Tudo o que você queria saber sobre partículas de toner

Anuncio
ano 9 | nº 102 | jun 2010
Tudo o que você queria saber sobre partículas de toner
Aquí está todo lo que usted quería saber sobre partículas de toner
boletim técnico
Remanufatura dos
cartuchos colorido e preto Lexmark C780
maisreciclagem
Caras do Brasil
boletín técnico
Remanufactura de los
cartuchos color y negro Lexmark C780
másreciclaje
Caras de Brasil
editorial
Chegou!
A Reciclamais South American Expo 2010 tem lugar garantido na história recente da remanufatura
de cartuchos de impressora. Estamos batendo recordes sobre recordes. Recorde de expositores,
recorde de área ocupada e logo na abertura de recadastramento e inscrições pelo site batemos
recorde de interessados em visitar a feira, mais de 4 mil pessoas. Essa situação favorável mostra
um setor ativo, atento às novas oportunidades de investimentos, aos novos mercados e o Brasil
como tem acontecido nos últimos anos e intensificado-se particularmente em 2009/2010
permanece como uma opção bastante viável. Isso ocorre por conta dos efeitos positivos que o
país apresentou após a crise econômica mundial de 2009. Dessa maneira, o Expo Center Norte,
Pavilhão Amarelo, São Paulo, entre os dias 8 e 10 de junho, é um excelente local para fazer
negócios. Equipamentos, fornecedores de insumos, prestadores de serviços, todas as empresas
relacionadas ao setor de remanufatura de cartuchos de impressora estão presentes na maior
e melhor feira da América Latina, Reciclamais South American Expo 2010. Na próxima edição
traremos a cobertura completa do que de mais importante ocorreu. Não se esqueça, mantenha-se
conectado com a Reciclamais. Acesse o novo site, recadastre-se e usufrua do que tem de melhor
em informação em uma estrutura leve, dinâmica, com facilidade de leitura e navegabilidade.
Aproveite, conhecimento é melhor quando compartilhado. Repetimos: é bom não esquecer que
a revista Reciclamais fundamenta-se de novidades. Informação é nosso core business, nossa
matéria-prima. Contribuam relatando as notícias que acontecem com sua empresa, desde
mudança de endereço até o lançamento de um novo produto, tudo nos interessa.
Boa leitura!
Cecília Borges - Editora
[email protected]
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço,
conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone:
55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
Llegó
Reciclamais South American Expo 2010 ya ocupa un lugar en la historia reciente de la
remanufactura de cartuchos para impresora. Batimos record sobre record. Record de expositores,
record de espacio ocupado y también en el registro e inscripciones por medio del sitio, record de
gente para visitar la feria, más de 4 mil personas. Esta situación favorable demuestra a un sector
activo, atento a las nuevas oportunidades de inversión, a los nuevos mercados y a Brasil como
ha sido en los últimos años e intensificado particularmente en 2009/2010 permanece como
una opción bastante viable. Es así debido a los efectos positivos que el país presentó después de
la crisis económica mundial en 2009. De esta manera, Expo Center Norte, Pabellón Amarillo,
San Paulo, del 8 al 10 de junio, es un excelente lugar para hacer negocios. Encontramos,
equipamientos, proveedores de insumos, prestadores de servicios, todas las empresas relacionadas
al sector de remanufactura de cartuchos para impresora, presentes en la mayor y mejor feria
de Latinoamérica, Reciclamais South American Expo 2010. En la próxima edición tendremos
la cobertura completa con lo más importante. No se olvide, manténgase conectado con
Reciclamais. Haga su catastro en el nuevo sitio, aproveche lo mejor que hay en información en
una estructura dinámica, fácil de leer. Aproveche, el conocimiento es mejor cuando se comparte.
Repetimos: no se olvide que la revista Reciclamais se basa en novedades. Información es nuestro
core business, nuestra materia prima. Contribuyan contando las noticias de su empresa, desde el
cambio de dirección hasta el lanzamiento de un producto nuevo, todo nos interesa.
¡Buena lectura!
Cecília Borges - Editora
[email protected]
p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
Reciclamais Publicações Técnicas Ltda
Av. Rebouças, 3084 cj 22
05402-600 São Paulo SP Brasil
Dagoberto Caldas Marques Filho
[publisher]
Cecília Borges Teixeira
[editora] mtb 19229
Fernanda Marinho
[marketing]
Simone Gil Santos
[administração]
Joaquim Rodil Ferreira
[arte]
Rose Villas Boas
[assistente]
Colaboradores
Adriana Rodríguez
[tradução]
Agradecimentos
Cássio Rodrigues - ICR
Recharger Magazine
UniNet
Como contatar a ReciclaMais
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3814 0227
Cartas:
Av. Rebouças, 3084 cj 22
05402-600 São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza, cartas
e e-mails poderão ser publicados de
forma reduzida.
Para publicação as mensagens devem
ter nome e endereço completos.
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança de
endereço, telefone e/ou atualização
de dados deverão ser feitas através de
nosso site: www.reciclamais.com
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e
divulgue seu produto no Brasil
e em toda a América Latina.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3814 0227
Publicação mensal, circulação gratuita
por tempo indeterminado
Os artigos assinados são de responsabilidade do
autor e não traduzem necessariamente a opi­nião
da revista. Sua publicação atende ao pro­pósito
de estimular o debate e reflexão sobre as diversas
tendências do mercado. Os anúncios publici­tá­
rios são de responsabilidade dos anunciantes.
Los artículos firmados son responsabi­lidad del
autor y no trasmiten la opinión de la Revista.
Su publicación tiene el propósito de estimular
el debate y reflexionar sobre las diversas
tendencias del mercado. La publicidad es
responsabilidad del anunciante.
reciclamais | nº 102 | jun 2010
10
50
boletim boletín
Remanufatura dos cartuchos colorido e preto Lexmark C780
Remanufactura de los cartuchos color y negro Lexmark C780
capa tapa
Tudo o que você queria saber
sobre partículas de toner
e ninguém conseguia explicar
Aquí está todo lo que usted quería saber
sobre partículas de toner
y nadie conseguía explicarle
72
seções secciones
66
74
76
80
82
73
curtas cortas
New Printer com Planus
New Printer con Planus
Chega ao mercado nova A2000 Vácuo Digital:
uma das grandes novidades da Reciclamais 2010
Nueva A2000 Vacuo Digital:
una de las grandes novedades en Reciclamais 2010
maisreciclagem máreciclaje
Caras do Brasil
Caras de Brasil
crônica crónica
O tempo e a gente
El tiempo y la gente
panorama da reciclagem
notícias sobre reciclaje
agenda
agenda
correio
correo
78
Novos chips Apexmic para cartuchos OKI
Nuevos chip Apexmic para cartuchos OKI
boletimtécnico boletíntécnico
Remanufatura dos
cartuchos colorido e preto
Lexmark C780
Remanufactura de los cartuchos color y negro Lexmark C780
O renomado especialista Mike Josiah, palestrante da Reciclamais South American 2010,
é o autor, juntamente com a equipe técnica Uninet Imaging, do artigo desta edição.
Lançado inicialmente em abril de 2008, a Lexmark C780
possui uma engenharia de 33-38ppm e 1200dpi da própria
Lexmark. Além de utilizar chips que devem ser trocados a
cada ciclo, as engrenagens precisam ser reposicionadas ou a
máquina não irá resetar. A correta instalação da engrenagem
será apresentada nas instruções a seguir.
Estes cartuchos são relativamente fáceis de remanufaturar e
possuem um alto custo de mercado, então são bem rentáveis.
As impressoras deste modelo estão listadas abaixo:
• C780n
• C780dn
• C780dtn
• C782n
• C782dn
• C782dtn
Lanzado en abril de 2008, Lexmark C780 tiene ingeniería
de 33-38ppm y 1200dpi de la propia Lexmark. Además de
utilizar chip que hay que cambiarlos después de cada ciclo,
los engranajes deben ser repuestos porque si no la máquina
no va a resetar. Instrucciones para la instalación correcta del
engranaje serán presentadas a continuación.
