Una propuesta de revisión y corrección de textos Una propuesta de revisión y corrección de textos Pilar Latorre Morant, Carles Llimares Gomar, Ana Gómez Pérez Profesores de Lengua. CP Bonavista. Alaguas (Valencia) Contexto, marco teórico y ejemplificación de una corrección colectiva de textos escritos así como exposición de las conclusiones que de ella se desprenden. El trabajo se acompaña de dos textos iniciales y sus correspondientes propuestas de mejora, pertenecientes a dos alumnos de primer curso de ESO. INTRODUCCIÓN En este artículo presentamos algunos aspectos del trabajo que estamos realizando en el Departament de Llengües del CP Bonavísta de Alaquás (Valencia) desde el curso 90-91 en las clases de 1Q y 2Q de ESO, tanto en catalán como en castellano. Dicho trabajo supone un intento de sistematizar el proceso que seguimos en la corrección de textos producidos por los alumnos. Las razones por las que empezamos a diseñar nuevas estrategias para la corrección de textos son diversas. Por una parte, la insatisfacción que sentimos los profesores de lengua ante los resultados obtenidos en la corrección de producciones, mediante las estrategias que en ese momento conocemos y, por otra, la capacidad adquirida para organizar nuevas propuestas, tras la lectura, sobre todo, de libros como Descriure escriure. Com s'aprén a escriure y Correcció del treball escrit, de Daniel Cassany, en los que subyacen y se explicitan estrategias sugerentes en torno al trabajo con textos, para profesionales que están dispuestos a aprender en el aula con la investigación cotidiana. Hemos de constatar que los resultados obtenidos hasta el momento, tanto en la adquisición de hábitos de auto-corrección como en la mejora de los textos, han sido positivos. Así, los alumnos alcanzan progresivamente la capacidad para perfeccionar la planificación y textualización de las producciones. Cabe señalar, sin embargo, la dificultad que supone conseguir que el alumno asuma que la planificación y las revisiones sucesivas de su texto forman parte del proceso de producción, y que transfiera a sus propias producciones las correcciones realizadas colectivamente a partir de textos ajenos. NUESTRO PLANTEAMIENTO Expondremos, en primer lugar, cuál es el proceso que seguimos en la realización de las producciones para, después, explicar en qué aspectos podemos incidir para intentar solucionar las dificultades con que nos encontramos en dicho proceso. Basándonos en las indicaciones hechas por Daniel Cassany así como en las informaciones recibidas del equipo técnico de asesores de lengua de reforma de ESO referentes a los problemas de producción, nos proponemos como objetivo acercar la actuación de los alumnos, en la elaboración de textos, al proceso de producción seguido por un escritor competente. A saber: • Planifica teniendo en cuenta la situación de comunicación, la organización del contenido semántico del texto y hace la selección del tipo de texto adecuado. • Escribe teniendo en cuenta la planificación relacionando, articulando, seleccionando, etc. palabras, oraciones y párrafos, a la vez que selecciona la manera correcta de dar uno u otro sentido al texto, y realiza todas estas actividades releyendo y reestructurando constantemente. • Relee finalmente, para hacer una valoración de todos los apartados anteriores y hace las correcciones o reformulaciones pertinentes. Como segundo objetivo, nos proponemos dotar a los alumnos de la capacidad necesaria para solucionar sus propios problemas de producción, indicándoles estrategias y entrenándolos en el uso de recursos y documentación, para que sean capaces de continuar aprendiendo de forma autónoma. El inventario de problemas de escritura que presentan M. Mas y G. Turco en el nQ 78 de la revista Études de Linguistique Appliquée es el punto de partida de nuestro análisis y, aunque sería pretencioso decir que 1 Una propuesta de revisión y corrección de textos trabajamos todos los problemas que en él se plantean, sí es cierto que con la práctica hemos profundizado y ampliado el campo de trabajo en la corrección de producciones de los alumnos. Las decisiones que es necesario tomar en la fase de planificación son múltiples. Es en esta fase en la que la intervención del profesor se hace imprescindible para consensuar el proyecto del texto que se va a elaborar. Por tanto hay que decidir: • cuál es la relación entre emisor y receptor, • cuál es la finalidad del texto, • qué soporte es el adecuado, • qué se quiere decir y • en qué orden se quiere