9016250 A61

Anuncio
RETROEXCAVADORA Y
CARGADOR FRONTAL
CR90
MANUAL DEL OPERADOR
9016250 A61
año 2009
Impreso en Argentina
INDICE
01 |
PROLOGO
02 |
NOTAS DE SEGURIDAD
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
REGLAS DE SEGURIDAD AL CONDUCIR LA MAQUINA
REGLAS DE SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES CON LAS CONEXIONES HIDRAULICAS
PRECAUCIONES CON FLUIDOS
PRECAUCIONES CON EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
PRECAUCIONES CON RUEDAS / NEUMATICOS
RECOMENDACIONES GENERALES
APROVISIONAMIENTO Y MANEJO DEL COMBUSTIBLE
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA EL MOTOR
LUBRICANTES Y PIEZAS DE REPUESTOS
CONTROL DEL MEDIO AMBIENTE
03 |
IDENTIFICACION DE LA UNIDAD
04 |
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
COMPROBACIONES DIARIAS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA
MOTOR NUEVO – ABLANDE
PROCEDIMIENTO NORMAL DE LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Y
DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA
PROCEDIMIENTO DE PARADA DE LA MAQUINA
PRECAUCIONES PARA OPERACIONES EN TEMPERATURAS PROXIMAS A 0º
SELECCIÓN DE LAS MARCHAS Y REGIMEN DE TRABAJO
PRECAUCIONES DEL ACCIONAMIENTO DE LA TRACCION DELANTERA ASISTIDA (T.D.A.)
05 |
TECNICAS DE OPERACION DE LA MAQUINA
TRANSPORTE DE LA MAQUINA
COMO CONDUCIR LA MAQUINA HASTA EL SITIO DE TRABAJO
FIJACION AL SUELO Y NIVELAMIENTO DEL EQUIPO
UTILIZACION DE LA RETROEXCAVADORA
3
INDICE
- EXCAVACIONES EN PENDIENTES
- EXCAVACION DE ZANJAS CON FONDO LLANO
- EXCAVACIONES DE CAJAS, FUNDACIONES PARA SOSTENES, MAQUINAS, ETC..
- DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA DURANTE TAREAS CON LA RETROEXCAVADORA
- UTILIZACION DE LA RETROEXCAVADORA EN TRABAJOS DE GRUA
UTILIZACION DEL CARGADOR FRONTAL
- LIMPIEZA DE TERRENOS
- APLANAMIENTOS
- TRANSPORTE Y/O CARGAMENTO DE TIERRA
CAJA DE CONTRAPESO
06 |
4
TRANSMISION
CONEXIONES ELECTRICAS
LLENADO DE ACEITE DE LA TRANSMISION
SERVICIO
CALENDARIOS PARA LOS SERVICIOS
CAMBIO DE ACEITE Y LIMPIEZA DEL TAMIZ
TORQUE
CAMBIO DE FILTRO
TORQUES TORNILLERIA CAJA DE TRANSMISION
TRANSMISION – DESCRIPCION DIBUJO
TRANSMISION – DESCRIPCION GENERAL Y OPERACIÓN
- TRANSMISION – DESCRIPCION
- TRANSMISION – MARCHAS SINCRONIZADAS
- CUBO DE RUEDA SINCRONIZADO
- AROS SINCRONIZADOS
- PERNOS DE BLOQUEO
- PERNOS DE ACELERACION PARTIDOS
- TAZAS SINCRONIZADAS
- OPERACIÓN
- EMBRAGUE
- EMBRAGUE – OPERACION T.D.A. (RESORTE DE ACOPLE/SIN PRESION)
- EMBRAGUE – OPERACIÓN TRACCION SIMPLE (RESORTE DE ACOPLE/SIN PRESION)
- EMBRAGUE – OPERACION T.D.A. (CON PRESION/RESORTE DE DESACOPLE)
INDICE
07|
08 |
- EMBRAGUE – OPERACIÓN TRACCION SIMPLE (CON PRESION/RESORTE DE DESACOPLE)
COMO DETECTAR LAS FALLAS
- CAJA DE ENGRANAJES
- EMBRAGUE DE TRACCION SIMPLE/T.D.A. (RESORTE DE ACOPLE/SIN PRESION)
- EMBRAGUE DE TRACCION SIMPLE/T.D.A. (CON PRESION/RESORTE DE DESACOPLE)
INSTRUMENTAL Y CONTROLES
PANEL DE INSTRUMENTOS E IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES
COMPONENTES PANEL DE INSTRUMENTOS
- LENTICULA (4 LEDS)
- LENTICULA (5 LEDS)
- INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
- INDICADOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR
- CRONOTAQUIMETRO ELECTRONICO
- LLAVE COMBINADA DE LUCES
- INTERRUPTOR LUCES DE BALIZAS
- INTERRUPTOR LUCES FAROS DE TRABAJO
- LLAVE COMBINADA LUCES DE GIRO
- INTERRUPTOR DE PARTIDA (LLAVE DE ARRANQUE)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
GUIA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
- LAS PRIMERAS 10 HORAS DE TRABAJO
- LAS PRIMERAS 50 HORAS DE TRABAJO
- LAS PRIMERAS 100 HORAS DE TRABAJO
- CADA 10 HORAS DE TRABAJO O DIARIAMENTE
- CADA 50 HORAS DE TRABAJO
- CADA 100 HORAS DE TRABAJO
- CADA 200 HORAS DE TRABAJO
- CADA 500 HORAS DE TRABAJO
- CADA 750 HORAS DE TRABAJO
- CADA 1000 HORAS DE TRABAJO
- ALEMITES DE ENGRASE
- ARTICULACIONES CARGADOR FRONTAL Y RETROEXCAVADORA
- SOPORTE PIVOT
5
INDICE
6
MOTOR
- NIVEL DEL ACEITE LUBRICANTE – INSPECCION
- REEMPLAZO DEL FILTRO Y CAMBIO DE ACEITE LUBRICANTE
- LIMPIEZA DEL TUBO RESPIRADERO DEL CARTER
- REGLAJE DEL RALENTI (MARCHA LENTA) DEL MOTOR
- VACIADO DEL SEDIMENTADOR DE COMBUSTIBLE
- VACIADO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
- PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DEL FILTRO SECO DE AIRE
- VALVULA DE DESCARGA DE POLVO
- LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE
- PROCEDIMIENTO PARA LIMPIEZA DEL DEPURADOR
- PRUEBA DEL SISTEMA INDICADOR DE RESTRICCION
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
- MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
- DRENAJE DEL AGUA DEL RADIADOR
COMPROBACION DE LA TENSION DE LA CORREA DEL VENTILADOR
- PROCEDIMIENTO
SISTEMA ELECTRICO
- AJUSTE DE LOS FAROS DELANTEROS
- PROCEDIMIENTO DE REGLAJE
- MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
- LIMPIEZA DE LA BATERIA
- NIVEL Y DENSIDAD DEL ELECTROLITO DE LA BATERIA
- SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS DEL TABLERO
- REEMPLAZO DE LOS FUSIBLES
- REEMPLAZO DE LOS FAROS Y LUCES DE POSICION
SISTEMA DE TRANSMISION
- RESPIRADEROS DE REDUCTORES EPICICLICOS TRASEROS Y DIFERENCIAL DELANTERO
- REDUCCIONES FINALES DEL PUENTE DELANTERO (T.D.A.)
- DIFERENCIAL DELANTERO (T.D.A.)
- REDUCCIONES FINALES DEL PUENTE TRASERO
- COMPROBACION DEL NIVEL Y CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISION
- CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISION Y EJE TRASERO
INDICE
09 |
10 |
11 |
12 |
- ELEMENTO FILTRANTE DE LA LINEA DE PRESION
SISTEMA HIDRAULICO DE LA MAQUINA
- CAMBIO DEL FILTRO DEL SISTEMA HIDRAULICO
SISTEMA DE FRENOS
- COMPROBACION DEL NIVEL DEL FLUIDO DE LOS FRENOS
- PURGADO DEL SISTEMA DE LOS FRENOS
- COMPROBACION Y AJUSTE DE LA HOLGURA DE LOS PEDALES DE FRENO
RUEDAS/NEUMATICOS
- CALIBRADO DE LA PRESION
- REEMPLAZO DE LOS NEUMATICOS
INSTRUCCIONES BASICAS DE OPERACION
- COMPROBACIONES DIARIAS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA
CIRCUITO ELECTRICO
CIRCUITO HIDRAULICO
ESPECIFICACIONES TECNICAS Y TABLA DE LUBRICANTES
ENTREGA, GARANTIA Y CHEQUE DE REVISION
- INSTRUCCIONES DE ENTREGA
- ALTERACIONES
- REPUESTOS
- SEGURIDAD
- CONDICIONES DE GARANTIA AGRINAR
- CHEQUE DE REVISION
7
PROLOGO
8
AGRINAR le agradece la confianza que ha depositado en nuestros equipos construidos en la
Argentina.
Las retroexcavadoras y /o cargadores frontales AGRINAR son un producto pensado y desarrollado para nuestro mercado teniendo en cuenta las condiciones reales de operación en las
diferentes regiones del país. Como filosofía perseguimos el objetivo de que las máquinas
tengan una larga vida útil con el menor tiempo de mantenimiento y reparación.
Cuatro razones fundamentales de la superioridad del servicio Agrinar
Repuestos Agrinar
Nuestro servicio rápido de piezas de repuesto genuinas le ayudará a eliminar pérdidas de
tiempo. Tenemos a su disposición el surtido más completo y más variado.
Herramientas adecuadas
Tenemos en nuestro departamento de Servicio técnico las herramientas de precisión y el
equipo probador para localizar y corregir los problemas con rapidez ahorrándole a usted
tiempo y dinero.
Mecánicos perfectamente entrenados
Para los mecánicos de Agrinar nunca termina el estudio. Atienden con regularidad cursos de
entrenamiento para el conocimiento completo del equipo y su mantenimiento. ¿Resultado?
Experiencia en la que usted puede confiar.
Servicio rápido
Nuestra meta es proporcionar un servicio rápido y eficiente donde y cuando usted lo necesite.
Nuestros trabajos de reparación son realizados por personal experto. En este manual encontrará indicaciones de cómo emplear eficientemente su retroexcavadora y /o cargador frontal,
su mantenimiento y aspectos ligados a su seguridad.
Lea este manual detenidamente y compártalo con los operadores de la máquina para asegurarse que se han comprendido todos los aspectos necesarios para una correcta y eficiente
utilización.
Nuestra empresa y concesionarios están a su disposición para aclarar cualquier duda y recibir
observaciones y recomendaciones que nos permita el mejoramiento continuo de nuestros
productos.
Estamos a sus órdenes. Esperamos de su visita.
NOTAS DE SEGURIDAD
Este símbolo se emplea en todo el manual con el fin de identificar aquellas
áreas en que se debe tener cuidado para garantizar la seguridad durante
la
utilización y el mantenimiento.
Se usan las palabras ATENCION y ADVERTENCIA donde se encuentra el símbolo arriba en
este manual y en las calcomanías, y tienen por finalidad indicar la severidad del riesgo.
ATENCION:
El símbolo y la palabra ATENCION deberán utilizarse para identificar instrucciones o
procedimientos especiales que si no se los siguen de manera correcta, podrán resultar en
RIESGO PERSONAL o PERDIDA DE VIDA.
9
ADVERTENCIA:
Deberán utilizarse el símbolo y la palabra ADVERTENCIA para señalar instrucciones o
procedimientos especiales, los cuales si no se siguen correctamente, podrán resultar en
DAÑOS o DESTRUCCION DEL EQUIPO.
NOTA:
Se utiliza esta palabra para indicar puntos de interés particular para una reparación u
operación más eficiente y conveniente.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Familiarícese con las reglas de seguridad y téngalas siempre presentes durante la operación
y mantenimiento de la máquina. Evite riesgos innecesarios e intente eliminar las causas de
accidentes.
Lea este manual atentamente antes de operar la máquina por primera vez, conociéndola
mejor, sus características y limitaciones de operación y trabajo. Mantenga el manual
siempre disponible, para aclarar sus dudas.
No intente operar la máquina sin conocer previamente todos controles y entender el
funcionamiento de sus principales sistemas.
No ingiera bebidas alcohólicas, drogas (calmantes, estimulantes, etc.) antes del trabajo.
Cada vez que arranque el motor, hágalo sentado en el asiento del conductor.
Antes de empezar el trabajo, compruebe el perfecto funcionamiento de todos los
sistemas y de los dispositivos de seguridad. Corrija cualquier defecto inmediatamente por
pequeño que sea. No conduzca acompañantes en los peldaños o en cualquier parte de la
máquina.
Jamás use el sistema hidráulico de la máquina para levantarla y trabajar debajo de ella. Para
mayor seguridad, use siempre las calzas reforzadas para soportar el peso de la máquina.
No abandone la máquina con la llave en el conmutador de arranque.
Mantenga los tapizados laterales, el piso, la dirección, las palancas, exentos de grasa, aceite
o barro.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que tenga abundante ventilación. Jamás haga
funcionar el motor en un edificio cerrado. Los gases de escape pueden causar asfixia.
No permita que nadie, especialmente niños, conduzca el equipo, que quede cerca durante
las tareas de excavación y cargamento.
NOTAS DE SEGURIDAD
10
REGLAS DE SEGURIDAD AL CONDUCIR LA MÁQUINA
Acostúmbrese siempre a cerciorarse de que no hay personas u objetos en las inmediaciones cuando mueva la máquina o arranque el motor antes de realizar una maniobra.
Evite velocidades excesivas en cualquier condición, especialmente en virajes,
terrenos inclinados o accidentados, para proporcionar protección en el caso del vuelco de
la máquina.
En caso de duda, opere despacio.
Al bajar por pendientes con la máquina, utilice la misma marcha que sería necesaria para
subir. No baje jamás en neutral o con el acelerador desacoplado.
NOTAS DE SEGURIDAD
11
Jamás frene sólo una rueda, cuando esté conduciendo en velocidad.
No haga virajes con el bloqueo del diferencial aplicado ni intente aplicarlo en movimiento.
Jamás sobrecargue la cargadora delantera ni la retroexcavadora.
Jamás utilice la pala cargadora o la retroexcavadora como freno, excepto en casos de
emergencia.
Tenga mucho cuidado al trabajar próximo a cables de alta tensión o red telefónica que
estén muy bajos.
Antes de abandonar la máquina, baje la pala cargadora delantera y la lanza de levante al
suelo. Aplique también el freno de estacionamiento, apague el motor y saque la llave del
conmutador de arranque.
Cuando se esté dirigiendo por carreteras o en velocidades más elevadas, utilice la traba de
acople para unir conjuntamente los pedales del freno.
Cuando se baje de la máquina, aplique siempre el freno de mano.
No se acerque de zanjas o de barrancos con la máquina, especialmente cuando el terreno
no ofrezca mucha resistencia.
NOTAS DE SEGURIDAD
12
Al transportar material de un sitio a otro, mantenga la pala cargadora lo más bajo posible
para aumentar la estabilidad y la visibilidad.
Mantenga el sitio de trabajo nivelado para una operación rápida y segura.
Antes de ejecutar tareas de excavación, asegúrese de la ubicación correcta de instalaciones
subterráneas, tales como cañerías de agua, gas, red de cloacas, cables de red eléctrica o
teléfono.
Cuando conduzca en la vía pública, cumpla siempre con las leyes de tránsito locales.
Antes de transitar por las carreteras, retire el exceso de barro y mantenga la retroexcavadora en la posición correcta.
NOTAS DE SEGURIDAD
REGLAS DE SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES CON LAS CONEXIONES HIDRAULICAS
Precauciones con el sistema eléctrico
No use llamas desnudas (encendedor, vela, fósforo, etc.), para comprobar el nivel de la
solución electrolítica de una batería.
La solución electrolítica de la batería es corrosiva. Protéjase al manipularla.
No ponga en cortocircuito los terminales de la batería para probarla; use siempre un
voltímetro o densímetro.
Al quitar los cables de la batería, desconecte siempre el negativo primero.
Para mayor seguridad, se recomienda llevar en la máquina, en un sitio adecuado, un extintor de incendios en perfectas condiciones de uso.
Antes de prestar cualquier servicio a la máquina, detenga el motor.
Tenga cuidado para que la solución de la batería no entre en contacto con sus ojos u otras
partes sensibles del cuerpo.
Compruebe que todas las conexiones hidráulicas están apretadas.
Alivie todas las presiones del sistema antes de desconectar mangueras, tubos o tapas. Al
verificar fugas del sistema hidráulico bajo presión, use guantes o una hoja de papel. El
líquido escapando bajo presión puede penetrar en la piel provocando irritaciones e infecciones graves. Si esto ocurre, busque atención médica inmediatamente.
13
NOTAS DE SEGURIDAD
Los fluidos cuando escapan de pequeños orificios se vuelven invisibles. Cuando esté buscando fugas, use un pedazo de papel, madera o guantes; jamás use las manos al intentar
localizar una fuga en su sistema bajo presión. Si hubiere deficiencia de iluminación, jamás
use llamas desnudas (encendedor, fósforo, etc..) pues los propios gases liberados por los
fluidos podrán ser lo suficiente para causar un incendio.
