar el cable de Alarma/Datos opcional (ver también configurar interface en
sec.10.5). Si la unidad principal está conectada al repetidor, el cable remoto
debe cortarse y montarse como se indica a continuación:
CP31/CX33/CX33-E
Unidad principal
←2m→
Cable Alarma/Datos 153-6070-001
DS33-CX
Segunda estación
← 12.5m →
Cable remoto
153-6070-004
Pt.naranja/blanco
Pt.naranja/blanco
Pt.naranja/amaril.
Pt.naranja/amaril.
No se
utiliza
Conmutador
de función
Rosa
Pt.rosa/negro
Parada 5V/50mA
Púrpura
Pt.púrpura/negro
Pt.azul/blanco
Alimentación
Pt.azul/amarillo
Alarma
Conector Sub-D
hembra de 9 pins
PC
Capítulo 11-12
Instalación y servicio
Vista general de diversas conexiones opcionales:
-Segunda estación DS33-CX
-Piloto remoto Simrad WR20
-Instrumentos funcionales
-Trackplotter a color
-Receptor de Señal Diferencial
-Sensor de velocidad sobre el agua y temp.
-Piloto automático
-Radar
-Digitalizador Yeoman
-Búfer RS5345 NMEA
-PC - carga y descarga de WPs y rutas
-Otros equipos a través de SimNet o
NMEA0183
11.8 Transductor básico e información desde el cable (CX33-E)
La instalación debe ser cuidadosamente planeada antes de proceder, teniendo
en mente la longitud del cable estándar de 10 metros que se conecta al
transductor. En caso de que el cable no sea suficientemente largo, puede
conectar un cable adicional de hasta 10 metros sin que se vea notablemente
reducido el rendimiento del equipo. El cable debe ser del mismo tipo que el
estándar.
) La CX33-E debe estar apagada mientras conecta/desconecta el cable del
transductor.
El uso de recorridos de cable más largos, mientras sea posible, siempre
aumentará la probabilidad de ver aumentadas las interferencias y disminuido
el rendimiento. Deberá tener cuidado cuando aumente la longitud del cable
para asegurar un aislamiento apropiado, adecuado y consistente, que utiliza
un cable de sección correcta, y que todas las conexiones se han hecho
adecuadamente y están protegidas de los efectos del ambiente marino.
Si es posible, lleve el cable del transductor a través de un conducto conectado
a masa, pues disminuirá mucho la posibilidad de interferencias. Igualmente,
debe llevar el cable del transductor lo más alejado posible de otros cables
eléctricos. Si es absolutamente necesario pasar cerca de otros cables, lo mejor
será hacerlo a la máxima distancia posible, y realizar todos los cruces lo más
parecido a un ángulo recto como permita la instalación.
Instalación y servicio
Capítulo 11-13
11.8.1 Transductores (opcional para CX33-E)
Airmar P319
Montaje pasa-cascos
Frecuencia: 50/200kHz
Ancho de pulso: 45º/15º
Longitud del cable: 10m
Información de profundidad.
Referencia 179-0401-002 (P319)
Carcasa: Plástico reforzado
Recomendado para cascos de fibra y
metálicos. ¡No utilizar en cascos de
madera!
Referencia 179-0401-003 (B117)
Carcasa: Bronce
Recomendado para cascos de fibra y de
madera.
Airmar P66
Montaje en popa
Frecuencia: 50/200kHz
Ancho de pulso: 45º/15º
Longitud del cable: 10m
Información de profundidad, velocidad
y temperatura.
Referencia 179-0401-001
Carcasa: Aleación plástica resistente a
productos químicos e impactos.
Recomendado para todo tipo de cascos.
Capítulo 11-14
Instalación y servicio
Airmar SS505
- Bloque perfilado opcional
Referencia 179-0401-011
Montaje pasa-cascos con tallo
Se acomoda al grosor del casco:
Mínimo sin bloque perfilado 6mm, máximo con bloque 83mm.
Frecuencia: 50/200kHz
Ancho de pulso: 45º/15º
Longitud del cable: 10m
Información de profundidad.
Referencia 179.0401.004 (B45)
Carcasa: Bronce
Recomendado sólo para cascos de fibra o de madera.
Referencia 179.0401.008 (SS505)
Carcasa: Acero inoxidable
Recomendado para cualquier tipo de casco.
Instalación y servicio
Capítulo 11-15
Airmar B744V (Vista superior y lateral)
Tridúcer pasa-cascos
Frecuencia: 50/200kHz
Ancho de pulso: 45º/15º
Longitud del cable: 10m
Información de profundidad, velocidad
y temperatura.
Referencia 179.0401.009 (B744V)
Carcasa: Bronce
Recomendado sólo para cascos de fibra
o de madera.
11.8.2 Determinar la posición par el transductor (CX33-E)
La CX33-E es un sofisticado equipo electrónico, pero su rendimiento bajo
las condiciones normales de manejo dependerá mucho de la posición del
transductor y de cómo ha sido instalado.
Así pues, deberá considerar cuidadosamente la posición de montaje y decidir
el método de instalación que mejor se adapte al barco.
Las burbujas de aire y turbulencias producidas por el movimiento del barco
a través del agua degradarán seriamente el rendimiento del transductor.
Así pues, debe instalar el transductor en una posición despejada y libre de
cualquier corriente de agua o línea de descarga y también libre de cualquier
proyección del casco que pueda evitar un flujo de agua uniforme. Es de gran
importancia para el buen rendimiento de la CX33-E que el flujo de agua
sobre la superficie del transductor esté libre de burbujas y aireación. Si la
cara del transductor está limpia pero su rendimiento cae cuando aumenta la
velocidad del barco, puede que la causa sea aireación del flujo de agua bajo el
transductor.
Debido a los distintos diseños de cascos de los barcos y las distintas
velocidades de navegación, puede haber una gran variación en la cantidad de
Capítulo 11-16
Instalación y servicio
burbujas de aire que pasan bajo el casco. Estas burbujas tienden a acercarse
al casco a medida que se mueve la popa hacia ellas. Por esta razón, lo mejor
es montar el transductor utilizando un bloque perfilado que mantenga al
transductor alejado del casco y que dirija el flujo de agua aireada por el lateral
del transductor en vez de pasar por la superficie del mismo.
En barcos de quilla profunda, debe tener cuidado de que el haz del transductor
no esté bloqueado por ninguna parte de la quilla. Aunque la posición de
montaje que cumple todos los requisitos depende del tipo de barco y de su
velocidad normal de crucero, una elección práctica suele ser entre un tercio
y un medio de la línea de agua del barco contando desde proa. Los bloques
niveladores pueden ser diseñados para cumplir este requisito.
) Cuando más sobresalga el transductor del casco, mejores resultados dará.
Particularmente, en función a baja frecuencia (50kHz), las interferencias
producidas por el propulsor pueden ser un problema significante. Esto se
puede ver por el aumento de “ruido” en la pantalla de sonda cuando aumenta
la velocidad del propulsor. Para ayudar a reducir este efecto, debe montar la
superficie del transductor ligeramente inclinada hacia delante, del orden de 35º. La finalidad es inclinar el transductor de forma que una línea de visión a lo
largo de la superficie de radiación pase por debajo del propulsor.
) Mantener el propulsor limpio y libre de cualquier suciedad o rugosidad
ayudará a minimizar las interferencias del propulsor debidas a la cavitación.