decir. Cuando estos aspectos están debatidos, decididos y consensuados, proponemos la producción. La distribución en párrafos y la relación entre ellos, la unión/separación de oraciones mediante signos de puntuación y/o conectores, el mantenimiento del referente mediante mecanismos de sustitución y repetición, la relación y combinación de formas verbales para mantener la cohesión del texto, en resumen, la textualización, comporta problemas que han de ser tratados aisladamente durante el curso en las actividades gramaticales. El estudio aislado de los problemas de textualización es insuficiente para solucionar toda la problemática que comporta el proceso. Hay que explicitar la relación existente entre las actividades gramaticales, en las que trabajamos producciones ajenas, con las actividades de producción de los alumnos de las que disponemos en ese momento en clase. Por eso, después de la escritura individual o colectiva del texto, hay una nueva fase de intervención del profesor, una nueva corrección. Si hacemos esta corrección individualmente, usamos un código de signos para indicar al alumno dónde hay un problema ortográfico, léxico, semántico, etc. Si la corrección es colectiva, vamos valorando una producción, previamente seleccionada por el profesor, paso a paso, poniendo cada palabra, cada oración, cada párrafo en relación con el resto del texto, leyendo, valorando, modificando, releyendo, comentando, explicando, si cabe, replanteando el texto. Es también en este último momento cuando hacemos la corrección ortográfica, consultando, para ello, diversas fuentes: diccionarios, libros de texto, compañeros, EJEMPLIFICACIÓN DE UNA CORRECCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS CONTEXTO DEL TRABAJO Las producciones de los alumnos, como ya hemos dicho, se planifican en un contexto de comunicación real o ficticio, pero verosímil, salvo en aquellos trabajos cuya finalidad no es la producción en sí misma sino la aplicación de cualquier estrategia necesaria para hacer observaciones sobre los rasgos lingüísticos o de estructura textual: observación de cambios experimentados según el tipo de texto o de su finalidad, microprocesos necesarios como paso intermedio para el conocimiento de los textos, etc. Pues bien, la producción inicial que presentamos responde a la instrucción de escribir un relato que recoja aquellos procedimientos y conceptos adquiridos a través de las actividades realizadas hasta el momento en castellano y catalán: iniciación en el trabajo sobre la estructura y los componentes del texto narrativo, repeticiones y sustituciones, uso de conectores temporales, etc. QUÉ CORREGIMOS En esta ocasión, como intento enfocar el trabajo desde el punto de vista de la observación de problemas de estructura, coherencia y cohesión, seleccionamos una producción con escasos errores ortográficos. Dedicamos dos sesiones a la reflexión y propuesta de mejora del borrador «Floping el Extraterrestre». En la primera, con los alumnos, analizamos la estructura global del texto e intentamos describir los problemas detectados; y, en la segunda, hacemos propuestas nuevas de redacción de oraciones o fragmentos incorrectamente construidos por defectos de concordancia, repeticiones excesivas, mala puntuación, pérdidas de referente, etc., si bien, para mejor comprensión del presente trabajo, expondremos a la vez los problemas detectados y las soluciones aportadas por los alumnos. 2 Una propuesta de revisión y corrección de textos CÓMO CORREGIMOS Proyecto el texto inicial fotocopiado en un acetato sobre la pizarra, hacemos dos lecturas del mismo en voz alta en la clase y cuestionamos la existencia de una historia en él. Con las sucesivas preguntas y las diversas respuestas de los alumnos conseguimos reconocer en el texto una historia: se menciona un lugar, un tiempo y unos participantes que realizan actividades con las que consiguen que haya un cambio entre la situación inicial de la historia y la situación final de la misma. Dicho cambio consiste en la transformación de un monstruillo en un ser humano. Proponemos que los alumnos observen y verbalicen la sucesión de acciones extraordinarias, ocurridas a partir de la visualización de la nave por parte del protagonista, y el resultado es el que sigue: • La aparición del monstruillo, el intento de comunicación infructuosa entre éste y el niño, la construcción de un transmisor, la comunicación entre ambos personajes, etc. Esta observación les lleva a la necesidad de marcar con la puntuación los