MINUTADO DEL ROLLO B PRESENTACIÓN DEL INFORME FRONTERA SUR Imágenes cedidas por Amnistía Internacional. Se pueden usar libremente para el lanzamiento del informe sobre Frontera Sur y hasta el 5 de julio. A partir de esa fecha ponerse en contacto con Amnistía Internacional, departamento de prensa: [email protected], ó 91 310 11 77 00:00 LOGO 00:02 Título: Frontera Sur 00:10 Cámara: Unai Aranzadi 00:18 ENTREVISTA 1. Susan. NIGERIA 00:23 Imágenes de recurso 01:00 They don’t want a lot of immigrants to be there, so we had to hide in the bush. So we are living the bush, had some tent there where we lived. So, at times, the ____ police would cut the bush to _____where we would hide. There were many people break their legs when they are running. 01:21 Yes. AND YOU WERE PREGNANT Then, I was not pregnant, when I entered Ceuta. 01:30 WHERE IS HE FROM? Liberia. WHAT HAPPENED WITH YOUR HUSBAND? WHERE IS YOUR HUSBAND? Nigeria. They deported him to Nigeria. 01:42 They called him to go to the peninsula; they said he should go to peninsula. And he don’t want to leave me. He explained to them he don’t want to leave because he loves me and I love him, so he don’t want to leave me. And, then I was not pregnant. Then, I explained to them everything, then I said, okay, no problem. I should wait for him anytime. Then, we go to the police station to explain to them, they said if he has a wife, then you should wait, but if you don’t have a wife then you should go. Then a woman called Monica, in the city, the woman said you must go to the peninsula. So, I was not asking the woman why they want him to go, because I’m pregnant I don’t want him to go. I can’t take care of the baby alone. Then, the woman was saying if he should go and wait for me in peninsula, later I could come and meet him. 02.43 She says I should bring the marriage certificate. Official marriage certificate. I don’t have marriage certificate. I met him in Morocco. I love him, I want to marry him, and right now I’m pregnant for him and we are not done marriage yet, but I’m carrying his baby. 03:00 Then he tells them from Liberia, and they tell him, right now they want to take him to Algeciras, when you get there if he have luck they will free him or they will take him to Nigeria. Then he told them why, he is not from Nigeria. 03:16 WHERE IS HE NOW? He is now in Nigeria. 03:20 ENTREVISTA 2. Antoine Djedjekobe. COSTA DE MARFIL 03:25 Imágenes de recursos 03:57 Viene la Guardia Civil y les digo que no que soy de Costa de Marfil y necesito un asilo político. El teniente de la Guardia Civil me dice que no, que mañana hablaremos. Pasamos la noche en el campo y después mañana, llegamos a la policía de Lanzarote. Ellos les digo también que soy de Costa de Marfil y quiero asilo político porque la guerra en mi país. El policía me dice que no y me pregunta: ¿de dónde eres?, le digo que soy de Costa de Marfil ¿seguro eres de Costa de Marfil? Habla conmigo en francés para saber si soy de Costa de Marfil. Si, hablamos en francés. Me dice que no, que si soy de Costa de Marfil no pasa nada, que no hay una “contratación” España –costa de Marfil …….puedo después vivir aquí tranquilamente, aquí en España, les digo que no me importa, que yo quiero un asilo político. Me ha dicho que esperamos. 05:14 En Lanzarote también yo hablo con el jefe del aeropuerto, el comisario de la policía, que soy de Costa de Marfil y que necesito un asilo político, necesito un abogado, alguna persona porque yo pueda hablar con él. Dicen que no, espera, que una vez aquí, tú puedes esperar a la próxima semana, porque la próxima semana puede venir una juez 05:47 Hablo también siempre con la policía que soy de Costa de Marfil y necesito un asilo político. 05:53 Nada yo no hablo con un abogado 05:58 yo he visto una abogada una vez en el local de policía de Lanzarote, la persona que yo voy a tratar es la abogada pero yo pensaba que no podemos hablar cada persona puede hablar con la abogada, pero nada, nada, era un grupo. Ella leyó unos papeles en español, pero yo no sé hablar español…yo no hablaba español pero ellos. 06:27 La interpretación no hay ni en francés ni en inglés, todo está en castellano. 06:35 Tuve miedo, no firmo y me fui, no hablo con un abogado. Yo no he visto una abogada. Yo no puedo hablar con él. 06:46 Yo hablo con el padre Antonio, pidió una cita para mí a la policía. Una semana después, me fui a la policía a pedir asilo político. 06:58 Sí, mi caso fue aceptado y así la Cruz Roja me envió a Valencia. 07:06 Nada. Yo no he hablado en 25 días con un abogado, nada, he hablado solo con mis amigos, compañeros de fortuna, no hablan nada con un abogado no he tenido la oportunidad para hablar con un abogado. 07:24 ENTREVISTA 3. S.L. Liberia 07:29 Recursos 08:14 I was about 16 to 17, I think four months to 17 when I lived in the bush. 08:24 The Moroccan police, we went for attack because everyday we called it attack, but we don’t run about, we go through a house of barbed wires, we have to walk down the frontier between Spain and Morocco, the Moroccan police is on one side the Spanish police on the other side, we would go in the night around two or three at night to try to jump, so we went several times and when I jumped I was caught by the Spanish police forces. When they caught me at the end we were about seven days, when they caught us, they gave us to the Moroccan police and the Moroccan police started beating us and they sent me back to Algeria, they sent me back to Algeria. 09:15 But the problem is that when I entered in Ceuta did not base on social questions, they only base on what structurally they did to me, my portrait, my country, my physical life as a refugee in Guinea, they only base on those questions. It was so important for me to explain all these things. 09:40 One day we go to jump the barbed wire and we got a lot, we passed, and after that we were caught by the guardia civil. And they caught us, they opened the barbed wire and they gave us back to the Moroccan police. And the Moroccan police, I think it was about 2 to 2:30 at night when they caught us and they gave us back to the Moroccan police, they keep us for about three hours and they took us to Tanger. In Tanger they brought some metal jeeps, they put us in three jeeps, one in front, one in the center and one in the back. And in the one that was in the center I was in, I was 17. They took us to Algeria, they took, Uzda, they took us there and they left us there. 10:49 So they put us in the center, the jeep that was in the center they put us in that, and there was one in front and one in the back. They took us to Uzda (?), they left us there, in the border, when we reached the desert we had the handcuffs, so they took out the handcuffs and they started telling us to go to Algeria. We went to Algeria, the Algerian people were telling us we should pass, so we passed, we entered Algeria. 11:18 At that time I was about 16 to 17. 11:22 I’m from Liberia. 11:24 I left my country because of the political affairs and the war that was, it was my country. Because my father was a major a manager capitan in a mayor force. 11:38 During the time of war there was a rebel group also that was fighting against the government, that was fighting against Charles Taylor, at that time he wasn’t the president, he was a rebel leader. And that friend of my father he came and took us when my father was there, when he came my father he took us. We were there very small, me, my two brothers and one of my sisters. She is now dead, my sister, the rebels killed her in the border when were trying to go to Guinea for refuge. 12:12 There was a war in Guinea and they brought us back to Liberia. They said the war was caused by the Liberian regufees. We went back again to Guinea. We went country to country, to Mali and finally I came to the bush and let the time pass until we got to Ceuta, we passed but we got caught and now they are in Nigeria. 13:16 AI 2005