Fuentes de ruido a considerar:
Ruido de
agua/aire
Burbujas de
aire
Turbulencias
Propulsor
Ruido acústico
Motor principal
Engranaje de reducción del
árbol del propulsor
Motores generadores
auxiliares
Planta de alimentación
para el congelador
Bombas hidráulicas
Motor del timón
Empuje de proa
Empuje de popa
Ruido eléctrico
Ruido por cables eléctricos
Ruido desde generadores
Mala conexión a masa del
instrumento
Ruido irradiado por otros
instrumentos
Convertidores CC-CC
Aparatos eléctricos
Luces de neón
Etc.
Instalación y servicio
Capítulo 11-17
11.9 Mantenimiento preventivo
Limpieza de la superficie – para mantener limpia la carcasa de la CP31/
CX33/CX33-E y la pantalla, pase un trapo limpio y húmedo por la superficie.
Para limpieza más a fondo, humedezca un trapo con una solución de
detergente suave y agua. Retuerza firmemente el trapo antes de limpiar la
unidad.
) Nunca utilice soluciones limpiadoras que contenga espíritu de alcohol.
Conexiones eléctricas – compruebe periódicamente las conexiones eléctricas.
Asegúrese de que las conexiones están firmes y que no hay cables raídos o
con uso excesivo.
Transductor - la superfície del transductor debe limpiarse, periódicamente,
con un utensilio plástico para eliminar restos.
) No utilice nunca elementos abrasivos ni disolventes para limpiar el transductor.
11.10 Reparación y servicio
La CP31/CX33/CX33-E está sellada y no contiene piezas a las que pueda
dar servicio el usuario. Si abre la unidad, perderá la garantía. Si la CP31/
CX33/CX33-E precisa de servicio o reparación, llame a su agente autorizado
Simrad, pero primero compruebe la sección 11.11 a continuación.
Accesorios – los fusibles de pueden comprar en una tienda de náutica o en un
almacén de suministro. Utilice sólo los fusibles especificados para esta unidad
– vea 11.12 Especificaciones.
Si precisa de algún accesorio SIMRAD, contacte con su distribuidor
autorizado.
11.11 Solución de problemas
Para la localización de fallos, primero compruebe que el voltaje está entre 10-32 V CC
Síntoma
No aparece imagen en
pantalla
La imagen aparece en pantalla, pero está muy oscura
o demasiado brillante
Comprobación
Remedio
Compruebe que la unidad
está encendida
Compruebe el fusible en
el soporte del fusible
Pulse la tecla [PWR] en el
teclado
Sustituya el fusible. Utilice
sólo T6.3A lento (5x20mm)
Pulse [PWR], ajuste las
luces/contraste, pulse [ENT]
Capítulo 11-18
Síntoma
Instalación y servicio
Comprobación
La imagen o el teclado no
funcionan normal
Compruebe a través de
[MENU],[8],[CHART]
si la carta C-MAP está
defectuosa
Remedio
Apague la unidad y vuélvala a encender
Desconecte la alimentación y vuélvala a conectar
Quite la carta C-MAP si
está defectuosa
Devuelva los valores de
fábrica, sección 10.7
La posición GPS no
actualiza
La actualización de la
pantalla es extremadamente lenta
Faltan algunos valores en
las pantallas de motores.
No se recibe información
del sensor de SimNet
reemplazado.
Información inestable o
no existente de SimNet.
Todos los datos se borran
después de apagar la
unidad y volverla a
encender
Comprobar qeu el modo de
posición es INTERNAL,
ver configuración interfaz
[MENU],[8],[2], Position
Compruebe antena y cable
Compruebe que las Estelas y Rutas (no en uso) no
aparecen en la carta
Cambie la antena o el cable
Desactive la ´Línea de
Rumbo’ para cada ruta
guardada en sec.5.2 y
desactive la visualización
de estelas, en sec.5.6
Comprobar qué tipo de
La fuente del motor
datos de salida se transmi- controla el valor de las
ten del motor(es) a través lecturas.
del bus de datos
Comprobar la conexión de Reinicie el sistema Simlos cables de SimNet.
Net, ver sección 10.7.
Comprobar la conexión de
los cables de SimNet.
Comprobar que el suministro es estable de 12 V.
Comprobar que la terminación es correcta.
Compruebe la vida de la
pila. La duración esperada es de un mínimo de
5 años
Utilice como mínimo una
terminación, por ejemplo,
el cable de alimentación
conéctelo con la lengüeta
roja. Reiniciar el sistema
SimNet, ver sección 10.7.
Su distribuidor autorizado
debe cambiar la batería
interna
Instalación y servicio
Síntoma
Capítulo 11-19
Comprobación
Remedio
Datos adicionales para CX33-E Chartplotter con Ecosonda:
La imagen de la sonda
Compruebe que ha selecaparecer normal, pero no cionado la frecuencia corse ven objetos o sólo se
recta del transductor
puede ver ‘ruido’ aleatorio
Compruebe que los conectores del transductor están
firmemente sujetos a la
unidad
Compruebe que la ganancia del receptor es correcta para la profundidad
del agua
Compruebe que el alcance
es correcto para la profundidad del agua
Excesivo ruido en la
Compruebe que la coneximagen de sonda
ión a masa es correcta
Vaya a ajuste de la sonda
y seleccione la frecuencia
del transductor en sección
10.2
Conecte correctamente los
conectores a la unidad
Aumente la ganancia del
receptor en 7.6 Configurar
presentación
Ajuste el alcance en 7.6
Configurar presentaciòn
El equipo conectado
debe estar correctamente
conectado a masa en la
unidad principal
11.12 Especificaciones
Datos generales
Alimentación: 12 y 24 V CC (10-32 V CC máx) 8-17 watios
Cable de alim.: Cable de alimentación/NMEA, 2 m (153-6070-002)
Dimensiones: H:144 mm W:252 mm D:70 mm
Peso:
1.5 kg
Ambientales: -10 a +55°C, IEC 60945, estando USC 46 CFR e IP55
Carcasa:
Aluminio colado en la parte trasera, policarbonato en la
delantera
Pantalla:
TFT color, iluminado: 5.7” 320x240 pixeles,
CP31: Frontal plástico.
CX33: Frontal de cristal con pantalla pegada.
Presentación: 4 páginas. Manual, commutador especial y remoteo, y secuencia automática.
Capítulo 11-20
Instalación y servicio
Interconexión: 1 puerto E/S NMEA 0183
1 puerto SimNet / NMEA2000
Carga/descarga a PC, WPL y RTE
Alarma - salida de señal 5 V 50 mA
Fusibile:
T6.3A lento (5x20 mm)
Control SimNet
Número máximo de productos conectados en la red:..........................50 units
Longitud de cable máximo (excl. 30m de cable del transductor): 120 m (400’)
Velocidad datos del bus: ......................................................... 250 kbit/second
Corriente DC máxima en un único conector SimNet: ................................5A
Alimentación SimNet: .............................................................. 10.8 - 15 VDC
Longitud máxima de cable tendido: ..................................................6 m (20’)
Maximum total length of all drop cables:......................................60 m (200’)
Protección ambiental: Cables y conectores del sistema:...........................IP66
Temperatura: ...................................................................... max. 70°C (158°F)
Sección GPS
Tipo receptor: 14 canales en paralelo, código C/A, filtro Kalman de 8 estados
precisión:
Posición (DGPS):
2-5 m RMS
Posición (SDGPS):
3-7 m RMS
Posición (GPS):
8 m RMS
Velocidad:
0.1 kn
Rumbo:
1°
Filtro de veloc.:10 valores
Frecuencia de
actualización: Intervalos de 1 segundo, normalmente
Dynámica:
Velocidad:
600 km/h
Aceleración:
10 m / s2
Antena GPS 5
Tipo:
Altura:
Diámetro:
Peso:
Ambientales:
Montaje:
Cable:
Tampón
100 mm (tapa=30 mm, fondo=70 mm)
86 mm
122 g (tapa=83 g, fondo=39 g)
-35°C a +75°C, 95% humedad rel.
