Table of Contents - Irrigationglobal.com

Anuncio
ARKAL SPIN KLIN
Sistemas de Filtración con Contralavado
Automático
Compacto independiente de 2” (nuevo)
Manual de Operación, Servicio y Mantenimiento
Spin Klin SK compact 2" manual - Irrigationglobal.com
1. Introducción
General
Arkal Filtration Systems lo felicita por haber adquirido el filtro Spin Klin Compacto
Independiente de 2”. Todos los sistemas fabricados por Arkal Filtration Systems son
fáciles de instalar, utilizar y no requieren habilidades especiales para ser operados.
Para una correcta operación y mantenimiento del filtro por favor siga atentamente las
instrucciones en este manual.
2. Instrucciones de seguridad
Antes de instalar o manipular el filtro, por favor lea cuidadosamente las instrucciones de instalación y
operación.
1. Verifique que el filtro esté drenado antes de ponerlo en servicio o efectuar tareas de mantenimiento.
2. Tome las precauciones necesarias mientras levanta, transporta o instala el filtro.
3. La instalación del filtro debe ser realizada tratando de evitar el contacto directo del agua con la unidad
electrónica de control.
4. Verifique que el peso del filtro, cuando está lleno, esté de acuerdo con los requerimientos estructurales
de construcción.
5. Antes de la instalación verifique que la línea de presión no exceda la presión operativa máxima del filtro
(10 bar).
6. Verifique que durante el funcionamiento normal el filtro ingrese en modo contralavado en forma
automática, sin necesidad de previo aviso.
7. Utilice únicamente repuestos originales cuando realice el mantenimiento del filtro.
8. Arkal no aceptará responsabilidades por cambios o modificaciones realizadas al equipamiento.
Nota especial:
Antes de abrir la abrazadera del filtro, asegúrese de que no haya presión en el sistema.
2
Spin Klin SK compact 2" manual - Irrigationglobal.com
3. Descripción y Operación
3.1 Tecnología de Filtración de Anillas
Arkal Filtration Systems utiliza una tecnología especial y exclusiva de filtración con anillas. Las
delgadas anillas de polipropileno están codificadas por colores y llevan unas ranuras diagonales
en ambas caras de un determinado tamaño en micras. Estas se apilan y se comprimen sobre
una columna también de diseño exclusivo. Una vez apiladas, la ranura superior de una anilla
queda posicionada en sentido contrario a la ranura inferior de la anilla que está por encima de
ella, provocando un efecto de filtrado con una serie estadística importante de conductos y
trampas para atrapar a los sólidos. El conjunto de anillas queda protegido por un bastidor
anticorrosivo y resistente a la presión.
Durante el proceso de filtración las anillas se encuentran fuertemente comprimidas entre sí por
la fuerza de un resorte de compresión y por el diferencial de presión, proporcionando, de este
modo, una gran eficiencia de filtración. Esta se produce cuando el agua percola desde el
extremo periférico hasta el centro del elemento de filtrado. En función del tamaño en micras,
hay desde 18 (en anillas de 400 micras) hasta 32 (en anillas de 20 micras) puntos de detención
en cada pista, provocando de esta forma un exclusivo filtrado en profundidad.
Tabla de Grados de Filtración de Anillas y Códigos de color
Códigos
de color
Mesh
Micras
Azul
Amarillo
Rojo
Negro
40
80
120
140
400
200
130
100
3
Verde
Gris
55
20
3.2 Tecnología Spin Klin – Espina Spin Klin
Espina Spin Klin – El corazón del sistema de filtración Spin Klin
Las anillas Spin Klin® son apiladas en la espina Spin
Klin®. Las anillas están codificadas por colores de
acuerdo a su tamaño en micras.y son ensambladas de
acuerdo a los
requerimientos de filtración de agua La
espina tiene un resorte de compresión y un pistón interno
que operan durante los modos de filtrado y retrolavado.
Dentro de la cubierta el resorte y la diferencia de presión
en conjunto comprimen fuertemente a las anillas durante
el proceso de filtración, forzando al agua a fluir entre las
Entrada
ranuras y atrapar a los sólidos
Salida
Operación automática de contralavado Spin Klin
Activado por una orden predefinida (presión diferencial o
tiempo) cada unidad del sistema Spin Klin® ingresa en
forma sucesiva al modo contralavado. La válvula de
entrada se cierra y el drenaje se abre en forma
automática. Durante el proceso de contralavado se libera
el resorte de compresión y se elimina la presión
diferencial.
El pistón de la espina sube liberando la
presión sobre las anillas. Chorros tangenciales de agua
filtrada son bombeados a alta presión en dirección
opuesta a través de boquillas hacia el centro de la espina.
Drenaje
Las anillas giran libres y sueltas, liberando a los sólidos
atrapados los que son rápida y eficientemente eliminados
hacia afuera a través del drenaje.
Contralavado
4
3.3 Modo de funcionamiento
Proceso de filtración
El agua fluye a través de la válvula de entrada por la tubería del filtro de desvío hacia el filtro SPIN KLIN
