Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste Análisis fonológico de la lengua toba: fonemas, alófonos y tratamiento de los préstamos Rocío Yamile Guitart Introducción Este trabajo presenta una descripción del sistema fonético y fonológico de la lengua toba, el contexto de aparición de sus alófonos, y algunas reglas de adaptación fonológica que controlan el pase de los vocablos de origen castellano. El fin del mismo es aplicar el contenido conceptual-metodológico del curso de posgrado en una de las lenguas autóctonas del noroeste argentino. El análisis se centra en uno de sus dialectos, a saber, el rapigeml’ek; para ello se examinó un corpus de textos orales narrativos pertenecientes a dos hablantesi. 1. La lengua toba La lengua toba pertenece a la familia lingüística Guaycurú del Gran Chaco, junto con el pilagá, mocoví, caduveo, abipón y mbayá. Las dos últimas ya se han extinguido. Los indígenas tobas habitan principalmente en las provincias argentinas de Chaco, Formosa y en el este de Salta, y debido a migraciones recientes en las ciudades de Rosario, Santa Fe y Buenos Aires. Estos grupos indígenas se distribuían por bandas constituidas por relaciones de parentesco o afinidad. Cada una era identificada por el nombre de algún animal, lugar donde habitaban o los puntos cardinales, entre otros. Actualmente la lengua toba posee, a grandes rasgos, cuatro dialectos: Lañagashik: “perteneciente a la zona de tierra seca”, en el área centro-sur de la provincia del Chaco. Takshik: “perteneciente al este o sud-este”, en el área sud-oriental del Chaco y mayormente en el este de Formosa. No’olgranaq: “persona que es gallo”, en el centro del Chaco. Rapigeml’ek: “el que habita donde la tierra toca el cielo”, en el área noroccidental del Chacoii. (Censabella, 1999 en Carpio 2004:5) 1 Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste 2. 2.1 Sistema fonético Consonantes bilabial Oclusivo Nasal Vibrante simple dental p t m β Fricativa Africada Lateral Semiconsonante 2.2 alveolar ð postalveolar d n palatal velar uvular k g q glotal G ñ R s t d x γ h λ y l w Vocales anterior i e Alta Media alta Baja central posterior u o a 3. Sistema fonológico 3.1 Consonantes Oclusivo Nasal Vibrante simple Fricativa palatal velar uvular glotal bilabial dental alveolar postalveolar p t k q t m n ñ s γ h Africada Lateral Semiconsonante l w λ y 2 Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste Desde el punto de vista fonético, la consonante post-alveolar /t/ es africada, pero actúa como una oclusiva, por lo cual debe interpretarse como un solo fonema. (Censabella, 2002:60) 3.2 Vocales Alta Media alta Baja 4. anterior i e central posterior o a Descripción articulatoria de alófonos w : semiconsonante labiovelar sonora. Alófonos: β : consonante fricativa bilabial sonora. u : vocal posterior alta. : consonante vibrante simple alveolar sonora. Alófonos: R : consonante vibrante uvular sonora. d : consonante oclusiva alveolar sonora . ð : consonante fricativa dental sonora. γ : consonante fricativa velar sonora. Alófono: g : consonante oclusiva velar sonora. : consonante fricativa alveo-palatal sonora. Alófono: d : consonante africada post-alveolar sonora. h : semiconsonante fricativa glotal sorda. Alófono: x : consonante fricativa velar sorda. q : consonante oclusiva uvular sorda. Alófono: G : consonante oclusiva uvular sonora. 4.1 Contexto de aparición β : la semiconsonante bilabial [w] se realiza como una fricativa bilabial sonora [β] : En posición inicial e interior intervocálica seguido de la vocal anterior alta. (Censabella, 2002: 93). Según las leyes silábicas de la Teoría No Lineal dos segmentos con el mismo valor sonoro no pueden pertenecer a la misma cadena CV, y como la [i] es la vocal anterior alta más cerrada y la semiconsonante tiende a ser confundida con la semivocal [w] (la cual es la vocal posterior alta más cerrada), sus procedimientos articulatorios son similares por lo que pueden perder su identidad segmental. Se produce por lo 3 Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste tanto, un proceso de disimilación: la [w] pierde su rasgo de sonoridad y se vuelve la consonante [β]. Ejemplos: iβiek - iwiek : llega afuera bii - wii : año + sonorante LABIAL → - sonorante #__ -consonante + alto V __ - cons. + alto Seguido de