A partir de un pequeño grupo de muestras, a continuación se señala cómo marca el chontal de Oaxaca el plural; asimismo, se contrasta con el español y se comprara también con la formación de plurales del inglés. Haydeé Gisela Salmones Castañeda (2008-1) Algo que podemos observar es que tanto en el chontal como en el español, el singular no se marca: teʔa -Ø anciano -Ø Para marcar el plural, el chontal de Oaxaca utiliza como infijo una ł (“ele retrasada o herida”) que se pega a la penúltima sílaba: ce.ce → ceł.ce ardilla → ardillas a.ka.n’oʔ → a.kał.n’oʔ mujer → mujeres En el caso del español, el plural se forma: con el morfema -s o con su variante -es: ardilla → ardillas mujer → mujeres En caso de que el singular termine en “z”, en el plural cambiará a “c” y se agrega el morfema -es: luz → luces lápiz → lápices Algunas veces, se forman plurales con sustantivos no contables, colectivos o abstractos: arena → arenas gente → gentes amistad → amistades por el artículo: el lunes → los lunes el currículum → los currículum En el caso de palabras de origen latino –como currículum–, puede mantenerse el singular o españolizarlos al agregarles -os: currículum → currículos Algunos sustantivos son invariables: clímax tesis guardaespaldas gafas *Otros sólo tienen forma singular o plural: sed víveres En el inglés, los plurales se forman: Sustantivos regulares: con el morfema -os: classroom → clasrooms office → offices Cuando el singular termina en “s, ch, sh, z, x”, con el morfema -es: dress → dresses sandwiche → sandwiches Cuando el singular termina en consonante + “y”, se cambia “y” por “i” y se agrega el morfema -es: laboratory → laboratories library → libraries Irregulares: existe una forma para el singular y otra para el plural man → men woman → women child → children En el chontal no existe diferencia para formar plurales de sustantivos femeninos y masculinos: teʔa → tełʔa (masculino) anciano → ancianos akan’oʔ → akałn’oʔ (femenino) mujer → mujeres Lo mismo sucede en el español: ardillas, extranjeros mujeres, leones El chontal no hace diferencia entre seres animados o inanimados, al igual que el español: sewiʔ → sełwiʔ (animado) urraca → urracas mekoʔ → mełkoʔ (inanimado) cuchara → cucharas