MINUTADO DEL ROLLO B PRESENTACIÓN DEL INFORME

Anuncio
MINUTADO DEL ROLLO B
PRESENTACIÓN DEL INFORME FRONTERA SUR
Imágenes cedidas por Amnistía Internacional. Se pueden usar libremente para el
lanzamiento del informe sobre Frontera Sur y hasta el 5 de julio. A partir de esa fecha
ponerse en contacto con Amnistía Internacional, departamento de prensa:
[email protected], ó 91 310 11 77
00:00 LOGO
00:02 Título: Frontera Sur
00:10 Cámara: Unai Aranzadi
00:18 ENTREVISTA 1. Susan. NIGERIA
00:23 Imágenes de recurso
01:00 They don’t want a lot of immigrants to be there, so we had to hide in the bush. So
we are living the bush, had some tent there where we lived. So, at times, the ____ police
would cut the bush to _____where we would hide. There were many people break their
legs when they are running.
01:21 Yes.
AND YOU WERE PREGNANT
Then, I was not pregnant, when I entered Ceuta.
01:30 WHERE IS HE FROM?
Liberia.
WHAT HAPPENED WITH YOUR HUSBAND? WHERE IS YOUR HUSBAND?
Nigeria. They deported him to Nigeria.
01:42 They called him to go to the peninsula; they said he should go to peninsula. And
he don’t want to leave me. He explained to them he don’t want to leave because he loves
me and I love him, so he don’t want to leave me. And, then I was not pregnant. Then, I
explained to them everything, then I said, okay, no problem. I should wait for him
anytime. Then, we go to the police station to explain to them, they said if he has a wife,
then you should wait, but if you don’t have a wife then you should go. Then a woman
called Monica, in the city, the woman said you must go to the peninsula. So, I was not
asking the woman why they want him to go, because I’m pregnant I don’t want him to
go. I can’t take care of the baby alone. Then, the woman was saying if he should go and
wait for me in peninsula, later I could come and meet him.
02.43 She says I should bring the marriage certificate. Official marriage certificate.
I don’t have marriage certificate. I met him in Morocco. I love him, I want to marry
him, and right now I’m pregnant for him and we are not done marriage yet, but I’m
carrying his baby.
03:00 Then he tells them from Liberia, and they tell him, right now they want to take him
to Algeciras, when you get there if he have luck they will free him or they will take him
to Nigeria. Then he told them why, he is not from Nigeria.
03:16 WHERE IS HE NOW?
He is now in Nigeria.
03:20 ENTREVISTA 2. Antoine Djedjekobe. COSTA DE MARFIL
03:25 Imágenes de recursos
03:57 Viene la Guardia Civil y les digo que no que soy de Costa de Marfil y necesito un
asilo político. El teniente de la Guardia Civil me dice que no, que mañana hablaremos.
Pasamos la noche en el campo y después mañana, llegamos a la policía de Lanzarote.
Ellos les digo también que soy de Costa de Marfil y quiero asilo político porque la guerra
en mi país. El policía me dice que no y me pregunta: ¿de dónde eres?, le digo que soy de
Costa de Marfil ¿seguro eres de Costa de Marfil? Habla conmigo en francés para saber si
soy de Costa de Marfil. Si, hablamos en francés. Me dice que no, que si soy de Costa de
Marfil no pasa nada, que no hay una “contratación” España –costa de Marfil …….puedo
después vivir aquí tranquilamente, aquí en España, les digo que no me importa, que yo
quiero un asilo político. Me ha dicho que esperamos.
05:14 En Lanzarote también yo hablo con el jefe del aeropuerto, el comisario de la
policía, que soy de Costa de Marfil y que necesito un asilo político, necesito un abogado,
alguna persona porque yo pueda hablar con él. Dicen que no, espera, que una vez aquí, tú
puedes esperar a la próxima semana, porque la próxima semana puede venir una juez
05:47 Hablo también siempre con la policía que soy de Costa de Marfil y necesito un
asilo político.