Rosca 1” 14 (estándar US)
10 m RG58 (estándar), 15 m RG223 (opcional), máx. 30 m RG213
Instalación y servicio
Capítulo 11-21
Sección Chartplotter
Sistema de
cartografía:
C-MAP MAX o NT+
Presentación: Carta semidual - dos cartas en esclas individuales y niveles de
detalle
Memoria
interna:
Almacenamiento dinámico con combinaciones de/o totales hasta:
35,000 marcas/waypoints
10,000 waypoints con nombre (25 caracteres)
50,000 puntos de estela
50,000 secciones de línea
1,000 rutas
Sección Sonda
Frecuencias:
Potencia de
transmisión:
Impedancia:
Alcance en
pantalla:
Detección según alcances:
50 ó 200 kHz, seleccionable
Variable hasta 600 watios RMS (4,800 W PP)
175 / 425 ohmios
5 a 1000 m (50kHz), 5 a 400 m (200kHz) en pasos (manual),
y modo automático.
Frecuencia
Haz
Fondo
50 kHz
45°
800 m / 2,400 ft
200 kHz
15°
350 m / 1,050 ft
Longitud pulso: Corto, medio, largo y automático
Frecuencia de
Transmisión: 10 pings por segundo
Alarmas:
Peces, proundidad máxima y mínima
Modo de zoom: Ampliación de shift, fondo y VRM, 1 a 50 metros, pies o brazas
Marcador de
evento:
En el ping actual y memoria de profundidad
Velocidad de
la imagen:
Distance real o tiempo, alta, media, baja y congelada
Filtro de ruido: Seleccionable por el usuario on/off
Presentación
de la sonda:
A-scope (Lupa) y discriminación por línea blanca
Temperatura: Sensor o NMEA
Velocidad:
Sensor o NMEA
Capítulo 11-22
Instalación y servicio
Transductores alternativos de medio alcance 50/200kHz (Airmar Des.A)
B256: Transductor de 1kW de medio alcance, 16x28º y 4x6º pulsos
B45: Transductor de montaje en popa, 600W, bronce, haz de 45º y 15º.
B744V: Triducer pasa-cascos bronce de 600 W, profundidad, velocidad y
temperatura, haz de 45º y 15º.
P66: Triducer popa plástico de 600W, profundidad, velocidad y temperatura, haz de 45º y 15º.
P319: Transductor pasa-cascos plástico de 600W, haz de 45º y 15º.
ST850: Sólo velocidad y temperatura.
Cables que se incluyen
Cable de alimentación/NMEA, 2 m, incluye fusible (153-6070-002)
Cable de antena, 10 m RG58 (153-2025-004)
Cables SimNet y accesorios (no incluidos)
Cable SimNet 0.3 m (1’), (24005829)
Cable SimNet 2 m (6.6’), (24005837)
Cable SimNet 5 m (16.6’), (24005845)
Cable SimNet 10 m (33’), (24005852)
Junta T con cable SimNet, 3 tomas (24005860)
Multi unión SimNet, 7 tomas (24006298)
Glándula cable SimNet (24005878)
Protector conector SimNet (24005886)
Conector terminador SimNet (24005894)
2 m (6.6’) Alimentación SimNet incl. terminación (24005902)
2 m (6.6’) Alimentación SimNet excl. terminación (24005910)
Conversor AT10 Universal NMEA0183 (24005936)
Tapa protección cable SimNet (24005928)
Cable de tendido SimNet/NMEA2000 (24005729)
Opciones
DataCards de Simrad
Cartas electrónicas C-MAP MAX o NT+
Piloto remoto Simrad WR20
6 canales NMEA búfer RS5345
Cable Alarma/Datos, 2m (153-6070-001)
Cable de datos para PC, 2m (153-6070-006)
Cable de antena 15m RG223 (101-5615)
Segunda estación DS33-CX, 5.7” pantalla color TFT LCD, incluye 12.5m de
cable (153-6070-004) – long. máx. 25m.
Tapa protectora para el Sol (401-0024)
Glosario de términos
Apéndice A-1
General
Almanaque – Base de datos del satélite. Son datos que determinan una
sección aproximada de los satélites en órbita. Los datos del almanaque son
utilizados por el receptor GPS par encontrar y rastrear la señal del satélite.
El CP31/CX33/CX33-E dispone de un almanaque básico interno.
AVN – Velocidad de Aproximación Necesaria – para llegar a un waypoint
específico a la hora prevista.
B= Demora – es la dirección hacia la que hay que navegar para ir a un punto
específico.
Babor – lado – izquierda (rojo).
C= Rumbo – Rumbo Sobre el Fondo, magnético o verdadero. La dirección en
que se mueve el barco.
Configuración – las funciones de configuración de la CP31/CX33/CX33-E
le permiten adaptar el sistema que mejor se adapta a sus necesidades. Puede
ajustar las unidades de medida (pies, brazas, metros, etc.), idioma de los
menús, velocidad de desplazamiento en pantalla, etc.
dGPS – se reciben datos diferenciales desde el módulo DGPS interno o desde
un receptor DGPS externo.
Estribor – lado – derecha (verde).
ETA – Hora Estimada de Llegada – a un waypoint específico si se mantiene
fija la velocidad.
Línea de rumbo – es la línea recta a un waypoint en la carta.
MENU – la selección de los menús principales aparece en la parte superior de
la pantalla. Hojee los menús utilizando las teclas del cursor y la tecla [ENT], o
utilice las teclas numéricas para activar uno de los menús.
NC = No conectado
NMEA – Asociación Nacional de Electrónica Marina. NMEA es una
organización de fabricantes de equipos electrónicos marinos. Han adoptado el
NMEA0183 como estándar para las comunicaciones entre los distintos tipos
de equipos electrónicos.
Apéndice A-2
Glosario de términos
Nombre de la ruta – se pueden nombrar las rutas para facilitar su identificación.
ON / OFF = Activar / Desactivar.
Ortodromica – la distancia más corta en el globo.
Posición - Actualización de posición – si, por cualquier razón, no hay actualización de la posición desde el GPS o del sensor externo, la posición presentada empezará a parpadear y se activará una alarma para alertar al operador.
Anular la alarma de “Posición perdido” con [CLR]. La alarma puede activarse
o desactivarse – ver sección 4.5. La posición presentada dejará de parpadear
cuando vuelva a recuperar la posición.
Reestablecer Punto aproximación – calculará automáticamente los datos de
navegación desde el punto actual al punto de destino.
Rumbo de proa – La dirección hacia la que apunta el barco (desde compás externo)
S= Velocidad – Velocidad sobre el fondo, medida en nudos, kilómetros y millas.
SDGPS – Sistema Diferencial de Posicionamiento Global vía Satélite
– proporciona correcciones de posición desde las señales recibidas del satélite
(WAAS, EGNOS, y MSAS).
Simulador de navegación – la función del chartplotter dispone de un simulador interno de navegación que se puede utilizar con propósitos de demostración o para practicar “en vivo y fuera de temporada”.