de 2” donde es filtrada. El agua filtrada luego fluye a través de la válvula de salida, para ser utilizada
aguas abajo.
Proceso de contralavado
Desde un controlador se envía una orden basada en la diferencia de presión o tiempo a dos
componentes distintos del filtro:
1. Válvula de entrada Ingresa en modo contralavado (se cierra la entrada, se abre el drenaje).
2. Válvula de salida Ingresa en modo contralavado (se cierra aguas abajo, se abre el filtro de desvío).
El agua fluye por la malla del filtro de desvío, a través del desvío hacia la válvula de salida. Ingresa al
filtro principal (el cual está abierto), donde chorros de agua limpian las ranuras de las anillas mientras
éstas giran. El agua se lleva las impurezas hacia la válvula de entrada. Al finalizar el proceso de
contralavado (20 segundos) cesa la orden de contralavado, y las anillas son nuevamente comprimidas y
el filtro SPIN KLIN vuelve al modo de filtración.
Las válvulas de entrada y salida vuelven al modo de filtración. El agua fluye nuevamente hacia el filtro,
llevando con ella las impurezas que se juntan en la malla del filtro de desvío durante el contralavado.
5
4. Datos técnicos
Parámetro
METRICO
US
Presión máxima
10 bar
145 psi
Caudal máximo
20 m3/h
88 gpm
Caudal mínimo
3
8 m /h
35 gpm
Presión mínima de contralavado
2.8 bar
40.6 psi
2
Superficie de filtración
880 cm
136.4 in2
Volumen de filtración
1148 cm3
70 in3
Volumen de agua de contralavado
33 litros
8.7 gal
5. Gráfico de pérdida de carga
6
6. Instalación inicial e instrucciones de funcionamiento
A. Instalación
1. Sacar la envoltura del paquete y verificar el contenido.
2. Verifique la correcta orientación de la ENTRADA y SALIDA.
3. Conecte la tubería de CONTRALAVADO al puerto de drenaje.
4. Verifique que la tapa del filtro esté correctamente cerrada.
B. Controlador
1. Antes de instalar el controlador lea el manual provisto por el fabricante.
2. Verifique que la energía eléctrica sea la adecuada para solenoides y el controlador.
3. Asegúrese de que el interruptor manual del solenoide esté en la posición Automático.
4. Verifique que el indicador de diferencia de presión esté conectado a las salidas
adecuadas – las tuberias de alta y baja presión (Alta presión corresponde en el centro
del medidor de diferencia de presión).
5. Fije el punto de inicio en el medidor D.P. a 5 m (7 psi) por encima del nivel de
filtración.
C. Puesta en marcha
1. Realice un ciclo de contralavado. Verifique que el sistema funcione correctamente
(para conseguir máximo rendimiento de lavado, utilice una presión mínima de 2.8 bar
(40.6 psi).
2. El filtro de desvío puede ser limpiado manualmente.
7
Operación inicial
1. Abra gradualmente la válvula de entrada (asegúrese de que la válvula de salida, si está
instalada, esté abierta).
ATENCION:
Tenga p recau ción mientras o p era con el filtro d ad o q u e el f ilt ro pu ede
ent rar en mo do d e co n tra lavado sin p revio aviso.
2. Verifique que no haya pérdidas en el conjunto del filtro y sus conexiones.
3. Realice un ciclo de contralavado desconectando la tubería de baja presión del indicador
de diferencia de presión (cerrando el circuito eléctrico) y reconéctelo inmediatamente
mientras comienza el contralavado.
4. Verifique que la válvula hidráulica de contralavado cierre después de 20 segundos.
5. Verifique que la presión de contralavado sea de al menos 28 m (40,6 psi)
6. Cuando el filtro esté limpio verifique que la presión diferencial entre la entrada y la salida
no exceda los 3 metros (5 psi).
7. Verifique que el indicador de diferencia de presión esté fijado en 5m (7 psi)
8. Realice un ciclo de contralavado adicional en forma manual mediante la rotación de la
perilla (giro de 90° en el sentido de las agujas del reloj) situada en la válvula solenoide.
8
7. Mantenimiento y verificaciones periódicas
Reemplazo de la batería de 1,5V
La batería de 1,5V permite el funcionamiento de la unidad electrónica de control. La batería
puede durar hasta 3.000 ciclos de lavado, pero debe ser reemplazada cada seis meses. Utilice
baterías de tipo ALCALINA UNICAMENTE.
1. Retire la tapa de frente de la unidad electrónica de control
2. Desconecte y retire las baterías usadas.
3. Conecte las nuevas baterías de acuerdo a la polaridad correcta.
4. Asegure la unidad electrónica de control con su tapa plástica..
ATENCION: T eng a precau ción mient ras o pera con el filtro d ado qu e el
filt ro pu ed e entrar en modo d e cont ralavado sin p revio aviso .
5. Realice un ciclo de contralavado desconectando la tubería de baja presión del indicador
de diferencia de presión (cerrando el circuito eléctrico) y reconéctelo inmediatamente
mientras comienza el contralavado.
6. Verifique que la válvula hidráulica de contralavado cierre después de 20 segundos.
7. Realice un ciclo de contralavado adicional en forma manual mediante la rotación de la
perilla (giro de 90° en el sentido de las agujas del reloj) situada en la válvula solenoide.
9
FILTRON FT1+DP 3W (DC)

