OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR

Anuncio
OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR
(MARCAS, DIBUJOS Y MODELOS)
División de Oposición
OPOSICIÓN Nº B 2 161 159
Wintor, S.L., Calle Miguel Servet, 30 - Parque Industrial, 03203, Elche, España
(parte oponente), representada por Maria Del Carmen Ruiz Vázquez, Espinosa y
Cárcel, 33-bajo, 41005, Sevilla, España (representante profesional).
contra
Manuel Galán Fresnedo, Luis Carlos Vázquez, 15 - 6ºA, 28043, Madrid, España,
(solicitante).
El 22/11/2013, la División de Oposición adopta la siguiente:
RESOLUCIÓN:
1.
La oposición n° B 2 161 159 se estima para todos los productos impugnados.
2.
La solicitud de marca comunitaria n° 11 456 423 se deniega en su totalidad.
3.
El solicitante carga con las costas, que se fijan en 650 EUR.
MOTIVOS:
La parte oponente presentó una oposición contra todos los productos de la solicitud
de marca comunitaria nº 11 456 423. La oposición está basada en el registro de
marca comunitaria nº 9 968 405. La parte oponente alegó el artículo 8, apartado 1,
letra b), del RMC.
RIESGO DE CONFUSIÓN – ARTÍCULO 8, APARTADO 1, LETRA b) del RMC
Existe riesgo de confusión si hay un riesgo de que el público pueda creer que los
productos o servicios en cuestión, asumiendo que llevan las marcas
correspondientes, proceden de la misma empresa o, si fuera el caso, de empresas
relacionadas económicamente. La existencia del riesgo de confusión depende de la
apreciación en una valoración global de varios factores interdependientes. Estos
factores incluyen la similitud de los signos, la similitud de los productos y servicios, el
carácter distintivo de la marca anterior, el carácter distintivo y los elementos
dominantes de los signos en conflicto y el público destinatario.
a)
Los productos
Los productos en los que se basa la oposición son, entre otros, los siguientes:
Clase 25: prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería.
Los productos impugnados son los siguientes:
Resolución en la Oposición Nº B 2 161 159
página: 2 de 7
Clase 25: Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; Abrigos; Ajuares de
bebé [prendas de vestir]; Albornoces; Alpargatas; Antideslizantes para calzado;
Antifaces para dormir; Armaduras de sombreros; Automovilistas (Ropa para -);
Baberos que no sean de papel; Bañadores; Bandanas [pañuelos para el cuello];
Bandas; Bandas para la cabeza [prendas de vestir]; Baño (Pantuflas de -); Baño
(Sandalias de -); Batas [guardapolvos]; Batines; Boas [bufandas]; Bodis [ropa
interior]; Boinas; Bolsas para calentar los pies que no sean eléctricas; Bolsillos de
prendas de vestir; Borceguíes; Botas; Botas de esquí; Botas de fútbol; Botines;
Bragas; Bragas para bebés; Calcetines; Calentadores de piernas; Calzado; Calzado
de deporte; Calzado de playa; Calzoncillos; Camisas; Camisas de manga corta;
Camisetas de deporte; Camisetas [de manga corta]; Camisolas; Cañas de botas;
Canesúes de camisa; Capuchas; Casullas; Chalecos; Chales; Chanclos; Chaquetas;
Chaquetas de pescador; Chaquetones; Chubasqueros; Ciclistas (Ropa para -);
Cinturones monedero [prendas de vestir]; Cinturones [prendas de vestir]; Cofias;
Combinaciones [ropa interior]; Confección (Ropa de -); Conjuntos de vestir;
Contrafuertes para calzado; Corbatas; Corseletes; Corsés [ropa interior];
Cubrecorsés; Cuellos; Cuellos postizos; Delantales [prendas de vestir]; Deportivas