PRECAUCIONES CON EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Al comprobar el sistema de enfriamiento, quite la tapa del radiador suavemente para
aliviar la presión y use siempre guantes de protección, si el motor estuviere caliente.
PRECAUCIONES CON FLUIDOS
Deben manipularse todos los fluidos con cuidado.
En caso de ingestión o contactos con fluidos perjudiciales a la salud, busque atención
médica inmediatamente.
14
PRECAUCIONES CON RUEDAS / NEUMATICOS
Antes de quitar objetos, tales como trozos de metal, que se hayan incrustado en los
neumáticos, desínflelos primero.
Jamás mantenga la máquina suspendida con el propio equipo hidráulico; utilice siempre
las calzas reforzadas para soportar el peso de la máquina.
RECOMENDACIONES GENERALES
Antes de prestar cualquier servicio a la máquina, detenga el motor y alivie la presión del
sistema hidráulico.
NOTAS DE SEGURIDAD
Piezas de repuestos.
Mantenga siempre un pequeño depósito de repuestos de utilización más frecuente como
filtros de aire, filtros de combustible, arandelas de retención, fusibles, correas de ventilador, lámparas del tablero, engrasadores, chavetas, etc., para que se puedan ejecutar los
servicios de mantenimiento dentro de los períodos recomendados, evitando paradas innecesarias de la máquina.
NOTA:
Mantenga estos repuestos siempre en su embalaje y guardados en un sitio seco.
Nota general :
Lado derecho y lado izquierdo de la máquina corresponden, respectivamente, a los lados
derecho e izquierdo del conductor instalado en el asiento de la máquina cuando esté operando con la cargadora.
Máquina en posición de transporte: la cargadora delantera deberá quedar cerca del 50cm
del suelo, los estabilizadores recogidos, y el conjunto de la retroexcavadora en la posición
en que sería transportada.
Al utilizar el cucharón de la retroexcavadora de 45cm de ancho, tenga mucho cuidado al
bascular el cucharón, pues éste podrá golpear en la columna.
Modificaciones en las especificaciones de las máquinas.
De acuerdo con la política de continuo perfeccionamiento de sus máquinas, AGRINAR S.A.
se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de las máquinas sin previo aviso.
La fábrica, o sus Distribuidores / Concesionarios, no aceptan responsabilidad ninguna por
las discrepancias que puedan haber las especificaciones de sus máquinas y la descripción
en las publicaciones correspondientes.
APROVISIONAMENTO Y MANEJO DEL COMBUSTIBLE
Precauciones con el sistema del combustible :
Jamás reabastezca la máquina ni preste servicio al sistema de alimentación de combustible mientras fuma o está cerca de llamas o chispas.
Nunca reabastezca la máquina de combustible con el motor en marcha o caliente.
Acostumbre siempre a limpiar el combustible derramado.
La pureza y la limpieza del combustible son factores muy importantes para el buen funcionamiento y durabilidad de la bomba de inyección, de los filtros e inyectores.
Para asegurarse una satisfactoria manipulación y almacenaje del combustible se dan las
siguientes recomendaciones :
1 - Los recipientes deben guardarse bajo techado, protegidos del sol, lluvia y polvo, y deberán quedar acostados sobre caballetes con el grifo posicionado a 75cm arriba del fondo,
de manera que el agua y el fango en el fondo puedan recogerse en la zona donde está el
grifo de vaciado.
15
NOTAS DE SEGURIDAD
2 - Antes de rellenar el depósito, púrguelo para eliminar el agua acumulada por condensación. Aproveche el resto de combustible para el lavado de piezas, herramientas, etc.
3 - Consuma las existencias de combustible en forma alternada para evitar el deterioro de
combustible añejo y la acumulación de agua o materias extrañas.
4 - Utilice recipientes y embudos limpios para reabastecer la máquina.
5 - El tambor o bidón deberá llenarse a través de un filtro que tenga un colador de malla
fina n°: 80. No limpie jamás los recipientes del combustible con un paño que contenga
pelusa.
6 - No use jamás combustible sacado de recipiente que se ha quedado destapado durante
cierto lapso de tiempo, puesto que resultaría contaminado por el agua y el polvo.
7 - Construya el depósito de combustible en un sitio apartado de las demás instalaciones y
mantenga una faja limpia a su alrededor. No permita que niños jueguen cerca del depósito.
8 - Coloque avisos bien visibles con advertencias, tales como:
16
ATENCION:
No fume ni instale aparatos eléctricos que puedan producir chispas en el área de almacenamiento de combustible.
NOTA:
Si su máquina va a quedar inactiva por largo rato, tendrá que tomar ciertas precauciones
para protegerla.
Consulte con su Distribuidor o Concesionario.
Consumo de combustible y su uso en máquina :
Cuando hablamos de consumo de combustibles generalmente se cae en comparar el rendimiento de determinados motores en litros por hora.
Lo más importante será tener que a igualdad de condiciones de trabajo, el más eficiente
será aquel que menos combustible consuma.
Que la máquina sea “eficiente” no depende exclusivamente del diseño de su motor sino
también de la forma en que se acondicione y use ese equipo.
Teniendo en cuenta las tendencias en ingeniería de desarrollo de los últimos tiempos en
la Argentina, reducir el consumo de combustible de una máquina, implica largos años de
estudio y pruebas con elevadas inversiones por parte de las terminales. Sin embargo en el
campo se pueden conseguir ahorros de más de un 20% con solo respetar determinadas
reglas y formas de uso para cada labor que se emprenda.
El secreto de un uso eficiente radicará en minimizar las pérdidas que ocurren tomando
como puntos extremos la energía contenida en el gasoil y la que valoramos como trabajo
realizado.
Para ello deberá tenerse en cuenta:
a) El correcto mantenimiento de la máquina.
b) Uso correcto de marchas y régimen del motor.
c) El contacto rueda / suelo.
NOTAS DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
Comenzando desde el motor nos centraremos en lo que es mantenimiento de los sistemas de filtrado de combustible y aire al igual que en todo el sistema de inyección. Estos
cuidados representan muy bajos niveles de inversión con elevados y rápidos retornos.
Con respecto a este punto evaluaciones realizadas en España, Francia, Inglaterra y Estados
Unidos arrojaron como conclusión que equipos con un deficiente mantenimiento registran consumos horarios de combustible un 10% mayores a los resultados obtenidos en
las pruebas de homologación realizadas por los centros de ensayo oficiales, el caso de
Argentina el IIR - INTA.
Las pruebas de homologación son los ensayos que se efectúan sobre todo en las máquinas que salen a la venta con la finalidad de establecer las prestaciones básicas de cada
modelo mediante un ensayo efectuado por un laboratorio independiente.
En ensayos realizados por el PROTRAC en el Instituto de Ingeniería Rural se registraron
mermas de potencia por deficiencias en el mantenimiento de los filtros de aire y combustible que alcanzaron valores de un 7% de potencia.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA EL MOTOR
El equipo de inyección de combustible está diseñado para obtener eficiencia, duración y
una larga vida del producto. Sin embargo, puede dañarse con agua, sedimentos o combustible no apropiado. La real duración de los componentes y el estar exento de problemas de
operación depende del cuidado que se le de al sistema. Lea las informaciones listadas en
esta página completamente y adopte la práctica recomendada. Adherirse a estas prácticas
puede asegurar satisfacción, economía y buena operación con el motor Diesel.
1 - Seleccione un proveedor competente y compre solamente gasoil limpio que
responda a las especificaciones requeridas.
2 - Mantenga el combustible limpio adhiriéndose a las prácticas siguientes:
a)Almacene combustible en los tanques equipados con trampa de agua.
Drénela regularmente. No almacene gasoil en tanques galvanizados.
b)Si es necesario almacenar el combustible en tambores, asegúrese de que no
contengan agua, nafta o sedimentos. Mantenga los tambores bajo cubierta
protegidos del sol y la lluvia, mantenga los tapones en su lugar y bien ajustados.
c)Una vez en su lugar, evite mover el tanque o tambor.
d)No utilice los últimos galones de combustible del tanque de almacenamiento,
ya que pueden contener agua o sedimentos.
e)Mueva el combustible lo menos posible.
3 - Llene el tanque de combustible de la máquina al final de cada día de operación
para evitar la condensación.
4 - Reemplace los filtros de combustible en los intervalos recomendados. Filtros
de combustibles sucios reducirían la fuerza motriz. Asegúrese de mantener muy
limpios la parte externa de los filtros antes de cambiarlos. Use únicamente
elementos de filtros genuinos Agrinar.
5 - La bomba de inyección, los inyectores o el sistema de combustión puede
necesitar ajustes o reparaciones. Llame a su concesionario Agrinar. El mismo
posee las herramientas y entrenamiento necesarios para hacer el trabajo
correctamente.
IMPORTANTE:
No lave el motor en caliente ya que puede arruinar la bomba de inyección.
LUBRICANTES Y PIEZAS DE REPUESTOS
Como se sabe, el almacenamiento de lubricantes y piezas de repuesto, como filtros, en un
lugar adecuado, es de suma importancia, pues ahí se hallan disponibles en la hora de la
necesidad.
Sin embargo, se deben tomar ciertas precauciones para evitar perjuicios originarios del
deterioro de material, o aún peor, el uso de estos materiales en la retroexcavadora / cargadora delantera.
Siguiendo algunas recomendaciones básicas, es posible evitar estos inconvenientes.
1 - El ambiente del depósito deberá ser limpio, exento de humedad y polvo, apartado de
productos ácidos. Asimismo, el depósito deberá tener buena ventilación y ser bien ordenado: cada renglón deberá quedar en su debido sitio.
2 - Asegúrese de que no haya insectos invasores que, penetrando en los filtros, por ejemplo, podrán destruir estos componentes, puesto que el interior de un filtro se constituye
en un alojamiento favorable a ciertos tipo de insectos. Las piezas deberán quedarse guardadas en sus respectivos embalajes hasta el uso.
17
NOTAS DE SEGURIDAD
CONTROL DEL MEDIO AMBIENTE
Todos somos responsables de preservar el medio ambiente a fin de que la tierra continúe
siendo un hogar para nuestros descendientes.
Respete toda práctica tendiente a evitar la contaminación del aire, el agua y la tierra.
1. Mantenga un buen mantenimiento y afinación del motor evitando la liberación de
combustible sin quemar.
2. Sea muy cuidadoso con el manejo del combustible y los aceites evitando su vertido
en la tierra y vías de agua. Asesórese para la eliminación y tratamiento adecuado de los
aceites usados.
18
IDENTIFICACION DE LA UNIDAD
19
20
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
MOTOR NUEVO - ABLANDE
COMPROBACIONES DIARIAS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Durante las primeras 100 horas de funcionamiento del motor, deben observarse algunas
precauciones para asegurar el buen desempeño y la durabilidad del motor.
1 - No se recomienda operaciones prolongadas con baja carga impuesta al motor.
2 - No opere el motor con alta rotación sin carga.
3 - No sobrepase el límite de carga del motor.
4 - No someta el motor a aceleraciones bruscas.
5 - No permita que el motor se sobrecaliente (temperatura del agua en la faja roja) y
tampoco déjelo funcionar largo rato en ralentí o sin carga.
6 - La carga máxima puede aplicarse a un motor nuevo apenas él entre en servicio, con
tal que la temperatura del motor esté en la faja ideal de trabajo.
7 - Siga todas las recomendaciones de mantenimiento y engrase contenidas en este
manual.
Diariamente, antes de poner el motor en marcha, ejecute todos los servicios de mantenimiento recomendados para CADA 10 HORAS DE TRABAJO o DIARIAMENTE.
1 - Compruebe el nivel del refrigerante del radiador y complételo, si es necesario.
2 - Verifique el nivel de aceite del motor y rellene en caso de necesidad.
3 - Afloje los tapones de vaciado del filtro del sedimentador de combustible para
dejar escapar el agua y otras impurezas.
4 - Compruebe el nivel de fluido del sistema hidráulico (cargadora y retroexcavadora)
con la máquina en posición de transporte, teniendo la precaución de verificar que
todos los cilindros estén retraídos o comprimidos. Rellene, si es necesario.
5 - Lubrique todos los alemites de engrase hasta que la grasa salga por las juntas y
articulaciones, excepto del soporte de las unidades de reducción final del eje
delantero y del eje de mando de la tracción.
6 - Compruebe el nivel de polvo del prefiltro de aire y límpielo, en caso de
necesidad.
ADVERTENCIA
Rellene el depósito de combustible siempre al final de la jornada de trabajo, para evitar
la contaminación del combustible Diesel debido a la condensación del aire. La acumulación de agua en el combustible disminuye la vida útil de la bomba de inyección, de
las boquillas de los inyectores y del filtro de combustible.
Siempre que la máquina esté trabajando bajo condiciones severas de maniobrabilidad,
como en TAREAS DE CARGAMENTO, es imperativo que usted compruebe si los respiraderos de los reductores traseros y del eje delantero no están atascados.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas reglas podrá causar vidriamiento de las camisas y consecuentes pérdidas de potencia y consumo excesivo de aceite lubricante.
Durante el período de rodaje, es normal que se note un consumo de aceite lubricante
ligeramente arriba de lo normal, pues los aros, pistones y camisas aún no se han ajustado
lo suficiente, de manera a proporcionar un buen asentamiento.
21
PROCEDIMIENTO NORMAL DE LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Y DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
22
1 - Coloque la palanca de cambio en la posición neutral.
2 – Lo mismo con la palanca de mando del acelerador en ralentí.
3 - Introduzca la llave de arranque en el contacto y gírela en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta la posición precalentador.
4 - Gire ahora la llave en sentido de las agujas del reloj hasta la última posición
para poner en marcha el motor.
5 - Tan pronto como el motor empiece a funcionar, suelte la llave la cual volverá
automáticamente a la posición de vertical de parada.
6 - Gradualmente acelere el motor.
7 - Levante la cargadora delantera hasta cerca de 50 cm del suelo. A continuación,
levante la columna de la retroexcavadora.
8 - Suelte el freno de mano, seleccione la 1ª velocidad en la palanca de cambio y
suavemente oprima uno de los pedales adelante /marcha atrás hasta que la máquina
de desplace.
PROCEDIMIENTO DE PARADA DE LA MÁQUINA
1 - Siempre que la máquina quede estacionada, baje la cargadora delantera y el equipo
retroexcavadora hasta el suelo. Esta operación tiene por objeto aliviar la
presión en el sistema.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de esta regla podrá causar serios daños al sistema hidráulico por largo
rato.
2 - Gire la llave de arranque a la posición vertical de parada y sáquela del interruptor.
3 - Aplique el freno de estacionamiento.
PRECAUCIONES PARA OPERACIONES EN TEMPERATURAS PRÓXIMAS A 0°C
Bajo condiciones adversas, especialmente en temperaturas por debajo de 0°C se
deben tomar mayores cuidados con el motor. Las recomendaciones a continuación se deben seguir para una buena durabilidad del motor.
1 - En temperaturas abajo de 0ºC, utilice solamente aceites lubricantes
apropiados para bajas temperaturas. Consulte con su proveedor de lubricantes al
respecto.
2 - Mantenga siempre la batería bien cargada y el sistema eléctrico en buenas
condiciones de funcionamiento, para evitar problemas de puesta en marcha.
3 - Para evitar que el agua del radiador congele, añada un producto anticongelante
aprobado, al refrigerante del radiador, en la proporción recomendada por el
fabricante, o mezcle de 1 a 2 litros de alcohol puro al agua.
4 - Para máquinas provistas de sistema de precalentamiento (termoarranque) para la
puesta en marcha del motor en épocas de heladas, se adopta el siguiente
procedimiento:
. Gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición de
precalentador (termoarranque).
. Mantenga la llave en esa posición de 10 a 15 segundos. A continuación, haga
girar la llave en el sentido de las agujas del reloj pasando por el punto de
contacto, llegando al punto de hacer actuar al motor de arranque.
. Si el motor no arranca en la primera tentativa (dentro de los treinta segundos),
espere por más treinta segundos (para descanso de la batería del motor de
arranque), y repita el ciclo de precalentamiento y de puesta en marcha.
SELECCION DE LAS MARCHAS Y RÉGIMEN DE TRABAJO
La correcta selección de las velocidades es fundamental para que usted pueda lograr un
buen desempeño con bajo consumo de combustible, o sea, seleccione la relación que
aporte el consumo de combustible óptimo sin sobrecargar el motor y la transmisión.
Tenga también en cuenta que las condiciones del terreno pueden variar a pocos metros
de distancia dentro del mismo sitio. La velocidad deberá ser compatible con el tipo de terreno sobre el cual se trabajará.
Siempre que efectúen tareas de llenado del cucharón de la cargadora delantera, maniobras cortas o pequeños desplazamientos para efectuar cargamentos, se recomienda que
usted utilice la primera velocidad.
El régimen normal del motor en los diferentes trabajos se sitúa alrededor de 1600 a 1800
r.p.m., tanto en las tareas con la cargadora como con la retroexcavadora. Sin embargo, esta
aceleración puede variar momentáneamente o durante la ejecución de todo un trabajo,
dependiendo de las condiciones del terreno y del tipo de trabajo que está ejecutando. Las
velocidades elegidas también son variables por las mismas razones expuestas anteriormente.
