LB Plast srl

Anuncio
L.B. PLAST
Water idraulici
whereperyou
it
Accessori
lavelliwant
da cucina
Waste Fittings for Kitchen sinks
Accessori idraulici per lavelli da cucina
Waste Fittings for Kitchen sinks
PROFILO AZIENDALE
COMPANY PROFILE
PERFIL DE COMPAÑIA
ПРЕДЫСТОРИЯ КОМПАНИИ
La L.B. PLAST nasce nel 1980 come piccola unità artigianale, operando nel
settore dello stampaggio di materie plastiche. In breve tempo, l’azienda si specializza
nella produzione di accessori idraulici per lavelli da cucina.
Situata nella provincia di padova, la L.B. PLAST si estende su un’area di
10.000 mq. L’azienda è suddivisa in due unità: la sede di Conselve, dove si svolge
lo stampaggio e la sede di Tribano, dove avviene l’assemblaggio, l’imballaggio e lo
stoccaggio del prodotto finito.
L.B. PLAST ha saputo, nonostante la sua giovane età, affermarsi con vigore nel
mercato internazionale, divenendo primo fornitore di prestigiosi produttori di lavelli
e affidabile partner nel settore termoidraulico.
La L.B. PLAST è oggigiorno un marchio di successo riconosciuto ed apprezzato
dai suoi clienti per le grandi doti di qualità e funzionalità del prodotto, ricerca
costante, utilizzo di tecnologie all’avanguardia e garanzia di qualità dall’acquisto
delle materie prime a tutto il processo produttivo.
L.B. PLAST began in 1980 as a small firm which moulds plastic materials. It very
quickly specialized in the production of waste fittings for kitchen sinks.
The L.B. PLAST factory and offices occupy a total area of 10.000 m², on two
sites in the Padua province. All components are manufactured in Conselve, whilst the
packaging and stocking of finished products take place in Tribano.
L.B. PLAST has established itself in the world market. It has become the number
one supplier to the most prestigious sink manufacturers and a reliable partner in the
plumbing and waste fittings sector.
L.B. PLAST is nowadays a successful brand, well-appreciated by all its customers
for its functional and highquality products, the constant research, the high-tech
production and a guaranteed quality from the purchase of raw materials right through
to the production process.
L.B. PLAST
Water idraulici
whereperyou
it
Accessori
lavelliwant
da cucina
Waste Fittings for Kitchen sinks
La L.B. PLAST nace en el año 1980 como pequeña unidad artesanal que opera
en el sector de materias plásticas. En poco tiempo, la empresa se especializa en la
producción de accesorios hidráulicos para fregaderos de cocina.
La L.B. PLAST está situada en la provincia de Padova y se extiende en un área
total de casi 10.000 m2. La empresa está subdividida en dos unidades: la sede de
Conselve en la que se lleva a cabo el proceso de moldeo y la sede administrativa de
Tribano donde se realiza el ensamblado, el empaquetamento y el almacenamiento del
producto final.
A pesar de su juventud la L.B. PLAST ha conseguido afianzarse con vigor en el
mercado internacional convertiéndose en el principal proveedor de los más prestigiosos
productores de fregaderos y fiable colaborador en el campo de la termohidráulica.
La L.B. PLAST es sinónimo de profesionalidad en su gestión, reactividad y
puntualidad en las entregas, renovando e innovando los productos y los métodos de
producción siempre contando con las últimas tecnologías para conseguirlo.
Компания L.B. PLAST была основана в 1980 году, как небольшое независимое
предприятие, работающее в области производства материалов из
пластмасса. В короткое время, компания начинает специализироваться в
производстве гидравлических аксессуаров для кухонных раковин.
Расположенная в провинции Падова (Падуя), L.B. PLAST занимает площадь
в 10.000 квадратных метров. Компания состоит из двух зданий: главное
здание Conselve, в котором находится место штамповки (производство)
и Tribano, где происходит сборка, упаковка и хранение готовой продукции.
L.B. PLAST сумела, несмотря на свой юный возраст, утвердиться на
международном рынке, став первым основным поставщиком производящим
оборудование для водоснабжения и надежным партнером в области
термогидравлики.
L.B. PLAST на сегодняшний день является успешным брендом,
который завоевал признание и высокую оценку своих клиентов, за высокое
качество и функциональность продукта, постоянные исследования и
использование передовых технологий, контроля качества, от сырья, до всего
производственного процесса .
CERTIFICAZIONI
CERTIFICATION
CERTIFICACIONES
СЕРТИФИКАТЫ
Tutti i nostri prodotti sono sottoposti ai più rigorosi controlli in conformità ai requisiti europei
delle norme EN 274-1,2,3; EN 13310; DIN e ISO.
Negli ultimi anni l’azienda ha investito notevolmente sulla qualità del prodotto e del
servizio offerto alla sua clientela, ottenendo nel 2005 la Certificazione di Qualità UNI EN ISO
9001:2008. Questa politica si concretizza attraverso una minuziosa rilevazione delle non
conformità, uno scrupoloso monitoraggio dell’intero processo produttivo e su una periodica
misurazione della soddisfazione della clientela.