Estos cartuchos son relativamente fáciles de remanufacturar
y poseen un alto costo de mercado, entonces son muy rentables.
Lista de las impresoras de este modelo:
• C780n
• C780dn
• C780dtn
• C782n
• C782dn
• C782dtn
A Lexmark novamente possui controle “quase” que total dos
cartuchos retornáveis e não-retornáveis. Digo “quase” por não
possuir os cartuchos Standard EHY para a C782, somente as
versões RETORNO.
Lexmark nuevamente posee control “casi” completo
de los cartuchos retornables y no retornables. Digo “casi”
porque no posee los cartuchos Standard EHY para C782,
solamente las versiones RETORNO.
• C780A2KG PRETO • C780A2CG CIANO • C780A2KG NEGRO • C780A2CG CIAN 10 | reciclamais
6.000 páginas no cartucho padrão
6.000 páginas no cartucho padrão
6.000 páginas en el cartucho patrón
6.000 páginas en el cartucho patrón
El renombrado especialista Mike Josiah, conferenciante de Reciclamais South American
2010, es el autor de éste artículo, junto con el equipo técnico Uninet Imaging
• C780A2MG MAGENTA 6.000 páginas no cartucho padrão
• C780A2YG AMARELO 6.000 páginas no cartucho padrão
• C780A1KG PRETO
6.000 páginas no cartucho RETURN
• C780A1CG CIANO
6.000 páginas no cartucho RETURN
• C780A1MG MAGENTA 6.000 páginas no cartucho RETURN
• C780A1YG AMARELO 6.000 páginas no cartucho RETURN
• C780H2KG PRETO
10.000 páginas no cartucho padrão
• C780H2CG CIANO
10.000 páginas no cartucho padrão
• C780H2MG MAGENTA 10.000 páginas no cartucho padrão
• C780H2YG AMARELO 10.000 páginas no cartucho padrão
• C780H1KG PRETO
10.000 páginas no cartucho RETURN
• C780H1CG CIANO
10.000 páginas no cartucho RETURN
• C780H1MG MAGENTA 10.000 páginas no cartucho RETURN
• C780H1YG AMARELO 10.000 páginas no cartucho RETURN
• C782U1KG PRETO
16.500 páginas no cartucho RETURN
(somente no C782)
• C782U1CG CIANO
16.500 páginas no cartucho RETURN
(somente no C782)
• C782U1MG MAGENTA 16.500 páginas no cartucho RETURN
(somente no C782)
• C782U1YG AMARELO 16.500 páginas no cartucho RETURN
(somente no C782)
• 10B3100 Lixeira Até 180.000 páginas em impressão
monocromática e 50.000 colorido
• C780A2MG MAGENTA 6.000 páginas en el cartucho patrón
• C780A2YG AMARILLO 6.000 páginas en el cartucho patrón
• C780A1KG NEGRO 6.000 páginas en el cartucho RETURN
• C780A1CG CIAN 6.000 páginas en el cartucho RETURN
• C780A1MG MAGENTA 6.000 páginas en el cartucho RETURN
• C780A1YG AMARILLO 6.000 páginas en el cartucho RETURN
• C780H2KG NEGRO 10.000 páginas en el cartucho patrón
• C780H2CG CIAN 10.000 páginas en el cartucho patrón
• C780H2MG MAGENTA 10.000 páginas en el cartucho patrón
• C780H2YG AMARILLO 10.000 páginas en el cartucho patrón
• C780H1KG NEGRO 10.000 páginas en el cartucho RETURN
• C780H1CG CIAN 10.000 páginas en el cartucho RETURN
• C780H1MG MAGENTA 10.000 páginas en el cartucho RETURN
• C780H1YG AMARILLO 10.000 páginas en el cartucho RETURN
• C782U1KG NEGRO 16.500 páginas en el cartucho RETURN
(solamente en el C782)
• C782U1CG CIAN 16.500 páginas en el cartucho RETURN
(solamente en el C782)
• C782U1MG MAGENTA 16.500 páginas en el cartucho RETURN
(solamente en el C782)
• C782U1YG AMARILLO 16.500 páginas en el cartucho RETURN
(solamente en el C782)
• 10B3100 Residuos hasta 180.000 páginas en impresión
monocromática y 50.000 en color
reciclamais | 11
Ferramentas necessárias
• Aspirador de toner
• Chave de fenda pequena comum
• Chave Philips
• Alicate de bico fino
• Chave Torx T-7
Herramientas necesarias
• Apirador para toner
• Destornillador pequeño común
• Destornillador Philips
• Alicate de punta fina
• Llave Torx T-7
Suprimentos necessários
• 145g Toner
• Novo Cilindro OPC
• Nova lâmina de limpeza
• Graxa condutiva
• Álcool isopropílico 99% puro
• Cotonetes
• Pano seco livre de fiapos
Suministros necesarios
• 145g Toner
• Nuevo Cilindro OPC
• Nueva lámina de limpieza
• Grasa conductiva
• Alcohol isopropílico 99% puro
• Bastoncillos de algodón
• Trapo seco sin hilachas
12 | reciclamais
Remova as molas dos dois
lados do cartucho.
Saque los resortes de los dos
lados del cartucho.
Cuidadosamente, force como
uma pequena alavanca o lado
do chip para liberar as duas
metades.
Con cuidado, haga como
una pequeña palanca en el
lado del chip para soltar las
dos mitades.
14 | reciclamais
Separe os dois lados.
Separe los dos lados.
Do lado da engrenagem na
abertura da lixeira, localize a
fresta na bucha.
Del lado del engranaje en
la abertura del depósito
de residuos, ubique la
hendidura en el tapón.
Com a chave de fenda, gire a
fresta para o lado oposto da
abertura.
Con el destornillador, gire
la hendidura para el lado
opuesto de la abertura.
Levante o cilindro OPC para
fora da abertura da lixeira.
Levante el cilindro OPC
hacia fuera de la abertura del
depósito de residuos.
16 | reciclamais
Remova as duas maiores
engrenagens restantes.
Saque los dos engranajes
mayores restantes.
Utilizando uma chave Torx-10...
Utilizando una llave Torx10...
...remova os dois parafusos da
lâmina de limpeza.
...saque los dos tornillos de la
lámina de limpieza.
Levante o conjunto da lâmina
de limpeza/PCR da lixeira.
Levante el conjunto de la
lámina de limpieza/PCR del
depósito de residuos.
18 | reciclamais
Limpe toda sobra de toner
do reservatório da lixeira e do
misturador.
Limpie todo el resto de toner
de la tolva del depósito de
residuos y del mezclador.
As espumas brancas de
selagem vêem soltas. É melhor
removê-las primeiro.
Las espumas blancas de
sellado vienen sueltas. Es
mejor sacarlas primero.
Corte ou derreta um furo
dentro da lixeira. Limpe todo o
toner que se encontra dentro.
Fixe um selo bem preso ao
furo.
Corte o derrita un agujero
dentro del depósito de
residuos. Limpie todo el
toner que está dentro. Fije
un sello en el agujero.
Nós usamos um ferro de solda
de ponta tipo parafuso que
modificamos com uma tampa
de cobre de 12 mm para
derreter o furo.
Nosotros usamos un hierro
de soldadura de punta tipo
tornillo que modificamos
con una tapa de cobre de 12
mm para derretir el agujero.
... se você não está mudando e
“melhorando,
você não será
bem-sucedido no futuro.”
ED
S WA RT Z
Oportunidades e Desafios
com as mudanças da indústria.
Já se passou algum tempo desde que comecei a me dirigir aos clientes com cartas tipo ‘o estado da indústria’ e
devido à recente instabilidade da economia, acredito que
é hora de atualizar minha carta. Primeiramente permitame destacar que a indústria de remanufatura de cartuchos de impressora passa por constantes mudanças e
especificamente nos últimos anos estamos vivendo em
estado de mudança. Quando a indústria muda, observamos mais oportunidades, assim como também novos
desafios. Estes desafios tem vindo mais frequentemente
do que no passado.