La navegación al cursor o waypoint, en una ruta o estela se inicia según se
describe en el capítulo 6. El simulador de navegación se inicia a través del
ajuste del interface NMEA: Pulse [MENU], [8], [2], [PLOT]; bajo la pestaña
del índice ‘Position’ usar el cursor para ir al ‘Position mode’ y use las teclas +/para cambiar a ‘Dead Reckoning’ (Estimada); entonces ir a ‘Dead reckoning
speed’ (Velocidad estimada) si quiere cambiar la velocida actual introduciendo
nu nuevo valor; pulsar [ENT] para confirmar.
El símbolo del barco empezará ahora a ‘navegar’ al punto de destino
directamente o mediante la ruta seleccionada y puede ver cómo trabajan las
alarmas y el cambio automático de waypoint, como si estuviera navegando
de verdad. También puede simular la creación de estelas o trazar marcas de
evento, etc. como si el barco estuviera navegando.
TFT – Pantalla de Transistores de Película fina (matriz activa).
Glosario de términos
Apéndice A-3
Unidades de medida – El usuario puede seleccionar las unidades mostradas
de entre las siguientes:
m
ft
fm
nm
kn
km
kh
mi
mh
metros
pies, 1 pie es 0.3048 meter
brazas, 1 braza es 1.83 metros
milla náutica, 1 nm = 1852 metros
nudos, millas náuticas por hora
kilómetro, 1 km son 1000 metros
kilómetro por hora
milla terrestre, 1 milla son 1609 metros
milla por hora
UTC – Coordenadas de Tiempo Universal, lo que equivale a la hora estándar
en Londres. UTC no se ve afectada por los ajustes veraniegos de la hora.
Velocidad de aproximación – Velocidad neta hacia el punto de destino.
Nombre del waypoint – Puede añadir un nombre a cada waypoint para
facilitar su identificación.
Trazado de WP – Almacenamiento instantáneo de la posición actual como
un waypoint.
XTE – Error de Fuera de Rumbo (-Distancia), magnitud medida del error de
posición perpendicular a la línea de rumbo prevista.
Sección de sonda (CX33-E):
Alarmas – puede ajustar el equipo para que suene un “bip” si la sonda detecta
un objeto por encima (a menos profundidad) que la alarma de profundidad
mínima o por debajo (más profundo) que la alarma de profundidad máxima.
La CX33-E le permite establecer la profundidad de las alarmas y activar o
desactivar tanto las alarmas de profundidad mínima y máxima.
Color de fondo de la ecograma – es el color mostrado por la CX33-E en caso
de no presentar ningún objeto. Hay tres colores entre los que puede elegir,
blanco, azul o negro, donde el negro es especialmente útil durante el manejo
nocturno, pues el blanco parece excesivamente brillante.
Frecuencia de la sonda – Puede seleccionar 50kHz ó 200kHz para adaptarse
al trabajo. 200kHz es para propósitos generales y ofrece una discriminación
óptima y un haz más estrecho. 50kHz sirve para buscar en un área más ancha,
Apéndice A-4
Glosario de términos
determinar las condiciones del fondo y llegar a lo más profundo.
Lupa (A-Scope) – un método para visualizar información de la sonda. En
modo Lupa, los ecos se muestran en formato “barra gráfica”, con los ecos más
fuertes mostrados no sólo en el color que representa su potencia, sino también
con un ancho característico.
Marcador de evento – permite al usuario establecer un marcador vertical en
pantalla en el ping actual para indicar un banco de peces, etc.
Profundidades – DK= Profundidad por debajo de la quilla, DS= Profundidad
por debajo de la superficie, DT= Profundidad por debajo del transductor.
Transductor – el transductor sirve de “altavoz” y “micrófono” acústico para
enviar y recibir las señales a través del agua. La mayoría de las veces está
hecho de elementos cerámicos cuidadosamente construidos en el interior de una
robusta carcasa. Los elementos cerámicos cambian de forma que se les aplica
un voltaje (cuando la CX33-E emite una señal), y también generan un voltaje
cuando se encuentran con ondas sonoras (cuando la CX33-E recibe un eco).
Lista de datums
Seleccione el datum apropiado
introduciendo el prefijo:
Pulse [MENU], [2], [1], [ENT], y
teclee el número que desee utilizando
las teclas numéricas o las teclas +/-.
Confirme la entrada con [ENT].
000
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
036
World Geodetic System 1984
World Geodetic System 1984
European 1950
European 1979
North American 1927
North American 1983
Geodetic Datum 1983
Ordnance Survey of GB 1936
South American 1969
Adindan
Afgooye
Ain el Abd 1970
Anna 1 Astro 1965
Arc 1950
Arc 1960
Ascension Island 1958
Astro Beacon E
Astro B4 Sorol Atoll
Astro Dos 71/4
Astronomic Station 1952
Australian Geodetic 1966
Australian Geodetic 1984
Bellevue (IGN)
Bermuda 1957
Bogota Observatory
Campo Inchauspe
Canton Astro 1966
Cape
Cape Canaveral
Carthage
Chatham 1971
Chua Astro
Corrego Allegre
Djakarta
DOS 1968
Easter Island 1967
Gandajika Base
Apéndice B-1
037 Guam 1963
038 GUX 1 Astro
039 Hjorsey 1955
040 Hong Kong 1963
041 Indian
042 Ireland 1965
043 ISTS 073 Astro 1969
044 Johnston Island 1961
045 Kandawala
046 Kerguelen Island
047 Kertau 1948
048 L.C. 5 Astro
049 Liberia 1964
050 Luzon
051 Mahe 1971
052 Marco Astro
053 Massawa
054 Merchic
055 Mercury 1960
056 Midway Astro 1961
057 Minna
058 Modified Mercury 1968
059 Nahrwan
060 Nanking 1960
061 Naparima, BW1
062 Observatorio 1966
063 Old Egyptian
064 Old Hawaiian
065 Oman
066 Pico de las Nieves
067 Pitcairn Astro 1967
068 Prov. South Chilean 1963
069 Prov. South American 1956
070 Puerto Rico
071 Qatar National
072 Qornoq
073 Reunion
074 Rome 1940
075 Santo (DOS)
076 Sao Bras
077 Sapper Hill 1943
078 Schwarzeck
079 South Asia
080 Southeast Base
Apéndice B-2
081
082
083
084
085
086
087
088
089
090
091
092
093
094
095
096
097
098
099
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
Southwest Base
Timbalai 1948
Tokyo
Tristan Astro 1968
Viti Levu 1916
Wake-Eniwetok 1960
Wake Island Astro 1952
Zanderij
Finnish Datum
Swedish Datum
World Geodetic System 1984
World Geodetic System 1984
World Geodetic System 1984
World Geodetic System 1984
World Geodetic System 1972
World Geodetic System 1984
World Geodetic System 1984
World Geodetic System 1984
Lisboa Datum
Pulkovo 1942
North Am. 1927 Alaska, Can.
South American - Yacare
Old Hawaiian Maui
Old Hawaiian Oahu
Old Hawaiian Kauai
Bukit Rimpah
Camp Area Astro
Guam 1963
G. Segara
Herat North
HU-TZU-SHAN
Indian (old)
Qornoq Datum 1927
Scoresbysund Datum 1952
Angmassalik Datum 1958
Tanarieve Observatory 1925
Timbalai
Special Indian (MGRS rel.)
Lista de datums
Atributos C-MAP
Apéndice C-1
Las cartas opcionales detalladas C-MAP MAX o NT+ pueden proporcionar
numerosas funciones que son accesibles mediante los símbolos presentados
en la carta electrónica. Coloque el cursor sobre un objeto C-MAP, como una
boya o luz para ver una pequeña ventana de datos con detalles sobre el objeto.