(Zapatillas -); Disfraces [trajes]; Enaguas; Estolas [pieles]; Fajas [ropa interior];
Faldas; Faldas short; Forros confeccionados [partes de prendas de vestir]; Fulares;
Gabanes; Gabardinas [prendas de vestir]; Gimnasia (Zapatillas de -); Gorros de
baño; Gorros de ducha; Guantes de esquí; Guantes [prendas de vestir]; Herrajes
metálicos para calzado; Jerseys [prendas de vestir]; Leggings [pantalones];
Lencería; Libreas; Ligas para calcetines; Ligas [ropa interior]; Ligueros; Manguitos
[prendas de vestir]; Manípulos [ropa litúrgica]; Mantillas; Medias; Medias
absorbentes del sudor; Mediería (Prendas de -); Mitones; Mitras [ropa litúrgica];
Orejeras [prendas de vestir]; Palas de calzado; Pantalones largos; Pantis; Pañuelos
de bolsillo [prendas de vestir]; Pañuelos de cuello; Parkas; Patucos; Pecheras de
camisa; Pelerinas; Pellizas; Pichis; Pieles [prendas de vestir]; Pijamas; Plantillas;
Playa (Ropa de -); Polainas; Ponchos; Prendas de punto; Protectores para cuellos
de prendas de vestir; Pulóveres; Puños [prendas de vestir]; Punteras de calzado;
Refuerzos de talón para medias; Ropa de cuero; Ropa de cuero de imitación; Ropa
de gimnasia; Ropa de papel; Ropa exterior; Ropa interior que absorbe el sudor;
Sandalias; Saris; Sarongs; Shorts de baño; Slips; Sobaqueras; Solideos;
Sombrerería (Artículos de -); Sombreros; Sombreros de copa; Sombreros de papel
[prendas de vestir]; Sostenes; Suelas [calzado]; Suéteres; Tacones; Tacos para
botas de fútbol; Tirantes; Tocas [prendas de vestir]; Togas; Trabillas de pie para
pantalones; Trajes; Trajes de esquí acuático; Turbantes; Uniformes; Velos; Vestidos;
Vestuario; Viras de calzado; Viseras [artículos de sombrerería]; Zapatos; Zuecos
[calzado].
Debe tenerse en cuenta que la marca comunitaria anterior está registrada para la
totalidad del título de la clase 25 de la Clasificación de Niza. La solicitud se presentó
el 13/05/2011. De acuerdo con la Comunicación No 2/12 del Presidente de la Oficina
de 20/06/2012, por lo que respecta a las solicitudes de marca comunitaria
presentadas antes del 21/06/2012, la Oficina considera que la voluntad del
solicitante fue comprender todos los productos y servicios incluidos en la lista
alfabética de la clase afectada, de la edición de la Clasificación de Niza en vigor en
el momento de la solicitud, en este caso, la 9ª edición. Por lo tanto, la marca anterior
cubre la totalidad de los productos incluidos en la lista alfabética de la clase 25 de la
9ª edición de la Clasificación de Niza.
Los productos impugnados prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería,
están incluidos en la lista de productos de la marca anterior. Por tanto, son idénticos.
Resolución en la Oposición Nº B 2 161 159
página: 3 de 7
Los siguientes productos impugnados: antideslizantes para calzado; armaduras de
sombreros; cañas de botas; canesúes de camisa; contrafuertes para calzado; forros
confeccionados [partes de prendas de vestir]; herrajes metálicos para calzado; palas
de calzado; plantillas; puños [prendas de vestir]; punteras de calzado; refuerzos de
talón para medias; suelas [calzado]; tacones; tacos para botas de fútbol; viras de
calzado, están incluidos en la lista alfabética de la clase 25 de la 9ª edición de la
Clasificación de Niza protegida por la marca anterior y por lo tanto, son idénticos.