las otras vocales, se realiza tanto como [β] o [w]. En este caso, como los procedimientos articulatorios son diferentes no se violaría ninguna de las leyes silábicas de la Teoría No Lineal con respecto a la escala de sonoridad y a la similitud de segmentos continuos. Ejemplos: se wolo - se βolo : se voló yalawat - yalaβat : mata + sonorante LABIAL → + sonorante LABIAL __ -consonante - alto - sonorante u : la semiconsonante bilabial se realiza como una vocal posterior alta cuando está precedida de consonantes líquidas. (CENSABELLA, 2002: 57) Ello puede deberse a un proceso de asimilación progresiva de los rasgos de las consonantes líquidas, las cuales tienen un modo de articulación muy cercano al de las vocales, incluso hay lenguas que hacen de ellas un uso vocálico. Ejemplo: lua - lwa : su cónyuge (CENSABELLA, 2002: 57) + sonorante LABIAL → - consonante + alto + posterior + aproximante + consonante __ d : la vibrante simple alveolar [] se realiza como una oclusiva alveolar sonora en posición inicial o precedida de una consonante. (CENSABELLA, 2002: 94) Ocurre en este caso, un proceso de debilitamiento de la sonorante a obstruyente debido al perfil sonoro que debe respetar toda sílaba, el cual se incrementa desde el principio de la sílaba hacia adelante, y decrece desde el núcleo hacia adelante. La [] dentro de la escala de sonoridad se encuentra entre las consonantes más sonoras, lo que impediría la realización del ritmo normal de la sílaba. Debido a su sonoridad, por ejemplo tampoco ocurre en posición final de palabra. 4 Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste Ejemplos: + consonante + aproximante - lateral dalaqtak - a laqtak : su palabra ndaa - naa : solamente → # __ - aproximante + consonante __ ð : la vibrante simple se realiza como una fricativa dental sonora en posición intervocálica. (CENSABELLA, 2002:94) Ejemplo: noðek - noek : fuego + consonante + aproximante - lateral - sonorante + estridente V __ V R : la vibrante alveolar se realiza uvular cuando la precede el fonema fricativo uvular sonoro []. (CENSABELLA, 2002:94) Ocurre un proceso de asimilación progresiva: la vibrante alveolar toma el mismo lugar de articulación que el fonema uvular, de CORONAL pasa a DORSAL. Ejemplo: oleRa - olea : gallina (Censabella,2002:59) + consonante + aproximante + continua DORSAL + voz + continua DORSAL ___ g : la fricativa velar sonora [γ] se realiza como una oclusiva en particular “en la última sílaba de sintagmas verbales determinados por la unidad locativa-orientativa– γi.” (CENSABELLA, 2002: 63) Ejemplo: selogi - seloγi : miro adentro / busco - sonorante + voz DORSAL - continuo verbo + __ - cons + alta F d : la fricativa alveopalatal sonora [] se realiza como una africada [d] en posición inicial. (CENSABELLA, 2002:61) Ejemplo: dze - ze : este 5 Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste - sonorante + voz - anterior - continua # __ G : la oclusiva uvular sorda [q] se realiza sonora [G] cuando se encuentra en “posición final absoluta precedido de una oclusiva glotal.” (CENSABELLA, 2002: 88) Ejemplo: naaaG - naaq : día - continua RADICAL + voz + constricted __ # x : la fricativa glotal sorda [h] en posición inicial es realizada por muchos hablantes, velar. Ejemplo: xek - hek : se van + spread glottis 5. + continua - voz + alto # ___ Matriz de los fonemas tobas Matriz totalmente especificada de las consonantes: Consonante Sonorante Aproximante Voz Spread glottis Constricted glottis Continuo Nasal Lateral LABIAL Redondeado p + - m + + - β + + - w + + + - f + - √ - + √ - + √ - + √ + + + - - - - + - - + + - - - - + - - - - - - - - - - - - - + - - - √ - ð + + - t + - d + + - n + + + - + + + + - s + - l + + + + - t + - + - + + - d + + - ñ + + + - λ + + + + - y + + + - k + - - - + + - - - + - - g + + - x + - γ + + - q + - - + + - - - - - - - G + + - R + + + + - + + - + + h + + - - + + - + - - - - - - - - - 6 Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste √ + + CORONAL Anterior Distribuido Estridente DORSAL Alto Bajo Posterior Tenso RADICAL √ + - √ + - √ + - √ + - √ + + √ + - √ + + √ + + √ + + √ √ + + √ + - √ + - √ + - √ + + - √ + + - √ + + - √ + + - √ + - √ + - Matriz totalmente especificada de las vocales Consonante Sonorante Aproximante Voz Spread glottis Constricted glottis Continuo Nasal Lateral