When to Take Your Child to the E.R. (Emergency Room), or call 911 Inside... En esta edición… When to take child to E.R. ���� 1 Cuándo llevar a su hijo al Sala de Emergencias������������ 3 Spacing pregnancies �������������� 2 Espaciando los embarazos������ 2 Cellulitis or MRSA������������������� 3 Celulitis o MRSA ��������������������� 3 Open Communication with kids ������������������������������������������� 4 Comunicación abierta con los niños ���������������������������������������� 4 Postpartum Depression���������� 5 Depresión posparto������������������ 5 Be healthy for future baby����� 6 Manténgase saludable para su futuro bebé ������������������������������ 6 Folic acid���������������������������������� 6 Ácido fólico������������������������������ 6 You vs. Asthma����������������������� 7 Usted contra el asma��������������� 7 You need to be prepared in case your child becomes seriously hurt or sick. Talk with your child’s doctor in advance about what to do if there’s an emergency. How quickly your child needs care will also help you decide what to do. If your child is in immediate danger, call 911 right away. This may include: • Possible broken bone • Severe breathing problems. ➢ Choking and unable to breathe • Swallowing a dangerous chemical or someone else’s medication. First call the Poison Control Center at 1-800-222-1222 ➢ Difficulty breathing following a bee sting, food, or medicine ➢ Breathing stops completely. Start CPR until help arrives • Injury to neck or spine. Don’t move him/her. It could cause a further injury • Blood is pouring out and can’t be stopped with direct pressure • Your child is unconscious and won’t wake up • Seizure that lasts 3-5 minutes. Put your child on the floor. Turn his/her body and head to the side • Severe burn If your child’s life is not in immediate danger, but has the following symptoms, take him/her to the E.R.: • Skin or lips look blue, purple, or gray • Difficulty breathing • Neck stiffness or a rash with fever • Bleeding that won’t stop after applying pressure for 5 minutes. Keep constant pressure on it until you get help • A cut that involves the head, chest, or stomach • Confusion, headache, or vomiting following a head injury • Pain that is severe or keeps getting worse • Acting strangely. Becoming confused or sleepy Put emergency numbers in the memory of your phone and in convenient places in your home. Include the doctor’s number, poison control, and the emergency room your doctor recommends. Be sure that everyone who cares for your child learns CPR and basic first aid. For classes check with your doctor, the American Red Cross, or the American Heart Association. A Message from the Associate Medical Director / Un mensaje del Director Médico Asociado The Risks of Having Pregnancies Close Together When to have your next baby is a personal choice. While you might have decided how close in age you’d like to have your children having your baby too close together or too far apart can have health risks for both mother and baby. Dr. Jane Stafford OB/Gyn Doctor Médico obstetra/ginecólogo Babies who are born too quickly after a previous birth have a greater risk of being born too early and at a low birth weight. Having pregnancies close together also puts mom’s health at risk. Her body hasn’t had enough time to recover. Pregnancy takes the body’s supply of nutrients, especially iron and folic acid. (See article on folic acid). What guidelines on spacing do doctors suggest? 1) Wait at least 24 months after the birth of your baby before trying to get pregnant again. 2) After a miscarriage wait at least 6 months before trying to get pregnant. 3) Don’t try to get pregnant before age 18. 