Nel 2008, la L.B. PLAST ha adottato una filosofia aziendale che tuteli l’ambiente, in
un’ottica di impegno per le generazioni presenti e future. Per questo ha implementato un
sistema di gestione ambientale per tutte le sue attività in conformità UNI EN ISO 14001:2004.
Nel 2008 la ditta ha ottenuto anche la registrazione internazionale del suo marchio.
Nel 2009 ha ottenuto la Certificazione del Prodotto rispettando in tutte le sue parti la
normativa europea EN 274:2004 dall’ente tedesco LGA.
All L.B. PLAST products undergo the most rigorous controls according to the European
requirements laid down in the EN 274-1,2,3, DIN and ISO standards.
During the last years the company has invested more and more to increase its quality standards,
obtaining in 2005 the Quality Certification UNI EN ISO 9001:2008. Thanks to this, L.B.
PLAST has succeeded in meeting even more its client’s needs as well. This takes place
through the survey of non-compliances, the continuous monitoring of the entire production
process and of the service provided and through a periodical judgement of client satisfaction.
In 2008 L.B. PLAST’s philosophy also included respect for the environment. As a matter
of fact, the company matched its environment checking system to all its activities, according to
the UNI EN ISO 14001:2004.
In 2008 the company also achieved the international registration of its trademark.
In 2009 the Product Certification was obtained by complying with norm EN 274:2004 and given
by German LGA.
L.B. PLAST
Water idraulici
whereperyou
it
Accessori
lavelliwant
da cucina
Waste Fittings for Kitchen sinks
Todos los productos están sometidos a los más rigurosos controles de calidad, de acuerdo
a los requisitos europeos establecidos por las normas EN 274-1,2,3, EN 13310, DIN e ISO.
En los últimos años la empresa ha creado una fuerte política de inversiones para
mejorar el estandard cualitativo. Por medio de la Certificación ISO 9001, La L.B. Plast
antepone la total satisfacción del cliente gracias a un incensante monitorización de los
productos y servicios ofrecidos.
En el año 2008, La L.B. PLAST adoptó una filosofía empresarial que reconoce su
responsabilidad e importante papel en promover la defensa del Medio ambiente.
La L.B. PLAST sigue la Norma UNI EN ISO 14001:2004.
En el 2008 La empresa logra la registración de la marca a nivel internacional.
En el 2009 la empresa ha conseguido la Certificación del Producto según la norma
europea EN 274:2004 por la sociedad alemana LGA.
Все наши продукты проходят более тчательные испытания, жесткие требования
которых соответствуют европейским стандартам EN 274-1,2,3, -EN 13310; DIN e ISO.
В последние годы компания инвестировала в большой степени свои рессурсы на качество
продукции и услуг, предлагаемых своим клиентам, UNI EN ISO 9001:2008. Эта политика
осуществляется через подробный обзор, тщательный мониторинг всего процесса
производства и регулярные измерения удовлетворенности и потребности клиентов.
В 2008 году L.B. PLAST приняла бизнес-философию, которая защищает
окружающую среду, с точки зрения обязательств и защиты нынешнего и будущих
поколений. Для этого ими была осуществлена система экологического менеджмента,
которая распространенна на всю ее деятельность в соответствии с UNI EN ISO
14001:2004.
В 2008 году компания L.B. PLAST также получила международную регистрацию
своего знака (бренда).
Наконец, в 2009 году L.B. PLASTполучила Сертификат продукции, соответствуя
всем требованиям по всем нормативам европейского стандарта EN 274:2004 немецкой
ассоциацией LGA.
L.B. PLAST
Water idraulici
whereperyou
it
Accessori
lavelliwant
da cucina
Waste Fittings for Kitchen sinks
RICAMBI
RICAMBI
SPARE PARTS
SPARE PARTS
REPUESTOS
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ
L.B. PLAST
PLUGS - TAPPI
144
IT Tappo maniglia Ø 52.
EN Ø 52 Handle plug.
ES Tapón con asa Ø 52.
RU Пробка ручная Ø52.
144-B
IT Tappo maniglia Ø 52.
EN Ø 52 Handle plug.
ES Tapón con asa Ø 52.
RU Пробка ручная Ø52.
147
IT Tappo maniglia Ø 47.
EN Ø 47 Handle plug.
ES Tapón con asa Ø 47.
RU Пробка ручная Ø47.
144-385
IT Tappo maniglia Ø 38,5.
EN Ø 38.5 Handle plug.
ES Tapón con asa Ø 38,5.
RU Пробка ручная Ø38,5.
208
L.B. PLAST
PLUGS - TAPPI
154
IT Tappo catena Ø 52.
EN Ø 52 Chain plug.
ES Tapón con cadena Ø 52.
RU Пробка на цепочке Ø52.
150
IT Tappi catena Ø 52.
EN Ø 52 Chain plugs.
ES Tapones con cadena Ø 52.
RU Пробки на цепочке Ø52.
155
IT Tappo catena Ø 47.
EN Ø 47 Chain plug.