LABIAL Redondeado CORONAL Anterior Distribuido Estridente DORSAL Alto Bajo Posterior Tenso 6. i + + + + √ - e + + + + √ - a + + + + √ - u + + + + √ + o + + + + √ + √ + + √ + √ + + √ + + + √ + + Tratamiento de los préstamos No hay consonantes y vocales castellanas que puedan considerarse “críticas” para el toba. Algunas reglas de adaptación fonológica que controlan el pase de los vocablos de origen castellano al toba son las siguientes: Consonantes: 7 √ + - √ - - - + + + - √ √ Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste a) El sistema fonológico toba carece de las consonantes [b], [β] y [v] castellanas, es decir, de la oclusiva y fricativa bilabial sonora y de la fricativa labiodental sonora. Las mismas son reemplazadas a principio de palabra por la semiconsonante bilabial sorda [w] y en posición intervocálica por el alófono [β]. Ejemplos: weno - bueno wan - van mataβan - mataban klaβa - clava Dos observaciones: Primero: tanto la [u]iii como estas consonantes castellanas se reemplazan por [w], cuando aparecen combinadas sólo se las sustituye por una semiconsonante. Esto se debe a los ajustes fonológicos que debe realizar para adecuar estos préstamos a la fonología de la lengua; por un lado, las formas canónicas de la sílaba son: CV y CVC, otras como CCV son menos frecuentes, y esta última sólo se ha documentado en un registro. (CENSABELLA, 2002:74) Por otro lado, existe una limitación universal en cuanto a la secuencia de tonos o consonantes idénticas: las dos primeras consonantes de un “skeletal tier” (fila esquelética de segmentos) no pueden ser iguales, deben respetar la escala de sonoridad silábica. Ejemplo: * wweno – bueno weno – bueno Segundo: debido a que este análisis se basa en los relatos de dos hablantes bilingües, hay un número bastante notable de utilización de la fricativa bilabial sonora en lugar de la semiconsonante. Ejemplos: βe - vez βolo - voló βolβió - volvió b) Como la [d] y [ð] son alófonos de [], en los préstamos tanto la oclusiva como la fricativa pueden realizarse también como una vibrante simple. Ejemplos: En toba: ndaa - naa: solamente En los préstamos: dos – dos poðer - poder keo - quedo c) La fricativa labiodental sorda castellana [f]: como el casillero de la fricativa se encuentra vacío en el sistema fonológico toba, para los préstamos que la requieren, es pronunciada como tal por estos hablantes bilingües. Sería necesario comprobar cómo la realizan hablantes tobas que no estén influenciados por el castellano. Ejemplos: fwesa - fuersa fwe - fue 8 Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste d) La vibrante múltiple castellana [r]: no existe en el sistema fonológico toba, por lo tanto es reemplazada por la vibrante simple. Ejemplo: ecyen - resién Sin embargo, debido a la influencia del castellano, está siendo pronunciada doble. Ejemplo: a γarando - agarrando e) La [s], [] y [z] castellanas: sufren tres tipos de tratamiento. 1- se las suprime, 2- se las aspira, o 3- se reemplaza por una fricativa alveolar sorda. Ejemplos: 1. βeØ - vez dos mutƒatƒoØ - dos muchachos 2. loh - los ehto - esto 3. dos - dos dise - dice Por lo general, a final de palabra se suprimen o se aspiran, por dos razones: la primera, porque en el sistema fonológico toba, en posición final de palabra no se documenta el fonema [s]. (CENSABELLA, 2002:70) Y segundo, por influencia del castellano, el cual en algunas de sus variedades realiza estos mismos tratamientos. Vocales: a) La vocal posterior alta castellana [u] es interpretada como una semiconsonante bilabial sorda. Ejemplos: fwe - fue kwando - cuando En varios préstamos, sin embargo, aparece directamente esta vocal. Ejemplo: si γuro - seguro Esta alternancia es lógica, puesto que se da también en el castellano. Lo que evidencia este punto es la similitud entre las dos fonologías en cuanto a la estructura de la sílaba. b) La semiconsonante palatal sonora [y] cuando funciona como vocal en castellano, e incluso la vocal de primer grado de abertura [i] pueden pronunciarse tal cual en toba o como una aproximante [j]. El sistema fonológico toba carece de esta unidad distintiva, pero hay dos razones por las cuales funciona como alófono: en primer lugar, la abertura bucal para la producción de la semiconsonante y la vocal es mínima, por lo que puede confundirse con la