Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento MOTORES MODELO VMFP PARA APLICACIONES DE BOMBAS CONTRA INCENDIOS Este manual contempla los Motores de la Serie VM Motori 700 preparados por Clarke para servicio de bombas contra incendios Clarke UK, Ltd. Unit 1, Grange Works Lomond Road Coatbridge ML5 2NN United Kingdom TELÉFONO: +44(0)1236 429946 FAX: + 44(0)1236 427274 Clarke Fire Protection Products, Inc. 3133 E. Kemper Road Cincinnati, OH 45241 U.S.A. TELÉFONO: + 1.513.771.2200 Ext. 427 FAX: +1.513.771.5375 www.clarkefire.com 6/13 C131020 rev C ÍNDICE TEMA PÁGINA 1.0 INTRODUCCIÓN...................................................................................................................................................................... 3 1.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN........................................................................................................................................ 3 1.2 SEGURIDAD/PRECAUCIÓN/ADVERTENCIAS........................................................................................................... 3 2.0 INSTALACIÓN/OPERACIÓN................................................................................................................................................ 6 2.1 INSTALACIÓN TÍPICA.................................................................................................................................................... 6 2.2 ALMACENAJE DEL MOTOR.......................................................................................................................................... 6 2.2.1 Almacenaje Menor a 1 año................................................................................................................................. 6 2.2.2 Procedimiento de Mantenimiento para Almacenaje Prolongado....................................................................... 6 2.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........................................................................................................................... 7 2.4 INSTRUCCIONES DE ALINEACIÓN DE COPLE DE VOLANTE EN ESPECÍFICO................................................. 8 2.4.1 Flecha Cardán..................................................................................................................................................... 8 2.5 PRUEBA SEMANAL......................................................................................................................................................... 9 2.6 ARRANCANDO/APAGANDO EL MOTOR.................................................................................................................... 10 2.6.1 Para Arrancar el Motor....................................................................................................................................... 10 2.6.2 Para Apagar el Motor......................................................................................................................................... 12 3.0 SISTEMAS DE MOTOR........................................................................................................................................................... 12 3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE........................................................................................................................................ 12 3.1.1 Purgado del Sistema de Combustible................................................................................................................. 12 3.1.2 Drenado de Condensados del Filtro de Combustible......................................................................................... 12 3.1.3 Cambiando el Cartucho del Filtro de Combustible............................................................................................ 13 3.1.4 Tanques de Combustible.................................................................................................................................... 13 3.1.5 Componentes de la Bomba de Inyección de Combustible................................................................................. 13 3.2 SISTEMA DE AIRE/ESCAPE........................................................................................................................................... 14 3.2.1 Condiciones Ambientales................................................................................................................................... 14 3.2.2 Ventilación......................................................................................................................................................... 14 3.2.3 Purificador de Aire Estándar.............................................................................................................................. 14 3.2.4 Ventilación del Cárter........................................................................................................................................ 15 3.2.5 Sistema de Escape.............................................................................................................................................. 15 3.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN........................................................................................................................................ 15 3.3.1 Revisión del Aceite del Colector........................................................................................................................ 15 3.3.2 Revisión del Aceite del Motor........................................................................................................................... 16 3.3.3 Revisión del Cartucho del Filtro de Aceite........................................................................................................ 16 3.3.4 Especificación de Aceite.................................................................................................................................... 16 3.3.5 Capacidades del Aceite...................................................................................................................................... 16 3.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO...................................................................................................................................... 16 3.4.1 Refrigerante del Motor....................................................................................................................................... 16 3.4.2 Agua................................................................................................................................................................... 17 3.4.3 Capacidades del Refrigerante............................................................................................................................. 17 Página 1 de 23 3.4.4 Inhibidores de Refrigerante................................................................................................................................ 17 3.4.5 Procedimiento para Llenar el Motor.................................................................................................................. 18 3.4.6 Suministro de Agua de Enfriamiento (circuito de enfriamiento)....................................................................... 18 3.5 SISTEMA ELÉCTRICO..................................................................................................................................................... 18 3.5.1 Diagramas de Cableado...................................................................................................................................... 18 3.5.2 Revisión de la Tensión y Ajuste de la Banda de Impulso.................................................................................. 19 3.5.3 Interruptor de Velocidad.................................................................................................................................... 19 3.5.4 Pick-Up Magnético............................................................................................................................................ 19 3.6 AJUSTE DE VELOCIDAD DEL MOTOR........................................................................................................................ 19 4.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.................................................................................................................................. 20 4.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA.................................................................................................................................... 20 5.0 DIAGNÓSTICO Y DETECCIÓN DE FALLAS.................................................................................................................... 21 6.0 INFORMACIÓN SOBRE PARTES........................................................................................................................................ 21 6.1 REFACCIONES................................................................................................................................................................. 21 6.2 LISTA DE PARTES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR.......................................................................................... 21 7.0 ASISTENCIA AL PROPIETARIO.......................................................................................................................................... 21 8.0 GARANTÍA................................................................................................................................................................................ 21 8.1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA GENERAL................................................................................................................ 21 8.2 GARANTÍA DE CLARKE................................................................................................................................................. 21 8.3 GARANTÍA DE VM MOTORI......................................................................................................................................... 21 9.0 DATOS DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN (Consulte el Catálogo Técnico C131024).................................................. 22 10.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO (Consulte el Catálogo Técnico C131024)........................................................................ 22 11.0 ILUSTRACIÓN DE PARTES (Consulte el Catálogo Técnico C131024)............................................................................ 