Para información ampliada, coloque el cursor sobre un objeto C-MAP y pulse
[ENT] para ver una ventana de información:
Escala: 1:20000
No hay datos de usuario
en la posición del cursor
2
Salir
Escala actual de la carta
1
Editar datos de usuario
Función inactiva
2
Información de la carta
Más detalles en este Apéndice
3
Busca servicio puerto cercano
Más detalles en este Apéndice
4
Rumbo y distancia de A a B
Vea sección 3.2
8
Predicción corriente marea
Más detalles en este Apéndice
9
Config. carta
Vea sección 3.3
0
Cursor al centro
Vea sección 3.2
PAGE
Más datos de usuario
Función inactiva
MENU
Salir
Sale de la ventana de info.
Información de la carta proporciona información sobre objetos CMAP, como Faros, Áreas de profundidad, Zonas de pesca, Marcas
de navegación, Boyas, Señales de niebla, etc.
Cuando
aparece un
icono de una
cámara, en
la esquina
superior derecha, al pulsar
[PLOT]
podremos
visualizar
la imagen
y pulsando
[MENU] la
eliminamos
de pantalla.
Abrir/Cerrar
Apéndice C-2
ENT
Atributos C-MAP
Pulsar [ENT] para Abrir/Cerrar información adicional para el objeto
próximo a los símbolos ⌧
Utilice el cursor para moverse arriba/abajo en la lista de objetos de
la columna de la izquierda
- los detalles sobre el objeto aparecerán en la columna derecha. En
caso de que los detalles saturen la pantalla, utilice las teclas +/- para
moverse arriba/abajo en las líneas de texto. Pulse [MENU] para salir
de la función.
Información de servicios
ENT
Pulse [ENT] desde la pantalla de cartografía para ver la ventana de
información
3
Busca servicio puerto cercano mostrará una lista de símbolos con la
información relevante sobre cada símbolo
Utilice el cursor para ir al objeto de la columna izquierda sobre el
que desea información
- por ejemplo, el símbolo “Port / Marina” (puerto/club náutico) y
utilice las teclas +/- para seleccionar la posición que dese localizar en
la carta pulsando [ENT].
La carta hará ahora zoom en la posición del puerto/club seleccionado
de la lista.
Atributos C-MAP
ENT
2
ENT
Apéndice C-3
Con el cursor izquierdo sobre el símbolo de Puerto/Club Náutico,
pulsar [ENT], y [2] para mostrar los detalles de las instalaciones
del lugar
Pulsar [ENT] para Abrir/Cerrar información adicional para el objeto
próximo a los símbolos ⌧
Con el cursor muévase arriba/abajo por los objetos de la columna
izquierda, y observe en la columna derecha los detalles referentes,
- en caso de que los detalles saturen la pantalla, utilice las teclas +/para moverse arriba/abajo en las líneas de texto.
MENU
Salir de información Carta
Utilice el mismo proceso para localizar un Hospital, guardia
Costera, Estación de servicio, Teléfono Público, Provisiones, etc.
Imágenes y diagramas
La cartografía mejorada MAX puede mostrar imágenes aéreas,
marcas de tierra, Ayudas a la Navegación, etc. como sería el caso de
diagramas sobre puentes. Las C-Cards incorporan colecciones de
imágenes y diagramas sobre determinadas áreas. Para saber si hay
imágenes o diagramas disponibles relativas a esa localización, ver el
siguiente ejemplo:
Para activar el cursor de carta pulsar la tecla de cursor y situarlo
sobre, por ejemplo: un símbolo de un Puerto
- en una ventana emergente veremos el nombre de la localización y
un listado con algunos servicios disponibles. La información permanece en pantalla aproximadamente 10 segundos. Antes de que
desaparezca:
ENT
Pulsar [ENT] para activar la ventana informativa relacionada con
dicha localización
Utilice el cursor para moverse arriba/abajo en el listado de servicios de la columna izquierda,
- los detalles sobre los servicios disponibles aparecerán en la
columna de la derecha. En el caso de que algunos detalles estén
bloqueados o sobrepasen los márgenes de la ventana, utilice las
teclas +/- para desplazarse hacia arriba / abajo en las líneas de texto.
Apéndice C-4
Atributos C-MAP
Cuando hay imágenes o diagramas disponibles sobre la localización,
aparecerá un pequeño icono con una cámara en la esquina superior
derecha. Para visualizar el contenido:
PLOT
Para abrir la imagen/diagrama pulsar [PLOT]
MENU
Para eliminarla de la pantalla pulsar [MENU]
Información de mareas
ENT
Pulse [ENT] desde la pantalla de cartografía para ver la ventana de
información
3
Pulse [3] para ver los símbolos C-MAP con la utilidad disponible
+/-
Utilice las teclas +/- para seleccionar la posición en la que desea
conocer la altura de la marea
ENT
Pulse [ENT] para ir al símbolo de marea de la posición
ENT
Con el cursor sobre el símbolo de marea, pulse [ENT] para ver la
ventana de información
2
ENT
Pulse [2] para acceder a información de la carta
Pulse [ENT] para ampliar la información - ver página siguiente.
Si desea ver la marea alta y la marea baja para una fecha distinta
Atributos C-MAP
Apéndice C-5
– en el pasado o en el futuro, puede cambiar la fecha:
Día
En pantalla habrá un recuadro rojo de cursor sobre el número de día
en el mes. Cambie a una número distinto (fecha) con las teclas +/-.
Mes
Utilice el cursor para ir al mes actual. Cambie a un mes distinto con
las teclas +/-.
Año
Utilice el cursor para ir al año. Puede cambiar a un año distinto con
las teclas +/-.
Las dos últimas líneas en la pantalla de mareas informa de las horas
de Sunrise (salida) y Sunset (puesta) del Sol para el día actual.
MENU
Sale de la función
Ejemplo de información de la altura de marea:
Precaución – el sistema de información de mareas es bastante preciso. No obstante, las predicciones están sujetas a ciertas variables,
que, al igual que el tiempo, están lejos del control por el hombre.
Las predicciones de mareas están basadas en condiciones meteorológicas normales. Huracanes y fuertes vientos tienen a menudo
gran influencia en el nivel del agua, que puede variar varios metros.
Los cambios en la costa, sea por erosión natural, grandes tormentas
o construcciones artificiales, como rompeolas o canales, también
pueden afectar sobre la situación local de las mareas.
Apéndice C-6
Atributos C-MAP
Predicción corriente marea
Para activar el cursor de carta, pulsar la tecla de cursor y luego
situarlo en el área de carta de la que quiere obtener información
relativa a las corrientes en una fecha determinada
Sí esta zona está lejos de su actual posición, puede fácilmente
“viajar” hasta donde usted quiera siguiendo el procedimiento que se
describe en la página C-2 sobre información de Puertos /Marinas.
ENT
8
Para activar la ventana informativa pulsar [ENT]
Para activar la pantalla de predicción de mareas, pulsar [8]
El marco rojo alrededor de la carta indica el campo activo en esta
pantalla, por lo que en dicho punto podemos alterar el área de carta
visible:
+/-
Ampliar con [+], y reducir con [-] (ver más detalles)
Use el cursor para mover la carta por pasos
Las flechas en la carta nos indican la dirección y la intensidad de la
corriente mediante colores y tamaños:
de 0 a 0.1 kn (nudos)
de 0.2 a 1.0 kn (nudos)
de 1.1 a 2.0 kn (nudos)
de 2.1 a 3.0 kn (nudos)
de 3.1 a 9.9 kn (nudos)
-
Verde
Verde
Amarillo
Amarillo
Rojo
Si en la carta no aparecen flechas, pulse la tecla [-] para disminuir
el zoom y ver más detalles. Si aún así no se visualizan flechas, ello
indica que no hay predicción disponible para el área seleccionada.