4) If possible don’t wait more than 5 years in between pregnancies. Of course, this isn’t always something we can control. Talk with your doctor about spacing out your pregnancies. Give yourself and your baby the best possible chance to stay healthy before, during, and after pregnancy. Los Riesgos de Tener Embarazos Muy Seguidos Cuándo tener el próximo bebé es una decisión personal. Aunque haya decidido cuán seguidos le gustaría tener a sus hijos, tener un bebé demasiado pronto o demasiado tarde puede implicar riesgos para la salud de la madre y el niño. Los bebés que nacen demasiado pronto después de un parto anterior tienen mayor riesgo de ser prematuros y tener un bajo peso al nacer. Los embarazos poco espaciados también ponen en riesgo la salud de la madre, pues su cuerpo no ha tenido tiempo suficiente para recuperarse. El embarazo absorbe parte del suministro de nutrientes del cuerpo, especialmente hierro y ácido fólico. (Vea el artículo sobre ácido fólico). ¿Qué pautas sobre espaciamiento de embarazos recomiendan los médicos? 2 Driscoll Health News Volume 1, Edition 1 2015 1) Espere al menos 24 meses después del nacimiento de un bebé antes de tratar de quedar embarazada de nuevo. 2) Después de un aborto espontáneo, espere al menos 6 meses antes de tratar de quedar embarazada. 3) No intente quedar embarazada antes de los 18 años. 4) Si es posible, no espere más de 5 años entre embarazos. Claro que esto no es algo que siempre se pueda controlar. Hable con su médico sobre el espaciamiento de embarazos. Permita que usted y su bebé tengan la mejor posibilidad de mantenerse saludables antes, durante y después del embarazo. Prevent Cellulitis and MRSA General Health/Salud General Be aware when you have a cut, bite or any break in the skin, germs can enter the body. This can cause an infection such as cellulitis or MRSA. If it’s not treated it can spread throughout the body and make you very sick. Clean cuts or breaks in the skin with soap and water. Keep cuts or sores clean and covered until they are healed. Wash your hands before and after caring for cuts or sores. This is the best prevention for not getting an infection. Contact your doctor if: • The sore is red, swollen, and painful. • The sore leads to a rash, blisters, or red streaks. • You also have fever, headache, muscle aches or nausea/vomiting. Don’t wait too long to see your doctor. Seeing your doctor early can stop the infection from becoming serious. Prevenga la celulitis y el MRSA Tenga en cuenta que si tiene un corte, una mordida o cualquier laceración en la piel, pueden ingresar gérmenes al cuerpo. Esto puede provocar una infección, como la celulitis o la del Staphylococcus aureus resistente a la meticilina (MRSA). Si no se la trata, la infección puede extenderse por el cuerpo y causar una enfermedad. Limpie cortes y lastimaduras en la piel con agua y jabón. Mantenga cortes y llagas limpios y cubiertos hasta que hayan sanado. Lávese las manos antes y después de curar cortes y llagas. Esta es la mejor prevención para evitar una infección. Comuníquese con su médico si: • La llaga está roja, inflamada y dolorosa. • La llaga resulta en erupción, ampollas o estrías rojas. • También tiene fiebre, dolor de cabeza, dolores musculares o náuseas/vómitos. No se demore en ver a su médico. Si lo consulta de manera temprana, podrá evitar que la infección empeore. Cuándo llevar a su hijo al Sala de Emergencias (E.R.) o llamar al 911 Usted debe estar preparado por si su hijo se lesiona o se enferma gravemente. Hable con el médico de su hijo anticipadamente sobre qué hacer en caso de una emergencia. La urgencia con que su hijo necesitará atención médica también dependerá de lo que usted decida hacer. Si su hijo está en peligro inmediato, llame al 911 lo antes posible. Esto puede incluir: • Problemas respiratorios graves. ➢ ➢ Asfixia e incapacidad para respirar ➢ ➢ Dificultad para respirar luego de una picadura de abeja, ingerir comida o tomar un medicamento ➢ ➢ Deja de respirar completamente. Comience la resucitación cardiopulmonar (CPR) hasta que llegue ayuda • Lesión en el cuello o la columna. No mueva al niño, pues podría empeorar la lesión • Sangrado grave que no