Sólo la práctica en el trabajo el conocimiento y la experiencia necesaria para la perfecta
realización de ellos y el pleno aprovechamiento del equipo con el máximo de economía.
Por tal motivo se aconseja confiar la máquina solamente a conductores experimentados,
cuidadosos y entrenados.
PRECAUCIONES DEL ACCIONAMIENTO DE TRACCION DELANTERA ASISTIDA (T.D.A.)
Se debe utilizar la tracción delantera en situaciones que se requiera elevada fuerza de
tracción.
Por tanto, cuando esté desplazando sin grandes esfuerzos de tracción y /o con velocidades
arriba de 14 Km /h, jamás deje la tracción delantera enganchada. En esas condiciones, se
podrá notar un ruido característico en forma de ‘gimoteo’, indicando una sobrecarga en el
mecanismo de la transmisión. Eso se debe a que la relación de engranajes de las ruedas
delanteras, aunque de menor diámetro, tienden a hacer un recorrido alrededor del 5 al
7% mayor que las ruedas traseras. Eso se llama patinaje relativo. Se trata de un recurso
necesario, para que la tracción delantera contribuya para incrementar la eficiencia de la
transmisión. Además de eso, en virajes, las ruedas delanteras necesitan desplazarse más
rápidamente que las traseras; por supuesto de lo contrario se volvería difícil la ejecución
del viraje.
En otras palabras, se puede decir que la tracción delantera accionada y las ruedas traseras
no teniendo patinaje algún, las ruedas delanteras son forzadas a patinar alrededor del 5 a
7% (5 a 7 metros a cada 100 metros recorridos). Por eso la tracción accionada innecesaria
sobre el suelo firme provoca el desgaste prematuro de los neumáticos y fuerza la transmisión.
Por la razón arriba señalada, siempre que se necesite reemplazar un neumático, utilice uno
del mismo diámetro y especificaciones. Además de eso, si los 4 neumáticos están gastados, se deberán reemplazar los 4 neumáticos, para no alterar el patinaje relativo.
Se pueden hacer el enganche de la tracción delantera con la máquina en movimiento,
puesto que su acople es de mando electrohidráulico.
23
24
TECNICAS DE OPERACION DE LA MAQUINA
Para que usted pueda operar su máquina con el máximo de eficiencia y utilizar todos los
recursos de que dispone, se hace necesaria alguna práctica.
Aqui, se describen, de manera breve, algunas prácticas muy útiles, para que usted pueda
operar su máquina con más eficiencia y seguridad.
. Mantenga la palanca de cambio enganchada en la primera velocidad y el equipo de la
retroexcavadora en la posición de descanso.
. Los estabilizadores laterales deberán quedar alzados o fijados por las placas de seguridad.
TRANSPORTE DE LA MAQUINA
Cuando la máquina sea transportada sobre camiones por largas distancias hasta llegar al
sitio de trabajo, se deberán tomar ciertas precauciones, para que esa operación pueda ser
ejecutada con seguridad.
COMO CONDUCIR LA MÁQUINA HASTA EL SITIO DE TRABAJO
La primera medida a tomarse es poner la máquina en la posición de transporte.
Centralice detenidamente la columna a través de la palanca de giro y ponga la varilla de
fijación de la columna.
La cargadora delantera deberá quedar alrededor de 30 a 50 cm arriba del suelo.
Desplace siempre en velocidad compatible con las condiciones del terreno. Use el cinturón de seguridad.
Los estabilizadores laterales deberán quedar alzados y fijados por los ganchos de seguridad.
Utilice siempre rampas adecuadas y seguras para subir con la retroexcavadora en el
camión.
Transporte en camiones largos :
Siempre que sea posible, utilice camiones largos para transportas la máquina por largas
distancias.
. En camiones largos se podrá bascular el balde de la cargadora delantera de manera que
éste quede invertido y con las ruedas delanteras un poco alzadas.
. Aplique el freno de mano y calce las ruedas traseras con cunas de madera que deberán
fijarse al camión.
25
FIJACION AL SUELO Y NIVELAMIENTO DEL EQUIPO
Para que usted pueda efectuar trabajos de excavación con la retroexcavadora, es necesario que la máquina esté cuidadosamente fijada y nivelada al suelo; para eso, adoptase el
siguiente procedimiento:
. Con la cargadora delantera alzada, bascule el balde hasta que quede totalmente invertido.
. Baje la cargadora hasta que las ruedas delanteras queden alzadas.
. A continuación, baje los estabilizadores hasta que las ruedas traseras queden alzadas lo
suficiente para que la máquina esté nivelada.
. Tire la palanca de mando de la lanza, haciendo con que el cucharón penetre en el suelo,
excavándolo; al mismo tiempo, haga maniobras hacia la izquierda con la misma palanca
para cerrar el cucharón, con el fin de completar la carga de material.
. Empuje la palanca de mando de la columna alzándola.
26
UTILIZACION DE LA RETROEXCAVADORA
Las instrucciones a continuación tienen por objeto familiarizar el operario sin experiencia
con las diversas operaciones que podrán ejecutar con la retroexcavadora.
. Ajuste el régimen del motor hacia alrededor de 1600 a 1800 rpm.
. Posicione la lanza de profundidad a aproximadamente 90° en relación a la de levante; a
continuación accione la palanca de mando de la columna y baje el conjunto hasta que el
cucharón apoye al suelo.
. Desplace la palanca de mando de la columna hacia la izquierda o hacia la derecha, con el
fin de girar la columna hacia la posición de descarga.
Cuando usted ejecute excavaciones en pendientes en el sentido transversal a la inclinación, tome las siguientes precauciones:
. Compruebe que la consistencia del suelo es firme
. Si el accionamiento de los estabilizadores es suficiente para nivelar la máquina.
. Reempiece el ciclo.
Excavaciones en Pendientes
Siempre que usted tenga que hacer excavaciones en pendientes, intente hacerla desde
arriba hacia abajo.
27
28
Excavación de zanjas con fondo llano
Siempre que sea posible, haga señales de referencia en el suelo donde la zanja deberá ser
excavada.
Centralice la articulación horizontal del giro, así como el cucharón, entre las líneas de
límites y excave la zanja de manera usual, manteniendo siempre la alineación.
La hondura llana en la excavación de zanjas es un factor importante para la instalación de
tuberías. Esta operación se logra por medio del accionamiento simultáneo de la lanza de
penetración y de la columna de levante.
Se deberá corregir el cucharón siempre que sea necesario, no sólo para mantener su recorrido en el hondo de la excavación, sino también para garantizar que el ángulo de corte
permanezca siempre correcto.
Se acciona la columna de levante sólo para mantener el cucharón en la profundidad necesaria para la ejecución del trabajo.
La excavación de zanjas requiere que la máquina sea desplazada mientras el trabajo está
siendo ejecutado. Como regla general, cuanto mayor la profundidad de excavación, menor
será la distancia de desplazamiento.
Siempre que la máquina tenga que desplazarse, el nuevo recorrido de la lanza de penetración deberá empezarse poco antes del final del recorrido anterior, facilitando así la angulación correcta del cucharón y evitando el aparecí miento de ondulaciones en el hondo
de la zanja.
Zanjas con cajas de inspección o de distribución
. Haga la excavación de la zanja siguiendo las instrucciones del apartado anterior.
. Al llegar al punto de excavación de una caja de inspección, profundice la zanja, en caso
de necesidad, teniendo el cuidado de mantener las paredes verticales.
. A continuación, desplace la máquina un poco hacia el lado y excave la caja de inspección,
de conformidad con las figuras.
. Terminada la caja maniobre de nuevo la máquina para centralizar la retroexcavadora,
alineándola otra vez con la zanja ya excavada y sus respectivas líneas de demarcación (si
hubiere).
Excavaciones de cajas, fundaciones para sostenes, máquinas, etc.
Este tipo de tarea requiere un buen remate, con paredes llanas y perpendiculares.
. Después de la demarcación de los límites de la excavación, posicione la máquina, preferiblemente, de manera que el cucharón pueda alcanzar toda el área de trabajo.
. Empiece la excavación partiendo del centro del área a excavarse, hacia una de las extremidades.
. Hasta la profundidad aproximada de 30 cm, excave y saque el material en capas finas,
para dejar los límites del trabajo bien definido y con las paredes llanas y perpendiculares.
. Partiendo de allí, saque el material en cantidad mayor, si posible, llenando totalmente el
cucharón.
. Acierte las paredes laterales, raspándolas con las laterales del cucharón.
. Al llegar cerca del fin de la excavación, haga el remate de las paredes de la siguiente
forma:
. Con la columna de levante alzada, bascule el cucharón de manera que él quede un ángulo de corte con relación a la pared y saque el material.
. Saque el resto del material, excavando hacia la máquina y a continuación, hacia arriba en
la pared próxima.
Este es un trabajo que requiere que la operación de los controles sea suave y
precisa.
29
DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA DURANTE TAREAS CON LA RETROEXCAVADORA
Esta máquina está provista de dos mandos que permiten el desplazamiento de la máquina
sin la necesidad de utilizar los recursos de la lanza, facilitando así esta operación, lo suficiente para alzar la cargadora delantera, los estabilizadores laterales y accionar uno de los
mandos, según la dirección que se desea desplazar.
30
Si las condiciones del suelo no permiten el desplazamiento de la máquina, debido a la baja
adherencia, proceda de la siguiente manera:
. Alce ligeramente el cucharón de la cargadora delantera del suelo. Recoja los estabilizadores laterales.
. Mueva la columna de levante y la lanza de penetración, para que éstas formen entre sí un
ángulo que permita firmarla, con la borda cortante, en el suelo.
. Baje la lanza de levante, apoyando el cucharón en el suelo hasta que la parte trasera de la
máquina quede un poco alzada.
. Accione la lanza de profundidad distendiéndola, y desplazando así la máquina hacia adelante, según se indica en la ilustración.
Desplazamiento de la máquina hacia atrás
UTILIZACION DE LA RETROEXCAVADORA EN TRABAJOS DE GRUA
Se puede utilizar la retroexcavadora como grúa hidráulica, con tal que no se exceda su
capacidad de carga, facilitando el trabajo de colocación y remoción de materiales en excavaciones o el transporte de ellos en los canteros de obras.
UTILIZACION DEL CARGADOR FRONTAL
Limpieza de terrenos
Consiste en la remoción de vegetación rastrera, de pequeños montes de tierra suelta o
escombros, sin alterar el perfil topográfico natural del terreno.
Para eso, baje el cucharón al suelo, ajustándolo, para que quede en el ángulo correcto de
corte y, a continuación, páselo sobre el terreno mantenimiento la palanca de control de los
brazos en la posición FLUCTUACION.
Aplanamiento
. Es la eliminación de las partes accidentales del terreno, con el fin de volver la superficie
uniforme. Para eso, baje el cucharón al suelo. ajustándolo para que quede en el ángulo
correcto de corte.
. Durante el desplazamiento de la máquina, accione la palanca de control, ajustando su
ángulo, con el fin de mantener el nivel de corte durante el trabajo.
Transporte y /o cargamento de tierra
. Ajuste el ángulo del cucharón, de manera que el hondo de la excavación quede paralelo
al nivel de la superficie y, a continuación, proceda al primer pase a una profundidad aproximada del 8 cm.
El equipo cargadora delantera puede ser utilizado, entre otras cosas, para desplazar amontonamientos de tierra que fueron excavados con la retroexcavadora desde un sitio hacia
otro o mismo cargar otros vehículos.
Para que usted pueda ejecutar estas operaciones con el máximo de eficiencia y desempeño, es imperativo que usted obedezca a las siguientes recomendaciones:
. Evite desperdiciar tiempo. Al final de cada ciclo bascule el cucharón para despejar el material, sin invertirlo totalmente.
. Durante el rellenado del cucharón, desplace la palanca de mando de la cargadora hacia
la izquierda y hacia la derecha, así facilitará el llenado del cucharón y reducirá el esfuerzo
ejercido por la máquina.
31
CAJA DE CONTRAPESO
32
Las máquinas que se utilizan solamente para trabajos de cargadora delantera, están provistas de una caja de contrapesos.
Habiendo necesidad de quitar la caja (cuando se acople el equipo retroexcavadora, por
ejemplo), se adopta el siguiente procedimiento:
1 - Ponga, debajo de la caja, un apoyo reforzado con capacidad para soportar 2 toneladas.
2 - Accione la palanca de control de la cargadora, bajando el cucharón, de manera que su
parte convexa apoye en el suelo.
3 - Saque las chavetas de los pernos de enganche de la caja.
4 - Levante la parte delantera de la máquina accionando la palanca de control de los brazos de la cargadora hacia adelante, haciendo con que la caja de contrapesos asiente sobre
el apoyo.
5 - Saque los tirantes de la caja.
6 - Alce un poco más la parte delantera de la máquina para sacar los pernos de enganche
de la caja.
7 - Desplace la máquina hacia adelante con la cargadora arrastrando en el suelo, hasta que
la caja de contrapesos quede libre.
TRANSMISION
33
1. Cuando necesite cambiar alguna parte de la unidad, asegúrese siempre de que coloca
la pieza correcta. Por ejemplo, en el caso del reemplazo de engranajes, verifique siempre
el número de la pieza estampada en el engranaje y la cantidad de dientes.
2. Cuando solicite las piezas de repuesto indique los detalles que figuran en la placa.
3. Vuelva a colocar todas las arandelas, juntas, sellos, etc. que sacó cuando desarmó la
pieza.
4. Cuando vuelva a armar la unidad, debe tener mucho cuidado en colocar todas las piezas
que sacó, ya que si omite algún componente o lo coloca en forma incorrecta puede provocar fallas muy importantes.
5. Los lubricantes que utilice deben estar de acuerdo con los recomendados en el presente
manual. Es importante tener en cuenta este procedimiento para el cambio de aceite.
6. Durante el rearmado, es aconsejable lubricar los engranajes, ejes, arandelas de empuje
y sellos de lubricación con los aceites recomendados.
34
En el dibujo abajo, se muestra la ubicación de la placa con el número de serie
LLENADO DE ACEITE DE LA TRANSMISION
Las capacidades indicadas son aproximadas y dependen del circuito del vehículo. Para el
llenado use las marcas de máximo y mínimo del indicador de nivel.
Nota:
Cuando instale una transmisión en una máquina, ya sea nueva o en servicio, es importante
que siga el procedimiento para el correcto llenado de aceite a fin de evitar daños internos
en la transmisión.
1. Con la máquina parada, llene la transmisión con aceite ELFMATIC (ELF) hasta el punto
máximo del indicador.
2. Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar durante un período no mayor a 5 minutos.
Esto permite que el aceite llegue a los filtros, bomba, convertidor de torque, enfriador de
aceite y mangueras.
3. Detenga el motor, espere un minuto. Vuelva a controlar el nivel de aceite y llene según
lo que le marque el indicador.
Detalles del indicador de nivel :
Medida del tubo: diámetro exterior 1” x 1,6 de espesor
Tuerca de seguridad y junta del tubo del indicador
El tubo de llenado debe encajar perfectamente en el ensanchamiento de la carcaza de la
transmisión.
Nota:
Las cifras que se dan más adelante son para transmisiones instaladas horizontalmente. Si
se instala en ángulo se necesita una tolerancia.
Dimensión A
Dimensión B
CONEXIONES ELECTRICAS
Para prevenir la corrosión y la humedad, todas las conexiones expuestas deben estar cubiertas con vaselina sólida.
63 mm (máx.)
88 mm (mín.)
X - Virola de la junta (Sello)
Y - Tuerca macho M38 x 1,75
SERVICIO
Una máquina sin el servicio adecuado, es un peligro para el operador y la gente que trabaja a su alrededor. Asegúrese de que los trabajos de mantenimiento y lubricación que se
detallan en esta sección se realizan en el momento indicado para que la máquina trabaje
con seguridad y eficiencia.
Aparte de las tareas diarias, los programas de servicio están basados en las horas de trabajo de la máquina. Controle regularmente la lectura del cuenta horas para saber cada
cuánto tiempo debe realizar el servicio. No use una máquina que no tiene realizado el
servicio correspondiente. Reparar inmediatamente cualquier defecto encontrado durante
los controles de mantenimiento.
CALENDARIO PARA LOS SERVICIOS
10 hrs. diariamente
50 hrs. semanalmente
500 hrs. cada seis meses 1000 hrs. cada año
2000 hrs. cada dos años
Pre-arranque Controles en frío
Operación 10 50 *100 500 1000 2000
Niveles de fluido y puntos de servicio
Hr Hr Hr Hr Hr Hr
TRANSMISION
Nivel de aceite
Control
..
Aceite de la transmisión
Cambio
. .
Filtro de la transmisión
Cambio
.. . .
Tamiz
Limpieza
. .
Ejes de mando
Seguridad y engrase
. . .
Test funcional e
inspección final
Operación 10 50 *100 500 1000 2000
Hr Hr Hr Hr Hr Hr
TRANSMISION
Selección de
Simple / Doble tracción
Control
Operación atrás /adelante y
cambio de engranaje
Control
Línea de presión principal
Control
Desconexión del embrague
Control
Operación arranque neutral
Control
Presión del conjunto Embrague **
Control
. . .
.. . .