Por exemplo, vimos a introdução no mercado de chips
altamente protegidos, mudanças nos cartuchos para prevenir o sobre-enchimento e, mais recentemente, o lançamento de toners de polímero altamente complexos para
uso em impressoras monocromáticas.Também os reservatórios de lixo são muito pequenos e a eficiência da
transferência de toner tem que ser muito alta.
Eu acredito que se você não está mudando e melhorando, você não será bem-sucedido no futuro e pode ser
deixado de lado nesta indústria. Em um esforço para evitar tal situação e superar esses novos desafios, a Static
Control se vê forçada a reinventar-se continuamente.
Isso significa que algumas vezes terá de haver mudança
nas pessoas e nas estratégias, assim como maior empenho em pesquisa e desenvolvimento. Basicamente o que é
necessário para ser bem sucedido e manter essa indústria
avançando.
Dito isso, posso assegurar-lhe que a Static Control
Components Inc. é uma companhia sólida e estamos
incrementando nossa linha de produtos, fazendo melhorias em nossa capacidade de produção e inaugurando
novas plantas, em um empenho para servir nossos
clientes. Tome uma decisão sobre o seu fornecedor,
pense no que ele pode ajudar a melhorar seu futuro,
assim como apoiá-lo da melhor maneira possível. Nós
sinceramente pensamos que a Static Control deveria ser
seu futuro fornecedor.
Outro ponto que gostaria de tratar é sobre a idéia equivocada de que a Static Control está somente interessada
nas grandes empresas de remanufatura e que, se você é
um pequeno remanufaturador, não estamos interessados
em seu negócio. Só para se ter uma idéia, eu vim à
Sanford (EUA) e fundei a Static com apenas 23 anos de
idade em 1959. Para isso, tive de pedir dinheiro emprestado, não somente para adquirir o negócio, como para sustentar minha família. Depois de um começo como esse,
é absolutamente absurdo para quem quer que seja pensar que posso não me identificar ou mesmo ajudar os
clientes menores. Como se diz comumente ‘já estive em
seu lugar’. Quero fazer negócios com o remanufaturador
que produz 50 cartuchos por mês tanto quanto com
aquele que remanufatura 50 mil. Posso pessoalmente
identificar-me com os dois. Peço que continue nos
apoiando para que o futuro seja próspero para todos nós.
Nós sempre pensamos no interesse de nossos clientes.
Desenvolvemos produtos que acreditamos que necessitam, e continuamos atendendo seus pedidos. Pedidos tais
como instruções de como remanufaturar por video, com
orientações muito fáceis de seguir, em múltiplos idiomas,
para que nossa comunicação seja clara, e produtos que
ajudem sua lucratividade, como o Sistema de
Reabastecimento CTL (CTL Replenishment System™).
Além do mais, mantemos um site na internet com milhares de páginas de informação dedicadas somente à
ajuda de nossos clientes. Estas páginas são protegidas por
senha devido à quantidade de tempo e recursos que
investimos em toda essa informação técnica para auxiliar
nossos clientes. Contudo, é fácil obter uma senha. Se
você é cliente atual, ou quer ser um, chame um de nossos representantes de vendas e eles ficarão felizes em darlhe uma senha e ajudá-lo com o que precisar.
Esperamos que nos dê a oportunidade de continuar atendendo-o no futuro como até agora. Prometo não decepcioná-lo. Sinceramente apreciamos sua preferência.
Para finalizar, sempre devemos ter em conta que a HP
veio em nosso socorro quando estávamos sendo atacados pela Lexmark®. Devemos fazer tudo o que estiver ao
nosso alcance para ajudar a HP® a instalar novas impressoras. Uma parte dessas impressoras estará aumentando
o mercado da remanufatura.
U m a C a r t a Pa ra a I n d ú s t r i a
CEO, STATIC CONTROL
20 | reciclamais
Remova o PCR da lâmina com
uma forma de alavanca do
lado da bucha preta. A mola
de pressão estará solta, tenha
cuidado para não perdê-la.
Saque el PCR de la lámina
haciendo palanca en el lado
del tapón negro. El resorte
de presión estará suelto,
tenga cuidado para no
perderlo.
Limpe o PCR com um pano
limpo livre de fiapo. Não
recomendamos a utilização
de qualquer produto químico
para a limpeza do PCR.
Limpie el PCR con un trapo
limpio sin hilachas. No
le recomendamos utilizar
ningún producto químico
para la limpieza del PCR.
Se você está reutilizando a
lâmina de limpeza, limpe
o topo da espuma de selo
branca, e a tira de espuma
cinza inferior.
Si usted está reutilizando la
lámina de limpieza, limpie
el tope de la espuma de sello
blanca, y la tira de espuma
gris inferior.
Coloque a mola como
mostrado, e instale o PCR
limpo.
Coloque el resorte como está
demostrado, e instale el PCR
limpio.
22 | reciclamais
Certifique-se de que o lado
chato da bucha preta está
voltado para fora. (Existem
lados diferentes nesta bucha).
Esté seguro de que el lado
chato del tapón negro está
hacia fuera. (Existen lados
diferentes en este tapón).
Modifique o local do chip para
acomodar o chip de reposição.
Cambie el lugar del chip
para acomodar el chip de
repuesto.
É necessário somente abrir
um pouco que o novo chip
entrará forçadamente. Troque
o chip.
Es necesario solamente
abrirlo un poco y el nuevo
chip entrará forzado.
Cambie el chip.
Recoloque as duas espumas
de selo na lâmina de limpeza.
Certifique-se que a parte
frontal se encaixa sob a lâmina
de recuperação (recovery
blade).
Coloque las dos espumas
de sello en la lámina de
limpieza. Asegúrese de que la
parte frontal se encaja debajo
de la lámina de recuperación
(recovery blade).
24 | reciclamais
Instale o conjunto lâmina
de limpeza/PCR e os dois
parafusos.
Instale el conjunto lámina
de limpieza/PCR y los dos
tornillos.
No reservatório de
alimentação de toner, remova
o parafuso Torx T-10 e a
engrenagem grande.
En la tolva de abastecimiento
de toner, saque el tornillo
Torx T-10 y el engranaje
grande.
Remova a tampa de
enchimento e limpe qualquer
vestígio de toner.
Saque la tapa de llenado y
limpie el resto de toner.
Remova a engrenagem branca
e haste deslizante.
Saque el engranaje blanco y
el asta escurridiza.
26 | reciclamais
Sob a engrenagem média,
localize uma pequena aba
deslizante. Com uma pequena
chave de fenda, mova a aba
para o final do slot e remova a
engrenagem.
Debajo del engranaje
mediano, ubique una
pequeña ala escurridiza. Con
un pequeño destornillador,
mueva el ala hacia el final
del slot y saque el engranaje.
Remova o restante das
engrenagens.
Saque el resto de los
engranajes.
No rolo revelador, deslize a
trava para o lado.
En el rodillo revelador,
deslice la traba hacia el lado.
28 | reciclamais
Remova a haste de trava.
Saque el asta de traba.
Remova a bucha do rolo
revelador.
Saque el tapón del rodillo
revelador.
No lado oposto do rolo,
remova o anel elástico e a
arruela da engrenagem.
En el lado opuesto del
rodillo, saque el anillo
elástico y la arandela del
engranaje.
Remova a engrenagem.
Saque el engranaje.
30 | reciclamais
Remova a engrenagem inativa.
Saque el engranaje inactivo.
Remova o anel elástico...
Saque el anillo elástico...
...e a engrenagem.
...y el engranaje.
Remova a arruela de metal.
Saque la arandela de metal.
32 | reciclamais
Remova a placa de metal do
eixo e os dois parafusos.
Saque la placa de metal del
eje y los dos tornillos.
Remova o rolo revelador.
Neste ponto,
recomendamos somente
limpar com um pano seco livre
de fiapo. Não use nenhum
produto para limpá-lo.
Saque el rodillo revelador.
Nosotros le recomendamos
limpiarlo solamente con un
trapo seco sin hilachas. No
use ningún producto para
limpiarlo.
Remova os dois parafusos
externos da lâmina dosadora.
Não mexa nos dois parafusos
Torx internos. Eles mantém
a lâmina dosadora junta.
Remova a lâmina dosadora.