ES Tapón con cadena Ø 47.
RU Пробка на цепочке Ø47.
157
IT Tappi catena Ø 47.
ES Tapones con cadena Ø 47.
RU Пробки на цепочке Ø47.
209
RICAMBI
SPARE PARTS
EN Ø 47 Chain plugs.
L.B. PLAST
PLUGS - TAPPI
144-INOX
IT Tappo maniglia Ø 52 con borchia in acciaio.
EN Ø 52 Handle plug with steel cover.
ES Tapón con asa Ø 52 con chapa de acero.
RU Пробка ручная Ø52 со стальным покрытием.
144-B-INOX
IT Tappo maniglia Ø 52 con borchia in acciaio.
EN Ø 52 Handle plug with steel cover.
ES Tapón con asa Ø 52 con chapa de acero.
RU Пробка ручная Ø52 со стальным покрытием.
155-INOX
IT Tappo catena Ø 52 con borchia in acciaio.
EN Ø 52 Chain plug with steel cover.
ES Tapón con cadena Ø 52 con chapa de acero.
RU Пробка на цепочке Ø52 со стальным покрытием.
150-INOX
IT Tappi catena Ø 52 con borchia in acciaio.
EN Ø 52 Chain plugs with steel cover.
ES Tapones con cadena Ø 52 con chapa de acero.
RU Пробки на цепочке Ø52 со стальным покрытием.
210
L.B. PLAST
PLUGS - TAPPI
1238
IT Tappo cestello Ø52 per piletta Ø 70. Disponibile anche nella versione ECO (cod. 1238-E).
EN Ø 52 Strainer plug for Ø 70 waste. ECO model is also available (1238-E code).
ES Tapón cestillo Ø 52 para desagüe Ø 70. Disponible también el modelo ECO (cód. 1238-E).
RU Конусная пробка Ø52 для чашки Ø70. Возможен также в вариации модели ЕСО (cod. 1238-E).
7089
IT Filtro acciaio.
EN Steel filter.
ES Filtro de acero.
RU Фильтр из нержавеющей стали.
110
IT Tappo copriforo per lavello inox, finitura lucida. Disponibile anche nella versione satinata (cod. 110-S).
EN Tap hole stopper for steel sinks, polished finish. Satinized finish is also available (110-S code).
ES Tapón cubre agujero para fregadero de acero, acabado pulido. Disponible también el modelo satinado (cód. 110-S).
RU Пробка-крышка для мойки из нержавеющей стали, отделка Зеркальный глянец. Возможен также в вариации отделки Матовый блеск (cod. 110-S).
111
IT Tappo copriforo per lavello inox, antigraffio.
ES Tapón cubre agujero para fregadero de acero, acabado irrayable.
RU Пробка-крышка для мойки из нержавеющей стали, с покрытием Анти - Царапин.
211
RICAMBI
SPARE PARTS
EN Tap hole stopper for steel sinks, scratch resistant.
L.B. PLAST
CLASSIC STRAINER PLUGS – TAPPI CESTELLO CLASSIC
1158
IT Tappo cestello Ø83 per piletta manuale modello CLASSIC.
EN Ø 83 Strainer plug for CLASSIC manual waste.
ES Tapón cestillo Ø 83 para desagüe manual modelo CLASSIC.
RU Конусная пробка Ø83 для ручной чашки модели CLASSIC.
1158-A
IT Tappo cestello Ø83 per piletta automatica modello CLASSIC.
EN Ø 83 Strainer plug for CLASSIC automatic waste.
ES Tapón cestillo Ø 83 para desagüe automático modelo CLASSIC.
RU Конусная пробка Ø83 для автоматической чашки модели CLASSIC.
1158-E
IT Tappo cestello Ø83 per piletta manuale modello CLASSIC ; versione economica.
EN Ø 83 Strainer plug for CLASSIC-ECO manual waste, cheap model .
ES Tapón cestillo Ø 83 para desagüe manual modelo CLASSIC; modelo económico.
RU Конусная пробка Ø83 для ручной чашки модели CLASSIC; эконом версия.
212
L.B. PLAST
MULTI RAY STRAINER PLUGS – TAPPI CESTELLO MULTI RAY
1158-R
IT Tappo cestello Ø79 per piletta manuale modello CLASSIC e MULTI RAY.
EN Ø 79 Strainer plug for CLASSIC and MULTI RAY manual waste.
ES Tapón cestillo Ø 79 para desagüe manual modelo CLASSIC and MULTI RAY.
RU Конусная пробка Ø79 для ручной чашки модели CLASSIC и MULTI RAY.
1158-RA
IT Tappo cestello Ø79 per piletta automatica modello CLASSIC e MULTI RAY.
EN Ø 79 Strainer plug for CLASSIC and MULTI RAY automatic waste.
ES Tapón cestillo Ø 79 para desagüe automático modelo CLASSIC and MULTI RAY.
RU Конусная пробка Ø79 для автоматической чашки модели CLASSIC и MULTI RAY.
1158-RE
IT Tappo cestello Ø79 per piletta manuale modello CLASSIC e MULTI RAY; versione economica.
