Curso de intercomprensión en lenguas romances ¿QUÉ ES INTERROM? InterRom es un curso de intercomprensión en lenguas romances destinado a desarrollar la capacidad, en lectores hispanohablantes, de leer comprensivamente en portugués, italiano y francés. Este curso les propone: - Desarrollar la capacidad de leer comprensivamente en portugués, italiano y francés: - Movilizar sus estrategias actuales y potenciales de lectores expertos para acceder a textos de tipo expositivos y argumentativos escritos en lenguas estrechamente emparentadas con el español. ¿CÓMO ES LA MODALIDAD DE TRABAJO? Este curso de carácter semipresencial se desarrolla en gran parte a través del aula virtual. En este contexto, la metodología de trabajo elegida se fundamenta en el principio de un aprendizaje autónomo, es decir en la capacidad de cada persona para tomar decisiones que la conduzcan a regular su propio aprendizaje. Esto significa que ustedes participan activamente en la construcción del conocimiento y los tutores cumplen el rol de guías y orientadores en este proceso. InterRom – Intercomprensión en Lenguas Romances Facultad de Lenguas – UNC - 2007 A continuación le presentamos un ejemplo de posibles actividades: Títulos de revista Los siguientes títulos pertenecen a la revista Label France, publicación internacional de actualidad francesa. 1- Léalos para realizar las actividades propuestas. español portugués italiano francés La escuela A escola La scuola L’école française francesa en el francesa no francese à l’étranger : un extranjero: una exterior : uma all’estero: una réseau unique au red única en el rede única no rete unica al monde. mundo. mundo. mondo. Compensar la Compensar a Compensare la Compenser la pérdida del perda do trabalho perdita del lavoro perte du travail trabajo infantil. infantil. infantile. des enfants. La Pedagogía A pedagogia La pedagogia La pédagogie moderna al moderna a moderna al moderne au servicio de la serviço da servizio della service de l’école escuela para universalização scuola per tutti. pour tous. todos. do ensino. El porvenir de O futuro da L’avvenire della L’avenir de l’école la escuela en escola em scuola in en discussion. discusión. discussão. discussione. De la Da Convenção à Dalla De la Convention Convención a la Constituição, a Convenzione alla à la Constitution, constitución , longa trajetória Costituzione, il la longue una larga da União lungo cammino marche de trayectoria de Européia dos dell’Europa dei l’Europe des una Europa de vinte e cinco venticinque vingt-cinq 25 miembros. membros. membri. membres. El aprendizaje A aprendizagem L’apprendimento L’apprentissage de lenguas. de lenguas. delle lingue. des langues. InterRom – Intercomprensión en Lenguas Romances 1 2 3 4 5 6 Facultad de Lenguas – UNC - 2007 ACTIVIDADES Similitudes y diferencias en el plano del vocabulario. La lectura de los títulos presentados nos revela numerosos ejemplos en que el parentesco entre las cuatro lenguas salta a la vista. 1- Escriba algunos ejemplos en la tabla siguiente. Español pedagogía Portugués pedagogia Italiano pedagogia Francés pédagogie En muchos casos puede ocurrir que las coincidencias no sean exactas, que se produzcan sólo entre algunas de las lenguas o bien que no se dé ningún tipo de relación entre las lenguas. 2- Vuelque en la tabla siguiente ejemplos que ilustren esos casos. Español Portugués red Italiano Francés rete réseau Algunas cuestiones gramaticales Artículos 1- Recorra nuevamente los títulos para encontrar en las otras lenguas los equivalentes de los artículos que aparecen en la tabla siguiente. Complete las columnas. Español Portugués Italiano Francés el la los las un una InterRom – Intercomprensión en Lenguas Romances Facultad de Lenguas – UNC - 2007 Comprensión global 1- Indique a cuál de los títulos propuestos corresponden los siguientes textos en portugués, italiano y francés Título n°: ……………. Cerca de um millão de franceses participaram da discussão nacional sobre o futuro da escola organizado em novembro de 2003 . Os temas de reflexão foram: a igualdade de oportunidades, os conhecimentos que devem ser ensinados, as relações entre pais e professores, a laicidade, a falta de civismo e a violência. Os resultados desta discussão servirão para elaborar uma lei que organize o sistema educativo francês nos próximos quinze anos. Circa un milione di francesi ha partecipato al grande dibattito nazionale sull’avvenire della scuola lanciato nel novembre 2003. Oggetto di riflessione in programma erano temi come pari opportunità, competenze da insegnare, rapporti tra insegnanti e famiglie, laicità, comportamenti incivili e violenza a scuola. I risultati di questa consultazione di eccezionali dimensioni dovrebbero servire a preparare una legge che ristrutturi il sistema dell’istruzione francese per i prossimi quindici anni. Près de un million de Françaises et de Français ont participé au grand débat national, lancé en novembre 2003, sur l’avenir de l’école. Egalité des chances, savoirs à enseigner, relations parents-enseignants, laïcité, incivilités et violences étaient au programme des sujets de réflexion. Les résultats de cette consultation, d’une ampleur exceptionnelle, serviront à préparer une loi organisant le système éducatif français pour les quinze années à venir. 2- Reformule sintéticamente en español la idea esencial de los textos ………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………….. InterRom – Intercomprensión en Lenguas Romances Facultad de Lenguas – UNC - 2007