HAD BETTER (`d better) / WOULD RATHER (`d rather)

Anuncio
HAD BETTER (‘d better) / WOULD RATHER (‘d rather)
HAD BETTER / ‘D BETTER (+ (NOT) INFINITIVE)
I'd better go ------> "Mejor me marcho." o "Debería marcharme."
Regla: Observación importante: Al hablar no se suele decir “had”, sino que se contrae, igual que would “I'd, you'd,
he'd....” por eso parece “I would better.” Pero, no ¡ojo! se trata del pasado de “have”, es decir, “had”. Nunca se dice “have better
Ejemplo 1: You'd better come--Va a ser mejor que vengas.
Ejemplo 2: Hadn't you better write to them? ¿No sería mejor que les escribieses?
Ejemplo 3: You'd better do what I told you. Más vale que hagas lo que te dije.
Ejemplo 4. . She'd better leave now. Mejor que se marche.
Las posibles traducciones son : -Mejor (que), - Más vale que, - Sería mejor que, - Debería
"Had better" sirve para amenazar o hacer una sugerencia fuerte y, a veces, no muy educada. Además se refiere a un futuro
inmediato, no al pasado. Veamos más ejemplos para tenerlo claro:
Ejemplo 5: You'd better study. If you don't you'll have to work. “Es mejor que (deberías) estudies. Si no lo haces tendrás que
trabajar”. Este es un especie de mandato un tanto amenazante y obviamente se refiere al futuro, no al pasado.
Ejemplo 6: He'd better do it or I'll be very angry. Más vale que lo haga o me enfadaré. También es una orden o amenaza.
Ejemplo 7: I'd better hurry up. "Es mejor que me dé prisa", ó, "Debería darme prisa" Aquí estamos ante una sugerencia que me
hago a mi mismo.
Regla: El verbo que sigue a “had better” va siempre en infinitivo, no en -ing
WOULD
RATHER
/
‘D
RATHER
(+
(NOT)
INFINITIVE)
“Would prefer” es la forma condicional del verbo “prefer”, preferir, por tanto, es “preferiría”
Por otro lado, “would rather” es igual que “would prefer” y, por tanto, también significa “preferiría”.
Ejemplo 1: I would prefer to go out. Preferiría salir.
Ejemplo 2: I'd rather stay here. Yo preferiría quedarme.
Ejemplo 3: She'd prefer dancing. Ella preferiría bailar.
Ejemplo 4: Would you rather sleep or stay awake? ¿Preferirías dormir o permanecer despierto?
IMPORTANTE: Diferencia entre "would prefer" y “would rather”: El verbo que sigue a “would rather” va en infinitivo sin
“to”. En cambio, el verbo que sigue a “would prefer” puede ir seguido de un verbo en infinitivo con “to” o en "-ing"; no hay
mucha diferencia de significado entre una u otra opción
Algo más sobre “would rather”:
Podemos decir:
Ejemplo 1 : I'd rather you spoke in English. Preferiría que hablases (o hablaras) en inglés.
Ejemplo 2: My brother would rather we didn't go home. Mi hermano preferiría que no fuésemos (o fuéramos) a casa.
sujeto +“would rather” + (2) sujeto + past tense
Ejemplo 3: She'd rather you worked. Ella preferiría que tú trabajases.
Observa además como en esta estructura traducimos el “past tense” por el “pretérito imperfecto del subjuntivo” (no por el pasado).
Por ejemplo decimos:(worked) trabajara/trabajases, (slept) durmieras/durmieses, (told) contara/contases, etc.
Descargar