Los siguientes productos impugnados, abrigos; antifaces para dormir; ajuares de
bebé [prendas de vestir]; albornoces; automovilistas (ropa para -); baberos que no
sean de papel; bañadores; bandanas [pañuelos para el cuello]; bandas; batas
[guardapolvos]; batines; boas [bufandas]; bodis [ropa interior]; bolsillos de prendas
de vestir; bragas; bragas para bebés; calcetines; calentadores de piernas;
calzoncillos; camisas; camisas de manga corta; camisetas de deporte; camisetas [de
manga corta]; camisolas; capuchas; casullas; chalecos; chales; chaquetas;
chaquetas de pescador; chaquetones; chubasqueros; ciclistas (ropa para -);
cinturones monedero [prendas de vestir]; cinturones [prendas de vestir];
combinaciones [ropa interior]; confección (ropa de -); conjuntos de vestir; corbatas;
corseletes; corsés [ropa interior]; cubrecorsés; cuellos; cuellos postizos; delantales
[prendas de vestir]; disfraces [trajes]; enaguas; estolas [pieles]; fajas [ropa interior];
faldas; faldas short; forros confeccionados [partes de prendas de vestir]; fulares;
gabanes; gabardinas [prendas de vestir]; guantes de esquí; guantes [prendas de
vestir]; jerseys [prendas de vestir]; leggings [pantalones]; lencería; libreas; ligas para
calcetines; ligas [ropa interior]; ligueros; manguitos [prendas de vestir]; manípulos
[ropa litúrgica]; mantillas; medias; medias absorbentes del sudor; mediería (prendas
de -); mitones; pantalones largos; pantis; pañuelos de bolsillo [prendas de vestir];
pañuelos de cuello; parkas; pecheras de camisa; pelerinas; pellizas; pichis; pieles
[prendas de vestir]; pijamas; playa (ropa de -); polainas; ponchos; prendas de punto;
protectores para cuellos de prendas de vestir; pulóveres; ropa de cuero; ropa de
cuero de imitación; ropa de gimnasia; ropa de papel; ropa exterior; ropa interior que
absorbe el sudor; saris; sarongs; shorts de baño; slips; sobaqueras; sostenes;
suéteres; tirantes; togas; trabillas de pie para pantalones; trajes; trajes de esquí
acuático; uniformes; vestidos; vestuario, están incluidos en los productos prendas de
vestir de la marca anterior. Son por tanto, idénticos.
Por su parte, los siguiente productos impugnados, alpargatas; baño (pantuflas de -);
baño (sandalias de -); bolsas para calentar los pies que no sean eléctricas;
borceguíes; botas; botas de esquí; botas de fútbol; botines; calzado; calzado de
deporte; calzado de playa; chanclos; deportivas (zapatillas -); gimnasia (zapatillas de
-); patucos; sandalias; zapatos; zuecos [calzado], están incluidos en los productos de
calzado, de la marca anterior. Los productos son idénticos.
Por último, en lo que respecta a los productos impugnados siguientes, bandas para
la cabeza [prendas de vestir]; boinas; cofias; gorros de baño; gorros de ducha;
mitras [ropa litúrgica]; orejeras [prendas de vestir]; solideos; sombrerería (artículos
de -); sombreros; sombreros de copa; sombreros de papel [prendas de vestir]; tocas
[prendas de vestir]; turbantes; velos; viseras [artículos de sombrerería], están
incluidos en los productos artículos de sombrerería de la marca anterior. Son
asimismo, idénticos.
Resolución en la Oposición Nº B 2 161 159
página: 4 de 7
La División de Oposición concluye que, todos los productos impugnados son
idénticos a los productos cubiertos por la marca oponente.
b)
Los signos
kekara
Marca anterior
Marca impugnada
El territorio de referencia es la Union Europea. Por motivos de economía de
procedimiento, la División de Oposición comparará los signos centrándose en la
parte del público destinatario de habla castellana.
Visualmente, los signos son similares en la medida en que coinciden en las letras
KE-ARA. Por otro lado, difieren en su respectiva tercera letra, es decir L versus K.