. . .
.. . .
.. . .
.. . .
* Primer servicio a las 100 hrs. Únicamente a ser realizado por el distribuidor.
** Trabajos a ser realizados únicamente por un especialista.
TRANSMISION
Control del nivel de aceite
(A) - Indicador / Llenador
Cuando el aceite está frío, el nivel de aceite debe estar al máximo en el indicador (Ej.: antes
de que la máquina comience a trabajar).
NO LLENE DEMASIADO
CAMBIO DE ACEITE Y LIMPIEZA DEL TAMIZ
Drene el aceite sacando el tamiz B. Límpielo
usando un solvente adecuado.
Cuando vuelva a llenar el tamiz, cambie la junta C y aplique Loctite 242 en los tornillos D.
TORQUE
Item Nm Kg.m lib.pié
D
10 1.0 7.4
35
Desenrosque y saque el elemento E.
Unte la junta F con aceite de la transmisión y coloque un nuevo elemento ajustándolo con
la mano solamente.
Llene el sistema con fluido de transmisión ELFMATIC (ELF).
36
TORQUES TORNILLERIA CAJA DE TRANSMISION
Tornillos / pernos - SAE Grado 8.8
Nota: Todos los tornillos usados en las cajas de engranajes de la SYNCRO SHUTTLE son de
alta resistencia y no deben ser reemplazados por tornillos con especificaciones de menor
resistencia.
TRANSMISION - DESCRIPCION GENERAL Y OPERACION
La transmisión SYNCRO SHUTTLE (con comando electro-hidráulico adelante /atrás) consiste en un convertidor de torque, un inversor hidráulico de velocidad y una caja de engranajes, integral, de cuatro marchas.
El inversor de velocidad A tiene un par de embragues operados hidráulicamente que accionan las marchas adelante - neutral - atrás. La presión de aceite está dada por una bomba
B de tipo creciente, impulsada por los ejes de entrada del convertidor de torque C a la velocidad del motor. La presión del aceite está controlada por la válvula de mantenimiento
D, y la selección del embrague se realiza mediante una electro-válvula E.
El accionamiento es transferido, mediante engranajes helicoidales, desde el inversor de
velocidad al eje F para las sincro-marchas 3ra. y 4ta. G y al eje H para las sincro-marchas
1ra. y 2da. J. Las unidades de marcha síncronizada son del tipo “blocking pin° (pasador de
bloqueo), cuya descripción se da más adelante.
Finalmente, el accionamiento llega al eje trasero a través del eje de salida K. Si se selecciona la doble tracción, las ruedas delanteras también se accionan mediante la salida de
la brida L. La operación completa de la simple y doble tracción se describe en próximas
secciones.
El aceite es enviado por la bomba B a través de un pasaje interno vía el filtro M a la válvula
de mantenimiento D, la que mantiene la presión de la electro-válvula E para seleccionar
el embrague. El exceso de aceite de la válvula de mantenimiento fluye hacia atrás a través
de la carcaza del convertidor de torque. El aceite entra al convertidor, entre la maza del
convertidor y el soporte del estator y queda entre el estator y el eje de entrada. La presión
en el convertidor es controlada por la válvula de alivio N que descarga el aceite del convertidor a la cubeta.
El aceite del convertidor de torque fluye desde la transmisión al enfriador de aceite externo, volviendo a la unidad trasera de la transmisión por el centro del eje inversor para
lubricar los embragues.
En posición neutral el caudal de aceite presurizado es bloqueado por la válvula solenoide.
Cuando se selecciona la marcha atrás o la reversa, la válvula solenoide E envía aceite
presurizado a través del eje inversor hasta el embrague apropiado en el inversor de velocidad A. Un orificio restrictor P en la electro-válvula modula la presión que va al embrague
para que el enganche se realice en forma suave. La presión del otro embrague se descarga
37
en la cubeta a través del carrete de la válvula de solenoide.
38
Transmisión - Descripción
Diagrama del caudal hidráulico
(Doble tracción, Resorte compresión /Bloqueo de la presión)
A Unidad inversora de velocidad
B Bomba tipo creciente
C Convertidor de torque
D Válvula mantenimiento de presión
E Válvula solenoide
F Filtro de aceite
G Válvula de alivio
H Enfriador de aceite (tipo agua)
J Embrague doble tracción (Resorte compresión /Bloque de la presión)
K Válvula solenoide
L Cubeta con chupador
Circuito de lubricación
Circuito presurizado
Circuito de retorno
Transmisión - Marchas sincronizadas
La caja de engranajes está equipada con marchas sincronizadas de pernos de bloqueo y
comprende las siguientes partes:
Cubo de rueda sincronizado (A) Controla la operación de la unidad de marcha y selección
de engranajes. La horquilla selectora está dentro de la estría (acanaladura) exterior. Los
dientes internos enganchan la marcha seleccionada con el eje impulsor. En el centro del
cubo de rueda hay dos juegos de agujeros para los pernos de bloqueo (C) y los pernos de
aceleración partidos (D), espaciados en forma alternada.
Aros sincronizados (B) Están unidos, rígidamente, con los pernos partidos mediante los
pasadores de bloqueo sostenidos entre los dos aros sincronizados.
Pernos de bloqueo (C) Tienen un cuello muy angosto en el centro, en contra del cual el
cubo de rueda sincronizado transmite Impulsos radiales durante el cambio de marchas.
Los bordes del cuello y los agujeros de su correspondiente cubo de rueda están diseñados
de forma tal, que a medida que la carga radial se reduce, el cubo de rueda puede deslizarse
sobre el “lomo” del perno de bloqueo.
Pernos de aceleración partidos (D) Recogen la carga axial inicial del cubo de rueda que
se produce en el cuello del perno partido. A medida que la carga axial alcanza aproximadamente 40.8 kg., los elásticos internos hacen que el perno partido “colapse” y el cubo de
rueda sincronizado se mueva en forma axial.
Tazas sincronizadas (E) Toman el impulso por la fricción del aro sincronizado en las caras
internas. Las tazas son ranuradas para accionar los respectivos engranajes mientras tiene
lugar la sincronización.
Operación
El diagrama F muestra la caja de engranajes con la primera marcha enganchada. El aro sincronizado (B) está en contacto con la taza (E) y los dientes del cubo de rueda sincronizado
enganchan la primera marcha al engranaje del eje. En esta posición los pernos partidos
(D) están en “colapso”.
39
40
Cuando se selecciona la segunda marcha, el cubo de rueda sincronizado (A) se desliza a
lo largo de los pernos partidos hasta que el perno y los bordes del cubo de rueda quedan
alineados. En este punto, los pernos partidos se abren y los aros sincronizados se mueven
por medio del cubo que empuja el “lomo” del perno partido.
El contacto inicial entre el aro y la tapa comienza a sincronizar la velocidad del eje y la
segunda marcha. La fuerza de rotación del aro sincronizado es impulsada por el perno de
bloqueo contra el borde del agujero del cubo de rueda sincronizado, según se muestra
en (G).
A medida que se incrementa la carga axial en el cubo de rueda, el perno partido “colapsa”
y las caras cónicas del perno de bloqueo entran en contacto, según (H).
El mayor incremento de la carga axial, incrementa la resistencia del puño (grip) del aro
sincronizado y de la taza, produciendo la sincronización de las velocidades del eje y el
engranaje.
Como las velocidades son sincronizadas, se reduce la carga radial del perno de bloqueo y
del cubo de rueda. Esto permite que el cubo de rueda se deslice libremente 8 lo largo del
perno de bloqueo y que enganche sus dientes con la segunda marcha, según (J).
Embrague - Operación T.D.A. (Resorte de acople /Sin presión)
El embrague se engancha o desengancha introduciendo o vaciando aceite presurizado
detrás del pistón C mediante la válvula solenoide. Esta válvula es accionada por un botón
dentro de la cabina.
Cuando el botón está en posición de doble tracción, la válvula A queda sin energía. De esta
forma se bloquea la entrada de aceite al pistón C (según se indica en puerto 3).
Cuando la válvula solenoide queda sin energía también descarga aceite de la parte trasera
del pistón C a la cubeta a través de los puertos 1 y 2.
Debido a que no hay presión detrás del pistón C, las placas del embrague, por fricción,
son impulsadas por los resortes del disco D, accionando la doble tracción en la salida de
la brida E.
41
Embrague
En posición neutral, la válvula solenoide bloquea el caudal de la presión de aceite a los
embragues.
Cuando se selecciona la marcha atrás o adelante, la válvula solenoide, a través del eje inversor, envía el aceite presurizado al embrague apropiado en el inversor de velocidad. La
presión del otro embrague es enviada a la cubeta vía la válvula solenoide.
42
Embrague - Operación tracción simple (Resorte de acople /Sin presión)
Embrague - Operación T.D.A. (Con presión /Resorte de desacople)
Cuando el botón está en posición de simple tracción, la válvula solenoide se energiza. La
válvula energizada hace que el carrete H se mueva hacia la derecha formando una conexión entre los puertos 3 y 2.
El aceite presurizado pasa al pistón C a través de los puertos 3 y 2. El pistón activa al manguito F y luego presiona la placa G en los resortes o elásticos D, liberando la fuerza en las
placas del embrague B.
De esta forma, las placas del embrague se mueven libremente sobre el eje de salida anulando el impulso al eje frontal.
Cuando se presionan los pedales de freno la máquina pasa automáticamente a doble tracción y se apaga la luz del indicador. Cuando se liberan los pedales de freno la máquina
vuelve a simple tracción y se ilumina la luz del indicador.
Este embrague es del tipo “Con presión (4WD)/Resorte de desacople (2WD)”. El embrague
se engancha o desengancha introduciendo o vaciando aceite presurizado detrás del
pistón C a través de la válvula de solenoide A. Esta válvula es operada por una llave ubicada en la cabina.
Cuando la llave está en posición doble tracción la válvula solenoide A se energiza y hace
que el carrete F se mueva hacia la derecha y forme una conexión entre los puertos 3 y 2.
El aceite presurizado pasa al pistón C a través de los puertos 3 y 2. El pistón se mueve contra el resorte D para presionar las placas del paquete de embragues B, impulsando la salida
hacia la horquilla (o cabezal) E.
Nota: Este tipo de embrague no es intercambiable con los más modernos.
Embrague - Operación tracción simple (Con presión /resorte de desacople)
COMO DETECTAR LAS FALLAS
Cuando la llave está en posición simple tracción, la válvula solenoide A no tiene energía.
De esta forma el paso del aceite al pistón C queda bloqueado (Ver puerto 3).
Al no tener energía, la válvula también lleva el aceite de la parte trasera del pistón C a la
cubeta a través de los puertos 1 y 2.
Debido a que no hay presión detrás del pistón C, las placas del embrague rotan libremente
sobre la salida del eje anulando el impulso al eje frontal.
Caja de engranajes
Antes de realizar los chequeos que se enumeran, la máquina debe, si es posible, trabajar
durante un período de tiempo para poder determinar las zonas de las fallas y hacer que los
distintos sistemas lleguen a su temperatura normal de trabajo.
Asegúrese de se está usando el aceite especificado en la cantidad correcta y que no existen pérdidas obvias.
A Si la transmisión hace mucho ruido, comience por el punto 1.
B Si la transmisión se recalienta, comience por el punto 4.
C Si la transmisión no tira, comience por el punto 12.
D Si no hay accionamiento hacia una dirección o hacia ambas, comience por el
punto 17.
E Si las distintas marchas “saltan”, comience por el punto 29.
F Si la transmisión queda “atascada” en una marcha, comience por el punto 39.
G Si los pares de engranajes están atascados en sus ejes, comience por el
punto 41.
Chequeo /revisión
Acción
1 ¿Hay mucho ruido cuando cambia de dirección?
Si: Vea punto 3
No: Vea punto 2
2 ¿Hay ruido cuando trabaja con el selector de
dirección en neutral y el selector de radio en 1ra.?
Si: Vea punto 9
No: Vea punto 19
3 ¿Hay aire en el sistema hidráulico?
Si: Continúe trabajando
para expeler el aire.
No: Vea punto 4
4 ¿Es correcto el nivel de fluido?
Si: Vea punto S
No: Revise el nivel
solamente cuando la
máquina está fría.
43
5 ¿Hay restricción en los pasajes de aceite?
Si: Despeje la restricción
No: Vea punto 6
6 ¿Hay restricción en el chupador?
Si: Saque el chupador y
límpielo.
No : Vea punto 7
Caja de engranajes (Continuación)
7
La presión de la bomba, ¿es la especificada?
44
8
9
Al controlar el caudal de la bomba,
El rendimiento es bajo?
¿Continúa el ruido cuando el selector de dirección
está en marcha adelante o marcha atrás?
10 ¿Está la transmisión fuera de línea?
Si: Vea punto 9
No: Controle que la válvula de mantenimiento de
presión del embrague esté
libre para operar.
11 ¿Están gastados los bujes de la bomba?
Si: Cámbielos
No: Revise el desgaste del
convertidor y controle que
no haya obstrucciones en el
enfriador.
12 La transmisión no tira en una dirección?
Si: Vea punto 16
No: Vea punto 13
13 ¿La transmisión no tira en las marchas adelante
ni en la marcha atrás?
Si: Suspenda el test de la
máquina. Vea punto 14
No: Vea punto 16
14 La presión en el convertidor, ¿es la especificada?
Si: Vea punto 15
No: Controle que no este
dañada la válvula de alivio
del convertidor. Controle la
válvula de presión “by pass”
delenfriador.
Si: Cambie la bomba
No: Revise que no haya
desgaste o pérdidas en la
palanca de embrague del
convertidor.
Caja de engranajes (Continuación)
Si: Vea punto 10
No: Vea punto 11
15 ¿La bomba está siendo Impulsada por
el convertidor?
Si: Revise la posición y la instalación.
No: Revise el caudal y la
presión del convertidor.
Si: Revise la presión de la
bomba.
No: Cambie las partes
dañadas.
16 ¿Están dañados los aros de sello del
embrague?
Si: Ponga el manómetro
dentro de las líneas
de alimentación del
embrague para monitorear
la presión.
No: Revise que no haya
daños en las placas
de embrague.
17 ¿Trabaja en una sola dirección?
Si: Vea punto 19
No: Vea punto 18
18 ¿Está la llave de arranque en posición
operativa y dando corriente al relay de
arranque neutral?
Si: Vea punto 19
No: Rectifique
19 ¿La falla ocurre solamente cuando la
transmisión está caliente?
Si: Desarme la válvula solenoide y revise sus componentes.
No: Revise los microinterruptores, el relay y el cableado eléctrico.
20 El ruido, ¿se parece a un gruñido,
zumbido o chirrido?
Si: Revise los engranajes.
No: Vea punto 21
21 El ruido, ¿se parece a un silbido? ¿Es
un ruido sordo o parecido a un golpe?
Si: Revise los cojinetes.
No: Vea punto 22
22 El ruido, ¿es como un chillido?
Si: Revise que los
engranajes no estén
atascados.
No: Vea punto 23
23 ¿El ruido aparece en posición neutral
o en marcha?
Neutral: Vea punto 24
En marcha: Vea punto 27
Caja de engranajes (Continuación)
24 ¿Está gastado o dañado el contraeje o sus
cojinetes?
Si: Cambie las partes
dañadas.
No : Vea punto 25
25 ¿Hay excesiva pérdida de carrera en los
engranajes?
Si: Controle el eje y
el juego final y
ajuste.
No: Vea punto 26
26 ¿Está gastado el cojinete piloto del eje
de mando?
Si: Cambiar
No: Revise los dientes
del engranaje.
27 ¿Está gastado el cojinete trasero del eje
de mando?
Si: Cambiar
No: Vea punto 28
28 ¿Están los dientes deslizantes del engranaje
gastados o dañados?
Si: Cambie engranajes
No: Vea punto 29
29 ¿Están sueltas las horquillas del selector de
marchas?
Si: Ajuste los
tornillos
No: Vea punto 30
30 ¿Están gastados los mangos o ranuras de la
horquilla del selector en los engranajes?
Si: Cambie las partes
gastadas.
No: Vea punto 31
31 ¿Están gastados los dientes de agarre del
engranaje?
Si: Cambiar
No: Vea punto 32
32 ¿Están rotos los resortes de la varilla
selectora?
Si: Cambiar
No : Vea punto 33
33 ¿Están rotas o dañadas las varillas selectoras ?
Si: Cambiar
No : Vea punto 34
34 ¿Están los mangos de la horquilla selectora
fuera de posición?
Si: Coloque en posición
o cámbielos.
No: Vea punto 35
45
Caja de engranajes (Continuación)
35 ¿Es excesivo el juego final en engranajes o ejes?
Si: Ajuste
No: Revise arandelas
de empuje y acoplamiento
de caras.
36 ¿Está gastado el bronce del sincronizador ?
Si: Cambie el paquete
sincronizado.
No: Vea punto 37
37 ¿Hay virutas de acero incrustadas en el bronce?
Si: Continúe usándolo,
las virutas son
despedidas o quedan
por debajo del bronce.
No: Vea punto 38
46
38 ¿Están dañados los componentes del
sincronizador ?
Si: Cámbielos
No : Controle que los
engranajes no estén
atascados o dañados.
39 ¿Están los engranajes deslizantes ajustados
en las estrías?