WIN
+/-
MENU
Para comprobar las predicciones actuales correspondientes a otra
fecha u hora, pasada o futura:
Para eliminar de la pantalla el marco rojo, pulse [WIN]
Aumentar / disminuir el valor
- y esperar a que la información de la carta se actualice.
Para salir pulsar [MENU]
Atributos C-MAP
Apéndice C-7
Objetos organizados en categorías
El propósito de las funciones C-MAP es seleccionar objetos, que luego serán
mostrados en pantalla (carta). Los objetos están organizados en categorías y
cada categoría se puede seleccionar como una, sin tener que decidir entre casi
300 objetos por separado. Vea la sección 3.3 Configuración de Carta.
Las siguientes funciones se utilizan para activar/desactivar la visualización de
las categorías listadas más abajo:
Parámetros terrestres
Características naturales: Caract. culturales:
Zona terrestre y costera
Colina, dunas
Líneas de contorno
terrestre
Salinas, Ladera, Árbol
Zona de vegetación
Caract.naturales Ríos:
Lago, Cascada
Ríos, Canal
Tráfico:
Carreteras, red ferroviaria
etc.
Aeropuerto, Edificio
Vía de tren
Carretera en general
Cable aéreo con pilones
Cañería aérea
Valla, Teleférico, Puente
Túnel, entrada al túnel
Puntos de interés:
Atracciones
Monumentos históricos
etc.
Puntos de interés:
Edificio, religioso/
individual
Cementerio
Estructura fortificada
Tanque, chimenea, silo
Antena aérea
Antena de radar
Asta de bandera
Señal luminosa
Mástil, torre
Monumento
Molino de viento
Parámetros carta en mar
Ayudas Nav/Faros/
Sectores Luz:
Lighthouse, Light float
Lighted offshore platform
Light in general
Áreas de atención:
- ver Áreas de pecaución
Mareas, corrientes:
Altura de marea (predicciones)
Corriente, Turbulencias
Tipo de fondo:
Lecho marino, zona rocosa, arrecife coralino
Algas / hierbas
Ondas de arena
Manantial en lecho marino
Boyas:
Cardinal
Instalación
Peligro aislado
Lateral
Aguas seguras
Propósito especial
Genérico
Señales:
Punto de anclaje
Cadena / cable
Señal de niebla
Reflector de radar
Marca superior
Elemento de navegación,
genérico
Estación de radar
Transpondedor de señal
de radar
Estación de radio
Nombres:
Texto
Apéndice C-8
Puertos:
Zona de amarre
Calzada
Punto de control
Grúa
Dique
Marca de distancia
Zona de muelle
Dique seco
Zona de dique
Corona de dique
Muelle flotante
Verja
Facilidad de puerto
Zona de desembarco
Cubeta cerrada
Barrera de petróleo
Rampa
Construcción costera
Línea de presa
Facilidad para barcos
pequeños
Estación de guardia
costera
Zona para pilotos
Estación de rescate
Estación de señal,
atención
Zona portuaria
Patrón del puerto
Guardia costera
Policía
Aduana
Emergencias sanitarias
Oficina de correo
Club de yates
Astillero de barcos
Electrónica marina
Reparaciones eléctricas
Reparaciones de motor
Fabricante de velas
Atributos C-MAP
Equipos de pesca/buceo
Recarga de oxígeno
Hotel/posada
Restaurante
Banco/oficina de cambio
Farmacia
Puerto/Club nático
Enarbolamiento de barcos
Estación de servicio
Agua
Electricidad
Duchas
Lavandería
Servicios públicos
Estafeta
Teléfono público
Contenedor
Espacio para visitantes
Canalero
Provisiones
Botellas de gas
Aparcamiento para coches
Parking para barcos/
camiones
Lugar para caravanas
Zona de camping
Bomba de desagüe
Telégrafo público
Radio pública
Radiotelégrafo público
Trazas, rutas:
Ruta parcial en aguas
prof.
Camino abierto
Ruta de ferry
Línea de navegación
Zona de precaución
Línea de radar
Alcance de radar
Llamada de radio
Ruta recomendada
Estela recomendada
Vía recomendada de
tráfico
Línea de separación de
tráfico
Atributos C-MAP
Áreas de atención/
Áreas de precaución:
Facilidad de pesca
Granja marina
Cable, submarino
Zona de cable
Zona de producción
costera
Zona de cañería
Espacio de anclaje
Zona de amarre
Apéndice C-9
Zona de transbordo
mercancía
Zona contigua
Anaquel continental
Zona de aduana
Area de descarga
Zona económica exclusiva
Zona de pesca
Pesca de fondo
Zona portuaria libre
Parámetros profundidad
Batimetrías:
Puntos de sondeo
Objetos submarinos:
Rocas
Naufragio
Obstrucción
Cable submarino
Cañería submarina
Zona de cable, cañería
submarina
Profundidades:
Contorno de profundidad
Agua poco profunda
Contorno de cero metros
Zona de puerto
(Administr.)
Área de incineración.