El “FILTRON FT1+DP 3W” es un controlador de contralavado para un filtro automático
de estación simple.

Para lograr un uso seguro y simple el controlador está equipado con un sensor
electrónico de D.P. (sensor de presión diferencial).

La unidad activa 3 solenoides de cierre de 12v DC.

Para su conveniencia, el controlador puede utilizar 6v DC o 12v DC.

El sistema detectará problemas de no finalización de ciclo de lavado si después de 7
ciclos consecutivos el sensor D.P. se mantiene demandando el comienzo de un nuevo
ciclo.
Fijación del intervalo entre ciclos y del tiempo de lavado por estación
La fijación del intervalo entre ciclos y la duración del tiempo de lavado se realiza mediante dos
bloques de llaves dip S1 y S2. La siguiente tabla muestra las diferentes posibilidades:
INTERVALO
ENTRE CICLOS
1 – ON
0 - OFF
S1
DURACIÓN
LAVADO
1 – ON
0 - OFF
significado
1 2 3 4
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
S2
significado
1 2 3 4
Solo DP
5 min.
10 min.
15 min.
20 min.
30 min.
45 min.
1 hora
2 horas
4 horas
8 horas
12 horas
18 horas
24 horas
72 horas
120 horas
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
01
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
5 seg.
8 seg.
10 seg.
12 seg.
16 seg.
20 seg.
25 seg.
30 seg.
45 seg.
1 min.
1.5 min.
2 min.
3 min.
4 min.
5 min.
6 min.
Instalación del sensor DP
El sensor DP está equipado con 2 tubos de comando mediante los cuales se conecta al filtro. El
tubo rojo va conectado a la presión más alta (a la entrada) y el tubo negro a la presión más baja
(a la salida). Es importante colocar un pequeño filtro de 120 mesh entre el tubo rojo y el punto
de alta presión.
Definición del punto fijo del sensor electrónico DP
El punto fijo del sensor electrónico DP se define mediante el bloque de llaves DIP S3, como se
muestra en la siguiente tabla. En la medida en que la diferencia de presión existente sea más
baja que la del punto fijo no habrá generación de señal de solicitud de lavado, pero cuando la
diferencia de presión sea mayor, se disparará un ciclo de lavado dentro de los 5 segundos.
Posición No.
S3 (1-ON ; 0-OFF)
Punto fijo
1 2 3 4
Atm.
11
0 0 0 0
El sensor no está activo
10
1 0 0 0
0.136
2
12
0 1 0 0
0.272
4
13
1 1 0 0
0.408
6
14
0 0 1 0
0.545
8
15
1 0 1 0
0.680
01
16
0 1 1 0
0.816
02
17
1 1 1 0
0.953
04
18
0 0 0 1
1.089
06
19
1 0 0 1
1.225
08
01
0 1 0 1
1.361
21
00
1 1 0 1
1.497
22
02
0 0 1 1
1.634
24
03
1 0 1 1
1.771
26
04
0 1 1 1
1.906
28
05
1 1 1 1
2.042
31
00
psi
La función de los puentes JP1, JP7, JP8, JP9
JP1 – Para propósitos de calibración únicamente. Durante el funcionamiento normal el pin
superior del puente está libre.
JP7 – Para seleccionar el voltaje: 6v o 12v.
JP8 – Habilita o deshabilita la detección de problemas de “no finalización de ciclo de lavado”.
Cuando el pin superior del puente está libre, la detección está habilitada.
JP9 – Reacción inmediata o retardada respecto a la señal DP. Cuando el pin superior está libre,
la reacción al requerimiento de señal del DP disparará un nuevo ciclo luego de 5
segundos, de otra forma será inmediata.
Resumen de las indicaciones sonoras
1 bip cada 15 segundos- funcionamiento normal
2 bips cada 15 segundos- problemas de no finalización detectados.
3 bips cada 15 segundos- batería baja
6 bips al encender o luego de RESET indica que está en modo calibración.
Calibración
Se requiere calibración cada vez que se reemplaza el sensor DP. Antes de ingresar en el modo
calibración la diferencia de presión medida por el sensor debe ser cero, si fuera necesario
desconecte los tubos de comando rojo y negro del sistema. Cambie la posición de JP1 de
forma tal que el pin del lado derecho permanezca libre y oprima el botón RESET. 6 bips
indicarán la ejecución del proceso de calibración. Cambie la posición de JP1 nuevamente a su
posición normal con el pin del lado izquierdo libre, reconecte los tubos de comando y oprima el
botón RESET nuevamente..
Cómo manejar problemas de funcionamiento contínuo o sin fin
El sistema detectará “problemas de funcionamiento continuo o sin fin” luego de 7 ciclos de
lavado continuos. Este problema se puede reconocer por el doble bip que suena cada 15
segundos, y significa que la solicitud de señal de lavado permanece llegando desde el sensor
DP. En este caso el sistema no se sigue guiando por el sensor sino por el intervalo predefinido
entre ciclos. La causa del problema debe ser identificada y eliminada, y luego se deberá pulsar
el botón RESET para indicarle al controlador que el problema ha sido resuelto.
02
S3-para establecer el
Punto Fijo del sensor
electrónico DP
Puentes
JP1, JP8, JP9
S1-para
establecer el
intervalo entre
ciclos
Puente JP7
S2-para
establecer la
duración del
lavado
Carcasa
batería: para 4
baterías de
1.5v "C"
Botón de operación
manual, debe ser
presionado durante 15
segundos para producir
un ciclo de lavado
03
FILTRON 1/2/3+DP (AC)