puede detenerse aplicando presión directa sobre la herida • Su hijo está inconsciente y no se despierta • Convulsiones que duran de 3 a 5 minutos. Coloque a su hijo en el piso. Gire su cuerpo y la cabeza hacia un lado • Quemadura grave Si la vida de su hijo no está en peligro inmediato pero presenta los síntomas indicados a continuación, llévelo al Sala de Emergencias: • Piel o labios de color azul, violeta o gris • Dificultad para respirar • Rigidez de la nuca o erupción con fiebre • Sangrado que no se detiene después de aplicar presión durante 5 minutos. Mantenga presión constante sobre la herida hasta que llegue ayuda • Corte que en la cabeza, el pecho o el estómago • Posible fractura • Confusión, dolor de cabeza o vómitos después de una lesión en la cabeza • Dolor grave o que sigue empeorando • Comportamiento extraño. Se siente confundido o somnoliento • Tragó un producto químico peligroso o un medicamento de otra persona. Primero llame al Centro de Control de Envenenamiento al 1-800-222-1222 Agregue los números de emergencia a la memoria de su teléfono y póngalos en lugares de fácil acceso en su hogar. Incluya el número de su médico, del Centro de envenenamiento y del Sala de Emergencias que su médico recomiende. Asegúrese de que todas las personas que cuidan de su hijo aprendan a realizar resucitación cardiopulmonar (CPR) y primeros auxilios básicos. Para obtener información sobre clases, consulte a su médico, la Cruz Roja Americana o la Asociación Americana del Corazón. Driscoll Health News Volume 1, Edition 1 2015 3 General Health/Salud General Do Your Kids Feel Safe to Talk? Let’s face it! Getting kids to open up can be hard. Especially as they get older. We can’t guide and support them if we don’t know what’s going on in their lives. Listening without judging, lecturing, or fixing things is one of the biggest challenges for most parents. Here are some ways to encourage communication: vStart when your child is young. When your preschooler won’t stop talking, act like there’s nothing more important than what they have to say. vDon’t allow yourself to over-react if you hear something you don’t like. Take a deep breath. Don’t speak until you are calm. vDon’t break their trust in you by tell- ing others. vFind ways to connect with each child every day. Even if it’s for 15 minutes. Take advantage of car rides and wait- ing at the doctor’s office. vAlways tell the truth. If you were not honest and the truth gets out they will no longer trust you. vDon’t pressure them. The fastest way to get a kid to not open up is to pres- sure them to talk. vApologize when you make a mistake or over-react. vAcknowledge your child’s feelings. Don’t try to change them by saying, “You shouldn’t feel that way!” vBe considerate. Don’t interrupt or raise your voice. Use manners with them as you would with a friend. Open communication with our kids promotes self-esteem and confidence. It teaches them how to have respectful, healthy relationships. They learn that even though people’s thoughts and feelings may be different, we can still love and respect each other. It can also give us peace of mind. ¿Sus hijos se sienten seguros para hablar? ¡Seamos realistas! Lograr que los niños se abran al diálogo puede ser difícil, especialmente a medida que crecen. No podemos guiarlos y apoyarlos si no sabemos qué ocurre en sus vidas. Para la mayoría de los padres, escuchar sin juzgar, sin retar y sin tratar de arreglar las cosas es uno de los desafíos más grandes. Estas son algunas maneras para alentar la comunicación: vComience cuando su hijo aún es pequeño. Cada vez que un niño de edad preescolar hable sin parar, actúe como que no hay nada más importante que lo que ellos están diciendo. vNo se permita sobrerreaccionar si escucha algo que no le gusta. Inhale profundamente y no hable hasta no sentirse tranquila. vNo traicione su confianza hablando con otras personas. 