05:53 Nada yo no hablo con un abogado
05:58 yo he visto una abogada una vez en el local de policía de Lanzarote, la persona que
yo voy a tratar es la abogada pero yo pensaba que no podemos hablar cada persona puede
hablar con la abogada, pero nada, nada, era un grupo. Ella leyó unos papeles en español,
pero yo no sé hablar español…yo no hablaba español pero ellos.
06:27 La interpretación no hay ni en francés ni en inglés, todo está en castellano.
06:35 Tuve miedo, no firmo y me fui, no hablo con un abogado. Yo no he visto una
abogada. Yo no puedo hablar con él.
06:46 Yo hablo con el padre Antonio, pidió una cita para mí a la policía. Una semana
después, me fui a la policía a pedir asilo político.
06:58 Sí, mi caso fue aceptado y así la Cruz Roja me envió a Valencia.
07:06 Nada. Yo no he hablado en 25 días con un abogado, nada, he hablado solo con mis
amigos, compañeros de fortuna, no hablan nada con un abogado no he tenido la
oportunidad para hablar con un abogado.
07:24 ENTREVISTA 3. S.L. Liberia
07:29 Recursos
08:14 I was about 16 to 17, I think four months to 17 when I lived in the bush.
08:24 The Moroccan police, we went for attack because everyday we called it attack, but
we don’t run about, we go through a house of barbed wires, we have to walk down the
frontier between Spain and Morocco, the Moroccan police is on one side the Spanish
police on the other side, we would go in the night around two or three at night to try to
jump, so we went several times and when I jumped I was caught by the Spanish police
forces. When they caught me at the end we were about seven days, when they caught us,
they gave us to the Moroccan police and the Moroccan police started beating us and they
sent me back to Algeria, they sent me back to Algeria.
09:15 But the problem is that when I entered in Ceuta did not base on social questions,
they only base on what structurally they did to me, my portrait, my country, my physical
life as a refugee in Guinea, they only base on those questions. It was so important for me
to explain all these things.
09:40 One day we go to jump the barbed wire and we got a lot, we passed, and after that
we were caught by the guardia civil. And they caught us, they opened the barbed wire
and they gave us back to the Moroccan police. And the Moroccan police, I think it was
about 2 to 2:30 at night when they caught us and they gave us back to the Moroccan
police, they keep us for about three hours and they took us to Tanger. In Tanger they
brought some metal jeeps, they put us in three jeeps, one in front, one in the center and
one in the back. And in the one that was in the center I was in, I was 17. They took us to
Algeria, they took, Uzda, they took us there and they left us there.
10:49 So they put us in the center, the jeep that was in the center they put us in that, and
there was one in front and one in the back. They took us to Uzda (?), they left us there, in
the border, when we reached the desert we had the handcuffs, so they took out the
handcuffs and they started telling us to go to Algeria. We went to Algeria, the Algerian
people were telling us we should pass, so we passed, we entered Algeria.
11:18 At that time I was about 16 to 17.
11:22 I’m from Liberia.
11:24 I left my country because of the political affairs and the war that was, it was my
country. Because my father was a major a manager capitan in a mayor force.
11:38 During the time of war there was a rebel group also that was fighting against the
government, that was fighting against Charles Taylor, at that time he wasn’t the
president, he was a rebel leader. And that friend of my father he came and took us when
my father was there, when he came my father he took us. We were there very small, me,
my two brothers and one of my sisters. She is now dead, my sister, the rebels killed her
in the border when were trying to go to Guinea for refuge.
12:12 There was a war in Guinea and they brought us back to Liberia. They said the war
was caused by the Liberian regufees. We went back again to Guinea. We went country
to country, to Mali and finally I came to the bush and let the time pass until we got to
Ceuta, we passed but we got caught and now they are in Nigeria.
13:16 AI 2005
Descargar