diferentes momentos de la historia, ya que en el texto inicial casi se ha hecho coincidir párrafo con oración. Para solucionarlo los alumnos aportan propuestas y comentarios diversos: • Escribir un párrafo para presentar a Mauri con más detalle así como el lugar y el tiempo en el que ocurren los hechos, otro para relatar todas las acciones extraordinarias y un tercer párrafo para exponer la situación final. • Poner en un párrafo la presentación del personaje y el hecho insólito de la aparición de la nave, el contacto entre los dos personajes en otro y la situación final, en otro. • Redactar cada una de las partes del texto, siguiendo el modelo quinario estudiado, en un párrafo, aunque para ello haría falta dar mayor importancia a la situación inicial y a la situación final. Preguntamos a los alumnos cómo quedaría la situación inicial, si optásemos por la última propuesta. Volvemos al texto y, oración a oración, párrafo a párrafo leen, comentan, preguntan, responden, critican y proponen. • En el primer párrafo hay que trasladar pero le llamaban Mauri de lugar, porque se pierde la idea más importante que es salió del cole. Por otra parte, no podemos repetir con tanta frecuencia «llamado» y «llamaban», hay que escribir bien «entretenía» y completaremos la descripción de Mauri, como ya hemos dicho. • No podemos empezar el segundo párrafo diciendo: de repente anocheció, sin haber aclarado antes que Mauri salió del cole, se fue al prado, se tumbó y se puso a mirar el cielo. Con eso y con la descripción mejorada del protagonista quedará listo el primer párrafo, en el que tampoco podemos repetir «viendo» y «vio». • Después del primer punto y aparte dejamos sangrado y comenzamos, ahora sí, el segundo párrafo con De repente, seguido de lo que vio Mauri y refundido con el tercer párrafo en el que se repite prácticamente lo mismo que en el anterior. Además, entre «la cosa» y «al verlo» no hay concordancia, por consiguiente hay que decir «al verla»... y evitar la repetición de «cosa». Deciden por consenso, después de una prolongada discusión, redactar en un mismo bloque interrumpido por los diálogos, desde La nave abrió una puerta.» hasta... te convertiré en humano y así no te irás, porque consideran que la ejecución del experimento y la transformación del monstruillo en un ser humano corresponde al desenlace y que la amistad permanente entre los personajes es la situación final. A continuación, procedemos a la detección de problemas y a la propuesta de soluciones para este apartado, al tiempo que, entre todos, buscamos las palabras adecuadas para poder expresar de forma más precisa los problemas que los alumnos explican con circunloquios: • en el cuarto párrafo del borrador es mejor decir La nave... que Esta, porque de este modo resulta más fácil de comprender; • en el mismo párrafo, en ... este le hablaba..., «le» puede referirse a la nave y a Mauri, por eso es mejor añadir «al muchacho»; • hay que corregir la ortografía del verbo hablar siempre que aparece; • en El extraterrestre se lo puso en la lengua y le dijo:... hay dos problemas: el primero es que el extraterrestre parece otro personaje, no se sabe con certeza que se refiere al monstruillo verde, hasta después de haber leído toda la frase, el segundo problema es que puede entenderse que Floping habla al transmisor, por eso es mejor decir le dijo «a Mauri»; a continuación, hay que usar coma después de Hola y coma e interrogación después de Floping en Hola, me llamo Floping, ¿y tú?, así como las rayas en los diálogos expresados en estilo directo o los dos puntos y comillas en el indirecto; 3 Una propuesta de revisión y corrección de textos • • en la oración Este al entender lo que decía Floping, se hicieron muy buenos amigos, no hay concordancia (ni quizá, sugiero, sea ese el pensamiento inicial, pues la amistad no es la consecuencia inmediata de entender), además, falta una coma detrás de Este y un acento en decía-, El pasado día probablemente se refiere al día después de conseguir la comunicación, sin embargo parece referirse al día anterior, por eso es mejor decir «Al día siguiente» o «Días después» y, además, hay que poner coma después de día porque se trata de un conector. Aunque los alumnos valoran el esfuerzo hecho por evitar la repetición de las palabras Mauri y la cosa, mediante los pronombres éste y ésta, también detectan los efectos negativos producidos por dicha sustitución. Por otra parte, cabe comentar que exigen coma detrás de los conectores temporales, como aplicación del trabajo