ES Tapón cestillo Ø 79 para desagüe manual modelo CLASSIC and MULTI RAY, modelo económico.
RU Конусная пробка Ø79 для ручной чашки модели CLASSIC и MULTI RAY; эконом версия.
213
RICAMBI
SPARE PARTS
EN Ø 79 Strainer plug for CLASSIC and MULTI RAY manual waste, cheap model.
L.B. PLAST
STRAINER PLUGS –TAPPI CESTELLO
1158-M
IT
EN
ES
RU
Tappo cestello per piletta manuale modello Multi Style.
Strainer plug for manual waste Multi Style model.
Tapón cestillo para desagüe manual modelo Multi Style.
Конусная пробка для ручной чашки модели Multi Style.
1158-MA
IT
EN
ES
RU
Tappo cestello per piletta automatica modello Multi Style.
Strainer plug for automatic waste Multi Style model.
Tapón cestillo para desagüe automático modelo Multi Style .
Конусная пробка для автоматической чашки модели Multi Style.
1158-SATURNO
IT
EN
ES
RU
Tappo cestello, modello Saturno, per piletta manuale.
Strainer plug, Saturno model, for manual waste.
Tapón cestillo, modelo Saturno, para desagüe manual.
Конусная пробка для ручной чашки модели Saturno.
1158-GIOVE
IT
EN
ES
RU
214
Tappo cestello, modello Giove, per piletta automatica.
Strainer plug, Giove model, for automatic waste.
Tapón cestillo, modelo Giove, para desagüe automático.
Конусная пробка для автоматической чашки модели Giove
L.B. PLAST
ACCESSORI IN PLASTICA – PLASTIC COMPONENTS
1035
IT Prolunga liscia Ø 40 – 192 mm.
EN Extension pipe (Ø 40 – 192mm).
ES Alargadera lisa Ø 40-192mm.
RU Удлинитель гладкий Ø 40 – 192мм.
1036
IT Prolunga filettata Ø 40 – 195mm.
EN Threaded extension pipe (Ø 40 – 195mm).
ES Alargadera roscada Ø 40-192mm.
RU Удлинитель резьбовой Ø 40 – 195мм.
1039
IT Curva liscia Ø 40 – 300 mm.
EN Elbow pipe (Ø 40 – 300mm).
ES Codo liso Ø 40-300mm.
RU Колено гладкое Ø 40 – 300мм.
1073
IT Curva filettata Ø 40 – 300 mm.
EN Threaded elbow pipe (Ø 40 – 300mm).
ES Codo roscado Ø 40-300mm.
RU Колено резьбовое Ø 40 – 300мм.
IT Rosone Ø 40.
EN Ø 40 cover wall.
ES Embellecedor Ø 40.
RU Розетка Ø 40.
215
RICAMBI
SPARE PARTS
1028
L.B. PLAST
ACCESSORI IN PLASTICA – PLASTIC COMPONENTS
1030 – 1064
IT Attacco lavastoviglie.
EN Dishwasher connection.
ES Toma de lavavajillas.
RU Отвод для стиральной/ посудомоечной машины.
1067-1064
IT Doppio attacco lavastoviglie.
EN Double dishwasher connection.
ES Doble toma de lavavajillas.
RU 2-ной отвод для стиральной/ посудомоечной машины.
1060
IT Attacchino.
EN Connection.
ES Toma.
RU Штуцер.
1134
IT Riduzione da Ø 40 a Ø32.
EN Ø40-32 Reduction.
ES Reducción Ø40-32.
RU Адаптер.
1135
IT Riduzione da Ø40 a Ø50.
EN Ø40-50 Reduction.
ES Reducción Ø40-50.
RU Адаптер.
216
L.B. PLAST
ACCESSORI IN PLASTICA – PLASTIC COMPONENTS
1095
IT Riduzione M 1 ½” – F 1 ½” per piletta uscita 1 ½” conica.
EN M 1 ½” – F 1 ½” Reduction for waste, 1 ½” conical outlet.
ES Reducción M 1 ½” – F 1 ½” para desagüe, salida cónica de 1 ½” .
RU Адаптер M 1 ½” – F 1 ½”, для чашки с коническим выходом 1 ½”.
7753
IT Riduzione M 1 ½” – F 1 ¼” per ghiera Ø 40.
EN M 1 ½” – F 1 ¼” Reduction for Ø40 nut.
ES Reducción M 1 ½” – F 1 ¼” para tuerca Ø40.
RU Адаптер M 1 ½” – F 1 ¼”, для гайки Ø 40.
7828
IT Riduzione M 1 ¼” – F 1 ½” per piletta uscita 1 ½” .
1 ½"
EN M 1 ¼” – F 1 ½” Reduction for waste, 1 ½” outlet.
1 ¼”
ES Reducción M 1 ¼” – F 1 ½” para desagüe, salida 1 ½”.
RU Адаптер M 1 ¼” – F 1 ½”, для чашки с выходом 1 ½”.
4016
IT Prolunga liscia per curva del troppo pieno.