El “FILTRON 1/2/3+DP” es un controlador para filtros de contralavado automático de una, dos o
tres estaciones.

Para lograr un uso preciso y simple, el controlador ha sido equipado con un sensor electrónico de
DP (sensor de presión diferencial). Opcionalmente se puede utilizar un DP electromecánico
normal.

La unidad está equipada con un botón RESET que cuando es presionado genera una señal de
RESET que dispara un ciclo de lavado.

La unidad está equipada con dos indicadores LED, el verde indica que la unidad está energizada
y el rojo indica el estatus de la operación.

En forma opcional una válvula principal puede ser controlada en lugar de la última estación.

Activa solenoide de 24v AC.

Puede ser utilizada con 110v AC o 220v AC.

Cuando trabajo con DP, el sistema detecta problemas de funcionamiento sin fin luego de 7 ciclos
consecutivos de lavado, el comienzo de un nuevo ciclo es todavía solicitado por el sensor DP.
JP9 constantemente
fijada para reacción
inmediata de señal
DPl
JP8 – para
bloquear detección
de problemas de
no finalización
JP11 para selección
de la válvula
principal sí / no
S3-para
establecer el
Punto Fijo del
DP electrónico
JP1 para calibración
S2- para fijar el
tiempo de lavado por
estación
S1-para fijar el
intervalo entre
ciclos
04
Fijación del intervalo entre ciclos y el tiempo de lavado por estación
La fijación del intervalo entre ciclos y el tiempo de lavado por estación se realiza mediante dos
bloques de llaves dip S1 y S2. La siguiente tabla resume las distintas posibilidades:
TIEMPO DE
LAVADO POR
ESTACION
INTERVALO
ENTRE CICLOS
1 – ON
0 - OFF
S1
1 – ON
0 - OFF
Significado
1 2 3 4
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
S2
Significado
1 2 3 4
DP only
5 min.
10 min.
15 min.
20 min.
30 min.
45 min.
1 hora
2 horas
4 horas
8 horas
12 horas
18 horas
24 horas
72 horas
120 horas
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
5 seg.
6 seg.
7 seg.
8 seg.
9 seg.
10 seg.
11 seg.
12 seg.
13 seg.
15 seg.
1.5 min.
2 min.
2.5 min.
3 min.
3.5 min.
4 min.
Instalación del sensor electrónico DP
El sensor DP está equipado con dos tubos de comando por medio de los cuales se conecta al
filtro. El tubo rojo va conectado a la presión más alta (a la entrada) y el tubo negro a la presión
más baja (a la salida). Es importante colocar un pequeño filtro de 120 mesh entre el tubo rojo y
el punto de alta presión.
05
Definición del Punto Fijo del sensor electrónico DP
El punto fijo del sensor electrónico DP se define mediante el bloque de llaves dip S3 tal como
se muestra en la siguiente tabla:
Posición No.
S3 (1-ON ; 0-OFF)
Punto fijo
1 2 3 4
Atm.
psi
11
0 0 0 0
El sensor no está activo
10
1 0 0 0
0.1
2
12
0 1 0 0
0.3
4
13
1 1 0 0
0.4
6
14
0 0 1 0
0.5
8
15
1 0 1 0
0.7
01
16
0 1 1 0
0.8
02
17
1 1 1 0
1.0
04
18
0 0 0 1
1.1
06
19
1 0 0 1
1.2
08
01
0 1 0 1
1.4
21
00
1 1 0 1
1.5
22
02
0 0 1 1
1.6
24
03
1 0 1 1
1.8
26
04
0 1 1 1
1.9
28
05
1 1 1 1
2.0
31
Cómo ocurre un ciclo automático de contralavado?
Un ciclo de contralavado automático tiene lugar de acuerdo a la diferencia de presión existente
entre la entrada y la salida del filtro. Cuando la diferencia de presión excede al punto fijo del
controlador por más de 15 segundos, se genera una señal de solicitud de lavado. Cuando se
utiliza el DP electrónico la lectura actual se compara con el valor seleccionado por S3. Cuando
se utiliza un DP externo la indicación de presión excesiva llega en forma de contacto cerrado en