Si: Aflójelos o
cámbielos
No : Vea punto 40
40 ¿Están las virutas acuñadas entre las estrías del
eje o engranaje?
Si: Retire las virutas
No: Asegúrese de que
el embrague está
desenganchado cuando
se presiona el pedal
de marcha.
41 ¿Están las virutas de acero incrustadas
en el bronce?
Si: Continúe usándolo
Las virutas son
despedidas o quedan
por debajo del bronce.
No: Vea punto 42
42 ¿Están dañados los pernos del resorte
sincronizador ?
Si: Cambie el
sincronizador
No : Vea punto 43
43 ¿Está gastado el bronce del sincronizador ?
Si: Cambie el
sincronizador
No: Revise los pernos
de bloqueo
Embrague de simple / T.D.A. (Resorte de acople / Sin presión)
La simple tracción no puede ser enganchada :
Durante la operación normal el embrague de simple /doble tracción está acoplado con
el resorte y por lo tanto enganchado para que opere la doble tracción. El embrague debe
estar presurizado para operar en simple tracción. Antes de comenzar con el detalle de los
procedimientos para detectar las fallas, realice los siguientes controles:
1
2
3
4
5
6
Que el nivel de aceite de la transmisión sea el correcto.
Que el fusible (C3) para el circuito simple /doble tracción esté intacto.
Que la cañería /tubería externa de la doble tracción no esté dañada.
Que las conexiones eléctricas estén limpias y seguras.
Que la presión de la línea principal sea la correcta.
Que el índice de caudal de la bomba sea el correcto.
Si la falla persiste después de los controles indicados más arriba, realice los siguientes
chequeos:
Causa posible
Solución
7 Baja presión en la línea principal
(Mínima presión requerida para
desenganchar el embrague
de simple /doble tracción es
8.6 bar; 125 Ib /pulg.2)
7 Identifique si la falla está
relacionada con la desconexión
de la simple /doble tracción:
7.1 Desconecte la cañería externa
Tape los orificios.
7.2 Revise la línea de presión principal.
Si la presión es correcta, la falla
debe estar entre la simple y la
doble tracción (Ver paso 8). Si la
lectura sigue siendo baja, revise la
transmisión en forma normal.
8 Baja presión en la línea principal
(Debido al embrague simple /doble
tracción)
8.1 El carrete del solenoide de
la 2/4 tracción está pegado
8 Rectifique la falla
8.2 El solenoide está permanentemente
energizado
8.2 Revise el relay de la 2/4
tracción y el interruptor,
reemplace si es necesario
8.3 El arosello del carrete del solenoide
falla
8.3 Cambie el arosello
8.4 Pérdida en los aros de sello
del eje de embrague.
8.4 Cambie los aros de sello
8.1 Despegue, limpie y vuelva a armar
Cambie la válvula si es necesario
8.6 El pistón del embrague que se
ha colocado no es el adecuado
8.6 Coloque el pistón correcto por
ejemplo sin agujero de sangrado
8.7 Falla en el arosello del pistón
8.7 Reemplace el arosello
9 Embrague 2/4 tracción defectuoso
9 Rectifique la falla
9.1 Placa de presión gastada
necesario
9.1 Revise la placa y cambie si es
9.2 Camisa (mango) del actuador
gastada
9.2 Mida el largo de la camisa del
actuador y cambie si no está dentro
de las medidas siguientes:
Embrague tipo antiguo:
48.5 mm
Nuevo tipo de embrague:
60,70 mm
9.3 Juego final del paquete de
embrague incorrecto
9.3 Mida y haga las correcciones
necesarias (debe ser 0,75 - 1,5 mm)
La doble tracción no puede ser enganchada :
Embrague simple /T.D.A. (Continuación)
8.5 Excesivo juego final del eje
vuelva a determinar el juego
final (no debe exceder 0,03 mm)
8.5 Rectifique la falla, cambie las
piezas que sean necesarias,
No se necesita presión para enganchar la doble tracción (resorte acoplado). Controle que
el tren de la rueda delantera esté intacto (eje impulsor y eje).
También controle que el carrete de la válvula solenoide no esté pegado (en posición de
simple tracción). Finalmente, controle los interruptores y relays.
47
Embrague de simple /T.D.A. (Con presión / Resorte de desacople)
48
La doble tracción no puede ser enganchada :
Durante la operación normal del embrague de simple /doble tracción actúa el resorte de
desacople y por lo tanto no está enganchado para que opere la doble tracción. El embrague debe estar presurizado para operar en doble tracción. Antes de comenzar con el
detalle de los procedimientos para detectar las fallas, realice los siguientes controles:
1 Que el nivel de aceite de la transmisión sea el correcto.
2 Que el fusible (C3) para el circuito simple /doble tracción esté intacto.
3 Que la cañería /tubería externa de la doble tracción no esté dañada y que el tren de
dirección esté intacto
4 Que las conexiones eléctricas estén limpias y seguras. Controle también que el
carrete de la solenoide no esté pegado (en posición simple tracción).
5 Que la presión de la línea principal sea la correcta.
6 Que el índice de caudal de la bomba sea el correcto.
Si la falla persiste después de los controles indicados más arriba, realice los siguientes
chequeos:
Causa posible
Solución
7 Baja presión en la línea principal
(Mínima presión requerida para desen
ganchar el embrague de simple /doble
tracción es 8.6 bar; 125 Ib /pulg.2)
7 Identifique si la falla está
relacionada con la desconexión
de la simple /doble tracción
7.1 Desconecte la cañería externa.
Tape los orificios.
7.2 Revise la línea de presión
principal. Si la presión es
correcta, la falla debe estar
entre la simple /doble tracción
(Ver paso 8). Si la lectura sigue
siendo baja, revise la
transmisión en forma normal.
8 Baja presión en la línea principal
(debido al embrague simple /doble
tracción)
8 Rectifique la falla
8.1 El carrete del solenoide de
la 2/4 tracción está pegado.
8.1 Despegue, limpie y vuelva a armar
Cambie la válvula si es necesario
8.2 El arosello del carrete del
solenoide falla
8.3 Pérdida en los aros de sello
del eje de embrague
8.2 Cambie el arosello
8.3 Cambie los aros de sello
Embrague de simple /T.D.A. (Con presión / Resorte de desacople) (Continuación)
8.4 Excesivo juego final del eje
8.5 El pistón del embrague que se
ha colocado no es el adecuado.
8.4 Rectifique la falla, cambie las
piezas que sean necesarias,
vuelva a determinar el juego
final(no debe exceder 0,03 mm.)
8.5 Coloque el pistón correcto (por
ejemplo, sin agujero de sangrado)
8.6 Falla en el arosello del pistón
8.6 Reemplace el arosello
9 Embrague 2/4 tracción defectuoso
9 Rectifique la falla
9.1 Placas de fricción y contra
placas gastadas
9.1 Revise las placas y cambie si es
necesario
9.2 Falla mecánica de la unidad de
doble tracción.
9.2 Separe e inspeccione la unidad.
Controle que los circuitos
eléctricos e hidráulicos
funcionan correctamente.
9.3 Juego final del paquete de
embrague incorrecto
9.3 Mida y haga las correcciones
necesarias (será de 1,0 a 2,3 mm)
La simple tracción no puede ser enganchada
No se necesita presión para enganchar la simple tracción (resorte acoplado). Controle que
el carrete del solenoide no esté pegado (en posición de doble tracción), luego vea las indicaciones que siguen a continuación:
Causa posible
Solución
10 Se ha colocado una válvula
solenoide incorrecta.
10 Controle el solenoide.
11 Falla en la válvula de no-retorno
(Si falla esta válvula, la simple
tracción no engancha)
11 Controle la válvula de no-retorno
12 Solenoide de 2/4 tracción
permanentemente energizada.
12 Revise el relay y el interruptor.
Reemplace si es necesario.
49
50
INSTRUMENTAL Y CONTROLES
PANEL DE INSTRUMENTOS E IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES
COMPONENTES PANEL DE INSTRUMENTOS
01 – PANEL DE INSTRUMENTOS
02 – CRONOTAQUIMETRO ELECTRONICO
03 - LENTICULA (4 LEDS)
04 – INDICADOR NIVEL DE COMBUSTIBLE
05 - INDICADOR DE TEMPERATURA
06 - LENTICULA (5 LEDS)
07 - LLAVE COMBINADA DE LUCES
08 - INTERRUPTOR LUCES DE BALIZAS
09 - INTERRUPTOR LUCES FAROS DE TRABAJO
10 - LLAVE COMBINADA LUCES DE GIRO
11 - INTERRUPTOR DE PARTIDA (LLAVE ARRANQUE)
Lentícula (4 Leds)
El primer indicador combinado (LENTÍCULA DE 4 LEDS), ubicado en el extremo izquierdo
del tablero contiene luces rojas que advierten determinadas funciones vitales del motor.
Al encenderse indican que se deben tomar medidas de inmediato para solucionar el tipo
de problema presentado.
1- Nivel insuficiente de carga de la batería. La luz permanece encendida al poner
el contacto. Una vez que el motor comienza a funcionar la luz debe apagarse
indicando que la batería esta recibiendo la carga normal. Si la luz no se apaga
o se enciende en algún momento haga revisar el sistema eléctrico en forma
urgente.
2 - Freno de mano accionado. Se encenderá al accionar la palanca del freno de mano.
Durante el movimiento del tractor debe permanecer apagada.
3 - Presión de aceite en el motor insuficiente. La luz permanece encendida al poner
el contacto. Una vez que el motor comienza a funcionar la luz debe apagarse
indicando que la presión de aceite es la correcta. Si la luz no se apaga o se
enciende en algún momento detenga el motor y controle el nivel de aceite en
forma urgente.
4 - Alta temperatura en el motor. Si se enciende esta luz esta indicando que de ha
superado la temperatura normal de funcionamiento del motor. Se deberá detener
la marcha y verificar el sistema de refrigeración.
51
52
Lentícula (5 Leds)
El segundo indicador combinado (LENTICULA DE 5 LEDS), se encuentra ubicado en el extremo derecho del tablero contiene luces de tres colores distintos que advierten determinadas funciones vitales del motor. Al encenderse indican que se deben tomar medidas de
inmediato para solucionar el tipo de problema presentado.
1 Presión de aceite del sistema hidráulico y transmisión del tractor (ámbar). Si
se enciende detener la marcha revisar el nivel de aceite en el sistema.
2 Luz indicadora de restricción en el filtro de aire (ámbar). La luz permanece
encendida al poner el contacto. Una vez que el motor comienza a funcionar la
luz debe apagarse. Si se detecta que esta luz comienza a encenderse durante el
funcionamiento del motor debe proceder a limpiar o sustituir el filtro de aire.
La operación con el filtro obturado produce pérdidas de potencia y aumentos
significativos en el consumo de combustible. De continuar trabajando en esta
situación puede producirse un deterioro permanente de los filtros e ingreso de
tierra al motor con los consiguientes graves daños.
3 Luz testigo de balizas encendidas (roja). Estas luces deben ser activadas en
caso de una detención por emergencia. No deben ser empleadas durante la
circulación del tractor.
4 Testigo de luz alta delantera (azul). Esta luz de color azul indica que están
encendidas las luces altas delanteras del tractor. Evite encandilar a los
vehículos que vienen de frente cuando circula por caminos con tránsito.
5 Luz testigo de luces de giro (verde). Ubicada en la parte central del
dispositivo. Esta luz se activa en forma intermitente, al accionar la llave de
las luces de giro.
Indicador del nivel de combustible
Este indicador se encuentra ubicado en la parte izquierda del tablero. La aguja indica el
nivel de combustible en el tanque del equipo. Se encuentra dividido por cuartos. De acuerdo a la cantidad de horas a trabajar y el tipo de labor a realizar cargue suficiente combustible para efectuar la superficie programada. Al terminar la jornada complete con gasoil el
tanque para evitar la condensación de la humedad en el interior.
Indicador de temperatura del motor
Este reloj se encuentra en la parte derecha del volante. La aguja indica la temperatura del
agua en el sistema de refrigeración del motor. Las temperaturas normales de trabajo están
comprendidas entre 40 Y 95ºC. Esta dividido de a 10 grados con un mínimo de 40 grados
y un máximo de 120 grados.
Nota: En los casos que la aguja ingrese en el área de alta temperatura (120 ºC) indica un
problema en el sistema. Detenga el tractor y proceda con mucho cuidado a abrir la tapa
del radiador hasta la primera muesca. De esta manera permitirá que se equilibre la presión
interna con la externa evitando la salida de vapor y agua a alta temperatura. En caso de
faltante de agua haga revisar el sistema para detectar pérdidas.
Llave combinada de luces
Este comando ubicado en la parte inferior izquierda del tablero tiene cuatro posiciones
con giro en sentido horario.
A. Luces apagadas.
B. Luces del tablero y de posición encendidas.
C. Luces del tablero, de posición y faros bajos.
D. Luces del tablero. de posición y faros altos.
Cronotaquímetro electrónico
Este instrumento que ocupa el centro del tablero contiene un indicador de revoluciones
por minuto del motor mediante una aguja y el cuenta horas. El dial esta dividido en fracciones de 100 revoluciones por minuto y números que expresan las revoluciones del motor x 100.
En la parte inferior el odómetro indica en los cinco primeros dígitos, la cantidad de horas
acumuladas de trabajo y las centésimas en los dos últimos. Cada unidad registrada indica
una hora de trabajo horaria si el motor funciona a 1800 rpm. Si el motor gira mas despacio
el registro se realizará con mas lentitud si en cambio el régimen del motor supera el indicado el valor será más rápido que el horario.
Nota: El cronotaquímetro cuentahoras u odómetro es muy importante para efectuar en
tiempo los mantenimiento indicados en este manual. El cuenta revoluciones es muy útil
para determinar con que nivel de carga se encuentra operando el motor. Conociendo este
dato de puede evitar el trabajo en sobrecarga así como reducir el consumo de combustible.
Interruptor luces de balizas
En la parte inferior izquierda del tablero se encuentra una perilla redonda que se acciona
tirando hacia fuera para encender las balizas del tractor.
NOTA: solo se deben encender estas luces cuando el tractor este detenido. No se debe
circular con las balizas encendidas.
53
Interruptor luces faros de trabajo
En la parte inferior derecha del tablero se encuentra una perilla redonda que se acciona
tirando hacia fuera para encender los faros traseros de trabajo. Para que las luces quedan
prendidas debe estar accionada la llave seleccionadora de luces en su posición b, c o d.
NOTA: no encender esta luz cuando se circula por caminos.
Llave combinada luces de giro
Esta perilla esta ubicada en el extremo derecho del tablero y tiene tres posiciones. Moviendo la hacia los dos extremos se accionarán las luces de giro para el lado correspondiente.
En la posición centro las mismas quedan apagadas.
NOTA: utilice siempre las luces de giro para avisar sobre sus próximas maniobras a los
demás conductores.
54
Interruptor de partida (llave de arranque)
Ubicado en la parte inferior derecha del tablero se encuentra la ranura para introducir y
accionar la llave de arranque. Tiene dos posiciones en sentido horario y una posición en
sentido antihorario.
- El único punto que se encuentra girando la llave en sentido contrario a las agujas del reloj
es el del precalentador.
- El primer punto en sentido horario es el de contacto y encienden los leds rojos de carga
de batería y baja presión de aceite de motor.
- El segundo punto en sentido horario es el de arranque, cuando sucede esto, las luces de
los leds indicados en el punto anterior, deben apagarse.
NOTA: No deje nunca la llave en el punto de contacto ya que se puede producir la descarga de la batería.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
55
GUIA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
Efectúe todas las operaciones indicadas a continuación para lograr siempre un buen
rendimiento y una mayor vida útil de su máquina.
Las primeras 50 horas de trabajo
. Reemplace el filtro y cambie el aceite del motor.
NOTA: Recuerde: Las horas empleadas en el mantenimiento vuelven las más bien pagadas.
El mantenimiento en sí no produce ganancia, pero evita una serie de perjuicios
inesperados.
56
SOLAMENTE PARA MÁQUINAS NUEVAS
ADVERTENCIA: Las operaciones abajo son específicas para máquinas con hasta 100 horas de trabajo. Sin embargo, en este período, también se deben ejecutar las operaciones
periódicas listadas en el cuadro siguiente a éste.
Las primeras 10 horas de trabajo
. Compruebe la tensión y el estado de conservación de las correas del ventilador.
Ajústelas, si necesario.
. Reapriete las tuercas de sujeción de las ruedas.
Las primeras 100 horas de trabajo
. Cambie el aceite de las unidades de reducción final del eje delantero (sólo TDA).
. Cambie el aceite del diferencial delantero (sólo TDA).
. Cambie el aceite de las reducciones finales del puente trasero.
. Cambie el aceite del sistema de transmisión.
. Reemplace el filtro de presión del sistema de transmisión.
. Limpie el elemento del filtro de aspiración del sistema de transmisión.
. Reemplace el elemento del filtro de presión del sistema de transmisión
CUADRO DE OPERACIONES PERIODICAS
Se debe seguirlo desde el inicio del trabajo de la máquina.
SIEMPRE QUE SEA NECESARIO
. Reemplace el elemento filtrante de aire a cada 5 limpiezas.