22 12.0 APÉNDICE (Índice Alfabético)............................................................................................................................................... 23 Revise la disponibilidad en fábrica de un manual en alguno de los siguientes idiomas: Español MP-7 C131020 Francés MP-7 C131021 Alemán MP-7 C131022 Italiano MP-7 C131023 NOTA La información plasmada en este manual tiene el objetivo de asistir al personal operativo brindando información acerca de las características del equipo que se ha adquirido. Lo anterior no exime al usuario de su responsabilidad con respecto de la aplicación de las prácticas aceptadas para la instalación, operación y mantenimiento del equipo. NOTA: CLARKE FPPG se reserva el derecho de actualizar el contenido de esta publicación sin previo aviso. Página 2 de 23 1.0 INTRODUCCIÓN ALCANCE DEL SUMINISTRO Los siguientes párrafos resumen el "Alcance de Suministro" del Motor: Placa de Identificación de Clarke: Aquí se muestran el Modelo de Motor, el Número de Serie, la Capacidad y la Fecha de Manufactura (Figura # 1). El número de modelo Clarke se muestra en la placa de identificación FM/UL que viene montada del lado izquierdo de la guarda del volante del motor. Placas de Identificación de Clarke El Motor CLARKE que se suministra ha sido diseñado con el único objetivo de impulsar una Bomba Contra Incendios de Emergencia estacionaria. No deberá utilizarse para ninguna otra actividad. No deberá someterse a requisitos de potencia mayores a aquellos que se especifican en la placa de identificación (sólo para UL/cUL/cUL/FM). Se deberán considerar variaciones con respecto de la elevación y temperatura para obtener la máxima potencia de la bomba. Los rangos de suministro de combustible se establecen en fábrica en la bomba de inyección y no deberán manipularse o ajustarse. Sin embargo se permitirán ajustes menores a las RPM para adecuarse a los requisitos de la bomba. El motor deberá instalarse y se le deberá dar mantenimiento de acuerdo con los lineamientos establecidos en este manual y en el catálogo técnico (C131024). Las revisiones de operación periódicas para asegurar la funcionalidad del equipo deberán mantenerse a un máximo de ½ hora por semana. Figura # 1 El número de modelo de Clarke indica el tipo de motor básico, el número de cilindros, el sistema de enfriamiento, un listado de aprobación y un código de potencia nominal. Ejemplo: VMFP-04HT 1.1 PLACA DE IDENTIFICACIÓN En este manual, se utilizan los términos "Motor" y "Máquina". El término "Motor" hace referencia sólo al impulsor del motor a diesel suministrado por CLARKE. El término "Máquina" hace referencia a cualquier parte del equipo con la cual el motor podría interfazarse. Este manual brinda la información necesaria para operar su motor recién adquirido de forma segura y eficiente, así como para realizar los servicios de rutina de forma correcta. Lea el manual con detenimiento. NÚMERO E IDENTIFICACIÓN DEL MODELO Se tienen dos placas de identificación montadas en cada motor. VMFP = Motores a Diesel VM Motori preparados por CLARKE y Certificados por FM/UL para el Servicio de Bombas Contra Incendios. 0 = Nivel de Construcción Básica, T = Turbocargador Alterno 4 = número de cilindros H = Motor FM de la Serie D700 T = Turbocargado, (N = Natural, R = Postenfriado en Agua No Tratada) El número de serie VM viene estampado en la placa de identificación que a su vez viene montada en la parte trasera del monobloque de cilindros. 1.2 SEGURIDAD/PRECAUCIÓN/ADVERTENCIAS ATENCIÓN: El motor cuenta con componentes y fluidos que alcanzan temperaturas de operación muy altas y tiene también poleas y bandas que se encuentran en movimiento. Por lo tanto es necesario aproximarse al motor con precaución. Es responsabilidad del fabricante de la máquina que utilice un motor Clarke, optimizar la aplicación en términos de una máxima seguridad al usuario. Página 3 de 23 REGLAS BÁSICAS Se brindan las siguientes recomendaciones para reducir el riesgo de lesiones a personas y daños en propiedad cuando el motor se encuentre en o fuera de servicio. Los motores no deberán utilizarse para aplicaciones distintas a aquellas que se establecen bajo el título de "Alcance del Suministro". El manejo inadecuado, las modificaciones y la utilización de partes que no sean originales pueden afectar la seguridad. Al levantar el motor, se debe tener precaución de utilizar el equipo adecuado y que a su vez se deberá aplicar en los puntos especialmente provistos tal y como se muestra en el Diagrama de Instalación del Motor correspondiente. Los pesos del motor se muestran en la figura #2 MODELO DE MOTOR PESO lbs (kg) 04HN 814 (369) 04HT 831 (377) 06HT, T6HT 1080 (490) L6HR, T6HR 1140 (516) Figura #2 En la Figura #3 se muestra un arreglo de levantamiento típico sólo para un motor. Debe observarse que los puntos de levantamiento del motor son sólo para levantar el mismo. Se debe tener precaución al levantar, ya que el punto de levantamiento siempre deberá encontrarse sobre el Centro de Gravedad del equipo. ESLINGA DE NYLON, CADENA O ESTROBO Figura #4 Cuando Clarke proporciona la base (o módulo) del ensamble de motor y bomba, el peso combinado del motor y de la base (o módulo) sólo se indicará en la unidad. Se debe tener precaución al levantar, ya que el punto de levantamiento siempre deberá encontrarse sobre el Centro de Gravedad del equipo. Nota: El motor genera un nivel de ruido que excede de 70 dB(a). Al llevar a cabo una prueba funcional semanal, se recomienda que el personal de operación utilice protección auditiva. QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA Todo usuario de Motor que siga las instrucciones que se establecen en este manual, y que cumpla con las instrucciones que vienen en las etiquetas aplicadas en el motor, trabajará en condiciones seguras. ESLINGA DE NYLON, CADENA O ESTROBO Si existen errores de operación que ocasionen accidentes, solicite asistencia de inmediato de los SERVICIOS DE EMERGENCIA. En caso de emergencia, y mientras se espera el arribo de los SERVICIOS DE EMERGENCIA, se brindan los siguientes consejos para la administración de primeros auxilios. INCENDIO Apague el incendio utilizando los extintores recomendados por el fabricante de la máquina o de la instalación. Figura #3 Nota: Las armellas de levantamiento del motor se remueven antes de su embarque. Si el motor debe levantarse, las armellas deberán reinstalarse. QUEMADURAS En la Figura #4 se muestra un arreglo de levantamiento típico de un ensamble de motor y bomba montados cuando la base (o módulo) viene con armellas de levantamiento. Página 4 de 23 1) Apague las flamas de la ropa de la víctima haciendo lo siguiente: - empapando con agua utilizando polvo extintor, asegurándose de no dirigir los chorros hacia la cara de la víctima utilizando frazadas o girando a la víctima sobre el piso 2) No jale las tiras de ropa que se encuentren adheridas a la piel. 3) En caso de quemadura con líquidos, remueva la ropa que esté humedecida rápidamente pero con precaución. 4) Cubra la quemadura con algún paquete antiquemaduras especial o con una venda estéril. 2) El sistema de precalentamiento de refrigerante eléctrico. corriente de 120/240 Volt AC (si se suministra). - ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO (CO) En el primer caso, el bajo voltaje no involucra altos flujos de alta corriente por el cuerpo humano; sin embargo, si ocurre un corto circuito, ocasionado por una herramienta metálica o chispas, podrán ocurrir quemaduras. En el segundo caso, el alto voltaje genera fuertes corrientes que pueden ser peligrosas. Si esto sucede, interrumpa la corriente operando el interruptor antes de hacer contacto con la persona lesionada. El monóxido de carbono presente en los gases de escape del motor es inoloro y peligroso debido a que es venenoso y con el aire, puede formar una mezcla explosiva. Si esto no es posible, tenga en cuenta que cualquier otro intento de rescate es altamente peligroso también para la persona que lo proporciona; por lo tanto, todo intento de asistir a una víctima deberá llevarse a cabo utilizando medios aislados. El monóxido de carbono es muy peligroso en instalaciones cerradas debido a que puede llegar a una concentración crítica en un lapso breve. HERIDAS Y FRACTURAS Al asistir a una persona que sufra de envenenamiento con CO en instalaciones cerradas, ventile las instalaciones de inmediato para reducir la concentración del gas. Al acceder a las instalaciones, la persona que proporcione asistencia deberá contener el aliento, no deberá encender flamas ni deberá encender luces o activar campanas eléctricas ni utilizar teléfonos para evitar así que se causen explosiones. La amplia gama de lesiones posibles y la naturaleza específica de la asistencia que se requiere significa que se tendrá que solicitar asistencia de servicios médicos. Si la persona está sangrando, comprima la herida externamente hasta que llegue la ayuda respectiva. Lleve a la víctima a un área ventilada o a un espacio abierto, colocándola sobre su costado si se encuentra inconsciente. En caso de fractura, no mueva la parte del cuerpo afectada por la misma. Al mover a una persona lesionada, se deberá obtener autorización de la misma antes de poderla asistir. A menos que la lesión ponga en riesgo la vida, mueva a la persona lesionada con precaución y sólo si esto es estrictamente necesario. QUEMADURAS CÁUSTICAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA 1) Las quemaduras cáusticas en la piel son ocasionadas por ácido que escapa de las baterías: - retírese la ropa - lave con agua corriente teniendo precaución de no afectar las áreas que no presenten lesiones 2) Las quemaduras cáusticas en los ojos son ocasionadas por el ácido de la batería, aceite lubricante y diesel. - Lave los ojos con agua corriente por lo menos durante 20 minutos, manteniendo los párpados abiertos de manera que el agua limpie las órbitas de los ojos, y al hacer esto se deberá mirar en todas direcciones. En el motor vienen aplicadas etiquetas de advertencia de forma ilustrativa. Sus significados se brindan a continuación. Nota Importante: Las etiquetas que muestren un signo de exclamación indican que existe posibilidad de peligro Presión de Trabajo Máxima del Intercambiador de Calor ELECTROCUCIÓN La electrocución puede ser ocasionada por: 1) El sistema eléctrico del motor (12/24 VDC) Página 5 de 23 7. Soportes del sistema de escape 8. Tubería de salida de escape 9. Base de concreto 10. Unión/tubería de conexión flexible de escape Mezcla de Refrigerante Arranque Automático Figura #5 Instalación Típica 2.2 ALMACENAJE DEL MOTOR Partes Giratorias 2.2.1 Almacenaje inferior a 1 año El almacenaje de los motores requiere de atención especial. Los motores Clarke, tal y como se preparan para su embarque, podrán almacenarse por un mínimo de un año. Durante este período, podrán almacenarse en interiores en un ambiente seco. Se recomienda la utilización de capas protectoras siempre y cuando se instalen de manera que se permita que haya circulación de aire. El motor almacenado deberá inspeccionarse periódicamente en cuanto a condiciones obvias como el caso de agua estancada, robo de partes, acumulación excesiva de mugre o alguna otra condición que podría ser dañina al motor o a los componentes. Cualquier condición irregular que se detecte deberá corregirse de inmediato. Instalación del Filtro de Aire 2.2.2. Procedimiento de Mantenimiento para Almacenaje Prolongado Después de un período de un año de almacenaje, o si el motor se va a retirar de servicio por más de 6 meses, se deberá llevar un servicio de preservación adicional de la siguiente manera: 2.0 INSTALACIÓN/OPERACIÓN 2.1 INSTALACIÓN TÍPICA En la Figura #5 se muestra una instalación típica de Bomba Contra Incendios. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ensamble de la Bomba/Motor Controlador Principal de la Bomba Descarga de la bomba Lumbrera de aire Puerta de acceso a la lumbrera de aire Silenciador de escape Página 6 de 23 1) Drene el aceite del motor y cambie el filtro de aceite. 2) Vuelva a llenar el cárter del motor con aceite preservativo MIL-L-21260. 3) Cambie el filtro de combustible. 4) Instale los tapones de refrigerante y llene con refrigerante en el porcentaje de mezcla normal de 50% refrigerante, 50% agua, premezclado. 5) Remueva la protección de las aberturas de admisión y escape. 6) Prepare un recipiente con combustible utilizando una mezcla de Mobilarma o Sta-Bil con Diesel #2 o diesel "Rojo" (ASTM D-975) o BS2869 Clase A2. 7) Desconecte el cople o la flecha cardán de la bomba. 8) Arranque y opere el motor a baja velocidad durante 1-2 minutos teniendo precaución de no exceder la temperatura normal de operación. 9) Drene el aceite y el refrigerante. 10) Reemplace los tapones protectores que se utilizaron para el embarque y el almacenaje. 11) Coloque un letrero visible en el motor en donde se indique "MOTOR SIN ACEITE, NO OPERAR." IMPORTANTE: ESTE TRATAMIENTO DEBERÁ REPETIRSE CADA 6 MESES. ******************************** RETORNANDO EL MOTOR A SERVICIO DESPUÉS DE UN SERVICIO DE PRESERVACIÓN ADICIONAL: Para restaurar el motor a condiciones normales de operación, realice lo siguiente: 1) Asegure la bomba a la cimentación y revise la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la bomba. Realice la alineación de la flecha cardán del motor a la bomba. Lubrique las uniones universales de la flecha cardán con grasa #1 ó #2 grado NLGI en las graseras (3). 2) Instale el tubo de descarga del intercambiador de calor. El tubo de descarga no deberá ser más pequeño que la conexión de salida del intercambiador de calor. El agua de descarga deberá entubarse a un cono de desperdicio abierto. Toda la tubería que se conecte con el intercambiador de calor deberá estar bien sujetada para limitar el esfuerzo y el movimiento que se ha generado por vibración del motor. La presión de agua del circuito de enfriamiento al intercambiador de calor tiene un límite de 60 PSI. 3) Instale los grifos de drenado y los tapones del sistema de enfriamiento del motor. CANTIDAD 1 1) Llene el colector del motor con el aceite recomendado normal, al nivel requerido. 2) Remueva los tapones protectores utilizados para el embarque y almacenaje. 3) Vuelva a llenar con agua de enfriamiento al nivel adecuado. 4) Remueva el letrero de "MOTOR SIN ACEITE, NO OPERAR". 5) Aplique los pasos de las Instrucciones de Instalación cuando el motor se retorne a servicio. 1 1 La instalación correcta del motor es muy importante para lograr un óptimo desempeño y prolongar la vida del motor. Esta sección del manual deberá leerse de manera conjunta con las Hojas de Datos de Instalación y Operación relevantes correspondientes. Si existe duda en cuanto a la instalación, comuníquese con Soporte a Clientes de Clarke para obtener información acerca del problema respectivo. UBICACIÓN parte inferior del intercambiador de calor Tapón de latón de lado del ¼" intercambiador de calor Tapón de acero de lado del calentador ¼" 4) Llene el sistema de enfriamiento del motor con una solución premezclada de 50% agua/50% refrigerante. Utilice sólo los refrigerantes que cumplan con las especificaciones ASTM-D6210 para motores a diesel para trabajo pesado. Nunca utilice refrigerantes para trabajo liviano o automotrices en el motor (ASTMD3306). Llene hasta la parte inferior del cuello de llenado. Consulte la siguiente tabla para obtener información acerca de la capacidad del sistema de enfriamiento. 2.3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Al respecto, el motor cuenta con ciertos requisitos de instalación, que son críticos con respecto de la forma en la que funciona. Estos requisitos generalmente se relacionan con los sistemas de enfriamiento, escape, admisión de aire y combustible. DESCRICPCIÓN Tapón electrodo MODELOS DE MOTOR 04HN, 04HT 06HT, T6HT, L6HR, T6HR Todas las instalaciones deberán estar limpias, sin mugre y secas. Se deberá tener precaución para asegurarse que exista un fácil acceso al motor para el mantenimiento y reparaciones. La seguridad del personal que se encuentra en el área del motor cuando éste este operando es de primordial importancia al diseñar la instalación. Página 7 de 23 5) CAPACIDAD Cuartos (Litros) 6.3 (6.0) 8.8 (8.5) El motor se embarcó de Clarke con el cárter ya instalado. Si es necesario, llene el cárter con aceite SAE 15W-40 que cumpla con la designación de servicio CF4 del API. Consulte la siguiente tabla para obtener información acerca de la capacidad del sistema de lubricación. CAPACIDAD Cuartos (Litros) MODELOS DE MOTOR 04HN, 04HT 7.7 (7.3) 06HT, T6HT, L6HR, T6HR 10 (9.5) 6) Conecte las líneas de suministro y retorno de combustible a la tubería del tanque de suministro. Consulte la sección del Sistema de Combustible de los Datos de Instalación y Operación del Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento VMFP de Clarke para obtener información acerca de los requisitos máximos permitidos de flujo de combustible y de la bomba de combustible. Llene el tanque de suministro con diesel del #2, purgue el sistema de suministro para eliminar el aire y revise por si hay fugas. El nivel de suministro de combustible deberá cumplir con los requisitos establecidos en NFPA-20. No utilice material galvanizado en ningún componente del sistema de combustible a diesel. El combustible reaccionará químicamente con el revestimiento de zinc, ocasionando el tapado de los filtros de combustible y de los sistemas de los inyectores. 7) Remueva la cubierta protectora del elemento del purificador de aire. 8) Conecte el calentador de agua de la chaqueta en la alimentación de corriente AC. Los requisitos de alimentación eléctrica se indican en la caja de conexiones. Conecte el calentador directamente a la caja de conexiones sólo en el extremo del calentador. El cableado de alimentación nunca deberá enrutarse de manera que pase por el panel de instrumentos del motor. Si se hace esto podrían ocurrir daños severos a componentes críticos de control del motor. Energice el calentador sólo después de haber concluido el paso #4. 9) Conecte el sistema de escape a la conexión flexible del motor. La tubería del sistema de escape deberá quedar soportada con la estructura del edificio y no con el motor. La conexión flexible de escape se proporciona sólo para efectos de expansión térmica y aislamiento de vibración, no para cambios de alineación o direccionales. 10) Realice las conexiones eléctricas (DC) entre la franja de terminales del panel de instrumentos del motor y el controlador de acuerdo con las instrucciones del fabricante del controlador. Observe que la terminal "W" sólo se utiliza para el solenoide de agua de enfriamiento y que ya se tiene hecha una conexión interna al solenoide en este motor. 11) Llene las baterías con electrolito de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la batería. Conecte los cables entre el motor y las baterías sólo después de haber llenado con electrolito. Consulte el diagrama de cableado que viene dentro del panel de instrumentos del motor para obtener información acerca de las conexiones positivas y negativas. Conecte los cables negativos directamente al monobloque y el cable positivo al poste eléctrico del motor de arranque. Estos motores cuentan con un motor de arranque por separado para cada batería. 12) NOTA: Se cuenta con el Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento de Clarke así como las páginas de ilustraciones de partes de Clarke dentro del panel de instrumentos del motor. Para obtener mayor información técnica, así como aquella relacionada con diagramas de instalación, diagramas de cableado e identificación de los Concesionarios de Servicio autorizados de Clarke, en relación a la inspección de arranque inicial y garantía correspondientes, visite el sitio de red de Clarke Fire Protection Products en: www.clarkefire.com. 2.4 INSTRUCCIONES DE ALINEACIÓN DE COPLE DE VOLANTE EN ESPECÍFICO 2.4.1 Flecha Cardán Para revisar la alineación de las líneas de simetría de la flecha de la bomba y del cigüeñal del motor, para corroborar la Compensación Paralela adecuada y la tolerancia angular correspondiente, la flecha cardán deberá instalarse entre el disco de impulso del volante (no hay disco de impulso en los modelos JW6H) y la masa con brida de la flecha de la bomba. Antes de remover la guarda de la flecha cardán, desconecte el cable negativo de batería de ambas baterías. Antes de iniciar las revisiones de alineación y de realizar las correcciones necesarias, vuelva a apretar todos los tornillos de las conexiones de la flecha cardán a los valores que se proporcionan en la siguiente tabla: TAMAÑO DEL MODELOS FLECHA TORNILLO/GRA- APRIETE CARDÁN DO DEL (ft-lbs) MATERIAL 04HN 7/16-20 04HT SC41 Grado 8 50 – 55 06HT (Alta-Tensión) T6HT ½-20 L6HR SC55 Grado 8 75 - 82 T6HR (Alta-Tensión) Los siguientes pasos describen la forma adecuada de revisar la alineación. Se recomienda utilizar una pequeña regla de bolsillo u otra similar con marcas en milímetros para realizar las mediciones. A) Página 8 de 23 Para revisar la Compensación Paralela Horizontal, la flecha cardán deberá estar en la orientación correcta. 1. Gire la flecha manualmente de manera que las letras "AB" de referencia del disco de impulso del volante queden en posición de 12 en punto tal y como se muestra en la figura #6. B) C) D) Suba el motor de la parte delantera y/o trasera según se requiera para corregir las mediciones de los Pasos C y D (consulte la Figura #7). Reinstale todas las guardes antes de volver a conectar los cables de la batería. Punto C Punto Superior de la Flecha Disco de Impulso del Volante 2. Mida desde la cara trasera del disco de impulso del volante al punto A. (El punto A se encuentra en el diámetro del rodamiento como se muestra en la Figura #6 del lado del panel de instrumentos del motor). Esta medición deberá ser de: MEDICIÓN MODELOS 04HN 04HT 06HT 58 2mm. T6HT L6HR T6HR 68 4mm. Con la flecha cardán en la misma orientación que en el paso previo (Paso A), revise la alineación Angular Horizontal de las flechas. 