4 vBusque maneras de conectarse con los niños todos los días, aunque sea por 15 minutos. Aproveche los viajes en automóvil y las esperas en el consultorio del médico. vDígales siempre la verdad. Si usted no es sincera y luego los niños des cubren la verdad, ya no confiarán en usted. vNo los presione. La manera más rápida de lograr que un niño se cierre al diálogo es presionarlo para que hable. vPídales disculpas si se equivoca o sobrerreacciona. vAcepte los sentimientos de su hijo. No intente cambiarlos diciendo “¡No deberías sentirte así!”. vSea considerada. No los interrumpa ni alce la voz. Compórtese con ellos como lo haría con una amiga. La co- municación abierta con nuestros Driscoll Health News Volume 1, Edition 1 2015 hijos promueve la autoestima y la confianza, y les enseña a establecer relaciones respetuosas y saludables. Aprenden que aunque los pensaientos y sentimientos de las personas pueden ser diferentes, aún podemos amarnos y respetarnos unos a otros. También puede darnos tranquilidad. Emotional Health / Salud Emocional Postpartum Depression is NOT your fault and can be treated. If you have any of these warning signs, call your doctor: • Extreme sadness • Crying uncontrollably Need help: • Extreme anxiety Call STAR Nueces 888-244-4142 • Feeling irritable and angry STAR Hidalgo 888-423-0264 • Feeling guilty and worthless CHIP Nueces 877-330-3312 • A loss of pleasure in activities • Having difficulty taking care of the baby La depresión posparto NO es su culpa y puede tratarse. Llame a su médico si tiene alguno de estos signos de advertencia: • Tristeza extrema • Llanto sin control • Ansiedad extrema • Siente irritación y enojo • Se siente culpable y desvalorizada • Ya no siente placer en sus actividades • Tiene dificultad para cuidar del bebé Si necesita ayuda, llame a: 5 Driscoll Health News Volume 1, Edition 1 2015 STAR Nueces 888-244-4142 STAR Hidalgo 888-423-0264 CHIP Nueces 877-330-3312 Driscoll Health News Volume 1, Edition 1 2015 5 Women’s Health / Salud de la Mujer Be Healthy Now for the Baby You Have Someday…. Six out of 1,000 babies in Texas die before they are one years old. The #1 reason is because they were born too early. This often happens because mom wasn’t healthy before she got pregnant. Driscoll Health Plan (DHP) is committed to helping moms have healthy pregnancies and healthy babies. DHP is supporting a statewide campaign called “Someday Starts Now.” It helps Texans to be healthy now so they will have a healthy pregnancy and baby in the future. Go to www. SomedayStartsNow.com. Use the “Life Planning Tool” and “Birth Plan Tool.” This will give you and your baby the best chance to be healthy and happy. Manténgase saludable ahora para el bebé que pueda tener en el futuro… En Texas, 6 de cada 1000 bebés mueren antes del año de vida. La razón principal es que nacieron demasiado temprano. Esto a menudo sucede porque la madre no estaba suficientemente saludable cuando quedó embarazada. El Plan de Salud de Driscoll (DHP) se ha comprometido a ayudar a las madres a tener embarazos y bebés saludables. DHP está apoyando una campaña a nivel estatal llamada “Algún día comienza ahora”, que ayuda a las mujeres de Texas a mantenerse saludables hoy para tener embarazos y bebés saludables mañana. Visite www.AlgunDiaEmpiezaAhora. com. Consulte “Herramienta para planear la vida” y “Plan de nacimiento” en la sección de herramientas. Esto les dará a usted y a su bebé la mejor oportunidad para mantenerse saludables y felices. Folic Acid and Healthy Pregnancies What is Folic Acid? ➢ Folic acid is a type of B Vitamin that is normally found in foods such as dried beans, oranges, broccoli, Brussels sprouts and whole wheat products. Why Folic Acid? ➢ Because it may help to prevent certain birth defects like cleft palates and spina bifada. When Do I Take Folic Acid? ➢ Start taking folic acid every day. It’s never too early to begin taking care of you and your baby’s health if you get pregnant. ➢ Folic