NOTA: Se debe ejecutar la limpieza siempre que se encienda el piloto de
restricción de aire en el tablero.
. limpie externamente el radiador de agua con agua o aire comprimido.
. Ajuste los faros delanteros.
. Limpie el respiradero del eje delantero (sólo T.D.A.) Y de los reductores
epicíclicos traseros.
. Compruebe las condiciones del respiradero de la transmisión. Límpielo, si es
necesario.
Cada 10 horas de trabajo o diariamente
. Lubrique todos los alemites de engrase.
. Compruebe en nivel de aceite del motor. Complételo, si es necesario.
. Vacíe el agua y otras impurezas acumuladas en el filtro y sedimentador de combustible.
. Abastezca completamente el depósito de combustible al final de cada jornada de
trabajo, para evitar la contaminación del combustible por la condensación de la humedad del aire.
. Compruebe la tensión y el estado de conservación de la correa del ventilador.
Ajústela, si es necesario.
. Verifique el nivel del refrigerante del radiador. Complételo, si es necesario.
. Compruebe el funcionamiento de todos los instrumentos y lámparas del tablero.
. Compruebe el nivel de aceite hidráulico del sistema.
. Apriete la válvula de goma descargadora de polvo del depurador de aire.
Cada 50 horas de trabajo
. Compruebe la tensión y el estado de la correa. Ajústela o cámbiela, en caso de
necesidad.
. Verifique el nivel del electrolito de las celdas de la batería y complete, si es necesario, so-
lamente con agua destilada. Limpie los bornes y protéjalos con vaselina.
. Compruebe el nivel de aceite del sistema de transmisión, dirección y eje trasero. Complételo, si es necesario.
. Verifique la presión de los neumáticos delanteros y traseros. Calíbrelos, si es necesario
(véase la presión de inflado en Especificaciones Técnicas).
Cada 100 horas de trabajo
. Limpie el colador de la bomba elevadora de combustible.
. Limpie la tapa del depósito hidráulico.
. Compruebe el nivel de aceite del diferencial delantero.
. Complételo, si necesario.
. Compruebe el nivel de aceite de las reducciones finales del puente delantero.
Complételo, en caso de necesidad (TDA).
. Verifique el nivel de aceite de las reducciones finales del puente trasero.
Complételo, si necesario
Cada 200 horas de trabajo
. Reemplace el elemento del filtro de combustible y purgue el sistema, para eliminar
el aire.
. Compruebe el funcionamiento de la traba del freno de mano.
. Reemplace el filtro y cambie el aceite lubricante del motor.
. Compruebe el recorrido libre de los pedales de freno; ajuste, si es necesario.
. Compruebe posibles holguras en el eje delantero; elimínelas, si hubiere.
. Reapriete las tuercas de las ruedas traseras y delanteras.
57
Cada 500 horas de trabajo
. Ajuste la holgura de las válvulas del motor.
. Saque el tubo respiradero del motor y límpielo por dentro con chorros de aire
comprimido y solvente.
. Vacíe el agua del radiador, limpie el sistema, reponga los tapones y reabastezca.
Cada 1000 horas o anualmente
. Vacíe, limpie y reabastezca el depósito de combustible.
. Reemplace el elemento de seguridad del depurador de aire.
. Preste servicio a la parte eléctrica y mecánica del alternador y del motor de
arranque.
. Cambie el fluido del sistema hidráulico.
NOTA : Añada siempre inhibidor de corrosión al refrigerante del radiador.
58
. Preste servicio a los inyectores de combustible.
. Reemplace el filtro del sistema hidráulico.
. Reemplace el elemento del filtro de presión del sistema de transmisión /dirección
/eje delantero.
. Lave con querosén el filtro de aspiración del sistema de transmisión /dirección
/eje trasero.
. Limpie el elemento metálico (colador) del filtro de succión del sistema de
transmisión.
. Reemplace el elemento filtrante de presión del sistema de transmisión.
NOTA : Todos los ítems marcados con (*) deben efectuarse por Distribuidor o Concesionario de su localidad.
Alemites de engrase :
Compruebe las condiciones de los alemites de engrase, en caso que estén dañados y no
permitan su engrase, se deben reemplazar.
Cada 750 horas de trabajo
. Cambie el aceite del diferencial delantero (TDA).
. Cambie el aceite del diferencial y de las reducciones finales delanteras (TDA).
. Desarme y lave los cojinetes de los cubos de las ruedas delanteras; cambie el
aceite y ajuste la precarga (Simple tracción).
. Reajuste la precarga de los cojinetes cónicos de las reducciones finales delanteras
(TDA).
. Reajuste la precarga de los cojinetes de las reducciones finales traseras.
EJE DELANTERO SIMPLE :
1 – Cubos de las ruedas (1 de cada lado)
2 – Pivotes de dirección (2 de cada lado)
3 – Pivote del eje delantero (1 alemite)
4 – Barra de dirección (2 alemites)
5 – Cilindro de dirección (2 alemites)
EJE DELANTERO CON TRACCIÓN DELANTERA ASISTIDA:
1 – Articulación de las reducciones finales del eje delantero (2 de cada lado)
2 – Crucetas del eje delantero (2 de cada lado)
3 – Crucetas del eje cardan y manguito (3 alemites)
4 – Cilindro de dirección (3 alemites)
5 – Pivote centro del eje delantero (1 alemite)
ARTICULACIONES CARGADOR FRONTAL Y RETROEXCAVADORA:
Lubrique con grasa los puntos de las articulaciones que se indican en la figura
MOTOR
Nivel del aceite lubricante - Inspección
Para comprobar el nivel de aceite lubricante, se debe nivelar la máquina y con el motor
detenido.
1 - Quite la varilla indicadora de nivel y límpiela con un paño limpio (no use estopa o un
trapo que desprenda pelusas).
2 - Repóngala en su sitio y vuelva a sacarla para comprobar el nivel.
3 - El nivel de aceite debe resultar comprendido entre las marcas de mínimo y máximo
de la varilla indicadora. Si el nivel está en mínimo o abajo, rellene, por la boca de llenado,
con aceite aprobado de la misma marca y viscosidad que lo utilizado, hasta que alcance la
marca intermediaria de la varilla indicadora.
4 - Verifique el nivel más una vez.
ADVERTENCIA:
Jamás deje el nivel de aceite abajo de la marca MINIMA ni arriba de la marca MAXIMA.
Deje asentar el aceite en el colector antes de volver a comprobar el nivel.
SOPORTE PIVOT :
Lubrique con grasa los puntos indicados en la figura.
59
Reemplazo del filtro y cambio del aceite lubricante :
60
Con el motor en la temperatura normal de trabajo:
1 - Limpie externamente el tapón de drenaje, la boca de llenado y el cuerpo del filtro.
2 - Saque el tapón del cárter y deje escurrir totalmente el aceite.
3 - Quite y descarte el elemento de filtro destornillándolo con la mano o con ayuda de una
brida.
4 - Unte unas pocas gotas de aceite de motor limpio en la junta de goma del filtro, para
evitar que ésta se deforme en el rearmado, posibilitando fugas de aceite.
5 - Instale el filtro nuevo con la mano sin apretarlo mucho (sólo lo suficiente para no haber
fugas de aceite).
6 - Abastezca el cárter que el aceite alcance el nivel máximo de la varilla indicadora.
7 - Ponga en marcha el motor en ralentí y compruebe el marcador de la presión del aceite.
Detenga inmediatamente el motor en caso de que verifique baja presión.
8 - Apague el motor y vuelva a comprobar el nivel. Corríjalo, si es necesario.
Limpieza del tubo respiradero del cárter
Reglaje del ralentí (Marcha Lenta) del motor
El ajuste del ralentí debe hacerse con el motor caliente, a la temperatura normal de trabajo.
La rotación debe ser de 600 r.p.m.
Para cambiar las revoluciones, afloje la contratuerca y gire el tornillo de la bomba de inyección, de conformidad con lo necesario.
NOTA:
1 - Quite el tubo respiradero soltando la abrazadera y lávelo internamente con solvente,
para evitar la acumulación de aceite e impurezas en su interior.
2 - Séquelo con chorros de aire comprimido o déjelo escurrir totalmente.
3 - Reinstálelo en la posición correcta.
IMPORTANTE:
El reglaje de la revolución máxima sólo se puede hacer por medio del Distribuidor, Concesionario o Representante Autorizado. La quiebra del precinto en el tornillo limitador de
rotación hará quedar nula la garantía de la máquina.
Vaciado del sedimentador del combustible
1 - Saque el tornillo del centro (A) y desarme el conjunto con cuidado.
2 - Limpie todos los componentes con pincel y solvente. Jamás use estopa, puesto que
cualquier hilacha podrá causar problemas en el sistema.
3 - Examine el estado de los anillos de sellado; solo como alternativa, se pueden utilizar dos
anillos usados del filtro de combustible, los cuales se reemplazarán luego por nuevos.
4 - Rearme el sedimentador, teniendo el cuidado de rearmarlo en la posición correcta con
los anillos de sellado y cuidando para no apretar excesivamente el tornillo del centro.
Limpieza del colador de la bomba elevadora de combustible :
Esta operación, aunque sea muy simple de hacerla, es de vital importancia para la durabilidad del sistema de inyección, el cual no podrá funcionar con agua.
1 - Afloje el tapón de vaciado ubicado en la parte inferior (A) y deje escurrir hasta que salga
sólo combustible puro.
2 - Reapriete el tapón con la mano.
3 - Haga el vaciado diariamente antes de empezar el trabajo.
Desarmado y limpieza del sedimentador :
61
1 - Afloje el tapón de drenaje ubicado en la parte inferior del filtro.
2 - Si necesario, accione la palanca manual de cebado de la bomba elevadora hasta que el
combustible, libre de burbujas de aire, rebose por el tapón.
3 - Vuelva a cerrar el tapón.
Vaciado del filtro de combustible :
1 - Afloje el tapón de drenaje ubicado en la parte inferior del filtro.
2 - Si necesario, accione la palanca manual de cebado de la bomba elevadora hasta que el
combustible, libre de burbujas de aire, rebose por el tapón.
3 - Vuelva a cerrar el tapón.
libre de burbujas de aire, rebase por el tornillo B; reapriételo.
4 - Afloje alrededor de 7 vueltas el tornillo abajo D.
Sustitución del filtro de combustible :
62
1 - Saque el tornillo central A y desarme con cuidado el conjunto del filtro.
2 - Deseche el elemento filtrante usado.
3 - Lave la parte inferior del soporte del filtro.
4 - Arme un nuevo elemento filtrante con anillos de sellado también nuevos que acompañan el elemento en el embalaje.
Purga del sistema de combustible
El desaireado del sistema del combustible se debe hacer siempre que haga penetración
de aire en el sistema.
Eso ocurre, entre otras situaciones, cuando sea removido el filtro o sedimentador de combustible.
Procedimiento
Purga en el Filtro A
1 - Afloje el tornillo A de la bomba de inyección.
2 - Accione la palanca manual de cebado de la bomba elevadora hasta que el combustible
rebase libre de burbujas de aire.
3 - Reapriete primero el tornillo A y, a continuación, suelte el tornillo B.
Accione la palanca manual de cebado de la bomba elevadora hasta que el combustible,
5 - Ponga el acelerador de mano en la posición de máxima rotación; accione el motor de
arranque hasta que el combustible, libre de burbujas, rebose por el tornillo D, o hasta que
el motor empiece a funcionar. Vuelva el acelerador inmediatamente hacia la posición de
ralentí.
6 - Reapriete el tornillo D de purga y examine el sistema en cuanto a posibles fugas.
SISTEMA DEL FILTRO SECO DE AIRE
Válvula de descarga de polvo
Diariamente, antes de empezar el trabajo, presione la válvula de goma para liberar el polvo
acumulado. En esa misma ocasión, si necesario, haga una limpieza externa del radiador.
Limpieza del depurador de aire
Sólo cuando el piloto del indicador de restricción en el tablero de instrumentos se encienda, durante el funcionamiento del motor, indica que el depurador de aire requiere
limpieza.
Si, mismo después de la limpieza, el piloto continúa encendiendo con el motor en funcionamiento, verifique si el sistema de la lámpara indicadora funciona correctamente.
Véase el procedimiento de prueba abajo. Si el sistema estuviere bueno, reemplace el elemento de aire principal, aunque que éste todavía no haya sido sometido a 5 limpiezas.
Proteja sus ojos con gafas de protección, al usar aire comprimido en limpiezas
ADVERTENCIA:
Se recomienda que, después de cada 5 limpiezas, se haga el reemplazo del elemento primario. No intente limpiar el elemento interno de seguridad. Cámbielo cada 1000 horas o
1 año.
Si usted encuentra polvo en el interior del filtro principal o en la parte externa del filtro
secundario, esto significa que el filtro primario está con agujeros y deberá reemplazarse.
Si el elemento principal estuviere con aspecto aceitoso o con hollín se debe reemplazar.
Procedimiento para limpieza del depurador
1 - Quite la tuerca y la tapa del alojamiento del filtro.
2 - Saque la tuerca de sujeción del filtro y saque el elemento y asimismo el deflector interno del cuerpo.
3 - Pase un paño húmedo por dentro del alojamiento para remover el polvo.
4 - Sople el elemento con aire comprimido dirigiendo chorros de presión nunca superior a
5 Kgf/cm2 (70 Ibf/pulg.2), desde el interior hacia afuera, en todas las direcciones, y manteniendo la boquilla a una distancia prudente del elemento.
5 - En un sitio oscuro, coloque una lámpara encendida en el interior del elemento, examínelo en cuanto a agujeros u otros daños. Si estuviere dañado, cámbielo.
Si estuviere en buen estado, marque en uno de los extremos metálicos del filtro, para indicar el número de limpiezas. Al alcanzar 5 limpiezas, el filtro deberá ser cambiado.
Antes de reponer el elemento, limpie el interior del cuerpo del depurador y del deflector
interno, con un paño que no desprenda hilachas, ligeramente humedecido con aceite Diesel, para quitar todo rastro del polvo.
6 - Reponga el elemento al cuerpo del depurador apretándolo con firmeza, pero sin exageración.
7 - Las mangueras de succión del depurador de aire asimismo deben estar en perfectas
condiciones y bien apretadas.
Para no interrumpir el trabajo de la máquina por mucho tiempo, tenga siempre disponible
otro elemento ya limpio e inspeccionado para ser instalado prontamente.
63
Prueba del sistema indicador de restricción
En caso de duda, en cuanto a perfecto funcionamiento de este sistema, usted podrá llevar
a cabo la prueba con rapidez y facilidad, siguiendo el procedimiento a continuación:
1 - Saque el colector del prefiltro.
2 - Haga funcionar el motor y déjelo a 1000 r.p.m.
3 - Tape con una placa o tubo del filtro por un rato y compruebe si el piloto encendió en el
tablero. En caso afirmativo, el sistema está bueno.
Si, por otro lado, el piloto queda encendido (con el motor en funcionamiento), mismo
después de la limpieza o cambio del elemento principal, reemplace también el elemento
de seguridad del filtro.
Si el problema persevera, consulte con su Distribuidor/Concesionario.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
64
Uno de los factores que más contribuye para una vida útil más larga del motor es el mantenimiento correcto del sistema de enfriamiento.
La utilización de agua solamente, además de oxidar los conductos del sistema, forma
depósitos minerales que originan puntos de sobrecalentamiento localizados. Esto influirá
en el funcionamiento normal del motor, dificultando su normal desempeño y dando origen a graves problemas.
Mantenimiento del Sistema
1 - Diariamente, rellene el nivel del refrigerante del radiador; use solamente agua limpia.
Evite utilizar agua de pozo, pues el agua de profundidad contiene un elevado grado de
sales minerales disueltas, lo que agrava los efectos corrosivos y depósitos.
Al sacar la tapa del radiador con el motor muy caliente, con el motor funcionando en
ralentí, desatornille la tapa despacio hasta sólo la primera muesca (véase en la figura). Sólo
después complete la movimiento girando la tapa hasta la segunda muesca. Use guantes o
un paño grueso para proteger sus manos.
2 – Es importante la conservación de la tapa del radiador: la función de este componente va muy allá de servir sólo como “tapa”. Ella es responsable en el mantenimiento de la
presión dentro del sistema de enfriamiento.
Y por qué la presión es importante?. La contestación es muy simple: con presión más elevada, el agua empieza a hervir en temperaturas más elevadas, lo que es interesante en
el caso del sistema de enfriamiento, pues, cuando el agua comience a hervir, no hay más
enfriamiento.
La tapa incorpora una válvula (A) que controla la presión en el sistema. Al alcanzar una
determinada presión, ella libera el exceso.
Además de controlar la presión máxima, la tapa contiene también una otra válvula (B) que
controla la presión mínima en el sistema. El agua calentada aumenta de volumen. Con la
parada del motor, el agua se enfría y disminuye de volumen y, con eso, ocurre una caída
de presión la cual se compensa por la válvula de depresión de la tapa.
Por tanto, siempre que la tapa, se dañe, o no cumpla con su función, reemplácela por
una nueva y original, pues existe una presión especificada con la cual el sistema de enfriamiento deberá operar.