Saque los dos tornillos
externos de la lámina de
dosificación. No toque
en los dos tornillos Torx
internos. Éstos mantienen
fija la lámina de dosificación.
Saque la lámina de
dosificación.
Limpe todo o toner restante
do reservatório. Cuidado para
não danificar as duas lâminas
de retenção.
Limpie todo el toner restante
de la tolva. Cuidado para no
romper las dos láminas de
retención.
34 | reciclamais
Instale a lâmina dosadora e os
dois parafusos.
Instale la lámina de
dosificación y los dos
tornillos.
Reinstale o rolo revelador
limpo.
Coloque el rodillo revelador
limpio.
Ponha o eixo com o local de
inserção do anel voltado para
o lado da placa de metal do
eixo do reservatório.
Ponga el eje con el lugar
para colocar el anillo hacia el
lado de la placa de metal del
eje de la tolva.
Instale a placa de metal do
eixo e os dois parafusos.
Instale la placa de metal del
eje y los dos tornillos.
36 | reciclamais
Instale a anilha de metal,
engrenagem e anel elástico.
Instale la arandela de metal,
engranaje y anillo elástico.
Instale a engrenagem inativa.
Instale el engranaje inactivo.
Instale a engrenagem com
flaps, arruela e o anel elástico.
Instale el engranaje con
flaps, arandela y el anillo
elástico.
Instale a bucha do lado oposto
do rolo.
Instale el tapón del lado
opuesto del rodillo.
38 | reciclamais
Instale a haste de trava.
Instale el asta de traba.
Gire a bucha de forma que
trave na lâmina e prenda a
bucha do rolo revelador no
local.
Gire el tapón de manera que
trabe en la lámina y fije al
tapón del rodillo revelador
en su lugar.
Instale a engrenagem do rolo
revelador.
Instale el engranaje del
rodillo revelador.
Instale a engrenagem cônica
com o cone voltado para cima.
NOTA: Os próximos passos
são muito importantes: se as
engrenagens não estiverem
presas corretamente, o
cartucho não será resetado.
(Mesmo que você troque o
chip.)
Instale el engranaje cónico
con el cono hacia arriba.
NOTA: Los próximos pasos
son muy importantes: los
engranajes deben estar bien
fijos, para poder resetear el
cartucho. (Aunque usted
cambie el chip).
40 | reciclamais
Instale a engrenagem marcada
com o número 1 de forma que
a seta na engrenagem esteja
alinhada com a seta da parede
do cartucho.
Instale el engranaje marcado
con el número 1 de manera
que la flecha en el engranaje
esté alineada con la flecha de
la pared del cartucho.
Instale a última engrenagem
de forma que trave no eixo,
e a lâmina deslizante de
forma que o guia na lâmina
deslizante esteja voltado para
cima e encaixe-se no slot da
engrenagem branca.
Instale el último engranaje
de manera que trabe en el
eje, y la lámina escurridiza
de manera que la guía en la
lámina escurridiza esté hacia
arriba y se encaje en el slot
del engranaje blanco.
A pequena seta na
engrenagem branca deve
estar alinhada através do
cartucho.
La flecha pequeña en el
engranaje blanco debe
estar alineada a través del
cartucho.
Carregue o cartucho com o
toner específico colorido para
C780, coloque a tampa de
enchimento.
Cargue el cartucho con el
toner de color específico
para C780, coloque la tapa
de llenado.
Não perca a melhor
feira de todos
os tempos
bem-vindo bienvenido welcome
8 - 10
junho
2010
Pavilhão Amarelo
Expo Center Norte
Av. Otto Baumgart, 1000
Vila Guilherme
São Paulo - SP - Brasil
8-10 Junho 2010 • São Paulo, Brasil
Lista de expositores 2010
apoio: ABRECI / AGRECI
5 Stars Imaging Supplies • ABC Color • Abreci • ACM Technologies, Inc. • Afealty Technologies • Agreci • Aicon
• Alpha Chem • American Ink • Anerya • Anpoll • APEX • Aplus • Aquatech • Ascend • ATS Informática •
Atta Tech • Baltea Toner • Betim Química • BM do Brasil • Brascom • Brasil Chip • BrazPrint • Canal Verde
• Cartridge Web • Casa Forte Insumos • CEMS CO.,LTD. • CF Technologies • China Mate • CNT International
• Comercial Inter • Dalian Fujisan Office Equipment • Data Bazaar • Diamond Brasil • Diamond Dispersions •
Dongwei Computer Consumables • Easybanner • Ecasper Electronic • Ecologic • Eurasia Precision • Evermarch
• Fusor • FT Company • Future Graphics • Fvink • Gaucho BR • General Plastic Industrial • Guangzhou Comet
Chemical • Hi & Bestech • Huiwei Corporation • Huzho Yuhua Stationary • Image Products • Improcom • In
Phase • Indian Toners • INFORLASER • Ink Mate • Inkpress • Iotec • IPM Toner • Kalon - Guangzhou Dingrui
Eletronic • Katun • KLC Distribuidora • Laser Printer • Lenapack • Macefor • Magic Laser • Many Trading &
Develop • Master Ink • Max Mídia • Maxcolor • Máxima Impressão • Microjet Tecnology • MICKRANNER •
MIPO • Mito Inktec • MMC - Zhuhai Gree Magneto • Moorim • Nacional Color • Nuolite • OCP • Oroplast •
Parai • Partnet • Paulimac • Performance Tecnologia • Prime Succes • Print King • Printech • Printer Ink
• Printer Mayin • Printer Quality • Printer Solutions • Prism do Brasil • PTC Holdings Limited • Rain Maker
• Recarga Tudo • Recharger Magazine • Rechina Asia Expo • Refimat • Reis Office • RF do Brasil • RHB •
Sensient • Sercisp • Sintercisp • Smartoner • Smartprint • Speed • Static Control • Summit Enterprise • Sunrise
• TB Acessórios • TecPrima • Tesen • The Recycler • Toner Ink • TopInk • TOPJET IMAGE • Torre Brasil •
Trentina (M.U.S.S.a.s) • TWU • Uni-1 • Uninet • UTEC • Visual Brindes • WIN • Wugiao Huike • Xiamen Glory
Bright Star Electronics • Zhejiang Sunrising Office Consumable Material • Zhuhai Benma PRINTMAX Imagine
• Zhuhai Lianjin Trading • Zhuhai Mingjia Electronics • Zhuhai HaoQing Printer Consumables Inc (HQToner)
44 | reciclamais
Instale a grande engrenagem
e o parafuso Torx. O furo na
engrenagem grande deve
estar alinhado com o furo da
engrenagem pequena (1). Dê
uma pequena pressão para
alinhá-los. Será útil manter a
engrenagem levemente acima
do conjunto de engrenagem
enquanto estiver alinhando os
furos.
Instale el engranaje grande
y el tornillo Torx. El agujero
en el engranaje grande debe
estar alineado con el agujero
del engranaje pequeño (1).
Haga una pequeña presión
para alinearlos. Será útil
mantener el engranaje un
poquito hacia arriba del
conjunto de engranaje
mientras esté alineando los
agujeros.
Coloque o cilindro de volta na
abertura da lixeira de forma
que as duas buchas brancas
se encaixem no slot inferior,
e a bucha de trava esteja no
topo.
Coloque el cilindro de vuelta
en la abertura del depósito
de residuos de manera que
los dos tapones blancos se
encajen en el slot inferior, y
el tapón de traba esté en el
tope.
Instale a pequena engrenagem
inativa.
Instale el pequeño engranaje
inactivo.
Vire a bucha de trava para
baixo de forma a travar o
cilindro no lugar.
Doble el tapón de traba
hacia abajo de manera que
trabe el cilindro en su lugar.
46 | reciclamais
Coloque a abertura do
reservatório na abertura da
lixeira. Certifique-se de que o
topo da abertura se encaixe
no topo do slot do reservatório
da lixeira.
Coloque la abertura de
la tolva en la abertura
del depósito de residuos.
Asegúrese de que el tope de
la abertura se encaje en el
tope del slot del depósito de
residuos.