1. Mida desde la cara delantera de la brida de la flecha de la bomba al punto B. (El Punto B es el diámetro del rodamiento del lado del escape del motor). Esta medición deberá ser igual a la medición del punto A 1mm. Para revisar la Compensación Paralela Vertical, la flecha cardán deberá reorientarse. 1. Gire la flecha manualmente 90º de manera que las letras "CD" de referencia que están en el disco de impulso del volante queden en la posición que se indica en la Figura #·7. 2. Mida desde la cara trasera del disco de impulso del volante al punto C. (El punto C es el mismo que el punto A con la flecha ya girada a 90º). La medición en el Punto C deberá ser la siguiente: MEDICIÓN MODELOS 04HN 04HT 06HT 60 1mm. T6HT L6HR T6HR 71 1mm. Con la flecha cardán en la misma orientación que en el paso previo (Paso C), revise la alineación Vertical de las flechas. 1. Mida desde la cara delantera de la brida de la flecha de la bomba al punto D. (El Punto D es el mismo que el punto B, con la flecha cardán ya girada 90º). La medición deberá ser igual a la medición del punto C 1mm. Punto D Parte Inferior de la Flecha vista desde el lado del panel de instrumentos del motor Figura #7 MANTENIMIENTO DE LA FLECHA CARDÁN 1. Para dar servicio a la flecha cardán, desconecte los cables negativos de la batería y remueva la parte superior de la guarda y colóquela a un lado. 2. Gire la flecha del motor manualmente de manera que las graseras de la unión en "U" queden accesibles. 3. Utilizando una grasera con grasa grado 1 ó 2 N.L.G.I. ponga en posición la grasera. Bombee con grasa hasta que ésta quede visible en los cuatro sellos. 4. Verifique que todos los tornillos de conexión de la flecha cardán permanezcan apretados. Vuelva a apretar si se requiere de acuerdo con lo indicado en el inciso 2.4.1. 5. Reinstale la parte superior de la guarda y conecte los cables negativos de batería. Mueva el motor de lado a lado según se requiera para corregir las mediciones de los Pasos A y B (consulte la Figura #6). 2.5 PRUEBA SEMANAL Punto A Disco de Impulso del Volante Masa de la Bomba con Brida Lado del Panel de Instrumentos Se recomienda enfáticamente que se encuentre presente un operador experimentado durante la prueba semanal. Masa de la Bomba con Brida Punto B NOTA: El motor está diseñado para operar con eficiencia y confiabilidad máxima bajo las condiciones de carga nominales. Aunque para efectos de prueba el motor puede operarse a condiciones de menor capacidad, los tiempos de operación en ningún período deberán exceder de 30/45 minutos como máximo. Lado de Escape vista desde el lado del panel de instrumentos del motor Antes de arrancar el motor, asegúrese de lo siguiente: Figura #6 Página 9 de 23 1) Que el operador tenga libre acceso para apagar el motor en caso de emergencia. 2) Que los ductos de ventilación del área en donde se encuentre el motor estén abiertos y que el motor tenga buen acceso al aire. 3) Que todas las guardas estén en su posición, y si no es así, por cualquiera que sea la razón, que todas las partes giratorias estén libres y que no estén restringidas. 4) Que las tapas de la batería se encuentren en su lugar y que no haya nada en la parte superior o que haga contacto con el motor, y que no sean parte de la especificación original del suministro. 5) Que el suministro de agua de refrigerante esté disponible nuevamente sin restricción alguna. Si el AGUA DE ENFRIAMIENTO no fluye o la TEMPERATURA del motor es demasiado ALTA, abra las válvulas de derivación manuales del sistema de enfriamiento. IMPORTANTE: El selector del controlador principal de la bomba deberá estar en su posición de OFF al arrancar desde el panel de instrumentos del motor. Asegúrese de retornar el selector del controlador principal de la bomba desde el panel de instrumentos del motor a la posición AUTOMATIC después de concluir la operación manual. Cuando el motor esté operando asegúrese que la temperatura de agua de enfriamiento y que la presión de aceite se encuentren dentro de los límites especificados en la Hoja de Datos de Instalación y Operación respectiva del Catálogo Técnico, C131024. Si la temperatura de agua de enfriamiento es excesiva, revise lo siguiente: a) Protección de la banda en "V" de la bomba de aguaalternador. b) El funcionamiento adecuado del termostato. c) La condición de la tubería del intercambiador de calor. 2.6 ARRANCANDO/APAGANDO EL MOTOR 2.6.1 Para Arrancar el Motor Utilice el controlador principal de la bomba para arrancar el motor. Siga las instrucciones provistas por el fabricante del controlador. En motores UL/FM, utilice el controlador principal de la bomba para arrancar y apagar el motor. En caso de que el controlador principal de la bomba no funcione, el motor se podrá arrancar y apagar manualmente desde el panel de instrumentos. Para el arranque y apagado manual de un motor con panel de instrumentos: Ajuste el SELECTOR DE MODO a la posición MANUAL RUN. (Consulte la Figura #8). Levante y mantenga así el interruptor de MANUAL CRANK #1, hasta que arranque el motor o libérelo después de 15 segundos. Si la unidad no arranca, espere 15 segundos y utilice el interruptor de MANUAL CRANK #2 y repita el paso. Página 10 de 23 Figura #8 1 – Instrucciones de Operación de Emergencia 2 – Selector de Modo Automático/Manual 3 – Controles de Arranque Manual 4 – Restablecimiento de Sobrevelocidad 5 – Luz de Advertencia 6 – Verificación de Sobrevelocidad Página 11 de 23 UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA AUTÓMATICAMENTE ESTE EQUIPO ARRANCA ADVERTENCIA PUEDEN CAUSARSE LESIONES PERSONALES O DAÑOS AL MOTOR NO OPERE EL MOTOR SIN EL FILTRO DE AIRE INSTALADO PRECAUCION RESTABLECIMIENTO DE SOBREVELOCIDAD PRESIÓN DE ACEITE TACO/HORÓMETRO LA SELECCIÓN DE MODO NO ESTÁ EN AUTOMÁTICO, EL MOTOR NO SE APAGARÁ ADVERTENCIA APAGADO AUTOMÁTICO O MANUAL OPERACIÓN MANUAL SELECTOR DE MODO ARRANQUE MANUAL # 1 ARRANQUE MANUAL # 2 TEMPERATURA DE AGUA SOBREVELOCIDAD 67%. VERIFICACIÓN RESTABLECIMIENTO DE SOBREVELOCIDAD 1.- Después de haber corregido el problema restablezca el dispositivo de sensado de velocidad levantando el interruptor de RESTABLECIMIENTO DE SOBREVELOCIDAD IMPORTANTE NO deje el interruptor SELECTOR DE MODO en la posición de OPERACIÓN MANUAL durante la OPERACIÓN AUTOMÁTICA. (el controlador no podrá apagar el motor y podrían CAUSARSE DAÑOS). PARA APAGAR EL MOTOR 1.- Retorne el interruptor de SELECTOR DE MODO a la posición de APAGADO AUTOMÁTICO Y MANUAL, el motor se apagará. 2.- Cierre la válvula de derivación manual del sistema de enfriamiento. 1.- Ajuste el interruptor de SELECTOR DE MODO a OPERACIÓN MANUAL 2.- Levante y mantenga así ARRANQUE MANUAL # 1 hasta que el motor arranque; o libere después de 15 segundos. Si la unidad no arranca, espere 15 segundos y utilice ARRANQUE MANUAL # 2, y repita el paso. 3.- Si el AGUA DE ENFRIAMIENTO no fluye o la TEMPERATURA es demasiado ALTA abra la válvula de derivación manual del sistema de enfriamiento. PARA ARRANCAR EL MOTOR MOTOR DE BOMBA CONTRA INCENDIOS - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MANUAL 2.6.2 Para Apagar el Motor 3) Arranque el motor con el interruptor de arranque manual SW-#1 o SW-#2, de acuerdo con las instrucciones para arranque manual que se incluyen en el panel de instrumentos. Si se arranca el motor desde el controlador principal de la bomba utilice el controlador para apagar el motor. Si el motor se arrancó desde el panel de instrumentos del motor: retorne el interruptor de MODE SELECTOR a la posición de AUTOMATIC/MANUAL STOP, y se apagará el motor. Cierre la válvula de derivación manual del sistema de enfriamiento si se abrió. 4) Si el motor no arranca o lo hace pero opera erráticamente, vuelva a revisar todas las líneas de combustible, conexiones y filtros para observar si hay condiciones obvias. Si no se puede encontrar una solución simple, podría ser necesario comunicarse con su Distribuidor/Concesionario local para obtener asistencia de servicio. IMPORTANTE: NO deje el interruptor de MODE SELECTOR en la posición de MANUAL RUN durante la operación en AUTOMÁTICO. (El controlador no podrá apagar el motor y podrían CAUSARSE DAÑOS). 3.0 SISTEMAS DEL MOTOR 3.1 SISTEMA DE COMBUSTIBLE 3.1.1 Purgado del Sistema de Combustible ADVERTENCIA: Riesgo de Aceite Hidráulico a Alta presión que puede penetrar la piel: El fluido que escapa bajo presión puede penetrar la piel causando lesiones serias. Alivie la presión antes de desconectar las mangueras. Apriete todas las conexiones antes de aplicar presión. Mantenga las manos y cuerpo alejados de los barrenos y toberas, que expulsan fluidos a alta presión. Utilice una pedazo de cartón o papel para buscar fugas. No utilice las manos. Si penetra CUALQUIER cantidad de fluido en la piel, éste deberá removerse quirúrgicamente dentro de un lapso de unas cuantas horas inmediatas a que esto haya ocurrido por conducto de un doctor que esté familiarizado con este tipo de lesiones o de lo contrario se podría generar gangrena. Figura #10 REFERENCIA: 1) Bomba de suministro 2) Filtro de combustible de combustible 3) Bomba de Inyección 4) Inyector 5) Solenoide de operación (sólo 04HN, 04HT, 06HT) 3.1.2 Drenado de Condensados del Filtro de Combustible Drene los condensados del filtro de combustible. El filtro de combustible cuenta con un drene (B) que se encuentra en la parte inferior de estos filtros (A) figura #11, y deberán drenarse semanalmente para eliminar así la acumulación de agua. Figura #9 Cuando el sistema de combustible se haya abierto para darle servicio (con las líneas desconectadas o los filtros removidos), será necesario purgar el aire del sistema. 1) Asegúrese que las condiciones que hayan ocasionado la fuga de aire se hayan corregido. No intente aflojar las líneas de inyección de combustible para purgar el aire. 2) Opere la bomba de cebado manual que se encuentra en la parte inferior de la bomba impelente de combustible del lado izquierdo del motor. Página 12 de 23 Figura #11 3.1.3 Cambiando el Cartucho del Filtro de Combustible Cambie el cartucho y purgue el aire del sistema de combustible de acuerdo con las instrucciones que se proporcionan en la sección 3.1.1. Los cambios de filtro de combustible deberán realizarse de acuerdo con las recomendaciones establecidas y sólo utilizando filtros aprobados. También podría ser necesario cambiar los filtros de acuerdo con las recomendaciones en caso de que ocurra lo siguiente: 1) Que el motor vaya a someterse a un reacondicionamiento. 2) Que la cantidad del combustible sea cuestionable. 