Así, se tiene una considerable pérdida de compresión, y la combustión será incompleta,
con lo que, parte del combustible no sufre combustión y escurre en la forma líquida por
la pared del cilindro, diluyendo y lavando el aceite lubricante. Sin lubricación adecuada,
el cilindro sufre el llamado ‘vidriamiento’ y no consigue más el control sobre el aceite, que
pasa a subir por las paredes, llegando así hasta la cámara de combustión donde se transforma en carbón, que también ayuda en el desgaste.
Si el motor estuviere sobrecaliente, rellene el nivel de refrigerante del radiador, dejándolo
en funcionamiento para evitar hendeduras en el bloqueo.
Drenaje del agua del radiador
Con la máquina estacionada en suelo nivelado.
a - Quite la tapa del radiador.
b - Saque la manguera inferior del radiador y los tapones de vaciado.
c - Haga el lavado del sistema a través del cuello de llenado, hasta que empiece a escurrir
sólo agua limpia por las salidas de vaciado.
d - Examine las arandelas de sellado de los tapones reemplazándolas, si presentan señales
de desgaste.
e - Reponga las mangueras y los tapones, apretándolos con firmeza.
f - Rellene, añadiendo un producto anticorrosivo aprobado, en la proporción del 33%.
3 - Válvula termostática del sistema de enfriamiento: Esta válvula, jamás se debe remover,
la función de la válvula termostática es impedir que el agua circule a través del radiador,
mientras el motor está frío. El agua, no siendo enfriada, alcanza la temperatura normal de
funcionamiento rápido. La razón de eso es que el funcionamiento en temperaturas abajo
de lo normal (banda verde del indicador), ocasiona una deficiencia en la lubricación.
Además, bajo temperatura normal, las piezas se ajustan térmicamente, o sea, se dilatan de
manera controlada de modo a trabajar con la holgura ideal. Los émbolos, por ejemplo, al
trabajar en temperaturas bajas, no consiguen un buen sellado por los anillos y cilindros,
pues trabajan con diámetro ligeramente reducido.
Todas estas consecuencias tienen origen básicamente en un único factor: el funcionamiento en temperatura inadecuada.
65
La temperatura insuficiente tiene como causas principales:
a) El funcionamiento del motor sin la válvula termostática.
b) Funcionamiento en largos períodos sin carga.
La temperatura excesiva tiene consecuencias semejantes, pues la viscosidad del aceite
queda reducida y también pasa a subir por el cilindro y quemar en la cámara de combustión. Sabiéndose que la temperatura es un factor vital en la vida del motor, y que el control
de esta temperatura se hace a través del sistema de enfriamiento, nosotros entendemos la
real importancia en la buena conservación de ello.
COMPROBACION DE LA TENSION DE LA CORREA DEL VENTILADOR
Procedimiento:
Su reglaje es correcto cuando, al apretar el pulgar la mano, cede de 20 mm., entre la polea
del ventilador y la del alternador.
En caso de ceder más, afloje la tuerca y bascule cuanto basta el alternador para obtener
un correcto reglaje. Apriete la tuerca del tensor. Si la correa presenta señales de daños,
reemplácela por una nueva.
66
SISTEMA ELÉCTRICO
Mantenimiento de la batería
Ajuste de los faros delanteros
Este reglaje es de vital importancia en cuanto a la seguridad en el tráfico nocturno por las
carreteras.
Con el haz de luz muy alto, los conductores que vienen en dirección opuesta, quedan
ofuscados por la misma, pudiendo causar graves accidentes.
Con la luz muy baja, usted queda en el riesgo de no ser visto a tiempo, especialmente en
virajes.
La batería es responsable por el almacenamiento de carga eléctrica generada por el alternador y que alimenta todo el sistema eléctrico de la máquina. La batería es el componente
que requiere cuidados más frecuentes, sino bastante simples de mantenimiento.
Limpieza de la batería: La acumulación de impurezas así como bornes y contactos cubiertos por oxidación son factores que reducen drásticamente la vida útil de la batería y de
otros componentes del sistema eléctrico. Por ello, mantenga la parte externa de la batería
y su alojamiento siempre bien limpios. Utilice agua caliente para facilitar la limpieza. Periódicamente, suelte los terminales de la batería y límpielos con una lija. El buen contacto es
fundamental, especialmente para las puestas en marcha donde el consumo de corriente
es máximo.
Jamás conduzca la máquina por la carretera, por la noche, con luz alta, cruzar otro vehículo
o con los faros desreglados o no funcionando. En la parte trasera, deje siempre encendidas
las luces de posición.
Procedimiento de reglaje:
1 - Posicione la máquina a una distancia de dos metros y treinta y formando ángulo recto
con una pared.
2 - Marque en la pared un punto alineado con la línea central del capot.
3 - Trace una línea vertical que pase por este punto.
4 - Trace una línea horizontal a través de la línea vertical a la altura de los faros.
5 - Marque dos puntos sobre la línea horizontal, dejando entre ellos la misma
distancia que existe entre los centro de los faros, equiespaciados a cada lado de la línea
vertical.
6 - Ajuste sólo un faro a la vez después de tapar otro, de modo que el punto marcado en la
pared esté en el centro del haz luminoso. El centro del haz puede hallarse marcado los extremos verticales y horizontales de haz y dividiéndolos por dos. El foco de luz debe incidir
en el punto marcado en la pared.
Al soltar los terminales de la batería, desconecte siempre el negativo primero
con el motor en funcionamiento.
y jamás
Nivel y densidad del electrolito de la batería: El nivel debe estar siempre entre 10 Y 20
mm. arriba de las celdas. Si estuviere abajo, rellene utilizando solamente agua destilada.
La carga de la batería puede ser controlada utilizándose un instrumento simple, llamado
densímetro.Si la densidad estuviere baja en todas las celdas, esto significa que la batería
está descargada, o los vasos están sulfatados. Eso ocurre debido a períodos prolongados
sin uso y recarga de la batería.
Por eso, si la máquina queda sin trabajo por un mes o más, proceda a una recarga lenta
cada mes.
Si la densidad estuviere baja solamente en algunos vasos, probablemente éstos están defectuosos, y la batería requiere reemplazarse.
Tenga cuidado al manipular con la batería, pues la solución electrolítica, cuando en contacto con la piel, puede causar daños. Terminado el servicio, lave sus manos y brazos con
agua corriente y jabón.
En caso de ingestión, tome bastante líquido y busque atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA:
Cuando tenga que usar una batería auxiliar para la puesta en marcha, evite fijar los terminales de los cables de la batería auxiliar directamente sobre los bornes de la batería floja;
esto podrá resultar en explosión de la batería. En lugar de eso, sostenga firmemente el
cable positivo sobre el terminal (+) del motor de arranque y el cable (-) sobre la masa de
la máquina.
La retroexcavadora y cargador frontal AGRINAR posee batería de libre mantenimiento, igualmente se deben mantener las mismas precauciones en su manipuleo.
Si el fusible se quema de nuevo, examine la instalación eléctrica que debe estar en cortocircuito. Jamás improvise trozos de metal en lugar de los fusibles, no instale fusibles
de amperaje más elevado, pues existe riesgo de incendio en la instalación eléctrica de la
máquina.
Sustitución de las lámparas del tablero
Reemplazo de los faros y lámparas de posición.
1 - Abra la tapa de inspección arriba del tablero de instrumentos.
2 - Extraiga el portalámparas.
3 - Quite la lámpara fundida, reemplácela por otra de igual watts y voltaje. En seguida,
reponga el portalámparas.
4 - Pruebe la nueva lámpara girando la llave de luces hasta la primera posición y compruebe si todas encienden.
En caso que la nueva lámpara no se encienda compruebe la instalación eléctrica.
1 - Suelte los tres tornillos de sujeción y tire el soporte de los faros.
2- Saque el portalámparas de la lámpara del faro, desencaje el conjunto de la lámpara de
posición y empuje el conjunto de la lámpara del indicador de dirección delantero.
3 - Saque el protector de goma, suelte el resorte de retención y reemplace la lámpara, observando la posición de montaje. Presione el resorte de retención y reponga el protector
de goma.
4 - Compruebe las otras lámparas, reemplazándolas, si es necesario.
Reemplazo de los fusibles :
SISTEMA DE TRANSMISION
ADVERTENCIA:
Respiraderos de reductores epicíclicos traseros y del diferencial delantero
Desconecte el cable negativo de la batería.
Durante el funcionamiento normal de la máquina, la temperatura interna del sistema de
transmisión y de los ejes delanteros y traseros aumenta, creando presión dentro de los
conjuntos.
Los respiraderos permiten el alivio de la presión y el escape de los vapores producidos por
el aumento de temperatura, así como la entrada de aire necesaria cuando el volumen de
aceite disminuye, manteniendo el normal funcionamiento del sistema.
Al final de la jornada de trabajo, cuando la máquina para, la presión cae a medida que la
temperatura vuelve a lo normal. El respiradero facilita la entrada de aire, evitando que el
sistema absorba aceite sucio o agua por los retenes.
1 - Abra la tapa de inspección sobre el tablero.
2 - Localice el fusible quemado y reemplácelo por otro de igual amperaje.
67
Para evitar problemas con los conjuntos, es muy importante mantener los respiraderos
limpios y desobstruidos.
Reducciones finales del puente delantero (T.D.A.)
Nivel y/o cambio de aceite :
(Máquina estacionada en suelo plano)
Comprobación del nivel del aceite cada 100 horas de trabajo. Primer cambio del aceite
con 100 horas; después cada 750 horas de trabajo.
68
1 - Para comprobación del nivel, estacione la máquina, de tal manera que el tapón de
llenado quede en la posición horizontal.
2 - Quite los tapones (1, de cada lado). El aceite debe alcanzar el nivel del tapón de llenado
cuando éste se encuentra en posición horizontal.
3 - Para cambiar el aceite, maniobre la máquina hasta posicionar el tapón de purga en el
punto más bajo.
4 - Quite el tapón de vaciado y deje el aceite escurrir totalmente en un recipiente debajo
del tapón para aparar el aceite.
5 - En seguida, maniobre la máquina hasta posicionar el tapón de llenado en posición
horizontal.
6 - Con en embudo limpio, del tipo angosto y curvo, llene con aceite recomendado, hasta
completar el borde del orificio de nivel.
7 - Reponga el tapón y apriételo con firmeza.
8 - Repita los renglones arriba en la otra rueda.
Primer cambio con 100 horas, después cada 750 horas.
1 - Use solvente, para limpiar los tapones de nivel y vaciado.
2 - Para comprobación sola del nivel, saque el tapón de nivel/llenado y complételo en caso
necesario.
3 - Para el cambio del aceite, quite los dos tapones y deje escurrir el aceite totalmente.
4 - Reponga los tapones de vaciado y apriételos con firmeza.
5 - Con embudo limpio, del tipo angosto y curvo, llene con aceite aprobado hasta
completar el borde del orificio de nivel.
6 – Vuelva a colocar el tapón de nivel/llenado y apriételo con firmeza.
ADVERTENCIA:
Compruebe el nivel cada 100 horas de operación. Rellene, en caso de necesidad.
Reducciones finales del puente trasero
Comprobación del nivel /o cambio del aceite
Cada 100 horas de trabajo, quite el tapón de nivel. El aceite debe llegar exactamente al
nivel del tapón de llenado.
Para cambiar el aceite, quite el tapón y deje escurrir todo el aceite.
Comprobación del nivel y cambio del aceite de la transmisión
Diferencial delantero (T.D.A.)
Nivel y cambio del aceite
Comprobación del nivel cada 100 horas
Cada 50 horas de trabajo.
Transmisión, eje trasero, dirección.
1 - Quite la varilla de nivel y límpiela con un paño limpio (no use estopa).
2 - Reponga la varilla hacia el tope y vuelva a quitarla para comprobar el nivel.
3 - Si es necesario, rellene con aceite aprobado. No mezcle aceites de marcas diferentes.
NOTA:
Haga funcionar el motor en ralentí durante 3 minutos y sin detenerlo compruebe el nivel
del aceite. En caso de necesidad rellene el nivel hasta alcanzar la marca intermediaria de
la varilla.
SISTEMA HIDRÁULICO DE LA MÁQUINA
Se deben hacer el cambio del aceite después de un período de trabajo, cuando él todavía
está caliente.
Cambio del aceite de la transmisión y eje trasero
Lavado y reemplazo de los filtros de aspiración y presión (cada 500 horas).
Quite los tapones de vaciado y deje escurrir todo el aceite.
Compruebe el estado de las arandelas de sellado de los tapones. Si presentan desgaste,
reemplácelas.
Reponga los tapones de vaciado.
Suelte el tornillo central de la caja de protección del filtro de aspiración y desármelo.
Limpie la caja y el elemento metálico con pincel y solvente. A continuación, seque, con aire
comprimido o con un paño limpio y seco que no desprenda hilachas.
Reemplace el elemento si estuviere con la malla aplastada o dañada.
Reinstale el filtro y la caja apretándolo con firmeza, pero sin exageración.
Elemento filtrante de la línea de presión.
Quite la caja que aloja el elemento destornillándolo a través de su tornillo.
Vacíe el aceite en el cilindro de dirección desconectando las mangueras y gire las ruedas
hacia la izquierda y hacia derecha manualmente.
Haga una limpieza cuidadosa en el interior de la caja y en el soporte del filtro. Conecte las
mangueras del cilindro de dirección. Instale un nuevo elemento filtrante. Después de todas las operaciones arriba listadas rellene el aceite en la transmisión hasta el nivel máximo
de la varilla.
El nivel de aceite del depósito hidráulico debe estar siempre visible en los visores. Rellene
el nivel siempre que sea necesario.
La tapa del depósito hidráulico también sirve como respiradero. Periódicamente, compruebe las condiciones de la tapa y, si necesario, reemplácela.
La máquina debe quedar en la posición de transporte
Cambio del filtro del sistema hidráulico
El filtro del sistema hidráulico deberá ser reemplazado cada 500 horas de trabajo. Quite el
tapón de vaciado menor en la parte inferior del chasis y deje escurrir el aceite, alrededor
de 5 litros.
Quite la tapa del filtro y a continuación, el elemento filtrante desechándolo. Examine las
condiciones de la junta de goma.
Quite la tuerca palometa del elemento de seguridad y sáquelo, lavándolo, a continuación,
con querosén y secándolo con aire comprimido. Déjelo escurrir bien sobre un paño limpio.
Limpie internamente la caja con un trapo limpio que no desprenda hilachas.
Rearme el conjunto teniendo especial cuidado con la tapa de la caja que debe ser cuidadosamente apretada, para evitar la entrada de aire en el sistema, lo que podrá resultar en
cavitación en el sistema.
Reponga el tapón de vaciado, apretándolo bien, pero sin exageración. Reabastezca
el depósito con el mismo aceite, si necesario. En caso de reemplazar el aceite, saque el
tapón.
ADVERTENCIA:
69
El aceite del sistema hidráulico se deberá cambiar cada 1000 horas de trabajo.
SISTEMA DE FRENOS
Comprobación del nivel del fluido de los frenos
1 - Abra la tapa de inspección en la parte superior del tablero.
2 - El fluido de freno debe llegar exactamente al nivel de la marca superior del depósito.
3 - Rellene con fluido aprobado.
Purgado del sistema de los frenos
70
En caso que haya entrada de aire en las tuberías de los frenos, efectué el purgado del
sistema de los frenos, adaptándose para eso el siguiente procedimiento.
1 - Llene de líquido hasta llegar al nivel.
2 - Actué el pedal izquierdo cinco veces y manténgalo presionado al fondo.
3 - Con el pedal presionado al fondo, afloje el tapón de purga del freno (A), ubicado en el
tope del cilindro esclavo, hasta que el aire salga por el tapón. Vuelva a apretar el tapón.
4 - Repita los apartados 2 y 3 hasta que no salgan más burbujas de aire.
5 - Proceda de la misma manera que para la otra rueda.
6 - Repita el procedimiento con los dos pedales trabados.
Comprobación y ajuste de la holgura de los pedales de freno
Suelte el pestillo de acople de los pedales de freno.
Verifique si las articulaciones funcionan libremente y si los pedales de apoyan en los topes
cuando estén sueltos.
Compruebe cuanto mide el recorrido de cada pedal, desde la posición apoyada en el topo
hasta la posición de freno aplicado: la distancia deberá ser de aproximadamente 50 mm.,
en caso de necesidad, haga el ajuste procediendo de la siguiente manera:
1 - Suspenda las ruedas traseras.
2 - Empiece de un lado, apretando la tuerca de ajuste, hasta provocar el trabado de la
rueda y, a continuación, suelte una vuelta. Asegúrese de que la rueda gire libre.
3 - Repita el procedimiento con la otra rueda.
4 - Compruebe que la holgura del pedal se mantiene en 50 mm., de lo contrario, rehaga
el reglaje.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Calibrado de la presión
El calibrado correcto de los neumáticos es de fundamental importancia, tanto para la durabilidad de ellos, cuanto para lograr una buena adherencia del neumático en el suelo.
Compruebe la presión con los neumáticos fríos, utilizando instrumentos de buena calidad.
Si necesario, aplique aire comprimido hasta la presión recomendada.