No lado oposto, dobre para
fora da parede do cartucho
de forma que as duas abas se
encaixem em seus respectivos
slots.
En el lado opuesto, doble
hacia fuera de la pared del
cartucho de manera que las
dos aletas se encajen en sus
respectivos slots.
Instale as duas molas.
Instale los dos resortes.
Instale as proteções de
transporte do cilindro
O cartucho está pronto!
Instale las protecciones de
transporte del cilindro.
El cartucho está listo
Imprimindo uma página de teste:
Imprimiendo una página de test:
• Pressione PRT QUALITY PAGES no menu CONFIG
• Pulse PRT QUALITY PAGES en el menú CONFIG
• Pressione SELECT.
• Pulse SELECT.
• Para chegar até o CONFIG MENU, desligue a impressora,
pressione e segure os botões CHECK e a seta para a DIREITA.
Ligue a impressora. Segure os botões durante mais ou menos
10 segundos até que a tela de relógio apareça.
• Para llegar hasta el CONFIG MENÚ, apague la
impresora, pulse y apriete los botones CHECK y la flecha
hacia la DERECHA. Encienda la impresora. Apriete los
botones durante más o menos 10 segundos hasta que aparezca
la pantalla de reloj.
Tabela de repetição de falhas:
Misturador do cartucho.................................... 349 mm
Rolo Fusor Superior ........................................ 147 mm
Rolo Fusor Inferior .......................................... 147 mm
PCR (colorido) ................................................ 101 mm
ITU Drive/ Rolo de recuperação ...................... 101 mm
Cilindro OPC . ................................................ 96,8 mm
Limpador do Cilindro OPC . ............................ 96,8 mm
Segundo Rolo de Transferência....................... 59,4 mm
Primeiro Rolo de Transferência........................ 53,2 mm
Rolo ITU Reverso............................................ 50,5 mm
Rolos Medidores................................................ 47 mm
TAR................................................................ 46,4 mm
PCR............................................................... 38,7 mm
Tabla de repetición de fallas:
Mezclador del cartucho . ............................... 349 mm
Rodillo Fusorio Superior ............................... 147 mm
Rodillo Fusorio Inferior ................................. 147 mm
PCR (color) . .................................................. 101 mm
ITU Drive/ Rodillo de recuperación ............. 101 mm
Cilindro OPC ............................................... 96,8 mm
Limpiador del Cilindro OPC ....................... 96,8 mm
Segundo Rodillo de Transferencia................ 59,4 mm
Primer Rodillo de Transferencia.................... 53,2 mm
Rodillo ITU Reverso...................................... 50,5 mm
Rodillos Medidores........................................... 47 mm
TAR................................................................ 46,4 mm
PCR................................................................ 38,7 mm
O manual de manutenção tem bons tópicos de repetição
de defeitos, e explicação sobre alguns dos componentes da
máquina. Todos os componentes com nomes diferentes (como
TAR) estão na impressora, então não é necessário citá-los
aqui.
El manual de mantenimiento tiene buenos tópicos sobre
repetición de defectos, y explicaciones sobre algunos de
los componentes de la máquina. Todos los componentes
con nombres diferentes (como TAR) están en la impresora,
entonces no es necesario citarlos aquí.
A UniNet Imaging Inc., uma empresa americana que distribui
qualidade mundialmente através de suas 13 filiais, tem como diferencial
o rápido desenvolvimento das soluções completas para remanufatura
de cartuchos Laser e Ink Jet. Sua variedade e qualidade dos produtos é
referência mundial. No Brasil oferece estoque completo, atendimento
personalizado, seminários técnicos e muito mais.
Entre agora em contato para conhecer mais sobre os produtos e
serviços UniNet.
www.uninetbrasil.com.br – www.uninetshop.com.br
Televendas: 11-4822-3930
48 | reciclamais
UniNet Imaging Inc. es una empresa norteamericana que
distribuye calidad para todo el mundo a través de sus 13 filiales, tiene
como diferencial el rápido desarrollo de soluciones completas para
remanufactura de cartuchos Láser e Ink Jet, su variedad y calidad
de los productos es referencia mundial. En Brasil ofrece tiene stock
completo, atención personalizada, conferencias técnicas y mucho más.
Contacto para conocer más sobre los productos y servicios
UniNet, en:
www.uninetbrasil.com.br – www.uninetshop.com.br
Televentas: 11-4822-3930
matériadecapa artículodetapa
Tudo o que você queria saber
sobre partículas de toner
e ninguém conseguia explicar
Aquí está todo lo que usted quería saber sobre partículas de toner y nadie conseguía explicarle
Este artigo foi enviado pelo engenheiro Cássio Rodrigues, com base nas
inúmeras e recorrentes dúvidas que esclarece durante os treinamentos. Ele
reuniu os termos e itens mais usados e chamou a atenção para iniciativas que
terão como conseqüência a melhor remanufatura de cartuchos de impressora
Para facilitar os recondicionadores na hora da compra e
negociação, bem como melhorar o entendimento de uma
das matérias-primas mais importantes para recondicionar um
cartucho a laser, elaborei este guia prático, contendo todas as
nomenclaturas existentes no ramo.
Além destas nomenclaturas, aproveito para lembrar que o
toner é um material frágil e sensível ao calor e luz, devendo ser
armazenado em local seco, fresco, entre 15°C e 35°C, longe do
abrigo de luz e fontes de calor. Armazenar os frascos em locais
úmidos e principalmente quentes, certamente irá desestabilizálo, podendo até mesmo apresentar empedramento.
Podemos definir um toner pela composição química,
pelo processo de fabricação, pela resina de fusão, pela
característica de partícula, coloração, polaridade e
utilização. Abaixo estão descritas, de forma resumida, estas
características.
Para facilitar a los reacondicionadores a comprar y
negociar, y como entender mejor una de las materias
primas más importantes para reacondicionar un cartucho
a láser, elaboré esta guía práctica, que contiene todas las
nomenclaturas existentes en el ramo.
Además de estas nomenclaturas, aprovecho para recordar
que el toner es un material frágil y sensible al calor y la
luz, debe ser almacenado en lugar seco, fresco, entre 15°C
y 35°C, lejos de la luz y fuentes de calor. Si almacena los
frascos en lugares húmedos y principalmente calientes,
seguro que el toner se desestabilizará y puede quedar
empedrado.
Podemos definir un toner por su composición química,
por su proceso de fabricación, por su resina de fusión, por su
característica de partícula, coloración, polaridad y utilización.
Abajo están las características, de manera resumida.
Tecnologia Colorsphere da HP, mostrando
a evolução dos toneres coloridos:
1998, HP4500; 2001, HP 2500;
2005, HP 2600; 2008: HP 1215
Tecnología Colorsphere de HP,
mostrando la evolución del toner de
color: 1998, HP4500; 2001, HP 2500;
2005, HP 2600; 2008: HP 1215
50 | reciclamais
Este artículo fue enviado por el ingeniero Cássio Rodrigues basado en las
innúmeras dudas que aclara durante los entrenamientos. Él juntó los términos
e itemes más usados y llama la atención para iniciativas que tendrán como
consecuencia la mejor remanufactura de cartuchos para impresora
• Quanto à matéria-prima
As partículas de toner são um agregado de matérias-primas,
como polímeros, responsáveis pelo transporte de pigmentos
e a fusão/fixação dos pigmentos no substrato; pigmentos,
que convertem os traços dos polímeros em imagens visíveis,
magnetita, responsável pelo controle de toner e de fundo; agentes
de controle de carga, responsáveis pelo controle de polaridade,
nível e proporção de carga; ceras, que agem para misturar os
agentes químicos e substituição do óleo four, e finalmente os
aditivos externos, responsáveis pelas estruturas químicas e físicas
complexas, e fluxo e aderência do toner.
Para entender, uma das matérias-primas do toner é o negro
de fumo, carbono em dispersão muito fina, obtido por combustão
incompleta de gás natural (do petróleo), fazendo parte dos
Hidrocarbonetos Policíclicos Aromáticos (HPAs), sendo a mesma
fuligem que sai do escapamento dos carros desregulados, fruto da
queima incompleta do combustível.