3) Que el motor haya sido sometido a condiciones adversas temporales fuera de los parámetros normales de operación. 4) Que la trampa de condensación del tanque de combustible no se haya drenado en línea de conformidad con lo establecido en las recomendaciones del fabricante. Cada motor VMFP viene con un filtro de combustible enroscable. 1) Desconecte la conexión de tubo del filtro a la bomba de inyección en la bomba. 2) Reemplace el cartucho. 3) Antes de volver a conectar el cartucho con el filtro, permita que fluyan de 2-3 litros de diesel por el filtro y la tubería de combustible. 4) Antes de purgar (Fig. 12) el sistema, revise que la bomba de suministro de combustible haya sido purgada de manera que suministre la máxima cantidad de combustible. Purgue la bomba operando la palanca de purgado A; la palanca se moverá libremente durante la parte inicial de su carrera y después se encontrará con mayor resistencia, lo que confirmará que la bomba está siendo operada. Figura #12 3.1.4 Tanques de Combustible Mantenga el tanque de combustible lleno para reducir la condensación a un mínimo. Abra el drene que está en la parte inferior del tanque de combustible una vez a la semana para drenar cualquier posible acumulación de agua y/o sedimentos. Llene el tanque después de cada operación de prueba. Nota: De acuerdo con las normas NFPA 25, el nivel del tanque de combustible nunca deberá ser inferior al 67% de su capacidad. 3.1.5 Limpieza del Filtro de la Bomba de Suministro de Combustible Nota: Si la segunda aplicación es corta, gire el cigüeñal 180º para liberar la bomba de la leva de control de la bomba del árbol de levas. 5) Purgue el aire del filtro de combustible aflojando el tornillo de purga B y operando la palanca A hasta que se obtenga un flujo continuo de combustible del tornillo de purga. La bomba de inyección es autopurgable. 6) Afloje las uniones de los tubos de alimentación de combustible de los inyectores. 7) Gire el cigüeñal mediante el motor de arranque hasta que el combustible que fluya de las uniones de los tubos de alimentación de los inyectores no contenga aire. 8) Vuelva a apretar las uniones de los tubos de alimentación de combustible y arranque el motor. Cuando el combustible que fluya del tornillo de purga B ya no contenga aire, vuelva a apretar el tornillo de purga. 1) Remueva la cubierta y sello de la parte superior de la bomba impelente (Fig. 13). Remueva la malla del filtro. (Consulte la figura #10, punto #1) para obtener información acerca de la ubicación de la bomba de suministro de combustible. 2) Con precaución limpie la malla y el cuerpo de la bomba impelente. 3) Reinstale la malla teniendo precaución de alinear el barreno. 4) Instale la cubierta y el sello asegurándose que queden bien asentados, o de lo contrario se generarán fugas y la bomba no funcionará. No apriete excesivamente el tornillo de la cubierta. 5) Opere la bomba de purgado manual para purgar el aire del sistema. (Fig. 14) Punto 1. Figura #13 Página 13 de 23 2. En la Figura #15 se muestran las instrucciones para dar servicio al filtro de aire. 3. Cuando el dar servicio al elemento no es práctico, se podrá mejorar la eficiencia del filtro rociándolo con aceite. NOTA: No intente esto cuando el motor esté operando. NOTA: No lubrique excesivamente el elemento reutilizable. INSTRUCCIONES DE SERVICIO DE FILTRO DE AIRE 1. PRELIMPIEZA Golpetee el elemento para aflojar la mugre que esté incrustada y después cepille con precaución con un cepillo suave. (Nota: si no es práctica una limpieza completa, reaceite el elemento y reinstálelo en el vehículo) Figura #14 2. ROCÍE CON LIMPIADOR Rocíe limpiador de filtro de aire K&N abundantemente en todo el elemento y deje remojar por 10 minutos 3.2 SISTEMA DE AIRE/ESCAPE 3.2.1 Condiciones Ambientales Los motores Clarke se prueban de conformidad con las normas SAE J1349 (Clarke Estados Unidos de América) o ISO 3046 (Clarke, Reino Unido). Al hacer esto, podrían haber ciertas variaciones requeridas para satisfacer ciertas condiciones de los sitios en específico, y en caso de que no se haga esto se podría afectar de forma seria el desempeño del motor ocasionando fallas prematuras. 3. LIMPIEZA EN RECIPIENTE Los elementos K&N grandes pueden rolarse o remojarse en un recipiente hueco con limpiador de filtro de aire cayendo. Remueva inmediatamente y deje remojar por aproximadamente 10 minutos. 3.2.2 Ventilación El motor deberá contar con una ventilación adecuada para satisfacer los requisitos del sistema de combustión, sistemas de enfriamiento del radiador en donde éstos estén instalados, y para permitir una adecuada disipación del calor radiado y de las emisiones del cárter. Para obtener toda esta información consulte los Datos de Instalación y Operación del Catálogo Técnico C131024. Estos datos pueden utilizarse para el dimensionamiento adecuado de las lumbreras de entrada y salida. PRECAUCIÓN: No intente remover el purificador de aire cuando un motor esté operando ni tampoco opere un motor cuando no tenga instalado el purificador de aire. Los componentes expuestos podrían causar daños serios al personal e importantes daños internos al motor debido a que podría penetrar en éste material extraño. No limpie con gasolina No limpie a vapor No utilice soluciones de limpieza cáustica No utilice detergentes fuertes No limpie en lavado automotriz a alta presión No utilice solventes de limpieza de partes Cualquiera de estas situaciones puede dañar el medio del filtro de algodón además de encoger y endurecer las tapas de hule 5. ENJUAGUE Enjuague el elemento con agua a baja presión. Se puede utilizar agua de llave. Siempre enjuague desde la parte limpia a la parte sucia. Esto elimina la mugre y no la lleva al filtro. 3.2.3 Purificador de Aire Estándar El purificador de aire estándar es del tipo reutilizable. En caso de que ocurra una situación en donde el purificador de aire se tape con mugre (y no llegue suficiente aire al motor), se podrá ocasionar pérdida de potencia y se generará humo negro espeso; al purificador de aire se le deberá dar servicio de inmediato. Consulte la figura #30 para obtener información acerca de los números de parte de los purificadores de aire para los Modelos de Motor Clarke. 4. CONSEJOS DE LIMPIEZA Utilice sólo limpiador de filtro de aire K&N 6. CONSEJOS DE SECADO Siempre deje secar naturalmente. Después de enjuagar, elimine el exceso de agua y permita que el elemento se seque naturalmente NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO NO UTILICE FLAMAS ABIERTAS NO UTILICE SECADORES TÉRMICOS EL CALOR EXCESIVO ENCOGERÁ EL ALGODÓN DEL MEDIO DEL FILTRO. EL AIRE COMPRIMIDO PERFORARÁ ORIFICIOS EN EL ELEMENTO. 7. ACEITADO CON AEROSOL 8. ACEITADO CON BOTELLA ASPERSORA Después de limpiar el filtro de aire, siempre reaceite antes de utilizar. Rocíe el aceite de filtro de aire K&N por cada pliegue con una pasada por cada uno. Espere 10 minutos y vuelva a aceitar los puntos que todavía queden blancos. Después de limpiar el filtro de aire, siempre reaceite antes de utilizar. Aplique aceite de filtro de aire K&N por la parte inferior y a lo largo de cada pliegue - sólo una pasada por cada uno. Deje que el aceite se escurra al algodón durante 20 minutos. Vuelva a aceitar los puntos que todavía queden blancos. El fabricante del purificador de aire recomienda lo siguiente: Figura #15 1. A los elementos reutilizables prelubricados se les da servicio con un aceite especial. A los elementos se les puede dar servicio o se pueden reemplazar. Página 14 de 23 9. CONSEJOS DE ACEITADO Nunca utilice un filtro de aire K&N sin aceite. (El filtro no detendrá la mugre sin el aceite). Utilice sólo aceite de filtro de aire formulado K&N. El aceite de filtro de aire K&N es un compuesto de aceite mineral y animal mezclado con polímeros especiales para formar una barrera muy eficiente. Se añade tinte rojo para indicar en dónde se ha aplicado el aceite. Eventualmente, el color rojo se desvanecerá pero el aceite permanecerá en el filtro de aire. NUNCA UTILICE Fluido de Transmisión Automática NUNCA UTILICE Aceite de Motor NUNCA UTILICE Diesel NUNCA UTILICE WD-40, LPS u otros aceites ligeros Lo siguiente puede utilizarse a manera de guía de las condiciones operativas del motor en general. 1) Humo Azul - Posible consumo de aceite del motor. 2) Humo Blanco – Posibilidad de agua en los cilindros. Origen – Posibilidad de agua en el combustible o algún problema interno del motor. 3.3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 3.3.1 Revisión del Aceite del Colector Figura # 15 continúa VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE 3.2.4 Ventilación del Cárter Todos los Modelos de Motor VMFP utilizan un sistema de circuito cerrado y no ventilan a la atmósfera. No se requiere mantenimiento (Figura #16). En todos los motores VMFP, la varilla medidora del nivel de aceite se ubica del lado izquierdo del motor. El nivel de aceite sólo puede revisarse cuando el motor no esté operando y haya estado apagado por lo menos durante 10 minutos. Consulte la Página 17 para obtener información acerca de los requisitos del aceite lubricante si se requiere aceite adicional. Este nivel siempre deberá encontrarse entre las marcas de Mín. y Máx. de la varilla medidora del nivel de aceite con el motor apagado. Figura #16 3.2.5 Sistema de Escape Las contrapresiones excesivas al escape del motor pueden reducir de forma considerable tanto el desempeño del motor como la vida de éste. Es por lo tanto importante que los sistemas de escape sean del diámetro adecuado y lo más cortos posibles con un mínimo de dobleces. Consulte los Datos de Instalación de Operación del Catálogo Técnico C131024 para obtener información acerca del escape. Figura # 17 La instalación del sistema de escape deberá consistir de lo siguiente: Protección personal en contra de superficies calientes. Soportes adecuados para evitar esfuerzo sobre la salida del escape del motor y minimizar la vibración. Protección en contra del ingreso de agua y otros materiales extraños. Con el motor operando, inspeccione la salida del tubo de escape fuera del sitio en donde se encuentre la bomba para observar si hay riesgos ambientales como el caso de condiciones de generación de humo en exceso. Página 15 de 23 Figura #18 3.3.2 Cambio de Aceite del Motor 1) Opere el motor hasta que se caliente. Consulte la Página 10 "Instrucciones de Arranque Manual" para obtener instrucciones al respecto. 2) Apague el motor. Remueva el tapón de drenado del colector y drene el aceite lubricante de éste. Instale el tapón de drenado y apriételo a 34 Nm (25 ft-lb). 3) Llene el colector a la marca de "MÁX" de la varilla medidora de nivel de aceite (Fig. 17) con aceite lubricante nuevo y limpio del grado aprobado. 4) Retorne la unidad a servicio ajustando a su vez el selector AEC a la posición "automatic" y la palanca de operación manual a la posición de apagado manual. Cierre la válvula de derivación manual del sistema de enfriamiento. 