Depósito de troncos
Área de prácticas
militares
Área territorial nacional
Apéndice C-10
Atributos C-MAP
CP31/CX33/CX33-E
Indice
Agentes
final del manual
Ajuste de la paleta
10-21
Alarmas,
- actualización de posición
4-9
- anclaje
6-2
- círculo
6-2
- DSC
9-5
- fondo
10-5
- MOB
III,6-9
- pez
10-3
- profundidad
10-3,A-4
- velocidad
10-7
- XTE
6-2,A-3
Almanaque
A-1
Alarma de guardia
6-9
- seleccionar
3-12
Antena,
- altura
4-4
- instalación
11-6
Apagado
2-9
Barra de menú
2-4
Carga/descarga al PC a través
de NMEA
11-8
C-MAP
10-1
- atributos
C-1
- encontrar servicios próximos C-2
- grupos característicos
3-19
- imágenes y diagramas
C-3
- información de la carta
C-1
- información de mareas
C-4
- insertar/quitar cartucho
10-1
- objetos organizados por
categorías
C-7
- predicción corriente marea
C-6
Color del display
10-21,A-1
Cómo empezar
1-3
Conexiones eléctricas
11-7
- alimentación
11-8
- fusible
11-8
- interface
11-8
- opcional
11-11
- transductor
11-8
Configuración
A-1
Configuración interfaz
10-9
- descripción de sentencias
10-19
- NMEA
10-9,A-2
- salida de alarma
10-16
- SimNet
2-7,10-9
- volver a los valores de
SimNet/NMEA
10-23
Contraste y Luces
2-8
Datos diferenciales
4-2
- indicador de estado y precisión 4-2
- información SDGPS
4-10
Datums
4-1,4-3
- lista de datums
B-1
Decl.de conformidad final del manual
Demora
10-5,A-1
Destinos (Objetos),
- ajustar / editar objeto
5-14,5-15
- borrar todos
10-23
- editar a través de la carta
3-11
- guardado en memoria
5-14
- trazar nuevo destino (objeto) 3-13
Diagrama de profundidad y temp. 7-12
Doble estación DS33-CX,
- instalación
11-5,11-9
- manejo
11-5
Encendido
Especificaciones
Esquema de menús
Estado del satélite
Estima (Dead reckoning)
2-9
11-19
2-5
4-8
10-11
Funciones de carta
1-5
- ajuste
3-15
- alcance
3-3
- campo de datos
3-2
- carta mundial interna
3-4
- colores
10-21
- cursor
3-3
- descripción de la caracteristicas 3-19
- menú
3-1
- menú GOTO
3-12
Indice
CP31/CX33/CX33-E
Funciones de carta - continuación,
- menú PLOT
3-13
- menú rápido
3-5
- modos de pantalla
3-16
- mostrar alcance
3-1
- orientación
3-18
- rejilla
3-18
- resolución de la rotación
3-15
- símbolo del barco
3-18
- símbolos
2-7
- teclas de función
3-1
- ventanas de información
3-5
- volver a los valores
10-23
preestablecidos
3-18
- zoom
3-3
Función de cursor
3-3
- ajuste de navegación al cursor 6-2
- carta / navegación al cursor
6-10
Función de ploteo (estela)
- ajuste de la navegación
- borrar todas
- editar a través de la carta
- editar a través del menú
- guardada en la memoria
- iniciar / parar ploteo
- intervalo
- mostrar ploteo
- navegación
- puntos de ploteo (estela)
- salto ploteo automático
- tipo de línea
Funciones del teclado
- teclas especiales de función
5-11
6-2
10-23
3-10
5-13
5-12
5-11
5-11
5-11
6-15
5-11
6-2
5-12
2-3
1-4
Funciones de sonda
1-8
- ajuste
10-3
- ajuste de la presentación
7-7
- alcance
7-3,7-7
- ancho de haz del transductor 7-11
- campos de datos
7-3
- color de fondo
10-22,A-3
Funciones de sonda - continuación,
- cómo trabaja la sonda
7-10
- efectos en la velocidad del barco 7-12
- escala de tiempo / distancia
10-3
- establecer marca vertical
3-13
- expansión del fondo
7-4
- expansión de VRM
7-4
- filtro ping a ping
7-7
- frecuencia
10-3,A-4
- ganancia
7-7
- línea blanca
7-7
- línea de transmisión
7-3
- longitud de pulso de
transmisión
7-7
- Lupa (A-Scope)
7-4,A-4
- manejo
7-1
- marcador de alcance variable
7-3
- marcador de evento
7-4,A-4
- menú
7-1
- menú rápido
7-4
- modo demostración
10-3
- muestra
10-3
- pantalla estándar
7-3
- potencia de transmisión
7-7
- profundidad
10-3,A-4
- rejilla de profundidad
7-7
- seleccionar pantallas
7-1,7-2
- sincronizar paginación
7-7
- tecla de función
7-2
- transductor
10-3,A-4
- trazar waypoint desde ecograma 3-13
- velocidad paginación
7-7
- ventana de expansión
7-7
- volver a los valores de fábrica 10-23
- TVG
7-7
- umbral de color
7-7
- umbral de señal
7-7
Función MOB
III
- alarma y navegación
6-9
- comprobar el último MOB
activado
6-9,9-5
- desactivar la función MOB
6-9
- pulsador externo
10-16
CP31/CX33/CX33-E
Fundamentos
Indice
2-1
Garantía
al final del manual
Glosario de Términos
A-1
Hora local y fecha
Hora y fecha UTC
4-1
4-1,10-5
Idioma (lenguaje)
2-8,10-7
Indicador de estado y precisión 4-2
Información DSC
9-5
Inicio
2-7
Instalación,
- antena GPS 4
11-6
- CP31/CX33/CX33-E
11-3
- determinar la posición para
el transductor
11-15
- DS33-CX
11-5
- Manejo del DS33-CX
11-5
- fuentes de ruido
11-16
- información básica de transductor y cable
11-12
- notas
11-1
- posición de la unidad de display11-4
- transductores (opcional)
11-13
Introducción
1-1
Límite DOP/HDOP/PDOP
Líneas,
- borrar todas
- editar desde el menú
- editar desde la carta
- guardado en la memoria
- lista de líneas
- trazar línea
Log (Registro)
- calibración de velocidad
- resetear
Longitud vector COG
Loran C
- Lista de cadenas Loran C
Luces y contraste
4-9
10-23
5-10
3-8,3-9
5-9
5-9
3-13
4-1,4-3
10-14
4-3
10-5
9-4,10-5
9-4
2-8
Mantenimiento
Memoria,
- borrar
- utilizada
11-17
10-23
10-23
Menú de ajuste (Prog.)
10-1
Menú del motor
- modo demostración
8-1
8-8
Menú de Pilot,
- avance al waypoint
6-5
- atajo
6-1,6-10
- desactivar la navegación
6-5
- ETA y AVN
6-5,A-1
- navegación activa
6-3
- navegación no activa
6-1
- pantalla de autopista
6-1,6-4
- reestablecer Pto.aproximación 6-5
- set & drift (fijo y tendencia)
6-8
- trim & autopista
6-7
Menú GOTO
3-12
- avance al siguiente waypoint 3-12
- desactivar la navegación
3-12
- reiniciar aproximación al punto 3-12
- seleccionar modo de navegación 3-12
Menú misceláneo
9-1
Menú PLOT
- crear una ruta
- dibujar línea
- establecer marca vertical
- trazar destino (objeto)
- trazar la posición del barco
como WP
- trazar waypoint
3-13
3-13
3-13
3-13
3-13
Menú rápido Carta
- cursor activo, pero no sobre
objeto o datos
- cursor inactivo
- cursor sobre objeto
3-5
3-13
3-13
3-6
3-5
3-11
Indice
Menú rápido Carta - cont.,
- cursor sobre punto de ploteo
- cursor sobre punto de ruta
o punto de línea
- cursor sobre tramos de
ruta o sección de línea
- cursor sobre waypoint
CP31/CX33/CX33-E
3-10
3-9
3-8
3-7
Navegación,
- ajuste
6-2
- avance al siguiente punto
3-12
- desactivar navegación
3-12,6-11
- ejemplos
6-10
- Hora Estimada de Llegada
6-6
- navegación al waypoint
6-11
- navegación en carta / cursor
6-10
- navegación en una ruta
6-13
- navegación ploteo
6-15
- orientación en la carta
3-18
- pantalla de autopista
6-4
- reestablecer Pto.aproximación 3-12
- salto waypoint automático
6-2
- simulador
10-11,A-2
- Velocidad de Aproximación
Necesaria
6-6
NMEA
10-9,A-1
NMEA0183
10-19
NMEA2000
10-20
Nombrar rutas, puntos, etc.