del trimestre, y, tras el vocativo, aun sin conocer la norma. Plantean la posibilidad nueva de redactar en tres párrafos el apartado correspondiente al desarrollo de las acciones, porque detectan tres fases o situaciones diferentes. Finalmente, la decisión se deja a la libre elección del autor del texto y continúan haciendo propuestas: • cuando Floping dice los demás humanos me encontrarían ha supuesto que Mauri y todos los lectores sabemos que el resto de los humanos no sienten simpatía por personajes como él, por eso hay que aclararlo con frases como: los demás humanos, «que no quieren que yo esté en la Tierra», me encontrarán: • en Mauri se puso a pensar y dijo parece muy precipitada la acción de decir, por eso es conveniente añadir «y al cabo de un rato dijo». Para analizar la oración Éste lo hizo y el extraterrestre se lo echó por encima y la siguiente hay varios comentarios: • es conveniente empezar párrafo nuevo con un conector inicial porque es el que corresponde al desenlace; • la lectura queda más clara si se escribe «Mauri» en lugar de «Éste»; • como «lo» se refiere a experimento, y no podemos decir que el extraterrestre se eche un experimento por encima, hay que rehacer la oración para que aparezcan palabras como líquido, brebaje, pócima inventada, etc.; además, puede unirse esta oración con la siguiente. Para la situación final, que los alumnos identifican con el último párrafo del texto inicial, proponen elipsis para referirse a Floping en lugar de sustitución por el pronombre éste. Al hilo del comentario sobre el acento de la palabra aquel, en aquel día, repasamos el acento ortográfico en los pronombres personales, interrogativos, etc., y, con una valoración positiva de las sesiones de corrección, por la cantidad y la calidad de las intervenciones de los alumnos, damos por terminado el trabajo colectivo. En esta ocasión, los alumnos no toman nota de las propuestas hechas para mejorar el borrador de un compañero, pero saben que a continuación deben aplicar las estrategias practicadas colectivamente en la corrección individual de sus propios textos. CONCLUSIONES Los resultados concretos logrados, además de la adquisición progresiva de una estrategia de lectura crítica y autocorrección, es la que se puede valorar con la lectura comparativa de los dos textos del mismo alumno. En el caso de Floping el extraterrestre, que es el texto trabajado, vemos mejorados, entre otros, los siguientes aspectos: • Nueva ordenación del párrafo inicial, con el fin de eliminar la adversativa incrustada inoportunamente; • uso generalizado de comas tras los conectores temporales; • mayor equilibrio y acierto general en la alternancia de sustituciones para eliminar repeticiones sin perder los referentes; • explicitación de falsos sobreentendidos; • reestructuración de oraciones para lograr la concordancia; • mayor complejidad en la planificación de la puntuación, etc. 4 Una propuesta de revisión y corrección de textos En el caso de El burro testarudo, que pertenece a un alumno de la clase, asistente a las sesiones de corrección, a quien sólo indico en su texto algunas faltas de ortografía, las pérdidas de referentes y una falta de concordancia, vemos que: • Corrige las faltas señaladas; • simplifica el texto para resolver las pérdidas de referente y la falta de concordancia; • hace uso de sinónimos para evitar la repetición; • reestructura la puntuación; • introduce indicaciones de lugar en la situación inicial y • usa las comas tras los conectores temporales. Finalmente, cabe comentar que los alumnos de la clase aprenden a introducir mejoras en sus propios textos en la medida que asumen que la intervención del profesor forma parte del proceso de producción. Si se da esta situación, adquieren poco a poco un metalenguaje con el que expresar y por consiguiente resolver los problemas de redacción, es decir, van apropiándose de las estrategias de auto-corrección REFERENCIA BIBLIOGRÀFICA CASSANY, D. (1989): Correcció del treball escrit Eumo, Vic CASSANY, D.; LUNA, M.; SANZ, G. (1 99 1): 44 exercicis per a un curs d'expressió escrita. Grao, Barcelona. MAS, M.; TURCO, G. (1991): «Des typologies de textes á l'élaboration pour la formation des maítres et d'outils pour la classe», en Études de Linguistique Apliquée, nQ 78. CASSANY, D. (1 987): Descriare escriure. Com s'Aprén a escriure. Empúries, Barcelona. TEXTOS DE DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y DE LA LITERATURA, número 5. Julio de 1995. Ed. Graó: La lengua escrita en el aula 5