Otras diferencias visuales son, la estilización de la marca anterior y los elementos
figurativos situados en la parte superior de ésta.
Fonéticamente, las marcas se pronunciarán como /KE-LA-RA/ y /KE-KA-RA/. Por
tanto, la pronunciación de los signos coincide en el sonido de las letras /K-E-*-A-R-A/,
presentes de forma idéntica en ambos signos y en dicha medida los signos son
similares fonéticamente. Las marcas coinciden además en el ritmo y entonación, ya
que tienen la misma longitud secuencia vocálica. La pronunciación difiere únicamente
en el sonido de la tercera letra L versus K.
Conceptualmente, ninguno de los signos tiene un significado para el público en el
territorio de referencia. Por lo tanto, no tienen ningún concepto en común.
Teniendo en cuenta las coincidencias visuales y fonéticas antes mencionadas, se
considera que los signos comparados son similares.
c)
Elementos distintivos y dominantes de los signos
A la hora de determinar si existe riesgo de confusión, la comparación de los signos
en conflicto debe basarse en la impresión general que proporcionan las marcas,
teniendo en consideración, principalmente, sus componentes distintivos y
dominantes.
Resolución en la Oposición Nº B 2 161 159
página: 5 de 7
Las marcas objeto de la comparación no tienen elementos que se puedan considerar
claramente más distintivos que otros elementos.
Las marcas objeto de la comparación no tienen elementos que se puedan considerar
claramente más dominantes (que atraigan la atención visualmente) que otros
elementos.
d)
Carácter distintivo de la marca anterior
El carácter distintivo de la marca anterior es uno de los factores que se debe tener
en consideración en la apreciación global del riesgo de confusión.
El oponente no ha reivindicado de manera explícita que su marca tuviera un carácter
distintivo particular en virtud de un amplio uso o reputación.
En consecuencia, la apreciación del carácter distintivo de la marca anterior estará
basada en su carácter distintivo intrínseco. En el presente caso, la marca anterior en
su totalidad no tiene un significado en relación con ninguno de los productos en
cuestión desde la perspectiva del público en el territorio correspondiente. Por tanto,
el carácter distintivo de la marca anterior debe considerarse normal.
e)
Público destinatario – nivel de atención
Se supone que el consumidor medio de la categoría de productos considerada es un
consumidor normalmente informado y razonablemente atento y perspicaz. Procede,
igualmente, tomar en consideración el hecho de que el nivel de atención del
consumidor medio puede variar en función de la categoría de productos o servicios
contemplada.
En el presente caso, los productos están dirigidos al público en general.
f)
Apreciación global, otros argumentos y conclusión
Debe señalarse en primer lugar que, como se ha destacado en el apartado b), las
marcas en conflicto presentan semejanzas desde el punto de vista fonético y visual,
ya que coinciden en cinco de las seis letras que componen cada signo. Las letras
comunes aparecen en idéntica posición, ya la única letra divergente está situada en
el medio de los elementos denominativos, donde pasará más desapercibida para los
consumidores.
A ello debe añadirse el hecho de que los productos son idénticos. En este sentido,
de acuerdo con el principio de interdependencia, una menor similitud entre las
marcas puede verse compensada con una mayor semejanza entre los productos y
servicios.
A pesar de que en relación con los productos de la clase 25, la perspectiva visual
cobra una mayor relevancia, en el presente caso, las marcas presentan suficientes
semejanzas en este sentido, ya que los elementos comunes (las cinco letras)
aparecen representados en la marca anterior en una tipográfica estándar que no es
especialmente llamativa, como tampoco lo es el elemento figurativo que incluye
dicha marca. No debemos tampoco olvidar el hecho de que el consumidor,
normalmente, no tendrá presentes los signos simultáneamente sino que guardará un
Resolución en la Oposición Nº B 2 161 159
página: 6 de 7
recuerdo imperfecto en su memoria de los signos en cuestión y que, además, el
consumidor tiende a recordar las similitudes antes que las diferencias entre los
signos. Por ello, a la vista de la similitud de los signos en conflicto el público
relevante mencionado puede pensar que la marca solicitada es una mera variante
de la anterior y confundirlas dado que es posible que una empresa utilice para
distinguir sus diferentes líneas de productos marcas derivadas de una principal y que
compartan con ella un elemento común.