acid can help only if a woman takes it before and during early pregnancy. How Much Do I Need to Take? ➢ Take a multivitamin each day that has 400 micrograms of folic acid. Ácido fólico y embarazos saludables ¿Qué es el ácido fólico? ➢ El ácido fólico es un tipo de vitamina B que normalmente se encuentra en comidas como frijoles secos, naranjas, brócoli, repollitos de Bruselas y productos de trigo integral. ¿Por qué tomar ácido fólico? ➢ Porque puede ayudar a prevenir ciertos defectos de nacimiento, como paladar hendido y espina bífida. ¿Cuándo debo tomar ácido fólico? ➢ Comience a tomar ácido fólico todos los días. Si queda embarazada, nunca será demasiado temprano para empezar a cuidar de su salud y la de su bebé. ➢ El ácido fólico puede ayudar sólo si una mujer lo toma antes y durante el embarazo. ¿Cuánto debo tomar? ➢ Tome todos los días una multivitamina que contenga 400 microgramos de ácido fólico. 6 Driscoll Health News Volume 1, Edition 1 2015 Asthma / Asma You vs. Asthma. Come out on Top! Imagine you’re in the boxing ring with asthma. Boxing is about training and doing the right things. You can win this fight. Your doctor is in your corner. Together you come up with an action plan. All you have to do is follow the plan. Here are some tips you can use while in the boxing ring: ➢ Take your asthma medicines exactly as your doctor tells you. ➢ Know what triggers your asthma. ➢ Stay away from those triggers. ➢ Know what the signs are that your asthma is getting worse. ➢ Quickly, take medicines to stop your asthma symptoms. ➢ Keep your doctor in your corner in case you have to change your plan. How do you know if you are in control in the boxing ring? You don’t miss work or school because of asthma. You do all of your regular daily activities. You sleep through the night. You exercise and play without asthma symptoms. You aren’t making regular trips to the hospital. Work closely with your doctor and show no mercy in the boxing ring. Your asthma will have to throw in the towel and make you the winner. Usted contra el asma. ¡Salga ganando! Imagine que está en un cuadrilátero de boxeo frente al asma. El boxeo requiere entrenarse y hacer las cosas bien. Usted puede ganar esta pelea. Su médico está de su lado y juntos pueden idear un plan de acción. Todo lo que debe hacer es seguir el plan. Estos son algunos consejos que puede usar en el cuadrilátero: ➢ Tome sus medicamentos para el asma exactamente como le indique su médico. ➢ Sepa qué desencadena su asma. ➢ Manténgase alejado de esos factores desencadenantes. ➢ Conozca los signos que indican que su asma está empeorando. ➢ Tome sus medicamentos rápidamente para detener sus síntomas de asma. ➢ Mantenga a su médico junto a usted en caso de que deba cambiar de plan. ¿Cómo saber si está controlando el cuadrilátero? No falta al trabajo y la escuela por motivos de asma. Hace todas sus actividades de la vida diaria. Duerme durante toda la noche. Puede hace ejercicios y deportes sin tener síntomas de asma. No visita regularmente el hospital. Trabaje junto a su médico y no muestre debilidad en el cuadrilátero. El asma se dará por vencida y usted ganará. Driscoll Health News Volume 1, Edition 1 2015 7 615 North Upper Broadway Suite 1621 Corpus Christi, TX 78401-0674 Can you help Diego get through this crazy maze? ¿Puedes ayudar a Diego a atravesar este loco laberinto? Un amigo de l a f a m i li a A friend of t h e fa m ily Important Health Plan Phone Numbers! Números Telefónicos Importantes del Plan Médico Member Services Servicios para Miembros STAR - Nueces 1-877-220-6376 STAR - Hidalgo 1-855-425-3247 CHIP - Nueces 1-877-451-5598 8 Case Management 1-877-222-2759 Poison Control Center 1-800-222-1222 Driscoll Health News Volume 1, Edition 1 2015 STAR - Nueces 1-877-220-6376 STAR - Hidalgo 1-855-425-3247 CHIP - Nueces 1-877-451-5598 Manejo de Casos 1-877-222-2759 Centro De Control Del Veneno 1-800-222-1222 www.driscollhealthplan.com