EN Extension pipe for overflow elbow pipe.
ES Alargadera lisa para el codo del rebosadero.
RU Удлинитель гладкий для колена перелива.
IT Prolunga filettata per curva del troppo pieno.
EN Threaded extension pipe for overflow elbow pipe.
ES Alargadera roscada para el codo del rebosadero.
RU Удлинитель резьбовой для колена перелива.
217
RICAMBI
SPARE PARTS
4056
L.B. PLAST
GASKETS - GUARNIZIONI
1055
IT Guarnizione per sifone a bottiglia.
EN Gasket for bottle trap.
ES Junta para sifón botella.
RU Прокладка для бутылочного сифона.
1003
IT Guarnizione per sifone a fiasca.
EN Gasket for flask trap.
ES Junta para sifón botella grande.
RU Прокладка для сифона - колбы.
1022
IT Guarnizione piatta Ø 40.
EN Ø 40 Flat gasket.
ES Junta plana Ø 40.
RU Прокладка – тарелка Ø 40.
1021
IT Guarnizione conica Ø 40.
EN Ø 40 Conical gasket .
ES Junta cónica Ø 40.
RU Прокладка – конус Ø 40.
3058
IT Guarnizione per tappo cestello.
EN Strainer plug gasket .
ES Junta para tapón cestillo.
RU Прокладка для конусной пробки.
218
L.B. PLAST
GASKETS - GUARNIZIONI
3094
IT Guarnizione per tappo cestello universale.
EN Gasket for universal strainer plug.
ES Junta para tapón cestillo universal.
RU Прокладка для универсальной конусной пробки.
7125
IT Guarnizione in gomma per piletta Ø 114 (tra lavello e gattinara).
EN Rubber gasket for Ø 114 waste (between sink surface and strainer).
ES Junta en goma para desagüe Ø 114 (entre fregadero y cazoleta).
RU Резиновая прокладка для чашки Ø 114 (между мойкой и сеткой чашки).
7108
IT Guarnizione espanso per piletta Ø 114 (tra lavello e gattinara).
EN Foamed gasket for Ø 114 waste (between sink surface and strainer).
ES Junta epanso para desagüe Ø 114 (entre fregadero y cazoleta).
RU Расширенная прокладка для чашки Ø 114 (между мойкой и сеткой чашки).
7109
IT Guarnizione espanso Ø 67xØ 53 per piletta Ø 70 (tra lavello e gattinara).
EN Ø 67xØ 53 Foamed gasket for Ø 70 waste (between sink surface and strainer).
ES Junta epanso Ø 67xØ 53 para desagüe Ø 70 (entre fregadero y cazoleta).
RU
IT Guarnizione espanso Ø 78xØ 58 per piletta Ø 85 (tra lavello e gattinara).
EN Ø 78xØ 58 Foamed gasket for Ø 85 waste (between sink surface and strainer).
ES Junta epanso Ø 78xØ 58 para desagüe Ø 85 (entre fregadero y cazoleta).
RU
Расширенная прокладка Ø 78х Ø 58 для чашки Ø 85 (между мойкой и
сеткой чашки)
219
RICAMBI
SPARE PARTS
7200
Расширенная прокладка Ø 67х Ø 53 для чашки Ø 70 (между мойкой и
сеткой чашки)
L.B. PLAST
SCREWS – VITI
7004
IT Vite M 6x25mm.
EN M6x25mm screw.
ES Tornillo M6x25mm.
RU Винт M 6x25 мм.
7002
IT Vite M 6x30mm.
EN M6x30 mm screw.
ES Tornillo M6x30mm.
RU Винт M 6x30 мм.
7001
IT Vite M 6x40mm.
EN M6x40mm screw.
ES Tornillo M6x40mm.
RU Винт M 6x40 мм.
8034
IT Vite M 6x50mm.
EN M6x50mm screw.
ES Tornillo M6x50mm
RU Винт M 6x50 мм.
7151
IT Vite M 6x70mm.
EN M6x70mm screw.
ES Tornillo M6x70mm.
RU Винт M 6x70 мм.
7863
IT Vite M 6x100mm.
EN M6x100mm screw.
ES Tornillo M6x100mm.
RU Винт M 6x100 мм.
220
L.B. PLAST
FIXING BOLTS - BUSSOLE
3102
IT Bussola M 12x19mm (nylon).
EN M12x19 mm Fixing bolt (nylon).
ES Tornillo M12x 19 (nylon).
RU Болт M 12x19 мм (нейлон).
3103
IT Bussola M 12x30mm (nylon).
EN M12x30mm Fixing bolt (nylon).
ES Tornillo M12x30 (nylon).
RU Болт M 12x30 мм (нейлон).
3018
IT Bussola M 12x36mm (nylon).
EN M12x36mm Fixing bolt (nylon).
ES Tornillo M12x 36 (nylon).
RU Болт M 12x36 мм (нейлон).
3061
IT Bussola M 12x46mm (nylon).
EN M12x46mm Fixing bolt (nylon).
ES Tornillo M12x 46 (nylon).
RU Болт M 12x46 мм (нейлон).