• Materia prima
Las partículas de toner son un conjunto de materias primas,
como polímeros, responsables por el traslado de pigmentos y
la fusión/fijación de los pigmentos en el sustrato; pigmentos,
que convierten los trazos de los polímeros en imágenes visibles,
magnetita, responsable por el control de toner y del fondo; agentes
de control de carga, responsables por el control de polaridad,
nivel y proporción de carga; ceras, que sirven para mezclar los
agentes químicos y sustituir el aceite four, y finalmente los aditivos
externos, responsables por las estructuras químicas y físicas
complejas, y flujo y adherencia del toner.
Para entender mejor; una de las materias primas del toner
es el negro de humo, carbono en dispersión muy fina, obtenido
por combustión incompleta de gas natural (del petróleo),
formando parte de los Hidrocarbonetos Policíclicos Aromáticos
(HPAs), siendo el mismo hollín que sale del escape de los autos
desregulados, fruto de la quema incompleta del combustible.
Ferroso
- Pigmento: Negro de Fumo ou pigmentos (copolímeros)
Responsáveis pela coloração do pó de toner
- Agente transportador de carga: Cerâmica ou sílica
Responsável pelo armazenamento da carga eletrostática e
triboelétrica das partículas de toner
Ferroso
- Pigmento: Negro de Humo o pigmentos (copolímeros)
Responsables por la coloración del polvo de toner
- Agente trasportador de carga: Cerámica o silicato
Responsable por el almacenaje da carga electrostática y
triboluminiscencia de las partículas de toner
reciclamais | 51
Responsável pelo transporte de toner desde o rolo
magnético de revelação para o OPC e posteriormente para
a folha
- Agente fusor: Resinas
Responsável por fixar permanentemente as partículas
de toner na folha de papel, após a passagem pelo fusor da
máquina
- Agente de revelação: Óxido de ferro (Magnetita)
Responsável por retirar o toner do reservatório de toner,
disponibilizando-o para o OPC
- Agente lubrificante: Ceras
- Usado em cartuchos dotados de rolo revelador
magnético (com ímã);
Responsable por el traslado de toner desde el rodillo
magnético de revelación para el OPC y posteriormente para
la hoja
- Agente fusorio: Resinas
Responsable por fijar permanentemente las partículas de
toner en la hoja de papel, después de pasarla por el fusorio
de la máquina
- Agente de revelación: Óxido de hierro (Magnetita)
Responsable por sacar el toner de la tolva de toner y
trasladarlo para el OPC
- Agente lubrificante: Ceras
- Usado en cartuchos con rodillo revelador magnético
(con imán);
Cerâmico:
- Pigmento: Negro de Fumo ou resinas coloridas
Responsáveis pela coloração do pó de toner
- Agente transportador de carga: Cerâmica
Responsável pelo armazenamento da carga eletrostática
e triboelétrica das partículas de toner
Responsável pelo transporte de toner desde o rolo de
revelação para o OPC e posteriormente para a folha
- Agente agregador na fusão: Resina termoplástica
Responsável por fixar permanentemente as partículas
de toner na folha de papel, após a passagem pelo fusor da
máquina
- Agente lubrificante: Ceras
- Usado em Lexmark, Samsung, Brother, HP coloridos
Cerámico:
- Pigmento: Negro de humo o resinas de color
Responsables por la coloración del polvo de toner
- Agente trasportador de carga: Cerámica
Responsable por el almacenaje de la carga electrostática
y triboluminiscencia de las partículas de toner
Responsable por el trasporte de toner desde el rodillo de
revelación para el OPC y posteriormente para la hoja
- Agente añadido en la fusión: Resina termoplástica
Responsable por fijar permanentemente las partículas de
toner en la hoja de papel, después de pasar por el fusorio de
la máquina
- Agente lubrificante: Ceras
- Usado en Lexmark, Samsung, Brother, HP color
MICR
- “Magnetic Ink Character Recognition”
- Toner usado em impressão de documentos de
segurança, como cheques ou boletos, que podem ser lidos
por um leitor magnético
- Carrega uma carga extra de óxido de ferro, residual na
impressão.
- Pode ser para máquinas HP e Lexmark, respeitando
suas características individuais.
MICR
- “Magnetic Ink Character Recognition”
- Toner usado en impresión de documentos de
seguridad, como cheques o facturas, que se pueden leer
por un lector magnético
- Hace una carga extra de óxido de hierro, residual en la
impresión
- Puede ser para máquinas HP y Lexmark, respetando
sus características individuales
• Quanto à Mistura
Bi-componentes
- Agregam todas as partículas
Mono-componentes
- Usam os chamados “Reveladores”, partículas de ferro
acondicionadas em reservatórios separados
- Copiadoras Xerox são o melhor exemplo desta
tecnologia
• La Mezcla
Bi-componentes
- Todas las partículas añadidas
Mono-componentes
- Usan los llamados “Reveladores”, partículas de hierro
acondicionadas en depósitos separados
- Fotopiadoras Xerox son el mejor ejemplo de esta
tecnología
• Quanto às resinas (agente agregador na fusão)
Estireno-Acrilato (acrílico)
- Resina usada em cartuchos mais antigos;
- Usado em larga escala, por mais de 40 anos, até o
advento das resinas à base de poliéster, em meados de
2001;
- Temperatura de fusão perto de 85°C;
- Partículas mais duras;
• Las resinas (agente añadido en la fusión)
Estireno-Acrilato (acrílico)
- Resina usada en cartuchos más antiguos;
- Usado en gran escala, por más de 40 años, hasta la
llegada de las resinas a base de poliéster, a mediados de
2001;
- Temperatura de fusión negro de 85°C;
- Partículas más duras;
52 | reciclamais
Poliéster
- Resina usada em cartuchos mais novos;
- Temperatura de fusão perto dos 75°C;
- Partículas mais macias;
- Menor geração de gases tóxicos (compostos orgânicos
voláteis);
- Maior vida em estoque;
- Menor desgaste das peças internas, como OPC e lâmina
limpadora;
Usado em máquinas de maiores velocidades e máquinas
mais recentes (após 2001);
- Atualmente quase todos os cartuchos saem de fábrica
com toners à base de poliéster;
Poliéster
- Resina usada en cartuchos más nuevos;
- Temperatura de fusión negro de los 75°C;
- Partículas más blandas;
- Menos generación de gases tóxicos (compuestos
orgánicos volátiles);
- Más durabilidad en stock;
- Menor desgaste de las piezas internas, como OPC y
lámina de limpieza;
- Utilizado en máquinas de mayor velocidad y
máquinas más recientes (después de 2001);
- Actualmente casi todos los cartuchos vienen de
fábrica con toner a base de poliéster;
A utilização de um pó que não seja o específico, neste
caso, pode trazer ao usuário consequências desagradáveis
como toner se soltando da folha após a fusão, maior desgaste
das peças internas, menor rendimento e menor qualidade de
impressão.
Um toner de poliéster, se bem formulado, pode substituir
os toners de estireno-acrilato, porém o inverso não é aplicado,
ou seja, um toner à base de acrílico
Utilizar un polvo que no sea específico, en este caso,
puede traerle al usuario consecuencias desagradables,
por ej. cuando el toner se despega de la hoja después de
la fusión, mayor desgaste de las piezas internas, menor
rendimiento y menor calidad de impresión.
Un toner a base de poliéster, con buena fórmula,
puede sustituir el toner de acrílico, pero no al contrario,
o sea, un toner a base de acrílico.
• Quanto ao processo de fabricação
Os dois primeiros processos de fabricação: moídos
ou pulverizados, passam por processos semelhantes de
fabricação: Formulação, pré-mistura, extrusão, moagem,
classificação, adição de materiais, peneiramento e venda.
• Proceso de fabricación
Los dos primeros procesos de fabricación: molidos
o pulverizados, pasan por procesos de fabricación
parecidos: Fórmula pre mezcla, extruir, moler,
clasificar, añadir materiales, colar y, vender.