los terminales externos DP.
La función de los puentes JP1, JP7, JP8, JP9
JP1 – Sólo con propósito de calibración. Durante el funcionamiento normal el pin superior del
puente está libre.
JP8 – Habilita o deshabilita la detección de problemas de “no finalización”. Cuando el pin
superior del `puente está libre, la detección está habilitada.
06
JP9 – El puente está constantemente fijado para una inmediata reacción a una señal de
solicitud de lavado. El pin inferior está libre.
JP11 – Define si una válvula principal debe o no estar controlada por el sistema. Cuando el pin
superior del puente está libre, no hay definida ninguna válvula principal.
Resumen de indicaciones sonoras
1 bip cada 15 segundos – funcionamiento normal
2 bips cada 15 segundos- problemas de no finalización de ciclo de lavado detectado
6 bips cuando se enciende – indica que está en modo calibración. Usualmente esto no ocurre,
pero cuando sucede significa que la posición del puente JP1 ha sido puesto en modo
calibración (pin inferior libre), el proceso debe ser completado de la siguiente forma:
asegúrese de que la diferencia de presión medida por el DP electrónico esté en cero (si
fuera necesario desconecte los tubos rojo y negro) y presione el botón RESET. Cambie
la posición del JP1 a su posición normal, y oprima el botón RESET nuevamente.
Problemas de no finalización de ciclo de lavado
El problema de no finalización de ciclo de lavado será declarado si después de 7 ciclos de
lavado consecutivos la señal de solicitud de lavado sigue firme. Un ciclo de lavado consecutivo
ocurre cuando después de finalizar un previo ciclo de lavado (disparado por DP) la señal de
solicitud de lavado sigue existiendo. De todas formas, si la señal de lavado fue eliminada, pero
por menos de el tiempo de estabilización (T0= 30 segundos) y luego vuelve, se disparará otro
ciclo que será considerado como ciclo consecutivo. Si el tiempo de estabilización fue
completado sin la aparición de señal DP, el contador de ciclos consecutivos es puesto en cero.
El problema es indicado por 2 bips de la bocina cada 15 segundos y por un destello rápido del
LED rojo. Cuando se detecta un problema de no finalización de ciclo de lavado, la unidad deja
de guiarse por el sensor DP y se continúa lavando únicamente de acuerdo al intervalo de
tiempo prefijado. Se debe encontrar la causa del problema y eliminarla y luego debe oprimirse
el botón RESET para indicarle al controlador que el problema ha sido solucionado.
07
Diagrama de sincronización
Main valve
Valve 1
Valve 2
15 sec
Flushing time
COMPORTAMIENTO DEL LED ROJO
5
Flushing time
SIGNIFICADO
Permanentemente ON
Esperando entre ciclos
Destello una vez por segundo
Lavado en progreso
Destello rápido
Problema DP, esperando entre ciclos
3 destellos por Segundo
Problema DP, lavado por tiempo en progreso
Doble destello
Mientras se cambia la posición de los interruptores
LED está OFF
Problema con el controlador
08
Mantenimiento del filtro de desvío
Instrucciones
1. Cierre la válvula de entrada de agua y libere la presión.
2. Use una llave para aflojar las tuercas.
3. Desenrosque la tuerca en forma completa.
4. Gire el filtro de desvío.
5. Retire la malla interna.
6. Enjuague la malla en forma adecuada.
7. Rearme en forma inversa de acuerdo a los pasos señalados anteriormente (5 a 2).
8. Abra la válvula de entrada de 2”.
C
C
Figure 4: Filtro de desvío
09
Sistema de mantenimiento del Spin Klin
Mantenimiento mensual