7114
IT Bussola M 12x19mm (ottone nichelato).
EN M12x19mm Fixing bolt (nickel brass).
ES Tornillo M12x19 (latón niquelado).
RU Болт M 12x19 мм (латунь, покрытая никелем).
7005
IT Bussola M 12x30mm (ottone nichelato).
EN M12x30mm Fixing bolt (nickel brass).
ES Tornillo M12x30 (latón niquelado).
RU Болт M 12x30 мм (латунь, покрытая никелем).
7149
IT Bussola M 12x36mm (ottone nichelato).
EN M12x36mm Fixing bolt (nickel brass).
ES Tornillo M12x36 (latón niquelado).
RU Болт M 12x36 мм (латунь, покрытая никелем).
7008
IT Bussola M 12x46mm (ottone nichelato).
EN M12x46mm Fixing bolt (nickel brass).
ES Tornillo M12x46 (latón niquelado).
RU Болт M 12x46 мм (латунь, покрытая никелем).
8154
IT Bussola M 12x60mm (ottone nichelato).
EN M12x60mm Fixing bolt (nickel brass).
ES Tornillo M12x60 (latón niquelado).
RU Болт M 12x60 мм (латунь, покрытая никелем).
IT Bussola M 12x70mm (ottone nichelato).
EN M12x70mm Fixing bolt (nickel brass).
ES Tornillo M12x70 (latón niquelado).
RU Болт M 12x70 мм (латунь, покрытая никелем).
221
RICAMBI
SPARE PARTS
7216
L.B. PLAST
GRIDS- MOSTRINE
7079
IT Mostrina Ø 30 – H 11, plastica cromata.
EN Ø 30-H 11 grid, chromium plated plastic.
ES Emebellecedor Ø 30 –H 11, plástico cromado.
RU Сетка Ø 30 – H 11, хромированный пластик.
7080
IT Mostrina Ø 30 – H 16, plastica cromata.
EN Ø 30 –H 16 grid, chromium plated plastic.
ES Emebellecedor Ø 30 – H 16, plástico cromado.
RU Сетка Ø 30 – H 16, хромированный пластик.
7738
IT Mostrina Ø 30 – H19, plastica cromata.
EN Ø 30 –H19 grid, chromium plated plastic.
ES Emebellecedor Ø 30-H19, plástico cromado.
RU Сетка Ø 30 – H 19, хромированный пластик.
7081
IT Mostrina Ø 30 –H 24, plastica cromata.
EN Ø 30 – H 24 grid, chromium plated plastic.
ES Emebellecedor Ø 30 – H 24, plástico cromado.
RU Сетка Ø 30 – H 24, хромированный пластик.
7163
IT Mostrina Ø 32 – H 16, plastica cromata.
EN Ø 32 –H 16 grid, chromium plated plastic.
ES Emebellecedor Ø 32 – H 16, plástico cromado.
RU Сетка Ø 32 – H 16, хромированный пластик.
4055
IT Mostrina Ø 30 – H 11, plastica bianca.
EN Ø 30 – H 11 grid, white plastic.
ES Emebellecedor Ø 30- H 11, plástico blanco.
RU Сетка Ø 30 – H 11, белый пластик.
4041
IT Mostrina Ø 30 – H16, plastica bianca.
EN Ø 30 – H 16 grid, white plastic.
ES Emebellecedor Ø 30 – H 16, plástico blanco.
RU Сетка Ø 30 – H 16, белый пластик.
222
L.B. PLAST
2” STEEL STRAINERS – GATTINARA 2”
8013-BRI
IT Gattinara Ø65 per tappo Ø38,5.
EN Ø65 strainer for Ø38.5 plug.
ES Cazoleta Ø 65 para tapón Ø 38,5.
RU Сетка чашки Ø65 для пробки Ø38,5.
7761-BRI
IT Gattinara Ø70 per tappo Ø47.
EN Ø70 strainer for Ø47 plug.
ES Cazoleta Ø 70 para tapón Ø 47.
RU Сетка чашки Ø70 для пробки Ø74.
7224-BRI
IT Gattinara Ø70 per tappo Ø52.
EN Ø70 strainer for Ø52 plug.
ES Cazoleta Ø 70 para tapón Ø 52.
RU Сетка чашки Ø70 для пробки Ø52.
7150-BRI
IT Gattinara Ø80 per tappo Ø52.
EN Ø80 strainer for Ø52 plug.
ES Cazoleta Ø 80 para tapón Ø 52.
RU Сетка чашки Ø80 для пробки Ø52.
7137-BRI
IT Gattinara Ø85 per tappo Ø52
EN Ø85 strainer for Ø52 plug.
ES Cazoleta Ø 85 para tapón Ø 52.
RU Сетка чашки Ø85 для пробки Ø52.
223
CONDIZIONI DI VENDITA
SALES CONDITIONS
CONDICIONES DE VENTA
УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ
1. Irrevocabilità dell’ordine. L’ordine, regolarmente sottoscritto dall’acquirente ha natura ed effetto di proposta irrevocabile. L’ ordine si intende accettato da L.B.