5) Deseche el aceite de forma ambientalmente correcta. A – Adaptador B – Filtro C – Enfriador de Aceite D – Monobloque del Motor Figura #19 3.3.3 Cambio del Cartucho del Filtro de Aceite 3.3.4 Especificación de Aceite 1. Apague el motor de conformidad con lo establecido bajo el subtítulo de "Importante" de la Página 12 con respecto del procedimiento correcto de apagado del motor. 2. Coloque una charola por debajo del filtro para recolectar el aceite lubricante que se derrame. 3. Remueva el filtro con una llave de banda o una herramienta similar (Fig. 18). Asegúrese que el adaptador (Fig. 19) esté bien fijado al monobloque (Fig. 19), incido D). Después deseche el filtro de forma ambientalmente correcta. 4. Limpie la cabeza del filtro. 5. Lubrique la parte superior del sello del filtro con aceite lubricante de motor limpio. 6. Instale el nuevo filtro y apriételo sólo con las manos. No utilice la llave de banda. 7. Asegúrese que haya aceite lubricante en el colector. 8. Opere el motor y revise por si hay fugas del filtro. Cuando el motor se haya enfriado, revise el nivel de aceite de la varilla medidora de nivel y vierta más aceite en el colector, si es necesario. 9. Retorne la unidad a servicio ajustando el selector AEC a la posición de "automatic" y la palanca de operación manual a la posición AUTO-OFF. Símbolo API: Grado de Viscosidad SAE: 15W-40 Clasificación API: CF4 Viscosidad HT/HS: 3.7 cP min. Ceniza Sulfatada: MÁX. 1% MASA Figura #20 3.3.5 Capacidades de Aceite (Incluyendo el Filtro) MODELO DE CAPACIDAD DE ACEITE MOTOR CUARTOS (LITROS) 04HN, 04HT 7.7 (7.3) 06HT, T6HT, L6HR, T6HR 10 (9.5) Figura #21 3.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 3.4.1 Refrigerante del Motor La siguiente información se brinda a manera de guía para los usuarios de Motores VMFP para la selección de un refrigerante adecuado. La mezcla de refrigerante de agua/etileno glicol/inhibidor utilizada en los Motores VMFP deberá satisfacer los siguientes requisitos básicos: Página 16 de 23 Deberá brindar una transferencia térmica adecuada. Se deberá brindar protección en contra de daños por cavitación. Se deberá generar un ambiente resistente a la corrosión/erosión en el sistema de enfriamiento. Se deberá evitar la formación de escamas o depósitos en el sistema de enfriamiento. Deberá ser compatible con los materiales de las mangueras y sellos del motor. Se deberá brindar una protección adecuada en contra de congelamiento y ebullición. ADVERTENCIA Se requiere de una solución de agua y anticongelante para instalaciones de bombas. Se requiere premezclar esta solución antes de verterla. Esto evita posibles reacciones de sustancias químicas anticongelantes puras con los elementos del calentador de monobloque que podrían quemar el elemento. Consulte la sección de datos técnicos para obtener información acerca de las capacidades del sistema de enfriamiento de cada modelo. Las concentraciones inferiores al 30% ofrecen poca protección en contra de congelamiento, de ebullición o en contra de la corrosión. IMPORTANTE Nunca utilice refrigerantes de tipo automotriz (como el caso de aquellos que cumplen sólo con ASTM D3306 ó ASTM D4656). Estos refrigerantes no contienen los aditivos correctos para proteger correctamente a los motores a diesel para trabajo pesado. A menudo contienen una alta concentración de silicatos y podrían dañar el motor o el sistema de enfriamiento. MODELO DE MOTOR CAPACIDAD DE REFRIGERANTE CUARTOS (LITROS) 04HN, 04HT 6.3 (6.0) 06HT, T6HT, L6HR, T6HR 8.8 (8.5) Figura #23 3.4.2 Agua El agua puede producir un ambiente corrosivo en el sistema de enfriamiento, y el contenido de minerales podría permitir la formación de depósitos en las superficies de enfriamiento internas. Por lo tanto, se deberán añadir inhibidores para controlar la corrosión, cavitación y los depósitos. Los cloruros, sulfatos, manganeso y calcio se encuentran entre los materiales que conforman los sólidos disueltos y pueden ocasionar depósitos, sedimentos, corrosión o una combinación de los anteriores. Los cloruros y/o sulfatos tienden a acelerar la corrosión, mientras que la dureza (por ciento de sales de magnesio y calcio ampliamente clasificados como carbonatos) generan depósitos de escamas. El agua dentro de los límites que se especifican en la figura #22 es satisfactoria como refrigerante de motor cuando se inhibe correctamente. Se prefiere la utilización de agua destilada. Partes por Gránulos por Materiales Millón Galón Cloruros (Máx.) 40 2.5 Sulfatos (Máx.) 100 5.8 Sólidos Disueltos Totales 340 20 (Máx.) Dureza Total (Máx.) 170 10 Figura #22 3.4.3 Capacidades del Refrigerante Utilice un refrigerante de etileno glicol (fórmula de bajos silicatos) que cumpla con la norma ya sea de la fórmula GM6038N (desempeño GM1899-M) o los requisitos establecidos en la norma ASTM D6210. Se recomienda una solución de 50% agua y refrigerante. Las concentraciones de más del 70% no se recomiendan debido a la pobre capacidad de transferencia térmica, la adversa protección en contra de congelamiento y posible desprendimiento de silicatos. 3.4.4 Inhibidor de Refrigerante La importancia de un refrigerante adecuadamente inhibido no puede sobreenfatizarse. Un refrigerante que cuente con insuficientes inhibidores o que no los contenga, generará la formación de óxido, escamas, sedimentos y depósitos minerales. Estos depósitos pueden reducir de forma importante la eficiencia de los sistemas de enfriamiento y las capacidades de protección. Los inhibidores de refrigerante suplementarios recomendados son una combinación de compuestos químicos que brindan protección en contra de corrosión, supresión en contra de cavitación, controles de pH y evita la generación de óxido. Estos inhibidores se encuentran disponibles en diferentes formas, como el caso de paquetes en líquido o como parte integral del anticongelante. Es imperativo que se añadan los inhibidores suplementarios correspondientes a todos los sistemas de motor. Se deberá utilizar una dosificación precargada al llenado inicial y se deberá utilizar una dosificación de mantenimiento a cada intervalo de servicio. Ocurrirán daños serios a menos que se utilicen los inhibidores correspondientes. Algunos de los inhibidores de corrosión más comunes son los boratos, nitratos y silicatos. Los inhibidores se agotan con la operación normal; se deberán añadir inhibidores adicionales al refrigerante según se requiera para mantener los niveles de resistencia originales. Consulte la Figura #24 para obtener información acerca de las concentraciones adecuadas de inhibidores. PPM PPM Mín. Máx. Boro (B) 1000 1500 Nitrito (NO2) 800 2400 Nitratos (NO3) 1000 2000 Silicio (Si) 50 250 Fósforo (P) 300 500 PH 8.5 10.5 Figura #24 Página 17 de 23 No utilice aceites solubles o inhibidores de cromatos en los motores. Se darán efectos dañinos. Para revisar adecuadamente las concentraciones de inhibidor, podría ser necesario comunicarse con su establecimiento de Servicio/Concesionario local para obtener asistencia. Consulte la Sección de Información de Partes para obtener información acerca del número de parte del Kit de Análisis de Refrigerante de fábrica. Este kit puede adquirirse por un costo nominal para analizar las condiciones del refrigerante del motor. 3.4.5 Procedimiento para Llenar el Motor Durante el llenado del sistema de enfriamiento, se pueden formar bolsas de aire. Se deberá purgar el aire del sistema antes de ponerlo en servicio. Esto se hace de mejor forma llenando con una solución premezclada hasta el nivel del cuello de llenado. Instale el tapón de presión, arranque y opere el motor hasta que la temperatura se estabilice a aproximadamente 160º - 200º F (710 – 930 C). Durante este proceso de calentamiento, se podrá observar refrigerante por el tubo de sobreflujo que está conectado en el punto del tapón de presión. Esta es una condición normal debido a que el refrigerante se expande al calentarse. Cuando termine el sobreflujo, apague el motor. La válvula solenoide podría omitirse en instalaciones de bombas de turbina vertical en donde no existe presión estática en la línea de suministro del intercambiador de calor cuando el motor no está operando. Cada motor cuenta con un requisito mínimo de flujo de agua de enfriamiento. El flujo correcto para el intercambiador de calor es crítico para mantener una temperatura adecuada de operación del motor. La temperatura de refrigerante del motor puede verse adversamente afectada por un flujo de agua de enfriamiento insuficiente o por una temperatura ambiente excesiva del agua de enfriamiento. Consulte los datos técnicos, Sección 5 para obtener información de los requisitos de flujo de agua de enfriamiento mínimos para cada modelo a 600 F (160 C) y 950 F (350C) a los rangos de RPM de motor especificados. No se deberá exceder la presión de agua de enfriamiento ni tampoco el flujo máximo permitido para el intercambiador de calor. NOTA: Aunque la temperatura de operación del motor podría parecer normal, el enfriamiento del motor podría verse comprometido, y se podrían causar daños a éste si se reduce el agua de enfriamiento. Para verificar que el refrigerante se encuentra a un nivel de operación seguro, lo mejor es esperar hasta que la temperatura del motor caiga a aproximadamente 1200F (490C) o a una temperatura inferior, antes de remover el tapón de presión. Después de remover el tapón, llene según se requiera hasta la parte inferior del cuello de llenado. Precaución: No remueva el tapón de presión cuando el refrigerante se encuentra a temperaturas de operación normales. Podrían causarse posibles lesiones personales a consecuencia de la expulsión del refrigerante caliente. 