Verifique presiones de entrada / salida
Si la diferencia de presión está por encima de los 5 m / 7 psi active el contralavado del sistema de
filtración Spin Klin.
En el caso de que la diferencia de presión permanezca alta, verifique por posibles daños.
Verifique pérdidas en el colector de drenaje
Si hay pérdida de agua durante el proceso de filtración, verifique que no haya fallas en los
sellos de la válvula de contralavado.
Performance del controlador de contralavado
Verifique que los parámetros de tiempo del controlador estén correctamente fijados y active un
ciclo de contralavado. En el caso de fallas en el controlador de contralavado, por favor remitirse
al capítulo 8, Solución de desperfectos.
Preparación para el invierno
A los efectos de prevenir que la batería de filtros se dañe cuando el agua se congele en
invierno, saque toda el agua de la batería de filtros y del filtro de comando y deje la válvula de
drenaje abierta.
21
Mantenimiento Estacional – Limpieza de Anillas
Cuando se requiera una limpieza manual,
por favor, siga los siguientes pasos:
Asegúrese de que el sistema no esté bajo
presión! Libere la abrazadera y retire la
tapa. (Figura 1)
Desenrosque
la
tuerca
mariposa
del
elemento de filtrado (Figura 2)
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 5
Figura 6
Retire el cilindro de sujeción. (Figura 3)
Retire las anillas (por conveniencia se
recomienda utilizar una bolsa plástica).
(Figuras 4, 5)
Ate cada conjunto de anillas con una cuerda
y colóquelos en una solución de limpieza
(HCL,
Cloro
“Recomendaciones
u
para
otros)
limpieza
Ver
Figura 4
de
anillas de filtración colmatadas”.
Lave a conciencia las anillas con agua
fresca y luego rearme las anillas en las
espinas. (Figura 6)
Verifique que haya colocado la cantidad
correcta de anillas en las espinas: cuando
las anillas se presionan con ambas manos
la anilla superior debe estar nivelada con el
Figura 7
Figura 8
Figura 10
Figura 11
círculo impreso en la parte exterior de la
espina. (Figura 7)
Coloque el cilindro de sujeció y ajuste la tuerca
mariposa (Figuras 8,9)
Vuelva a colocar la tapa del filtro y ajuste la
abrazadera (Figuras 10, 11)
20
Figura 9
Recomendaciones para la Limpieza de Filtros Colmatados
La acumulación de depósitos puede ocasionar la colmatación de las anillas del filtro. La
formación de estos depósitos depende de la calidad del agua filtrada y de las condiciones
ambientales tales como temperatura, pH, luz, duración del proceso de filtrado, entre otros.
Los depósitos más comunes son:
 Depósitos biológicos u orgánicos (mayormente mucosos o aceitosos al tacto, beige,
marrón o verde).
 Oxido de hierro u otros óxidos metálicos.
 Carbonatos (depósitos blancos o grises)
 Una combinación de los anteriores.
Si estos depósitos no pueden ser eliminados con un pretratamiento del agua, se recomienda
seguir los siguientes procedimientos para su limpieza:
Materiales y Equipamiento
 Un lugar de trabajo con buena ventilación.
 2 pequeños recipientes (1 litro), 2 recipientes grandes (15 litros) y una varilla para
mezclar, todos ellos resistentes a los productos químicos, preferiblemente de
polipropileno.
 Cuerda plástica para atar las anillas.
 Hipoclorito de Sodio NaOCl -
Líquido fuertemente oxidante, concentración comercial: 10%.
que oxide y elimine los depósitos orgánicos y biológicos.
 Acido clorhídrico HCl -
Líquido muy corrosivo, concentración comercial: 30%.
Disuelve y elimina carbonatos, óxido de hierro y otros depósitos.