2-7
Número de serie
10-7
Pantalla de viento
- ajuste
- dirección del viento
- velocidad del viento,
aparente o verdadero
- viento relativo al barco
Pantalla ETA y AVN
PC-Planner
Piloto remoto WR20
Posición,
- actualización
- ajuste
- display
9-1
9-2
9-1
9-1
9-1
6-5,A-1
9-8
2-10
4-8,4-9
10-5
4-1
Posición - cont.,
- inicio
10-5
- menú
4-1
- parpadear
4-2,A-2
Presentar pantalla de prueba 10-23
Profundidad
4-1,4-5
- ver profundidad en la pantalla POS
4-4
Pulsador externo
10-16
Reparación y servicio
Reseteo máster
Resumen de seguridad
11-17
10-24
1-2
Rumbo sobre tierra
10-5,4-5,A-1
- filtro
10-5
- magnético o verdadero
4-1
Rutas,
- ajuste de navegación
6-2
- borrar todas
10-23
- cálculo
5-8
- crear una nueva ruta desde
la lista de WP
5-6
- editar a través de la carta
3-8,3-9
- editar a través del menú 5-4,5-5,5-6
- guardadas en la memoria
5-3
- lista de rutas
5-3
- menú
5-1
- navegación
6-13
- tiempo para llegar
5-8
- trazar nueva ruta
3-13
Satélites en el sistema SDGPS 4-14
- estado del rastreo
4-14
Secciónes
IV
Secciónes Decca
10-5,9-3
- lista de cadenas Decca
9-3
Símbolos
2-7
Símbolos de teclas en el manual 1-2
Sistema de páginas
2-1
- intervalo de rotación
10-7
- páginas preestablecidas
2-2
Sistema de Posicionamiento Global 1-1
Solución de problemas
11-17
CP31/CX33/CX33-E
Indice
Tipo de receptor GPS
Transferencia de datos,
- a través del DataCard
- a través del interface PC
- via DataCard de/desde
PC-Planner
10-7
Unidades de medida
- ajuste
A-3
10-7
9-6
9-9
9-8
Valores de fábrica
10-22
- apagado – reseteo
10-24
- reseteo máster
10-24
- volver a todos los valores
de fábrica
10-23
Velocidad,
- ajuste
10-7
- diagrama
4-6
- filtro
10-5
- media
10-5
- mostrar como SOG/STW
10-5
- pantalla de velocidad doble
4-4
- sobre el agua
4-4
- sobre el fondo
4-1,4-5
Versión de software del interface 10-7
Versión de software
10-7
Visualización a la luz del día 10-21
Waypoints,
- ajuste de la navegación
- borrar todos
- editar a través de la carta
- editar a través del menú
- guardados en memoria
- lista de Waypoint
- menú
- navegación
- salto waypoint automático
- trazar nuevos waypoints
WR20, piloto remoto
6-2
10-23
3-7
5-2
5-1
5-1
5-1
6-11
6-2
3-13
2-10
XTE – Error de fuera de
rumbo
5-4,5-8,6-4,A-3
EU Declaration of Conformity
R&TTE
I, the undersigned, hereby declare that the following equipment complies with the
relevant essential requirements in the Directive 1999/5/EC of the European Parliament and the Council of 9 March 1999 on radio equipment and telecommunication
terminal equipment and the mutual recognition of their conformity.
Conformity
assessment
Employed
standards
Annex II of 1999/5/EC (internal production control)
Equipment
category
Navigational equipment intended for world-wide use
aboard non-SOLAS vessels
Model(s)
Simrad CP31 SDGPS Chartplotter
Simrad CX33 SDGPS Chartplotter
Simrad CX33-E SDGPS Chartplotter with Echosounder
Article 3(1)(a) EN60945.2002
Article 3(1)(b) EN60945.2002
Remarks
Manufacturer
Simrad Støvring AS
Østre Allé 6, DK-9530 Støvring
Denmark
Telephone +45 98373499
Telefax +45 98373807
Signed ……………………............…
Odin Sletten, Customer Support Manager
14 April 2005
Garantiá
SIMRAD garantiza que ningún producto tendrá defecto de material y mano de obra
tal como se especifica a continuación:
CATEGORÍA “A”:
•Pilotos automáticos •Radares •Instrumentación •Navegadores •Radioteléfonos
•Ploters • Girocompases, incluidos los elementos sensibles •Sonares •Sondas
•Instrumentación de Red •SatCom •SatTV.
Estos productos están garantizados por un periodo de 24 meses en piezas y 12 meses
en mano de obra desde la fecha de la compra, excepto para los equipos de la categoría
B. Las artículos de consumo tales como lámparas, fusibles, pilas, cojinetes, etc… no
están cubiertos por esta garantía.
CATEGORÍA “B”:
•Antenas •Transductores •Sensores de red •Monitores (CRT/LCD) •Magnetrones de
radar •Disqueteras.
Esto equipos están garantizados por un periodo de 12 meses en piezas y en mano de
obra desde la fecha de la compra.
EL SERVICIO DE GARANTÍA está disponible a través de los distribuidores
autorizados en todo el mundo. Los productos devueltos serán, según decida Simrad,
reparados o reemplazados sin cargo dentro del horario normal de trabajo. Los cargos
de flete, seguros, impuestos y cualquier otor coste son responsabilidad del comprador.
La responsabilidad máxima, no excederá en cualquier caso, el precio del contrato de
los productos reclamados como defectuosos.
EL SERVICIO A BORDO de un técnico autorizado se gestionará a través de los
distribuidores locales o nacionales bajo pedido. Los costes de mano de obra para
la reparación/sustitución de las piezas/módulos defectuosos serán sin cargo si está
confirmada la garantía. Los horas extras, viajes, alojamiento, seguros, impuestos,
y cualquier otro gasto son esponsabilidad del comprador. Los gastos adicionales
relacionados con la sustitución de transductores tales como varado, immersiones y
medidas de precausión no están cubiertas por esta garantía.
VALIDEZ: Esta garantía sólo es válida cuando se presenta el certificado de garantía
o la prueba de compra y el número de serie del equipo. Además, la instalación y el
funcionamiento deben llevarse a cabo de acuerdo con el manual del producto.
La responsabilidad no es aplicable a un equipo que haya quedado inoperativo
debido al mal uso, accidente, descuido, daño debido al agua salada, o reparación no
autorizada. Simrad no acepta ninguna responsabilidad sobre pérdidas, daños fortuitos
o derivados basados en la garantía, contrato o negligencia que surgiera en relación a
la venta, instalación, uso o reparación del producto.
___________________________________________
PUERTO
_____________________________________________
DIRECCIÓN
INSTALADOR AUTORIZADO/SELLO DEL DISTRIBUIDOR
___________________________________________
__________________________
FECHA DE INSTALACIÓN
______________________
FECHA DE COMPRA
____________________________________
____________________________________
________________________________________________________________________
EQUIPO
__________________________________________________________
CLASE
NO:________
SIMRAD garantiza que todos sus productos están exentos de funcionamiento
y materiales defectuoso como se especifica al dorso.
SE HAN DADO INSTRUCCIONES DE USO
SÌ:________
NO. DE SERIE
___________________________________________
___________________________________________
BARCO
PROPIETARIO
Simrad Støvring AS
Østre Allé 6
DK-9530 Støvring
Denmark
_____________________________________________
PARA EL PROPIETARIO
CARTA DE GARANTÍA
PUERTO
___________________________________________
DIRECCIÓN
_____________________________________________
________________________________________
________________________________________
(FIRMA DEL DISTRIBUIDOR)
FECHA DE INSTALACIÓN
FECHA DE COMPRA
(FIRMA DEL CLIENTE)
________________________________________
________________________________________
____________________________________
____________________________________
________________________________________________________________________
EQUIPO
__________________________________________________________
NO. DE SERIE
___________________________________________
_____________________________________________
CLASE
___________________________________________
BARCO
PROPIETARIO
Simrad Støvring AS
Østre Allé 6
DK-9530 Støvring
Denmark
_____________________________________________
Para ser dirijida al DISTRIBUIDOR NACIONAL SIMRAD
(ver al dorso) junto con el informe de instalación ANTES DE
14 DÍAS desde la fecha de la instalación.
CARTA DE GARANTÍA
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
DISTRIBUIDOR NACIONAL SIMRAD:
SELLAR
AQUÍ
Descargar