3.4.6 Suministro de Agua de Enfriamiento (circuito de enfriamiento) Este sistema es provisto como parte del ensamble del motor. Los componentes para el suministro del agua de enfriamiento se seleccionan de manera que se asegure un flujo adecuado por el intercambiador de calor, según lo requiera el motor a una temperatura de agua de enfriamiento en específico. El suministro de agua de enfriamiento generalmente se denomina como "circuito de enfriamiento". Un circuito de enfriamiento típico incluye los siguientes componentes que se muestran en la Fig. 25. La línea de descarga del intercambiador de calor deberá ser de un mínimo de una pieza más grande que la de la línea de suministro. La descarga se realizará a un cono de desperdicio abierto de acuerdo con lo especificado en NFPA-20. PRECAUCIÓN: Se causarán daños al intercambiador de calor si se aplica a éste el peso de la tubería de agua de enfriamiento (descarga) o si se aplica esfuerzo a este componente. Figura #25 Referencias: 1 – Válvulas indicadoras manuales 2 – Filtros de agua 3 – Reguladores de presión 4 – Válvula solenoide (DC) (en bombas horizontales) 5 – Manómetros 3.5 SISTEMA ELÉCTRICO 3.5.1 Diagramas de Cableado (sólo con Panel de Instrumentos del Motor) Solenoide Número Descripción Documento de de (Voltaje DC) de Operación Diagrama Referencia /Apagado Panel de Consulte el instrumentos del Catálogo ETR C07671 motor NFPA-20 y Técnico UL/FM C131024 Página 18 de 23 ETR = Energizado para Operar Número de Descripción Diagrama (Voltaje AC) C07651 Calentador de Agua de la Chaqueta del Motor Documento de Referencia Consulte el Catálogo Técnico C131024 Figura #26 3.5.2 Revisión de la Tensión y Ajuste de la Banda de Impulso Todas las bandas deberán apretarse de forma correcta para asegurar que tanto la banda de la bomba de agua del motor como la de el alternador (cuando se tenga instalado) operen eficientemente. Consulte la Figura #27. VERIFICACIÓN DE SOBREVELOCIDAD Mantenga el interruptor de OVERSPEED VERIFICATION en su posición hacia arriba. Esto brindará al controlador principal de la bomba una señal de sobrevelocidad y un apagado del motor al 67% de las RPMs establecidas para sobrevelocidad. Arranque el motor por medio del controlador principal de la bomba; el interruptor de velocidad generará una señal de sobrevelocidad y apagado protegiendo tanto al motor como a la bomba. EJEMPLO Velocidad Nominal: 3000 RPM Apagado por Sobrevelocidad: 3600RPM (120% de 3000 RPM) Apagado de Verificación: 2412 RPM (67% de 3000 RPM) PRECAUCIÓN - después de la verificación de la sobrevelocidad, levante el interruptor de OVERSPEED RESET y restablezca el controlador principal de la bomba para que reinicie la operación normal del motor y el interruptor de velocidad. 3.5.4 Pick-up Magnético Figura #27 Para ajustar la Tensión de la Banda: Revise la tensión de la banda: - La cedencia en la flecha indicadora debe ser de .4" - .6" (1015mm) Para incrementar la tensión de las bandas de la bomba de agua: - Afloje los tornillos A y B de montaje del alternador. - Ajuste la tensión correcta de la banda. - Apriete los tornillos de montaje A y B. Se cuenta con un pick-up magnético montado en la cubierta del volante que brinda una señal de entrada al interruptor de sobrevelocidad del tacómetro, y/o al controlador principal de la bomba. Deberá existir una holgura de 0.03" entre la parte superior del aro dentado y el centro del pick-up magnético. Con un diente centrado en el barreno del pick-up magnético, enrosque el pickup hasta que haga contacto con el diente del engrane y después retorne media vuelta. Apriete la tuerca de seguridad mientras se mantiene el pick-up en su posición. Vuelva a conectar el arnés. 3.5.3 Interruptor de Velocidad En caso de sobrevelocidad del motor, el interruptor de velocidad enviará una señal al controlador principal de la bomba y también se llevará a cabo un apagado del motor. Se incluye un interruptor de OVERSPEED RESET (figura #8) en el tablero de instrumentos. En caso de que ocurra una condición de sobrevelocidad, investigue la causa y realice las correcciones necesarias antes de retornar el motor a servicio. El interruptor de OVERSPEED RESET deberá levantarse manualmente para restablecer. NOTA: Esta operación de restablecimiento deberá llevarse a cabo para volver a arrancar. Si no es así, el motor no arrancará por medio del controlador principal de la bomba o manualmente. Figura #28 3.6 AJUSTE DE VELOCIDAD DEL MOTOR Un gobernador mecánico controla la velocidad del motor. El gobernador está integrado en la bomba de inyección de combustible. Todos los gobernadores se ajustan de acuerdo con la velocidad nominal de acuerdo con la potencia que se establece en la placa de identificación o en la carga máxima permitida de la bomba antes de salir de Clarke Página 19 de 23 Durante la Inspección de Arranque Inicial o al retornar unidades reacondicionadas a servicio, se podría requerir algunos ajustes menores de la velocidad. Se recomienda que ese ajuste sea realizado por un representante de un Concesionario de Servicio autorizado. Para ajustar la velocidad del motor: A. B. C. D. E. Arranque el motor aplicando las instrucciones que vienen bajo el título de "Importante" de la Página 9 y las instrucciones para arranque manual de la página 10. Permita que el motor se caliente. Afloje la tuerca de seguridad (A) (Fig. 29). Observe el tacómetro del panel de instrumentos girando el ajustador largo en sentido de las manecillas del reloj para bajar las RPMs y en sentido contrario de las manecillas del reloj para incrementar las RPMs, hasta que se obtenga la velocidad deseada (B) (se muestra en la Figura 29). Asegurando el ajustador largo con una llave, apriete la tuerca de seguridad. Apague el motor aplicando los pasos que vienen bajo el título de "Para Apagar el Motor" de la Página 12. Figura #29 4.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 4.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA NOTA: El siguiente programa de Mantenimiento de Rutina se basa en una utilización del motor que no exceda de 2 horas por mes. El programa de mantenimiento cumple con los Requisitos establecidos en NFPA25. LEYENDA: Revisar ❖ Limpiar Reemplazar ○ Lubricar SEMANALMENTE Purificador de Aire Batería Mangueras de Refrigerante Niveles de Refrigerante Válvula Solenoide de Agua de Enfriamiento Sistema de Escape Tanque de Combustible Inspección General Control de Operación-Apagado del Gobernador Calentador de Agua de la Chaqueta Nivel de Aceite Lubricante Indicadores de Operación Remoción de Agua del Filtro de Combustible Operación del Motor Luz de Advertencia CADA 6 MESES ❖ Baterías Alternador Bandas ❖ Filtros de Agua de Enfriamiento Muñones en "U" en la Flecha Cardán Líneas de Combustible ANUALMENTE ❖ Purificador de Aire ❖ Filtro de la Bomba Impelente de Combustible Inhibidor de Refrigerante Sistema de Ventilación del Cárter ○ Uniones en "U" de la Flecha Cardán Filtros de Combustible y Aceite Electrodo del Intercambiador de Calor Aceite Lubricante Aislantes de Montaje Sistema de Cableado CADA 2 AÑOS Purificador de Aire Baterías Bandas Mangueras de Refrigerante Refrigerante IMPORTANTE: Ajuste el controlador principal de la bomba a la posición "OFF" cuando se esté dando servicio al motor. Antes de ajustar el controlador principal de la bomba a la posición "OFF", revise con los supervisores de mantenimiento y seguridad para verificar que todos los departamentos relacionados estén advertidos sobre de la interrupción temporal de su equipo de protección contra incendios para efecto de mantenimiento normal o pruebas. También, se deberá informar al departamento local de bomberos en caso de que el controlador principal de la bomba sea conectado por medio de una alarma silenciosa a la oficina matriz. Al concluir el servicio, retorne el selector del controlador principal de la bomba a la posición "Automatic" y el selector de modo del motor a la posición "Automatic". Informe al personal correspondiente que el motor ha retornado a la condición de "Automatic". Página 20 de 23 5.0 DIAGNÓSTICO Y DETECCIÓN DE FALLAS 8.0 GARANTÍA Consulte con su Concesionario de Servicio Clarke o con la Fábrica. Los concesionarios de servicio pueden localizarse visitando nuestro sitio de red: www.clarkefire.com. 8.1 DECLARACIÓN DE GARANTÍA EN GENERAL 6.0 INFORMACIÓN SOBRE PARTES 6.1 REFACCIONES Para asegurar la mejor operación y eficiencia de todos los componentes del motor, siempre utilice refacciones genuinas Clarke. En los pedidos se deberá especificar lo siguiente: Número de Modelo del Motor – Consulte las Especificaciones Generales del Motor Número de Serie del Motor – Especificaciones El Número(s) de Parte. Consulte la Lista de Partes de Mantenimiento del Motor, sección 6.2 o la Ilustración de Partes que se brinda en el Boletín Técnico en C13886. Comuníquese a los siguientes números para obtener refacciones: www.clarkefire.com Teléfono EE.UU.: (513) 771-2200 Ext. 427 (llamando de los Estados Unidos) Teléfono RU: (44) 1236 429946 (llamando fuera de los Estados Unidos) Fax EE.UU.: (513) 771-5375 (llamando de los Estados Unidos) Fax RU: (44) 1236 427274 (llamando fuera de los Estados Unidos) Correo Electrónico EEUU: [email protected] Correo Electrónico RU: [email protected] 6.2 LISTA DE PARTES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR 41152002A FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO 45310071A FILTRO DE AIRE C03396 06HT 41150066A 45310071A C03281 TH6T, L6HR, T6HR 41150066A 45310071A C03249 MODELO DE MOTOR FILTRO DE ACEITE 04HN, 04HT MODELO DE MOTOR Todos Agente de Limpieza C121158 Aceite para el Filtro de Aire C121157 Figura #30 7.0 ASISTENCIA A L PROPIETARIO Consulte con su Concesionario de Servicio Clarke o con Fábrica. Los Concesionarios de Servicio pueden localizarse visitando nuestro sitio de red: www.clarkefire.com. El desempeño satisfactorio de los motores Clarke y la satisfacción de los propietarios/operadores de los motores Clarke, son el principal objetivo del Fabricante del Motor, el Concesionario de Servicio del Motor y de Clarke. Éstos, brindan soporte a los productos después de la instalación final de todo el sistema de bomba contra incendios y rociadores. Nuestra responsabilidad por concepto de garantía involucra tanto a las organizaciones de servicio de todo el mundo de Clarke como de VM Motori. El Fabricante del Motor (Motori) brinda garantía para los componentes del motor básico y Clarke brinda garantía de los accesorios que se añaden para satisfacer las especificaciones NFPA-20 y los requisitos de la certificación FM/UL. 8.2 GARANTÍA DE CLARKE Todos los componentes garantizados por Clarke cuentan con una garantía de 12 meses a partir de la fecha de arranque inicial del sistema de bomba contra incendios. La cobertura por garantía incluye el reemplazo de la parte y costos razonables por concepto de mano de obra para la instalación. Los componentes que fallen debido a una instalación inadecuada del motor, daños en la transportación o uso inadecuado no quedan cubiertos bajo esta garantía. Para obtener mayor información adicional acerca de la garantía, consulte la declaración de garantía en específico "Garantía de Motores VM Motori" de la siguiente página. También, comuníquese con Clarke directamente si se tienen preguntas o se requiere de información adicional. Clarke no es responsable por costos incidentales o consecuenciales, ni por daños o gastos en los que se pueda incurrir a consecuencia de una falla o avería cubierta por esta garantía. 