Equipamiento de seguridad: anteojos de seguridad, guantes, pantalones largos,
camisa de manga larga y zapatos.
ATENCION! Mientras trabaje con productos químicos protéjase a usted mismo con el
equipamiento necesario:

Anteojos de seguridad, guantes, ropa adecuada.

Trabaje en áreas con buena ventilación

Siga las instrucciones del fabricante.
22
Limpieza de Depósitos Orgánicos y Biológicos
 Abra el filtro y saque las anillas sucias.
Atención – Nunca abra el filtro antes de que la presión haya sido liberada.
 Coloque las anillas sueltas en la cuerda plástica.
 Prepare una solución al 5% de Hipoclorito de Sodio:
1) Vierta 5 litros de agua en uno de los recipientes grandes.
2) Agregue 5 litros de Hipoclorito de Sodio (10%) en el agua.
 Sumerja las anillas en la solución de modo tal que ambos lados estén cubiertos. Para
lograr una máxima limpieza, agite las anillas varias veces con una varilla mezcladora.
 Déjelas en la solución durante 8 horas.
 Saque las anillas cuidadosamente de la solución, colóquelas en el segundo recipiente
grande y después enjuáguelas muy bien con agua limpia antes de volver a colocarlas en
el filtro.
 Se recomienda volver a lavar las anillas nuevamente en el filtro para asegurar que
todos los productos químicos hayan sido eliminados.
La solución de limpieza puede ser utilizada para varios conjuntos de anillas. A medida que el
estado de la solución vaya empeorando con cada limpieza será necesario hacer permanecer a
las anillas durante mayor cantidad de tiempo.
Limpieza de Carbonatos y Depósitos de Hierro.
 Abra el filtro y retire las anillas sucias.
 Coloque las anillas sueltas en la cuerda plástica.
 Prepare una solución de ácido clorhídrico al 5%:
1) Vierta 10 litros de agua en uno de los recipientes grandes.
2) Agregue con mucho cuidado 2 litros de ácido clorhídrico (39%) en el agua.
Sumerja las anillas en la solución de modo tal que ambos lados estén cubiertos.
NOTA: los carbonatos reaccionan violentamente con el ácido clorhídrico
(espuma, gas).
Para conseguir una máxima limpieza, agite las anillas varias veces con una varilla
mezcladora.
 Déjelas en la solución durante 8 horas.
 Saque las anillas cuidadosamente de la solución, colóquelas en el segundo recipiente
grande y después enjuáguelas muy bien con agua limpia antes de volver a colocarlas en
el filtro.
23
 Se recomienda volver a lavar las anillas en el filtro para asegurar que todos los
productos químicos hayan sido removidos.
La solución de limpieza puede ser utilizada para varios conjuntos de anillas. A medida que el
estado de la solución vaya empeorando con cada limpieza será necesario hacer permanecer a
las anillas mayor cantidad de tiempo.
Limpieza de Depósitos complejos
Si la composición de depósito no es conocida, realice la siguiente prueba:
 Saque 5 anillas para realizar la prueba.
 Remoje 2 anillas en una solución al 5% de hipoclorito de sodio.
Preparación de la solución:
Vierta una taza de agua en el recipiente pequeño, y después agregue 1 taza de
hipoclorito de sodio (10% NaOCl).
 Sumerja 2 anillas en una solución al 5% de ácido clorhídrico.
Preparación de la solución:
Vierta 2½ tazas (= 500 ml) de agua en un recipiente pequeño y después agregue
con cuidado:
½ taza (= 100ml) de ácido clorhídrico (30% HCl).
 Tome una anilla como control.
 Observe el proceso de limpieza:
si una de las soluciones remueve todo el depósito, limpie las anillas en esa
solución siguiendo las instrucciones anteriormente descriptas.
si ninguna solución remueve completamente el depósito continúe con el
procedimiento de la prueba.
 Saque las anillas de ambas soluciones, enjuáguelas bien con agua y remójelas en
la segunda solución: ponga las dos anillas, que hayan estado en la Solución de
Hipoclorito de sodio, en la Solución de Acido Clorhídrico.
 Verifique el proceso de limpieza:
Si uno de los tratamientos remueve todo el depósito, limpie todas los anillas
siguiendo el mismo procedimiento en dos etapas exactamente en el mismo orden.
Enjuague las anillas muy bien entre ambos procedimientos de limpieza.