Teniendo en cuenta todo lo anterior, la División de Oposición considera que las
diferencias existentes entre los signos no son suficientes para contrarrestar las
semejanzas entre los mismos, por lo que el consumidor puede llegar a la conclusión
de que los productos referidos tienen un mismo origen empresarial.
Como consecuencia del carácter unitario de la marca comunitaria, establecido en el
artículo 1, apartado 2 del RMC, una marca comunitaria anterior goza de la misma
protección en todos los Estados miembros. Por tanto, cabe invocar marcas
comunitarias anteriores para oponerse a cualquier solicitud posterior de marca que
pueda perjudicar su protección, incluso cuando esto sólo suceda en relación con la
percepción de los consumidores en una parte de la Unión Europea, en el presente
caso, el público español. De lo que se sigue, que el principio establecido en el
artículo 7, apartado 2 del RMC, el cual dispone que es suficiente que exista un
motivo absoluto de denegación en parte de la Comunidad para que se deniegue una
solicitud de marca comunitaria, es también aplicable, por analogía, a un motivo de
denegación relativo en virtud del artículo 8, apartado 1, letra b) del RMC.
En definitiva, dada la similitud entre las marcas y la identidad entre los productos
enfrentados, la División de Oposición considera que existe riesgo de confusión entre
el público español.
Por todo lo expuesto, la oposición se considera fundada sobre la base de la marca
registrada comunitaria de la parte oponente. En consecuencia, debe desestimarse la
marca impugnada para todos los productos impugnados.
COSTAS
De conformidad con el artículo 85, apartado 1 del RMC, recaerán en la parte vencida
en un procedimiento de oposición las tasas sufragadas por la otra parte, así como
todos los gastos sufragados por la misma.
Puesto que el solicitante es la parte vencida, deberá sufragar la tasa de oposición,
así como los gastos en los que haya incurrido la parte oponente en el procedimiento
que nos ocupa.
Con arreglo a la regla 94, apartado 3 y apartado 7, letra d), inciso i) del REMC, los
gastos que deberán pagarse a la parte oponente son la tasa de oposición y los
gastos de representación que se establecerán en función de la tasa máxima que
figura en dichas disposiciones.
Resolución en la Oposición Nº B 2 161 159
página: 7 de 7
La División de Oposición
Begoña URIARTE
VALIENTE
Blanca ARTECHE
ARBIZU
Pedro JURADO
MONTEJANO
De conformidad con el artículo 59 del RMC, las resoluciones dictadas en un
procedimiento serán recurribles por cualquiera de las partes cuyas pretensiones
hayan sido desestimadas. De conformidad con el artículo 60 del RMC el recurso
deberá interponerse por escrito ante la Oficina en un plazo de dos meses a partir del
día de la notificación de la resolución. Asimismo, deberá presentarse un escrito en el
que se expongan los motivos del recurso en un plazo de cuatro meses a partir de la
misma fecha. Sólo se considerará interpuesto el recurso una vez que se haya
pagado la tasa de recurso (800 EUR).
El importe determinado en la fijación de costas solo puede ser revisado a instancia
de parte y mediante una resolución de la División de Oposición. Según la regla 94,
apartado 4 del REMC, dicha petición deberá presentarse en la Oficina en el plazo de
un mes a partir de la fecha de notificación de la fijación de costas y no se
considerará presentada hasta que no se haya pagado la tasa de revisión de la
fijación de costas de 100 EUR (artículo 2, apartado 30 del RTMC).
Descargar