inca 30 series - PAK GLOBAL CORPORATION

Anuncio
INCA 30 SERIES
FILTROS PARA MÁSCARA PANORÁMICA · FILTERS FOR FULL FACE MASK
FILTRES POUR MASQUE PANORAMIQUE · FILTRI PER MASCHERE
tipo · type · type · tipo
• Vapeurs organiques + poussières
• Vapore organici + polveri
• Gases ácidos inorgánicos
• Inorganic vapours acid gases
• Gaz inorganiques et acides
• Gas inorganici, gas acidi
• Gases ácidos inorgánicos + humos, neblinas
• Gaz inorganiques et acides + poussières, fumées
• Inorganic vapours acid gases + dust, fumes, mist • Gas inorganici, gas acidi + polveri, fumi, nebbie
E2
• Anhídrico sulfuroso
• Sulfur dioxide
• Anhydride sulfureux
• Anidride solforosa
K2
• Amoníaco
• Ammonia
• Ammoniac
• Ammoniaca
• Vapores orgánicos + gases ácidos, inorgánicos
• Organic vapours + inorganic and acid gases
• Vapeurs organiques + gaz inorganiques, acides
• Vapori organici + inorganici e gas acidi
• Idem A2 B2 + polvo, humos, neblinas
• Same A2 B2 + fumes, mists, dusts
• Idem A2 B2 + poussières, fumées
• Idem A2 B2 + polveri, fumi, nebbie
P3
• Polvo, humos, neblinas
• Fumes, mists, dusts
• Poussières, fumées
• Polveri, fumi, nebbie
A2 B2 E2 K2
• Filtro polivalente antigas
• Multiple gas filter
• Filtre polivalent a gaz
• Filtro polivalente antigas
• Filtro polivalente antigas + polvo, humo, neblina
• Multiple gas filter + fumes, mists, dusts
• Filtre polivalent a gaz + poussières, fumées
• Filtro polivalente antigas + polveri, fumi, nebbie
A2 B2
A2 B2 P3
A2 B2 E2 K2 P3
otros tipos de filtros disponibles · other kind of filters available · d'autres filtres aussi disponibles · altri filtri disponibili
AX
• Vapores orgánicos con punto de ebullición <65° C. • Vapeurs organiques avec p.e <65° C.
• Vapori organici con p.e <65° C.
• Organic vapours with boiling point <65° C.
AX P3
• Idem AX + polvo, humos, neblinas
• Same AX + fumes, mists, dusts
• Idem AX + poussières, fumées
• Idem AX + polveri, fumi, nebbie
HG P3
• Vapores de mercurio + polvo, humos, neblinas
• Mercury vapours + fumes, mists, dusts
• Vapeurs de mercure + poussières, fumées
• Vapori di mercurio + polveri, fumi, nebbie
• Clasificación y color según EN 141 y EN 143 • Marking and colours according to EN 141 & EN 143 • Code et couleur selon EN 141 et EN 143 • Codici e colori secondo EN 141 e EN 143.
· Este tipo de filtros no suministran
oxígeno (O2).
· These filters doesn't supply oxygen (O2).
· Ces filtres ne fournissent pas d'oxygène (O2). · Questi filtri non fornisce ossigeno (O2).
· Use only in atmospheres containing at
least 17% oxygen by volume.
· Ne pas utilisier dans une atmosphère à
concentration en oxygène inférieure
à 17% vol.
· Usar sólo en ambientes en los que la
cantidad de oxígeno cotenido en el aire · In order to choose the correct type of
sea superior al 17% en volumen.
filter for each case, the type of
contaminant must be know.
· El tipo de contaminante debe ser
conocido para elegir el filtro adecuado · Under no circumstances use to protect
en cada caso.
against CARBON MONOXIDE (CO).
· No emplear en ningún caso para la
protección contra el MONÓXIDO DE
CARBONO (CO).
· These type of filters should be used
ONLY WITH FULL FACE MASKS
according with EN 136 Norm, and fitted
· Estos filtros deben utilizarse SÓLO CON with thread complying with EN 148/1.