Plast srl solo se confermato per iscritto.
2. Termini di consegna. I termini di consegna indicati, decorrenti dalla data di conferma dell’ ordine da parte della L.B. Plast srl, non hanno carattere essenziale ma
indicativo, per cui eventuali ritardi non comportano alcuna responsabilità per L.B. Plast srl, né danno diritto all’acquirente di chiedere la risoluzione del contratto o
l’annullamento di ordini o commesse, né il risarcimento del danno.
3. Trasporto a rischio. Il trasporto, le cui spese sono a carico dell’acquirente, viene sempre effettuato a rischio e pericolo dello stesso, anche se la merce è venduta a
franco destino. La L.B. Plast srl è liberata da qualsiasi responsabilità dal momento in cui la merce è consegnata al vettore o spedizioniere.
4. Pagamenti. I pagamenti dovranno essere effettuati, nei termini e modi concordati, presso il domicilio della L.B. Plast srl. Se effettuati tramite contrassegno, ciò non
comporta spostamento della competenza giurisdizionale, che rimane quella del Foro di Padova. I termini di pagamento non potranno essere sospesi o ritardati nel
caso di eventuali reclami o contestazioni da parte dell’acquirente. In caso di mancato o ritardato pagamento, l’acquirente sarà automaticamente costituito in mora
e dovrà corrispondere sulle somme dovute e con decorrenza dalla scadenza all’effettivo integrale pagamento, gli interessi di mora in misura pari al tasso del 3%
superiore di quello legale. In ogni caso, la L.B. Plast srl avrà diritto, salva ogni altra azione, di ritenere sospeso o risolto il contratto e di sospendere o annullare altri
eventuali contratti in corso. Salvo quanto previsto dal comma precedente, in caso di pagamento pattuito tramite contrassegno, il mancato pagamento al momento
della consegna da diritto alla L.B. Plast srl di non consegnare la merce. L’eventuale successiva consegna della merce potrà avvenire solo dopo la ricezione, da parte
della L.B. Plast srl, del prezzo pattuito, maggiorato degli interessi moratori e delle spese dell’ulteriore trasporto.
5. Caparra confirmatoria. Le somme versate a titolo di caparra confirmatoria, che dovranno accompagnare l’ordine in caso di richiesta di caparra da parte della L.B.
Plast srl, sono infruttifere e saranno trattenute dalla L.B. Plast srl a titolo di indennità nel caso di inadempimento dell’acquirente, salva ogni altra azione. Mancando,
pertanto, l’operazione del requisito di corrispettivo previsto dagli artt. 2 e 6 L. 633/72, non verrà emessa fattura di acconto e la relativa somma sarà evidenziata nella
fattura che regolerà amministrativamente la vendita.
6. Garanzia. La L.B. Plast srl garantisce all’acquirente la merce fornita per il periodo di sei mesi dalla data di consegna. Sono escluse dalla garanzia le parti che per loro
natura sono soggette anormale usura. La garanzia è altresì esclusa per vizi o difetti derivanti da non idonea manutenzione o da uso anomalo o errato. La garanzia
si limita alla sostituzione o riparazione dei pezzi riconosciuti difettosi dalla L.B. Plast srl, previa restituzione della merce non conforme. Tale garanzia assorbe ogni
eventuale responsabilià della L.B. Plast srl, onde resta esclusa ogni altra azione o eccezione da parte dell’acquirente. È esclusa ogni garanzia o responsablità per danni
diretti o indiretti eventualmente derivanti, nè l’acquirente potrà chiedere la risoluzione del contratto. L’acquirente decade dalla garanzia in caso di mancato regolare
pagamento. La garanzia è esclusa in caso di vendita di materiale usato.
7. Reclami. Contestazioni sulla quantità della merce, danneggiamenti da trasporto o manipolazioni, dovranno essere fatte rilevare per iscritto, a pena di decadenza,
al momento della consegna. Eventauli reclami relativi a vizi o difetti della merce fornita dovranno essere fatti dall’acquirente, a pena di decadenza dell’azione di
garanzia, esclusivamente con lettera raccomandata a.r. entro otto giorni dal ricevimento della merce e, comunque, prima che la stessa venga utilizzata.
8. Riserva della proprietà. Ogni vendita, salvo il caso di pagamento dell’intero prezzo al momento della consegna, si intende convenuta con riserva della proprietà
a favore della L.B. Plast srl, ai sensi degli artt. 1523 ss. codice civile. Nel caso di mancato pagamento di una rata che superi l’ottava parte del prezzo o di due rate
anche non consecutive, la L.B. Plast srl potrà considerare risolto di diritto il contratto e chiedere l’immediata restituzione di quanto compravenduto. In tal caso la L.B.
Plast srl avrà diritto a trattenere le rate riscosse a titolo d’indennità, salvo il risarcimento di ulteriori danni. Nel caso in cui la L.B. Plast srl non ritenesse di chiedere la
risoluzione del contratto, l’acquirente comunque decadrà dal benificio del termine relativamente alle rate successive e dovrà provvedere all’ immediato pagamento
del prezzo ancora dovuto, oltre al risarcimento dei danni e al rimborso delle spese.