Reemplazo de los neumáticos
Caso sea necesario cambiar los neumáticos por motivos de desgaste, es importante observar las siguientes recomendaciones:
Ponga siempre neumáticos con las mismas especificaciones de los anteriores.
En caso de máquinas con tracción delantera asistida, se debe reemplazar siempre el conjunto completo de las cuatro ruedas.
ADVERTENCIA:
T.D.A.. Jamás utilice ruedas delanteras y traseras fuera de las especificaciones exigidas por
la fábrica. Cualquier configuración que no sea la de la fábrica podrá resultar en graves daños al sistema de transmisión de la máquina, debido a la diferencia de patinaje que existe
entre las ruedas delanteras y traseras.
INSTRUCCIONES BASICAS DE OPERACION
Comprobaciones diarias antes de la puesta en marcha de la máquina
Diariamente, antes de poner el motor en marcha, ejecute todos los servicios de mantenimiento recomendados para CADA 10 HORAS DE TRABAJO o DIARIAMENTE.
1 - Compruebe el nivel del refrigerante del radiador y complételo, si necesario.
2 - Verifique el nivel de aceite del motor y rellene en caso de necesidad.
3 - Afloje los tapones de vaciado del filtro del sedimentador de combustible para dejar
escapar el agua y otras impurezas.
4 - Compruebe el nivel de fluido del sistema hidráulico (cargadora y retroexcavadora) con
la máquina en posición de transporte. Rellene, si necesario.
5 - Lubrique todos los alemites de engrase hasta que la grasa salga por las juntas y articulaciones, excepto del soporte de las unidades de reducción final del eje delantero y del eje
de mando de la tracción.
6 - Compruebe el nivel de polvo del prefiltro de aire y límpielo, en caso de necesidad.
ADVERTENCIA:
Rellene el depósito de combustible siempre al final de la jornada de trabajo, para evitar
la contaminación del gasoil debido a la condensación del aire. La acumulación de agua
en el combustible disminuye la vida útil de la bomba de inyección, de las boquillas de los
inyectores y del filtro de combustible.
Siempre que la máquina esté trabajando bajo condiciones severas de maniobrabilidad,
como en TAREAS DE CARGAMENTO, es imperativo que usted compruebe si los respiraderos de los reductores traseros y del eje delantero no están atascados.
71
72
CIRCUITO ELECTRICO
73
74
CIRCUITO HIDRAULICO
75
76
77
78
ESPECIFICACIONES TECNICAS Y TABLA DE LUBRICANTES
ENFRIAMIENTO
ESPECIFICACIONES TECNICAS
MOTOR
Tipo / Alimentación
Aspiración
Ciclo
Peso
Marca / Modelo
Potencia / Revoluciones
Par máximo / Revoluciones
Revoluciones en ralenti
Cilindrada total
Lubricación
Arranque en frío
TRANSMISION
Tipo
Velocidades
ADMISION DE AIRE
Diesel / Inyección directa
Natural
4 Tiempos
338 Kgs.
International P4000 NA
82 C.V. a 2200 rpm.
288 Nm A 1400 rpm.
700 / 750 rpm.
4.1 lts.
Filtro externo de flujo total
Bujia de precalentamiento
powershuttle
4 de avance, 4 de retroceso con
palanca lateral. Inversión de marcha
sin reducir velocidad, 3 pedales para
avance, retroceso y aceleración,
operadas en forma electrohidráulica
Convertidor de torque, rel.: 2.44:1
para infinitas velocidades de trabajo.
Aceite presurizado con radiador
Filtro aire tipo seco. Elementos
primario y secundario de seguridad.
Prefiltro c/ piclón integrado en la
carcaza del filtro.
Ubicado interiormente.
CIRCUITO ELECTRICO
Voltaje
Batería
Motor de arranque
Kw.
Alternador
Regulador de voltaje
MANDOS
SISTEMA HIDRAULICO
Bomba Hidráulica
Caudal
DIRECCION
Tipo
Bomba Hidráulica
Capacidad
MANDOS HIDRAULICOS
Cargador
Retroexcavadora
Control por termostáto con bomba.
centrífuga. Ventilador de 6
paletas y 431 mm. de diámetro.
12V. con negativo a masa.
1 batería de 850 CCA.
Tipo piñón engranado por solenoide, capacidad : 2.2
Capacidad : 45 amperes
14.2 V..
Los 2 ejes son asistidos por barras cardánicas,
montados en la estructura del chasis.
De engranajes ubicada en motor.
104 Lts. /min.. A 2200 r.p.m. motor.
Hidrostática orbital con válvula de
alivio y antichoque.
De engranajes ubicada en motor.
12 lts./min. a 2200 r.p.m. del motor
Mando 2 secciones con válvula de
alivio. Control de flujo accionada por
palanca de acción múltiple.
Con 6 comandos, 2 para los
estabilizadores y 4 de accionamiento
múltiple para la retro.
79
FRENOS
Discos
Diámetro
Freno de estacionamiento
Discos en baño de aceite accionados en forma
hidráulica en conjunto o independientemente.
4 por cada rueda trasera.
222 mm..
Accionado por palancas y cables, actúa en ambas
ruedas traseras a la vez, independientemente
de los frenos hidráulicos.
TABLA DE VELOCIDADES
RODADO TRASERO 16.9 X 28
MARCHA
80
1ª
2ª
3ª
4ª
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Instrumentos y luces indicadoras
ADELANTE
Km/h
5,60
9,00
16,95
31,10
ATRAS
Km/h
5,60
9,00
16,95
31,10
Indicador nivel de combustible
Indicador temperatura de agua
Cronotaquímetro electrónico
Lentícula 4 leds (carga batería, freno de mano,
baja presión aceite motor y alta temperatura de
motor)
Lentícula 5 leds (baja presión aceite transmisión
filtro de aire tapado, luz alta encendida,
balizas y luces de giro)
TROCHAS Y DISTANCIA ENTRE EJES
DISTANCIA ENTRE EJES
2300
TROCHA DELANTERA
S.T.
T.D.A.
1615
1902
TROCHA TRASERA
1755
EJES
Eje Trasero
Mandos finales planetarios exteriores aseguran la transferencia, excepcional
esfuerzo y capacidad de tracción aún en las más severas condiciones de terreno.
Bloqueo de diferencial accionado por pedal simple para más facilidad de operación.
El diferencial delantero proporciona 13º de oscilación. Además sus 48º del ángulo
de giro, se obtiene un radio muy chico, lo que permite una gran maniobrabilidad.
Rel. Total Eje Trasero:
Rel. Diferencial Trasero:
Rel. Mando Final Trasero:
Rel. Total Eje Delantero:
Rel. Diferencial Delantero:
Rel. Mando Final Delantero:
Avance Tren Delantero:
PESO
EN ORDEN DE MARCHA
CAPACIDADES
Cárter del motor
Hidráulico cargador, dirección
y retroexcavadora
Caja de transmisión
Diferencial trasero
Mandos finales traseros
Sistema de refrigeración
Tanques de combustible
16,58 a 1.
3,454 a 1.
4,8 a 1.
16,25 a 1.
3 a 1.
5,4 a 1.
3,15 %.
6800 Kgs.
7.5 Lts..
65 Lts..
16 Lts.
11 Lts..
3 Lts. cada uno.
15.1 Lts..
100 Lts..
Diferencial delantero
Mandos finales delanteros
8 Lts..
1.9 Lts. Cada uno.
EJES
Distancia entre ejes
2300 mm..
EJE TRASERO
EJE DELANTERO SIMPLE TRACCION
EJE DELANTERO TRACCION
DELANTERA ASISTIDA
CHASIS
Mandos finales planetarios exteriores
aseguran la transferencia, excepcional
esfuerzo y capacidad de tracción
aun en las mas severas condiciones
de terreno. Bloqueo del diferencial
accionado por pedal simple para
facilitar la operación.
Viga super reforzada especial para
servicios pesados
Accionamiento a traves de acople hidráulico
de un conjunto de discos. El caudal hidráulico
se direcciona por medio de una válvula con
trolada eléctricamente a traves de un botón
ubicado en el panel frontal techo cabina.
Estructura integral de los largueros de cajón
cerrado con 4 travesaños que refuerzan la
estructura y en el que estan montados, el m
tor, la transmisión y los 2 ejes. El chasis esta
diseñado para soportar las mas duras
exigencias, en las peores condiciones.
RODADOS
SIMPLE TRACCION
Delanteros
Traseros
Presión de inflado
11.00 x 16 x 10 Telas (F3)
16.9 x 28 x 10 Telas (R4)
TRACCION DELANTERA ASISTIDA
Delanteros
12.5 x 18 x 10 Telas (R4)
Traseros
16.9 x 28 x 10 Telas (R4)
45 lbs/pulg.2
30 lbs/pulg.2
81
RADIO DE GIRO
Sin freno
Con freno
4180
3300
DATOS DE OPERACION
CARGADOR FRONTAL
Capacidad elevación
Capacidad del cucharón
Angulo de descarga
2350 Kgf..( altura máxima)
0.75 m3
50 grados
RETROEXCAVADORA
Tipo
Arco de giro
Rotación cucharón
Rotación cucharón
Angulo estabilizadores
Fuerza de excavación
Fuerza de excavación
Capacidad máxima de
levante lanza de profund.
45 lbs/pulg.2
30 lbs/pulg.2
Centrada
176 grados
166 grados ( 1a. Posicion )
160 grados ( 2a. Posicion )
10 grados
3460 Kgf. ( Cilindro cucharón )
2700 Kgf. ( Cilindro de lanza )
2045 Kgf. ( Pasador artic. cucharón )
Profundidad máx. de excavación
4.50 mts..
ESPECIFICACIONES DE LOS CUCHARONES
ANCHO
305 mm..
CAPACIDAD
146 Lts..
PESO
66 Kgf..
ANCHO
CAPACIDAD
PESO
ANCHO
CAPACIDAD
PESO
82
(STD)
(STD)
(STD)
610 mm..
292 Lts..
132 Kgf..
914 mm..
439 Lts..
200 Kgf..
A
B
C
P
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Altura Máxima de Operación
Altura máxima de Levante al nivel de la articulación
Despeje bajo el Cucharón en descarga
Alcance de altura máxima con el Cucharón en descarga
Distancia entre ejes
Longitud para transporte
Profundidad de excavación
Despeje
Altura máxima de carga
Altura máxima de operación
Alcance de carga
Profundidad máxima de excavación con fondo recto
Alcance máximo desde el centro de giro
Alcance máximo desde el eje trasero
Altura máxima en transporte
Altura al toldo
4200
3500
2760
600
2300
7500
140
440
3600
4900
1863
4500
5580
6800
3030
2600
ENTREGA GARANTÍA Y CHEQUE DE REVISIÓN
83
ENTREGA, GARANTIA Y CHEQUE DE REVISION
INSTRUCCIONES DE ENTREGA
84
Exija de su Concesionario AGRINAR que le aclare los siguientes puntos en el momento de
la entrega técnica:
1-Ubicación de los números de serie de la retroexcavadora y /o cargador frontal,
del motor, bomba inyectora, caja central y de transmisión.
2-Anotación de esos números y de FECHA DE ENTREGA en este Manual y en el
CERTIFICADO DE ENTREGA de la misma.
3-Condiciones y plazos de Garantía y del cheque de Revisión.
4-Finalidad y funcionamiento de los instrumentos y controles de tablero.
5-Accionamiento del equipo eléctrico e iluminación.
6-Operación de los pedales de los frenos, de la traba de unión de los mismos y del
freno de estacionamiento.
7-Operación del pedal de bloqueo del diferencial.
8-Comprobar funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera
asistida.
9-Cómo ajustar y comprobar el recorrido libre de los pedales del freno.
10-Cómo cambiar los elementos del filtro del sistema hidráulico y de dirección.
11-Cómo y cuándo se debe /n lavar el /los elementos de filtro de la bomba del
sistema hidráulico.
12-Cómo y cuándo se debe /n lavar el /los elementos de filtro de combustible.
13-Cómo purgar el sistema de combustible.
14-Cómo limpiar los elementos del filtro de aire seco.
15-Presión de los neumáticos y contrapesos.
16-Tabla de mantenimiento periódico (Cuadro de Mantenimiento y Lubricación).
17-Tabla de lubricantes recomendados.
18-Rodaje (ablande) del motor y consumo de aceite lubricante.
19-Funcionamiento general de la retroexcavadora y /o cargador frontal, aclarando
todas las dudas del operador.
Alteraciones
AGRINAR SA se reserva el derecho de introducir modificaciones y mejoras en sus produc-
tos, sin que esto represente obligación de alteración en productos fabricados anteriormente.
Repuestos
Mantenga un pequeño stock de repuestos de utilización frecuente, como filtros de aire,
filtros de aceite, filtros de combustible, arandelas, fusibles, correas de ventilador, lámparas
del tablero, engrasadores, pasadores y pernos de trabas de enganches, etc., para que los
servicios de mantenimiento puedan ser ejecutados dentro de los periodos recomendados, evitando paradas innecesarias de la máquina. Mantenga esos repuestos siempre en
su embalaje y guardados en lugar seco.
Seguridad
Respecto al tema seguridad, lea atentamente este Manual y manténgalo siempre a mano
para aclarar sus dudas. No intente operar la retroexcavadora y /o cargador frontal sin antes
conocer todos sus controles y entender el funcionamiento de sus principales sistemas.
CONDICIONES DE GARANTIA AGRINAR
El cumplimiento de las presentes condiciones de garantía es responsabilidad especifica de
los Concesionarios ante el cliente.
1- La empresa garantiza sus productos ante eventuales defectos de material o fabricación,
por el período de 12 (doce) meses o 1000 (mil) horas de funcionamiento, prevaleciendo cualquiera que se cumpla primero, contados de la fecha registrada
en el certificado de entrega.
2- La garantía se aplica solamente a las piezas originales y a los accesorios fabricados por
la empresa, con los cuales el producto esté equipado en el acto de la entrega técnica del
producto, excepto las piezas y los componentes listados abajo.
3- La Garantía no cubre los materiales considerados perecederos, tales como elementos
filtrantes en general, aceites y grasas.
4- La Garantía no cubre los productos abajo nombrados, no fabricados por la empresa,
los cuales poseen garantías específicas de sus respectivos fabricantes. Los servicios de garantías de esos productos serán prestados por los respectivos representantes o agentes
autorizados, pudiendo ser solicitados a través del Concesionario directamente a los representantes o agentes citados. Los productos mencionados son los siguientes: neumáticos,
baterías, cámaras, equipos de inyección de motores diesel, alternador, motor de arranque
y motor diesel.
5- La Garantía quedará nula al ser comprobado que los defectos o roturas presentados
resultaron del uso inadecuado del producto, de la inexperiencia del operador o de la falta
de mantenimiento periódico, o aún si:
(a) Se utilizan lubricantes y /o combustibles no aprobados por la empresa.
(b) Se remueven o se alteran cualquiera de los datos de las placas o señales de
identificación del producto.
(c) No se comprueba el hecho de la revisión de entrega y de la Revisión
Obligatoria, de conformidad con lo indicado en el Manual, por medio del cupón de
inspección debidamente llenado con fecha y dentro de los plazos previstos.
(d) El producto sufrió alteraciones en cualquier componente y /o conjunto fuera
de las instrucciones de la empresa, inclusive cuando haya montaje de accesorios
no aprobados por la misma.
(e) Se comprueba, a través de la opinión efectuada por el Concesionario, la
ocurrencia de daños al equipo provocados por accidente o mala utilización.
6- Queda excluido de la garantía el producto que sea reparado o alterado en talleres o por
mecánicos que no pertenezcan a la Red de Concesionarios.
7- La primera inspección no necesita ser efectuada en el taller del Concesionario. Cuando
el cliente disponga de taller debidamente equipado, esta inspección podría ser hecha en
este sitio, pero por mecánico del Concesionario. El transporte del mecánico a este sitio será
de responsabilidad del cliente.
8- Inspecciones adicionales, solicitadas por el cliente dentro del periodo de Garantía, se
someten a cobro, a juicio del Concesionario.
9- La Garantía no cubre gasto relativos a fletes, combustibles, lubricantes, solventes, materiales de limpieza ni gastos originarios del transporte de material o de personal.
lO-La Garantía no cubre perjuicios provenientes de la paralización del producto.
Certificado de Entrega y Revisión gratuita.
Luego de la venta de la retroexcavadora y /o cargador frontal, AGRlNAR S.A. otorga al primer propietario por medio del Concesionario AGRINAR, el derecho de someter la misma a
1 (una) REVISION GRATUITA después de un periodo de 4 (cuatro) meses o 350 (trescientas
cincuenta) horas de funcionamiento, prevaleciendo lo que ocurra primero.
Adjuntos a este manual se encuentran el CERTIFICADO DE ENTREGA DE LA RETROEXCAVADORA Y /O CARGADOR FRONTAL CON EL CHEQUE DE REVISION, en el cual están relacionados TODOS LOS SERVICIOS QUE DEBEN SER EJECUTADOS EN LA REVISION.
Además del mantenimiento adecuado, es importante señalar que el operador tiene gran
parte de responsabilidad en cuanto al buen funcionamiento y durabilidad de la máquina
en cuestión, por lo tanto, el propietario deberá seleccionar solamente operadores expertos y cuidadosos.
85
Descargar