MÁSCARAS QUE CUMPLAN LA
See the reference manual for the full
NORMA EN 136 y con rosca según
face mask to be used.
norma EN 148/1.
Consultar el manual de referencia de la
máscara que vaya a usarse.
· Usare solo in ambienti in cui la quantità
di ossigeno contenuto nell'arisa sia
superiore al 17% in volume.
· Le type de contaminant doit être connu · Il tipo di contaminante deve essere
noto per poter scegliere il filtro
afin de choisisr le filtre adaptè
adequato in ogni singolo caso.
à chaque situation.
· Ces filtres ne doivent EN AUCUN CAS être · Non ussare per nesun motivo come
protezione contro il MONOSSIDO DI
utilisé pour une protection contre
CARBONIO (CO).
MONOXIDE DE CARBONE (CO).
· Ce filtre doit être employé UNIQUEMENT
avec des MASQUES CONFORMES A LA
NORME EN 136, et avec un filetage
conforme à la norme EN 148/1.
· Questi filtri devvono essere utilizzato
SOLO CON MASCHERE CHE
SODDISFANO LA NORMA EN 136 e
con attacco a vite norma EN 148/1.
Consultez la notice du masque quel'on
compte utiliser.
Consultare il manuale del riferimenti della
maschera su cui si utilizzerà).
re
B2 P3
• Vapores orgánicos + polvo
• Organic vapours + dust
•p
rot
ec
tio
n
B2
• Vapeurs organiques
• Vapore organici
pro
A2 P3
• Vapores orgánicos
• Organic vapours
n r es pir ator i a
A2
aplicación · application · applications · applicazioni
ió
tecc
color · colour · couleur · colore
FILTROS · FILTERS
FILTRES · FILTRI
i
sp
ra
i
to
re
es
•r
a
p ir
to
otec
r
p
ry
p ro t e
tion •
atoria
zione respir
Filtros de carbón activo gran absorción.
Filters of active coal great absorption.
Les filtres á charbon active de grande absorption.
Filtri carbon activo di grande efficienza.
Rosca normalizada EN 148/1, para máscaras EN 136.
Standard thread conforms EN 148/1, for full face masks EN 136.
Filetage conforme à la norme EN 148/1, pour masques EN 136.
Attacco a vite norma EN 148/1, per maschere EN 136.
filtros que depuran, por acción química o física las substancias nocivas
del tipo de filtro que se aplique al cuerpo facial, así como de las condiciones
del ambiente en que se trabaja. Los filtros CONTRA GASES están subdivididos
en diversos tipos según la norma EN 141 en A, B, E, K, distinguiéndose entre
ellos por un color y una sigla que cambia según la protección que dan (ver
cuadro). Los FILTROS CONTRA GAS se fabrican en diferentes capacidades
de modo que permitan escoger entre aquellos que se adapten mejor a un
aparato respiratorio determinado y al empleo que pretenda hacer. Clasificación
The full face masks are made up of a face section, to wich filters are fitted
to purify by chemical or phsycal action harmful substances contained in the
air. The restrictions on use of these masks depend on the type of filter fitted
to the facial piece and the ambient conditions in which work is carried out.
The ANTIGAS FILTERS are subdivided into various types, differentiated by
colours and codes to indicate the level of protection provided (SEE TABLE).
GÉ N ÉRAL ITÉ S
contenidas en el aire. Los límites de empleo de estas máscaras dependen
Les masques sont constituées d'une piece faciale équipée de filtres qui
protégent, par action chimique ou physique, contre les substances nocives
contenues dans l'air. Les limites d'utilisation de ces masques dépendent du
type de filtre installé sur le corps de la masque ainsi que de l'atmosphère du
lieu de travail. Les filtres de protection CONTRE LES GAZ, se répartissent en
plussieurs types, selon la norme EN 141 comme A, B, E, K, identifiables par
Le maschere sono composte da un corpo facciale a cui si abbinano filtri che
depurano per azione chimica o fisica, le sostanze nocive contenute nell'aria.
I limiti d'impiego di queste maschere dipendono dai tipo di filtri che si applichi
al facciale e dalle condizioni dell'ambiente in cui si lavori (VEDERE TABELLA).