aproximante debido a la cercanía en sus puntos de articulación; y segundo, por influencia del castellano, el cual también realiza estos cambios. Ejemplos: woy - voy woj - voy βjento - viento 9 Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste Estructuras silábicas: Con respecto a los grupos consonánticos o a la estructura de la sílaba en los préstamos, no sufren ninguna clase de tratamiento, porque ambos idiomas permiten las formas: V, CV, VC, CVC, CCV, CCVC y CVCC. (CENSABELLA, 2002:74) 7. Investigaciones a futuro La descripción de los rasgos fonéticos de la lengua toba, además de la presentación del tratamiento llevado a cabo para adaptar los préstamos del castellano, abren camino hacia un trabajo de investigación más extenso. Señalo a continuación aquellos puntos que constituirían futuros temas de estudio: La semiconsonante palatal sonora es realizada como una aproximante. Cabría dilucidar los contextos que lo permiten. En los préstamos, correspondería puntualizar qué procesos se llevan a cabo, en qué contextos y por qué, por ejemplo en “tremino” por termino o “tor” por todo. Se debería estudiar si la fricativa labiodental sorda castellana [f] tiene algún estatuto en su sistema fonológico, ya que hablantes bilingües la incluyen en su interpretación de los préstamos, a pesar de que el casillero de la fricativa se encuentra vacío. La aproximante palatal sonora [j] funciona como alófono de la semiconsonante palatal, en el corpus de investigación no hubo suficientes ejemplos como para establecer su contexto de aparición, razón por la cual no fue incluida en este trabajo. En trabajos posteriores se debería, además, recurrir a la elicitación de frases o incluso a otros relatos y a conversaciones para dar luz a estas cuestiones. 8. Referencias bibliográficas CARPIO, María Belén (2004) La categoría de número en la lengua toba (familia Guaycurú, Argentina), ms. presentado ante la Universidad Nacional de Rosario para la obtención del título de licenciada en Antropología, Universidad Nacional de Rosario, p. 118 más anexos 87. CENSABELLA, Marisa (2002) Descripción funcional de un corpus en lengua toba (familia Guaycurú, Argentina) Sistema fonológico, clases sintácticas y derivación. Aspectos de sincronía dinámica, ms. presentado ante la Universidad Nacional de Córdoba para la obtención del título de doctora en Letras Modernas. Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, p 324. 10 Revista Estudios en Ciencias Humanas. Estudios y monografías de los postgrados Facultad de Humanidades- Universidad Nacional del Nordeste GUSSENHOVEN, Carlos y JACOBS, Haike (1998) Understanding Phonology, Editorial Arnold, Gran Bretaña, p 286. HYMAN, Larry (1981) Fonología. Teoría y análisis, Editorial Paraninfo, Madrid, p 316. MESSINEO, María Cristina (2000) Estudio del toba hablado en la provincia del Chaco (Argentina).Aspectos gramaticales y discursivos, ms. presentado ante la Universidad Nacional de Buenos Aires para la obtención del título de doctora en Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires, p. 346. Resumen Este trabajo presenta una descripción del sistema fonético y fonológico de la lengua toba, el contexto de aparición de sus alófonos, y algunas reglas de adaptación fonológica que controlan el pase de los vocablos de origen castellano. El análisis se centra en uno de sus dialectos, a saber, el rapigeml’ek; para ello se examinó un corpus de textos orales narrativos pertenecientes a dos hablantesiv. Palabras clave: fonología, fonética, toba i Los relatos pertenecen a los siguientes hablantes: - Pablo Rojas, 59 años de edad, variedad: rapigeml’ek, de Miraflores (relato mítico). Censabella (2002) revisado por Carpio (2004:1-35). - Ruperta Perez, 55 años de edad, variedad: rapigeml’ek, de Miraflores (cuestionario). Censabella (2002) ii Los datos acerca de la ubicación geográfica de los cuatro dialectos fueron extraídos de Messineo 2000:23-24 iii Véase el punto a) de las vocales para la descripción del tratamiento del fonema /u/. iv Los relatos pertenecen a los siguientes hablantes: - Pablo Rojas, 59 años de edad, variedad: rapigeml’ek, de Miraflores (relato mítico). Censabella (2002) revisado por Carpio (2004:1-35). - Ruperta Perez, 39 años de edad, variedad: rapigeml’ek, de Miraflores (cuestionario). Censabella (2002) 11