8.3 VM MOTORI Términos de la Cobertura: Usos Esta garantía aplica al primer comprador menudista y a los propietarios subsecuentes durante el PERÍODO DE GARANTÍA de Motores Nuevos de la Serie VM D700 (denominados como el Motor) fabricados o suministrados por VM Motori (denominado como VM) que sean utilizados en aplicaciones de bombas de emergencia operadas en Norteamérica o Europa y que sean suministradas en o después del 1 de enero de 1995. Defectos Esta garantía cubre REPARACIONES del Motor para corregir cualquier falla que ocurra durante el PERÍODO DE GARANTÍA y que sea resultado de defectos de material o mano de obra. Reparaciones Página 21 de 23 Para obtener reparaciones por garantía, es necesario solicitar las reparaciones requeridas dentro del PERÍODO DE GARANTÍA de un establecimiento de servicio VM autorizado. Sólo se utilizarán partes genuinas o componentes suministrados o aprobados por VM. VM podrá, a su discreción, reemplazar en vez de reparar los componentes. Se deberá permitir que transcurra un tiempo razonable para llevar a cabo las reparaciones por concepto de garantía. Las reparaciones se realizarán durante horas laborales normales. El propietario es responsable por el porcentaje respectivo de los costos por concepto de reparación y que se indican bajo el PERÍODO DE GARANTÍA. Período de Garantía El PERÍODO DE GARANTÍA inicia a partir de la fecha en que el Motor es entregado al primer comprador menudista, o cuando es puesto en servicio antes de su venta, lo que ocurra primero, y concluye en los límites que se indican a continuación: PERÍODO DE GARANTÍA Ítem Motor Accesorios Limitaciones de Garantía (Lo que Ocurra Primero) Meses Horas Motor Cargo por Reparaciones a ser Pagado por el Propietario Partes Mano de Obra 0 – 24 0 - 12 Sin Cargo Sin Cargo Sin Cargo Sin Cargo 0 – 1,500 0 – 1,500 Suministros de Servicio El costo de los suministros de servicio como el caso de refrigerantes, aceite y filtros que no sean reutilizables debido a las reparaciones que se requieran quedan cubiertos por esta garantía. Motor de Reemplazo El motor(es) suministrados por VM como reemplazo para un Motor que todavía se encuentre bajo garantía, asumirán la identidad del Motor que se reemplace y tendrán derecho a la misma cobertura de garantía. Gastos por Concepto de Viáticos de Mecánicos VM pagará los gastos razonables por concepto de viáticos del mecánico que vaya al sitio de reparación y regrese de éste. Esta Garantía No Cubre: Reparaciones Debido a Accidentes, Utilización Inadecuada, Daños Durante el Almacenaje, Negligencia o Ciertas Modificaciones Las reparaciones que se deban a accidente, utilización incorrecta, aplicación inadecuada, daños durante el almacenaje, negligencia o modificaciones que excedan las especificaciones de VM, no están cubiertas por esta garantía. Remoción y Reinstalación del Motor Los costos por concepto de mano de obra y material para la remoción y reinstalación del motor, cuando sea necesario realizar una reparación de garantía, no están cubiertos por esta garantía. VM no es responsable por la reparación de componentes y/o ensambles que sean fabricados o suministrados por otros fabricantes, como el caso de tomas de fuerza, sistemas de admisión y escape. Esas partes están cubiertas por el fabricante del equipo correspondiente. Mantenimiento VM no es responsable por el costo por concepto de mantenimiento o reparaciones debido a la falta de aplicar los servicios de mantenimiento requeridos o de utilizar combustible, aceite, lubricantes y refrigerantes que cumplan con las especificaciones recomendadas por VM. La realización de los mantenimientos requeridos y la utilización del combustible, aceite, lubricantes y refrigerantes adecuados son responsabilidad del propietario. Consulte la Guía del Operador para obtener mayor información. Daños Incidentales o Consecuenciales VM no es responsable por costos o gastos incidentales o consecuenciales en que el propietario pueda incurrir a consecuencia de una falla o avería cubierta por esta garantía, como el caso de gastos por concepto de comunicaciones, alimentos, hospedaje, tiempo extra, remolque, pérdida de utilización del motor o el equipo, pérdidas de tiempo, inconveniencias, pérdidas de carga o daños, y otros gastos o costos similares. Otras Limitantes La realización de las REPARACIONES es el recurso único del Propietario en virtud de esta garantía. VM no autoriza a ninguna persona a asumir o crear en su nombre alguna otra obligación o responsabilidad en relación con el Motor. LA PRESENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE AL MOTOR UTILIZADO EN APLICACIONES PARA BOMBAS DE EMERGENCIA. VM MOTORI NO REALIZA NINGUNA OTRA DECLARACIÓN, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE DE GARANTÍA IMPLÍCITA O COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD SOBRE DE UN EFECTO EN ESPECÍFICO. VM MOTORI NO SE HARÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES COMO LOS QUE SE DESCRIBIERON PREVIAMENTE. VM Motori, S.p.A. Via Ferrarese, 29 44042 Centro – (Ferrara) Italy Tel: (051) 6837890 Fax: 6837702 Telex: 511642 9.0 DATOS DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN (Consulte el Catálogo Técnico C131024) 10.0 DIAGRAMAS DE CABLEADO (Consulte el Catálogo Técnico C131024) 11.0 DIAGRAMA DE ILUSTRACIÓN DE PARTES (Consulte el Catálogo Técnico C131024) Componentes No Suministrados por VM Página 22 de 23 12.0 ÍNDICE (ALFABÉTICO) Tema Página A Purificador de Aire............................................................... 14, 20 Alternador............................................................................. 19 Tema Página L Recomendaciones de Aceite Lubricante................................ Volumen de Aceite Lubricante.............................................. Sistema de Lubricación.......................................................... 7, 16 8, 16 15, 16 B Cables de la Batería.............................................................. Recomendaciones de Batería............................................... Ajuste de las Bandas............................................................ M 9 8 19 Pick-up Magnético................................................................. Programa de Mantenimiento.................................................. Operación Manual ................................................................. Identificación del Número de Modelo.................................... 19 20 11 3 C N Capacidades.......................................................................... Recomendaciones de Refrigerante....................................... Sistema de Enfriamiento Soluciones de Anticongelante......................................... Capacidad del Sistema de Enfriamiento.......................... Suministro de Agua de Enfriamiento (Circuito)............. Requisitos de Flujo de Agua de Enfriamiento................ Procedimiento de Llenado............................................... Intercambiador de Calor.................................................. Inhibidores....................................................................... Mantenimiento................................................................. Agua................................................................................ Ventilación del Cárter.......................................................... 7, 8, 16, 17 6, 7, 17, 18 17 17 18 * 18 5, 7 17 20 17 15 Placa de Identificación (Motor).............................................. 3 O Filtro de Aceite....................................................................... Varilla Medidora del Nivel de Aceite.................................... Presión de Aceite.................................................................... Especificaciones/Recomendaciones de Aceite....................... Datos Operativos.................................................................... Procedimientos Cuando el Motor No Tiene Combustible..... Restablecimiento de Sobrevelocidad...................................... Verificación de Sobrevelocidad............................................. D P Varilla Medidora, Nivel de Aceite....................................... 15 Alineación de la Flecha Cardán............................................ 7, 8 Mantenimiento de la Flecha Cardán..................................... 9 E Sistema Eléctrico.................................................................. Modelos de Motor................................................................ Motor sin Combustible......................................................... Sistemas de Protección de Motor (sobrevelocidad)............. Servicio de Arranque Inicial del Motor................................ Sistema de Escape................................................................ 19 3 12 19 20 15 F Filtros: Purificador de Aire.......................................................... Combustible..................................................................... Aceite Lubricante................................................................. Especificaciones de Combustible......................................... Operación del Sistema de Combustible................................ Purgado............................................................................ Bomba, Inyección............................................................ Bomba, Impelente............................................................ Servicio............................................................................ 14, 20, 21 12 7 7 12 12 13 12 12, 13 G Ajuste de Velocidad del Gobernador................................... Ilustraciones de Partes............................................................ Información de Partes............................................................. Programa de Mantenimiento Preventivo................................ Bomba: Bomba de Inyección de Combustible................................ Bomba Impelente de Combustible.................................... Número de Serie..................................................................... Sistemas de Apagado............................................................. Especificaciones: Combustible...................................................................... Aceite Lubricante.............................................................. Interruptor de Velocidad........................................................ Almacenaje............................................................................. Datos Técnicos....................................................................... 3 19 7 16 19 6, 7 * W Garantía.................................................................................. 21, 22 Diagrama de Cableado: Sistema DC........................................................................ 19, * Sistemas de Calentador AC............................................... 19, * 20 8 * 7, 8, 9 12 13, 14 T I Datos de Instalación............................................................. Instrucciones de Instalación................................................. * 21 20 S H Calentadores, Motor............................................................. 16, 21 15 * 17 * 12 19 19 * Consulte el Catálogo Técnico C131024 Página 23 de 23