1) Partícula de toner convencional; 2) Toner pulverizado; 3) Processo de pulverização: Resina entra em um reator, onde é aquecido, fundido
e extrudado, passa por um processo de resfriamento, e pulverizado por ação de jatos de ar à alta velocidade, antes da comercialização.
1) Partícula de toner convencional; 2) Toner pulverizado; 3) Proceso de pulverización: Resina entra en un reactor, para entibiarlo,
fundirlo y moldearlo, pasa por un proceso de enfriamiento, y pulverizado por inyección de aire a alta velocidad, antes de comercializarlo.
Moagem (Toner Convencional)
O material (resinas, pigmentos, ceras e magnetita) é
aglomerado, fundido, extrudado, resfriado e moído, para depois
ser classificado e finalmente ter os aditivos externos agregados.
Pulverização
Fluxo pastoso de material é submetido a jato de ar a alta
velocidade, para que então seja reduzido a partículas mais
arredondadas, posteriormente sendo classificada em um leito
magnético
- Partículas, em sua maioria, compostas de poliéster, com
formatos mais arredondados;
54 | reciclamais
Molido (Toner Convencional)
El material (resinas, pigmentos, ceras y magnetita)
se aglomera, funde, moldea, enfría y muele, para
clasificarlo después y finalmente tener los aditivos
externos añadidos.
Pulverización
Flujo pastoso de material se somete a inyección de
aire a alta velocidad, para reducir las partículas más
redondas, y clasificarlo después en una base magnética.
- Partículas, la mayoría, compuestas por poliéster,
con formatos más redondos;
- Atualmente a maior parte dos cartuchos fabricados usa este
tipo de toner, excetuando-se os que usam materiais produzidos por
processos químicos;
- Samsung CLP-300 colorido usa toner convencional e
partículas arredondadas;
- Actualmente la mayor parte de los cartuchos fabricados
tiene este tipo de toner, excepto los que usan materiales
producidos por procesos químicos;
- Samsung CLP-300 color usa toner convencional y
partículas redondas;
Químico ou polimerizado
Os materiais são colocados em suspensão em um solvente
(resinas, pigmentos e outros ingredientes), para que, depois da
adição de um polimerizante e um controle rígido das reações,
termos partículas esféricas. Posteriormente o toner é lavado e seco,
onde finalmente é classificado por atomização e segue para a
adição dos aditivos externos, como agentes de carga e sílicas.
- Partículas construídas dentro de um reator químico por meio
de uma reação entre gases;
- Partículas esféricas;
- Melhor assentamento das partículas nos reservatórios;
- Menor volume nos reservatórios de toner;
- Menor desgaste dos rolos de revelação;
- Menor quantidade de toner na folha de papel;
- Menor geração de lixo;
- Todos os cartuchos da nova geração da HP são carregados
com toners químicos;
- Coloridos HP 2600 e mais novos – usam químicos e não
ferrosos;
- HP monocromático, a partir do CB435 e CB436 (P1005 e
P1505) usa toners químicos com propriedades magnéticas;
- Novos toners Lexmark, como E-460 e T650 também se
renderam aos toners químicos.
Químico o polimerizado
Los materiales se sumergen en un solvente (resinas,
pigmentos y otros ingredientes), para que, después de la
polimerización y un control rígido de las reacciones, tengamos
partículas esféricas. Posteriormente el toner se lava y seca,
donde finalmente se clasifica por atomización y sigue para
agregar los aditivos externos, como agentes de carga y silicato.
- Partículas construidas dentro de un reactor químico por
medio de una reacción entre gases;
- Partículas esféricas;
- Mejor asentamiento de las partículas en los depósitos;
- Menor volumen en las tolvas de toner;
- Menor desgaste de los rodillos de revelación;
- Menor cantidad de toner en la hoja de papel;
- Menos basura;
- Todos los cartuchos de la nueva generación de HP se
cargan con toner químico;
- Color HP 2600 y más nuevos – usan químicos y no
ferrosos;
- HP monocromático, a partir del CB435 y CB436 (P1005 y
P1505) usa toner químico con propiedades magnéticas;
- Nuevo toner Lexmark, como E-460 y T650 también se
rindieron al toner químico.
A clara evolução do processo de fabricação de toner traz a
nosso mercado uma barreira mais difícil de ser transposta, uma
vez que a utilização de toners convencionais em cartuchos que
são construídos para usar os pós químicos pode trazer graves
conseqüências ao usuário, como coloração extremamente fraca e
principalmente vazamento nas impressoras.
Como não usam petróleo em seu processo de fabricação, os
toners químicos produzem imagens mais reais, devido à menor
utilização de partículas na folha, as impressões possuem qualidade
tão boa quanto impressões em off-set.
La clara evolución del proceso de fabricación de toner
trae a nuestro Mercado una barrera difícil de romper, ya que
utilizar toner convencional en cartuchos que son hechos para
usar los polvos químicos puede traerle graves consecuencias
al usuario, como coloración extremamente suave y
principalmente goteo en las impresoras.
Como no usan petróleo en su proceso de fabricación, los
toner químicos producen imágenes más reales, debido a que
se utilizan menos partículas en la hoja, las impresiones tienen
calidad tan buena como las impresiones en off-set.
Partículas de toner: à esquerda,
uma partícula esférica, criada por
um processo químico, e à direita,
uma partícula criada por processo
convencional.
Partículas de toner: a la izquierda,
una partícula esférica, hecha por
un proceso químico, y a la derecha,
una partícula hecha por proceso
convencional.
Diferenças entre o toner polimerizado (esq) e convencional (dir),
com as partículas em perfil.
Diferencias entre el toner polimerizado (izq) y convencional
(dcha), con las partículas en perfil.
56 | reciclamais
O desenvolvimento das partículas esféricas e químicas
trouxe, principalmente à HP, a capacidade de desenvolver
cartuchos cada vez menores, e por consequência, impressoras
cada vez menores.
El desarrollo de las partículas esféricas y químicas trajo,
principalmente para HP, la capacidad de desarrollar cartuchos
cada vez menores, y como consecuencia, impresoras cada vez
menores.
Ilustração mostrando a morfologia do toner EA
(esquerda) e processo de construção de partículas
de toner químico – As partículas são agregadas em
meio aquoso (dispersão) – à direita.
Ilustración mostrando la morfología del toner EA
(izquierda) y proceso de construcción de partículas
de toner químico – Las partículas se añaden en
solución aquosa (dispersión) – a la derecha.
Processo de fabricação de nanopartículas Mistura;
Dispersão, Condensação e Separação
Proceso de fabricación de nanopartículas Mezcla;
Dispersión, Condensación y Separación.
A Xerox também, no início desta década, iniciou seu
processo de fabricação de um toner polimerizado, chamado de
EA (Agregação por Emulsão). O toner EA é um toner químico
preparado por agregação por emulsão, ou um processo químico
usado para crescer partículas muito pequenas e uniformes a
partir de partículas de tamanhos menores ainda (sub-mícron). O
processo EA pode fornecer partículas com um tamanho desejado
e uma distribuição uniforme de partículas requerida para uma
excelente qualidade de imagem colorida.
O tamanho pequeno e a relativa uniformidade de todas
as partículas em um lote particular de toner EA é mais fácil
de conseguir do que no processo de pulverizar toner plástico
extrudado, além de ter um menor consumo energético. Emulsão se
refere ao processo químico de sintetização de resinas de toner de
látex e agregação significa trazer os ingredientes das partículas de
toner juntos para formar uma partícula com tamanho desejado e
um formato esférico.
Xerox también, al inicio de esta década, también empezó su
proceso de fabricación de un toner polimerizado, llamado de
EA (Añadido por Emulsión). El toner EA es un toner químico
preparado con añadido por emulsión, o un proceso químico
usado para aumentar partículas muy pequeñas y uniformes
a partir de partículas menores (sub-mícron). El proceso EA
puede proveer partículas del tamaño deseado y una distribución
uniforme de partículas requerida para una excelente calidad de
imagen colorida.
El tamaño pequeño y la relativa uniformidad de todas
las partículas en un lote particular de toner EA es más fácil
de conseguir que en el proceso de pulverizar toner plástico
moldeado, además de consumir menos energía. Emulsión
se refiere al proceso químico de sintetización de resinas de
toner de látex y añadidos significa traer los ingredientes de las
partículas de toner juntos para formar una partícula del tamaño
deseado y un formato esférico.