9. Foro competente e legge applicabile. Per qualsiasi controversia dovesse nascere tra la L.B. Plast srl e l’acquirente, la competenza è devoluta in via esclusiva
all’Autorità giudiziaria del Foro di Padova. La legge applicabile è quella italiana.
10. Deroghe. Eventuali deroghe alle presenti condizioni dovranno risultare in forma scritta ed essere controfirmate da entrambe le parti.
1. Orders. All orders regularly signed by the buyer are considered as irrevocable documents. Any order is to consider as accepted only if L.B. PLAST srl will issue a written
order confirmation.
2. Delivery times. Delivery times start from the date of the order confirmation and are indicative only. L.B. PLAST will not be responsible for any delay and the buyer cannot
ask either the contract dissolution or the order cancellation or the damage compensation.
3. Freight at risk. Freight – whose costs are at the buyer’s expense – is always done at risk and danger of the buyer himself, even if the goods are supplied “ex-works”.L.B.
PLAST srl will be no more responsible for the goods as soon as they are given the carrier.
4. Payment. Payment must be remitted to L.B. PLAST srl domicile, according to the terms agreed. If payment is cash on delivery, competent jurisdiction is always by the
Court in Padua. In case of buyers’ possible complaints or any other objections, payment terms cannot be deferred. In case of missing or deferred payment, the buyer will be
automatically considered in arrears and will have to settle the outstanding amounts, with interests of arrears of 3% rate more than the legal one. In any case, L.B. PLAST
srl will have the right to consider the contract/s as dissolved or cancelled – any other action excepted. What provides the previous paragraph excepted, in case payment is
agreed as cash on delivery and it is not settled on that occasion, L.B. PLAST srl will have the right not to deliver the goods. There could be a possible next delivery only after
the payment of the amount due, with the additional interests of arrears and shipping charges.
5. Deposit as confirmation. All amounts paid as deposits - and which will have to be given together with the order if required by L.B. PLAST srl – are idle and will be
deducted as expenses in case of buyer’s non-execution – any other action excepted. According to paragraphs 2 and 6 Law 633/72, no invoice will be issued for the deposit
amount, which will be then put into the sale invoice.
6. Guarantee. L.B. PLAST srl offers a six-month guarantee for the goods supplied – except for those ones usually subjected to wear - starting from the delivery date.
The guarantee does not cover damages or defects caused by wrong maintenance or usage, and it is not valid for the sale of second-hand goods. It restricts itself to the
replacement or repair of pieces identified as defective by L.B. PLAST srl against their return. The guarantee covers any responsibility of L.B. PLAST srl, except for direct or
indirect damages coming from it, and the buyer cannot ask the contract dissolution. In case of missing regular payment, the buyer will enjoy the guarantee no more.
7. Complaints. Any objection about goods’ quantity, about damages caused during transport or by manipulation will have to be put in writing at goods’ arrival. Other
complaints concerning goods’ defects have to be notified by the buyer by registered letter with return receipt only ,within 8 days after goods’ arrival and before using them.
8. Conditions of Ownership. According to Paragraphs 1523 of the Civil Law, all goods sold – except for the case of payment in full at their delivery – remain the property of
L.B. PLAST srl. In case the payment of an instalment corresponding to the 8th part of the total amount is missing, or if two instalments are missing, L.B. PLAST srl reserves
the right to consider the contract as dissolved and ask the immediate return of the goods. In this case the instalments already received are as an expense for L.B. PLAST
srl, if any other damage is paid. In case L.B. PLAST srl does not ask for the contract dissolution, the buyer will have to settle the amount still due immediately, to pay the
damages and refund all expenses.
9. Applicable Law. Any dispute between L.B. PLAST srl and the buyer is ruled by the jurisdiction of the Court in Padua. The Italian Law is the applicable one.
10. Dispensations. Dispensations to these conditions will have to be put in writing and be countersigned by both parties.
L.B. PLAST
Water idraulici
whereperyou
it
Accessori
lavelliwant
da cucina
Waste Fittings for Kitchen sinks
L.B. PLAST
Water idraulici
whereperyou
it
Accessori
lavelliwant
da cucina
Waste Fittings for Kitchen sinks
BELLUNO
A27
A31
TREVISO
A22
VICENZA
VERONA
PADOVA
VENEZIA
Uscita
Terme Euganee
Uscita Monselice
BELLUNO
ROVIGO
A13
A27
A31
TREVISO
A22
VICENZA
VERONA
PADOVA
VENEZIA
Uscita
Terme Euganee
Uscita Monselice
CONSELVE
TRIBANO
ROVIGO
A13
Sede Legale
35026 CONSELVE (PD) · Via Fossalta, 74 · ITALY
Sede Amministrativa
35020 TRIBANO (PD) · V.le Francia, 19 · ITALY
Tel. +39. (0)49 958 53 97
Fax +39. (0)49 958 54 71
www.lbplast.com
[email protected]
[email protected]
CONSELVE
TRIBANO
Descargar