 Si el depósito no ha sido totalmente removido, envíe un conjunto de anillas no
tratadas al laboratorio para exámenes laboratoriales.
24
8. Solución de problemas
Identificación de desperfectos en el sistema Spin Klin de 2”
No funciona el contralavado
Verifique presiones de
entrada y salida
Verifique el controlador –
active manualmente un ciclo de contralavado
No llega orden
Funcionamiento
correcto
Algunas órdenes no
funcionan
Verifique fuente
eléctrica
Reemplace la batería si
fuera necesario
Verifique fuente
eléctrica
Reemplace la batería si
fuera necesario
Verifique los conectores
eléctricos del solenoide
Repare o reemplace el
solenoide
Verifique las válvulas
No se recibe orden
Verifique el tubo de
control de provisión
de agua
Se recibe orden
Quite la tapa de la válvula
Verifique el diafragma y el pistón
Reemplace en caso de ser necesario
Verifique y limpie el collector de
drenaje y la tubería
Contacte a su distribuidor local
25
Identificación de desperfectos en el sistema Spin Klin de 2”
Contralavados contínuos o sin detención
Contralavados
contínuos
Desconecte las
tuberías de control de
las válvulas
Ciclo de contralavado sin detención
Verifque presión de entrada / salida
Verifique el medidor de presión diferencial y reemplácelo
en caso de ser necesario
Verifique controlador - descripto anteriormente
Contacte a su distribuidor local
Se transfiere orden
No se transfiere
ordenr
Desconecte el colector de
drenaje
Verifique el
controlador
Ubique la válvula de no funcionamiento
Elimine cualquier obstrucción
Repare la válvula en caso de ser
necesario
No se transfiere
orden
Se transfiere orden
Reemplace el panel
de control
Verifique el solenoide
No se transfiere
orden
Se transfiere orden
Reemplace el
solenoide
Contacte a su distribuidor local
26
9. Repuestos
27
28
29
Spin Klin SK compact 2" manual - Irrigationglobal.com
Garantía Limitada
ARKAL FILTRATION SYSTEMS (“ARKAL FILTRATION SYSTEMS”) garantiza al usuario final
original (EL CLIENTE) que ha adquirido productos de ARKAL FILTRATION SYSTEMS en forma
directa de Arkal o a través de los distribuidores autorizados, que tales productos estarán libres
de defectos en sus materiales y/o elaboración por el término que se fija más adelante, en el
caso de que tales productos hayan sido adecuadamente instalados, usados y mantenidos de
acuerdo con las instrucciones escritas o verbales de ARKAL FILTRATION SYSTEMS.
Tales productos deben probar ser defectuosos dentro del año de la fecha de adquisición por el
cliente y sujeto a recepción de ARKAL FILTRATION SYSTEMS o sus representantes autorizados,
por medio de nota escrita dentro de los 30 días de descubierto el defecto o falla. - ARKAL
FILTRATION SYSTEMS reparará o reemplazará, a su sola discreción, cualquier ítem probado
como defectuoso.
ARKAL FILTRATION SYSTEMS no estará obligada, y tampoco lo hace esta garantía a cubrir
daños incidentales o costos de cualquier naturaleza, respecto a daños a personas o
propiedades, pérdida de uso de productos, pérdida de voluntad, pérdida de ganancias u otras
contingencias de cualquier carácter alegadas de ser la causa o daño del comprador.
Esta garantía no cubre daños o fallas causadas por un mal uso, abuso o negligencia, o por
modificaciones que se le hayan realizado a los productos, reparaciones o alteraciones
realizados por otros, no autorizados por los representantes de ARKAL FILTRATION SYSTEMS.
Esta garantia no se extiende a componentes, partes o materia prima utilizada por ARKAL
FILTRATION SYSTEMS pero fabricada por otros.
Ningún agente o representante tendrá la autoridad para alterar los términos de esta garantía, ni
agregar cualquier provisión a lo aquí contenido o extender la garantía a cualquier otro que no
sean los clientes de ARKAL FILTRATION SYSTEMS
NO HAY OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS, EXCEPTO LA PRESENTE QUE
2” COMPACT SK 03-2009 AGR SP
SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
31
Spin Klin SK compact 2" manual - Irrigationglobal.com
Descargar