/// El Exceso y la Exaltación de los Sentidos como Formas Singulares

Anuncio
W. Blake
/// El Exceso y la Exaltación de los Sentidos como Formas Singulares
Para analizar el exceso y la exaltación como formas singulares de percepción en THE
MARRIAGE OF HEAVEN AND HELL voy a comenzar por enfrentar el concepto de
movimiento en Blake con el de la física clásica de Newton. Las leyes del movimiento,
para este último, se estudian idealizando la situación concreta y funcionan
consecuentemente con total regularidad, desenvolviéndose en un ámbito de naturaleza
divisoria. Existen fuerzas externas que actúan sobre un objeto produciendo un cambio de
velocidad en su movimiento uniforme, al cesar la acción de esta fuerza el movimiento
vuelve a ser regular. Se podría enunciar la intención de la ciencia de este período como la
búsqueda de simples leyes del movimiento que expliquen el universo entero. Un
procedimiento habitual para abarcar nuevos problemas es la generalización, el cual
requiere que todo concepto generalizado se pueda reducir al concepto original cuando se
establecen las condiciones previas. Una misma ley es reducible a su origen y extensible a
otros fenómenos sin modificar su base; el movimiento de este procedimiento no implica
la unidad de los fenómenos sino la linealidad de la aplicación de sus leyes.
Tomemos las palabras de Blake:
Para alcanzar la visión doble el hombre solo dispone de sus cinco
sentidos, débiles y falibles después de la caída; antes de ella, en la
eternidad, nuestros sentidos eran infinitos en alcance, dotados
con gran intensidad de percepción. Pero aún en el estado actual del
hombre es posible contraer o extender los sentidos a voluntad,
porque son flexibles; extendidos, el hombre ve como unidad;
contraídos, como diversidad.
¿Es factible pensar que el movimiento de esta caída puede revertirse hasta alcanzar el
infinito nuevamente por medio de la limpieza de la percepción que ejerce la exaltación
del deseo y de los sentidos? ¿Pueden aplicarse las leyes que actuaban en la eternidad de la
misma manera después de "la caída"? Por contraposición con una concepción mecánica
se respondería que no hay reversibilidad, el problema surge al pensar al "movimiento" en
Blake como un movimiento creador de otros movimientos que son provocados tanto por
fuerzas "externas" como "internas" a él mismo. La oposición o lucha interna es necesaria
para que exista el movimiento capaz de limpiar la percepción. Podemos pensar en una
reversibilidad no lineal. El infinito estalla en cada momento de deseo y exaltación de los
sentidos. Un pensamiento llena la eternidad. The lust of the goat is the bounty of God. No
se regresa, se "es" el infinito en las formas singulares de percepción. En cuanto a las
leyes, obedecen solo a cada momento.
In seed time learn, in harvest teach, in winter enjoy
Think in the mornin. Act in the noon.
Eat in the evening. Sleep in the night.
En este grupo de sentencias, el movimiento solo es de progresión en el sentido literal de
sucesión temporal. Surge de cada momento-percepción (seed time, etc.) y su respectiva
orden. No hay narración que las una lógicamente, son solo momentos con sus propias
características. Se podría observar también la posible similitud entre el goce y el sueño,
como lugares reveladores y en los cuales no actúa la represión. El movimiento en Blake
es uno que se bombardea a si mismo. Bombardea al movimiento ya establecido como
uniforme y constante, por ejemplo dentro de una afirmación.
Prisons are built with stones of law, Brothels with bricks of religion.
Bring out number, weght and measure in a year of dearth.
Habiendo establecido un marco para el análisis, un marco que provoca grietas en si
mismo, podemos así abordar el exceso y la exaltación como forma de acceder a la
verdad.
Respecto de la verdad, es importante resaltar el carácter no falto de movimiento de este
concepto. Es algo a lo cual se accede por medio de la visión doble, por la imaginación
divina. La imaginación permite ver, pero también permite crear. Este doble movimiento
puede convivir en el concepto de verdad, dándole vida, evitando el "sistema".
El hombre puede alcanzar lo infinito si limpia las puertas de la
percepción, los sentidos; y la acuidad perceptiva de los sentidos
solo se alcanza por medio del juego libre de las pasiones,
satisfaciendo los deseos del cuerpo.
El movimiento consiste en obedecer las fuerzas internas de los deseos de un cuerpo que
es la puerta perceptiva del alma, distinguido de esta por los sentidos. En la
desestructuración o limpieza perceptiva existe también un movimiento no lineal ni único.
La limpieza como resultado de aceptar lo natural -el deseo- es un procedimiento que
aclara y expande pero no produce, solo se acepta lo natural. Sin embargo ese juego libre
de pasiones no discurre con tanta simpleza. The nakedness of woman is the work of God.
La naturalidad es también creación. El exceso y la exaltación actúan como lo natural y a
la vez como un estado de percepción trabajado. Las afirmaciones, aveces en forma de
proverbios, demuestran ese doble accionar. Se construye la afirmación y se la niega como
forma no problemática, desde su construcción misma. Para preparar este autosabotage de
las formas del lenguaje, Blake comienza por establecer su visión religiosa (segundo
poema) contrapuesta a la tradicional, para terminar con dos sintagmas iguales en su
estructura. Good is Heaven. Evil is hell. El lenguaje ya está trastocado en su sentido.
Estos dos sintagmas al final del poema afirman algo muy distinto a lo que en su simpleza
afirmarían dentro de otro contexto. Están en uno redefinido, y las sentencias no se
mueven lineal y claramente hacia el receptor. Desde esta percepción ya modificada los
sentidos pueden expandirse con naturalidad. Una percepción "imaginativa". El exceso, la
visión y la imaginación, entonces, no están separados, sino que forman parte del mismo
proceso de movimientos complejos y furiosos.
Dip him in the river who loves water.
A fool sees not the same tree that a wise man sees.
He whose face gives no light, shall never become a star.
Cuando el deseo no es fuerza al mismo tiempo engendra "pestilencia", a esta palabra se le
podrían equiparar "folly" y "visión simple". Desear y no actuar conlleva la "astucia "del
débil y la visión mecanicista de las cosas. The hours of folly are measure’d by the clock;
but wisdom, no clock can measure. Lo sabio transciende lo cuantitativo en la poesía, en el
genio poético que desarticula el lenguaje, al igual que la percepción simple.
La relación del exceso y el deseo con la verdad, la eternidad, es mutua. Se accede desde
el deseo, pero también se crea desde él. El movimiento de desear no es simplemente
detonador de una "vuelta" hacia una instancia de percepción previa a la "caída" -Dios-, es
el mismo movimiento de esa caída y es la forma de creación misma de esa eternidad.
Eternity is inlove with the productions of time. El deseo es acceso, es creación. Desear y
sucumbir al exceso no solo conduce a la divinidad, es la divinidad (ver coincidencia con
el concepto de deseo y voluntad de fuego de Dios, como creación del mundo).
Entonces, el movimiento del exceso empuja al cambio y a la eternidad en cualquier forma
que se manifieste. If the fool would persist in his folly he would become wise. La
instrucción es pasiva, la búsqueda está en la ira, el movimiento furioso. The tygers of
wrath are wiser than the horses of instruccion. La instrucción es una relación lineal y
"simple" (visión simple) entre los hombres. El arte para Blake logra otro tipo de vínculo.
Uno de movimiento complejo y exuberante, en el cual no son claros los límites entre la
creación y lo creado, el acceso y el "ya ser". La abundancia es la gracia de Dios al igual
que el acceso a él.
Exuberance is beauty.
Cecilia Pérez Valero
Descargar