Il FILTRI ANTIGAS, secondo norme EN 141 come A, B, E, K, e sono suddivisi
in diversi tipi e si distinguono tra di loro per un colore e una sigla che varia
secondo la protezione che offrono. Il filtri antigas si fabbricano in difierenti
capacità in modo da permettere la scelta tra quelli che meglio si addatino
ad un impiego e ad un apparecchio respiratorio determinato classificazione
in base all'efficacia ed all'absorbimento: Classe 1 e CLasse 2.
sobre la base de efectividad y absorción: CLASE 1, CLASE 2.
The ANTI GAS filters are manufactured in various capacities to permit choice
Los filtros CONTRA POLVO, PARTÍCULAS, HUMOS y NEBLINAS, se distinguen
of the one which best fits a particular piece of breathing apparatus or is
TABLEAU). Parmis les filtres de protection contre le gaz, il existe plusieurs
suitable for specific use. Classification under EN 141 as A, B, E, K, of
niveaux de protection, permettant de choisir le filtre plus approprié à un
effectiveness and absortion : Class 1, Clas 2.
masque respiratoire et à une utilisation donnés. Classification en fonction de
seguente modo: CLASSE P1, CLASSE P2, CLASSE P3.
l'efficacité et du pouvoir d'absorption: CLASSE 1, CLASSE 2.
Ci sono anche FILTRI COMBINATI, che proteggono allo stesso tempo contro
under EN 143 norm, have a WHITE label, and are classified as follows:
Les filtres CONTRE LES POUSSIÈRES FUMÉES, BROUILLARDS, selon la
gas e particelle. Si distinguono per le sigle dei filtri antigas, associate a quelle
CLASS P1, CLASS P2, CLASS P3.
norme EN 143 sont identifiables par la couleur blanche de l'étiquette et sont
por el color blanco de la etiqueta y según la norma EN 143 se clasifican de
la siguiente forma: CLASE P1, CLASE P2, CLASE P3.
Existen también FILTROS COMBINADOS que protegen al mismo tiempo contra
gases y partículas. Se distinguen por las siglas de los filtros contra gas, asociadas
a las de los filtros contra polvo y/o partículas. Los filtros combinados son
igualmente marcados en el medio de la etiqueta de identificación por una banda
blanca además del color que corresponde al tipo de protección contra gas.
The filters to protect against DUSTS, PARTICLES, FUMES and MISTS,
COMBINED FILTERS, are also avaible, providing protection against gases
un code couleur et un code lettre, en fonction de la protection fournie (VOIR
GEN ERA LITÀ
Las máscaras están compuestas por un cuerpo facial al cual se acoplan
GE N ERAL ITY
GE N ERAL IDADES
Filtros de papel plegado contra partículas, de gran poder de retención.
Filter type mini pleat against particles, great power retention.
Filtres papier plié contre particules, grande retention.
Filtri carta piegatta contro particelle, de grande retenzione.
classés de la façon suivante: CLASSE P1, CLASSE P2, CLASSE P3.
and particles. They can be identified by the codes of the anti gas filters
Il existe égalment des FILTRES COMBINÉES, protégeant à la fois contre les gaz
together with the codes for fliters against gases and/or particles. In
et les particules. Ils sont identifiables par la code lettre des filtres contre les gaz
addition to the colour corresponding to anti gas type of protection,
associé à celui des filtres contre poussières et/ou particules. Les filtres combinés
combined filters also have a white band running through the middle of
sont également identifiables par l'étiquette, qui comporte une bande blanche,
their identifying labels.
en plus de la couleur correspondant au type de protection contre les gaz.
Il filtro contro POLVERE, PARTICELLE, FUMI e NEBBIE, secondo norme
EN 143, si distinguono per il color Bianco dell'etichetta e si classificano nei
dei filtri contro polvere e/o particelle. Il filtri combinati sono inoltre marcati,
nel mezzo dell'etichetta a identificatrice, da une striscia bianca oltre al colore
che corrisponde al tipo di protezione antigas.
Descargar