Diferença entre imagem feita com um toner EA
(esquerda) e convencional (Direita).
Diferencia entre imagen hecha con un toner
EA (izquierda) y convencional (derecha).
Quais as vantagens dos toners polimerizados frente aos
convencionais? Toners polimerizados podem apresentar um maior
rendimento de páginas impressas por volume de pó, apresentam
menos toner no papel após a impressão, aumentam a vida dos
reveladores e rolos magnéticos, produzem menos descarte de pó
nos reservatórios e melhoram a imagem de impressão, tanto em
preto quanto em cor. O toner químico também consome menos
energia no processo de fabricação.
58 | reciclamais
¿Cuáles son las ventajas de los toner polimerizados
comparando con los convencionales? Toner polimerizado
puede tener más rendimiento de páginas impresas por volumen
de polvo, queda menos toner en el papel impreso, aumenta la
durabilidad de los reveladores y rodillos magnéticos, desperdicia
menos polvo en la tolva y mejora la imagen de impresión, tanto
en negro como en color. El toner químico también consume
menos energía en el proceso de fabricación.
Porém, podemos ter toners pulverizados com a mesma
qualidade dos toners químicos, bastando serem classificados
corretamente. O custo será um pouco maior que a maioria dos
pós, porém o conjunto de qualificações compensa.
De certa forma, o que realmente importa para uma boa
impressão é a combinação de alguns fatores, incluindo carga
do toner, morfologia de superfície, fluxo de pó, características
técnicas e tamanho de partícula, sendo que o correto
balanceamento destas características fará com que qualquer
toner funcione segundo as características exigidas pela
impressora.
Ou seja, independente do que se coloque no cartucho,
a impressora não reconhece qual partícula de toner está
no cartucho, sendo que a qualidade final das cópias, como
qualidade de adesão à folha, rendimento, densidade das
imagens, qualidade das linhas é o que realmente importa aos
consumidores finais.
Sin embargo, podemos tener toner pulverizado de la
misma calidad que los toner químicos, deben estar clasificados
correctamente. Será un poco más caro claro, que la mayoría
de los polvos, pero el conjunto compensa.
La verdad lo que realmente importa para una buena
impresión es la combinación de algunos factores, incluyendo
la carga de toner, morfología de superficie, flujo de polvo,
características técnicas y tamaño de partícula, siendo que
el equilibrio correcto de estas características hará con que
funcione cualquier toner según las características exigidas por
la impresora.
O sea, independiente de que se coloque en el cartucho,
la impresora no reconoce qué partícula de toner está en el
cartucho, siendo que la calidad final de las copias, como
calidad de impresión, rendimiento, densidad de las imágenes,
calidad de las líneas es lo que realmente le importa a los
consumidores.
• Quanto à sua polaridade
Partículas negativas
- Usadas em HP, Lexmark, Canon, Samsung;
Partículas positivas
- Usadas em Brother;
O sistema de criação de imagem trabalha todo com
geração de cargas positivas, de maneira inversa aos toners
convencionais.
• Polaridad
Partículas negativas
- Usadas en HP, Lexmark, Canon, Samsung;
Partículas positivas
- Usadas en Brother;
El sistema de formación de imagen trabaja todo con
generación de cargas positivas, de manera inversa al toner
convencional.
• Quanto à sua utilização
Universal
- Normalmente criado para um único modelo, porém pode
ser usada, com relativo sucesso, em vários modelos, respeitando
as diferenças entre as marcas, polaridade do pó, presença de
revelador e em alguns casos, velocidade.
- Sua utilização pode prejudicar características como
coloração, fixação no papel após sua fusão e geração de lixo.
- Ex: Universal HP Baixa, Universal Lexmark alta, Universal
Samsung baixa...
Específicos
- Cada modelo com seu pó específico. As características
de impressão, como capacidade de fixação do pó na folha,
rendimento, geração de lixo, intensidade de cor e desgaste de
peças internas do cartucho são maximizadas.
Cómo utilizarlo
Universal
- Normalmente hecho para un único modelo, aunque
puede usarse, con relativo éxito, en varios modelos,
respetando las diferencias entre las marcas, polaridad
del polvo, durabilidad del revelador y en algunos casos,
velocidad.
- Su uso puede perjudicar características como coloración,
fijación en el papel y generación de basura.
- Ej: Universal HP Baja, Universal Lexmark alta, Universal
Samsung baja...
Específicos
- Cada modelo con su polvo específico. Las características
de impresión, como capacidad para fijar el polvo en la hoja,
rendimiento, basura, intensidad de color y desgaste de piezas
internas del cartucho son maximizadas.
A decisão quanto à compra cabe sempre ao usuário final,
porém, convido o leitor a fazer contas. Muitas vezes a somatória
das características perdidas com a utilização do pó universal não
compensa o mais alto custo dos pós de toner específicos. Talvez
aqui o único diferencial de compra seja o menor investimento
em estoque de material, o que também não representa muito no
montante total investido, uma vez que o pó de toner representa
em média 5% do custo total de um cartucho recondicionado.
• Quanto à sua coloração
Normal
- Coloração, rendimento e geração de lixo semelhante ao
original;
60 | reciclamais
La decisión de compra es siempre del usuario final,
aunque, invito al lector a hacer cuentas. Muchas veces lo
que se pierde con el uso del polvo universal no compensa el
costo alto de los polvos de toner específico. Tal vez aquí la
única diferencia de compra sea la menor inversión en stock
de material, lo que también no representa mucho en el total
invertido, ya que el polvo de toner representa casi 5% del
costo total de un cartucho reacondicionado.
• Coloración
Normal
Coloración, rendimiento y basura, parecido al original;
Gráfico
- Toner mais negro e com maior fechamento, usado
teoricamente em impressão de papel vegetal, por gráficas, para
criação de fotolitos;
- Composto por partículas mais escuras e maiores, na prática,
usado para esconder falhas nos sistemas de alimentação de pó
(rolo magnético, lâmina dosadora e OPC);
- Maior desgaste das peças internas
- Maior quantidade de lixo gerado
- Menor rendimento (até 30% inferior)
- Em alguns casos pode apresentar deficiência grave em
impressão de traços finos e cores claras.
Gráfico
- Toner más negro y espeso, usado teóricamente en
impresión en papel vegetal, en gráficas, para fotolitos;
- Compuesto por partículas más oscuras y mayores,
en la práctica usado para esconder fallas en el sistema de
abastecimiento de polvo (rodillo magnético, lámina de
dosificación y OPC);
- Más desgaste de las piezas internas
- Más cantidad de basura
- Menor rendimiento (hasta 30% menos)
- En algunos casos puede presentar deficiencia grave en
impresión de trazos finos y colores claros.
Existe também, nos toners HP, uma pequena quantidade
de cera, usada para a lubrificação entre o cilindro fotocondutor
e a lâmina limpadora, além de prevenir que o toner grude aos
fusores. A quantidade de cera é menor quanto mais rápida for
a impressora. O uso de toner com muita cera (para cartuchos
mais lentos) pode causar descolamento das impressões
na folha, enquanto o uso de toner rápido, com pouca cera,
poderá engripar o OPC na limpadora, podendo até danificá-la
completamente.
Existe también, en los toner HP, una pequeña
cantidad de cera, usada para lubrificar entre el cilindro
fotoconductor y la lámina de limpieza, además de prevenir
que el toner se pegue a los fusorios. Cuanto más rápida es la
impresora menor es la cantidad de cera. El uso de toner con
mucha cera (para cartuchos más lentos) puede deteriorar las
impresiones en la hoja, mientras el uso de toner rápido, con
poca cera, podrá obstruir el OPC, en la lámina de limpieza
y arruinarla completamente.
Notas do Autor:
O stress gerado com os clientes pelos problemas causados
pela utilização de toners com características diferentes das
originais vêm mantendo nosso mercado com sua ainda
pequena fatia frente ao universo de cartuchos que podem ser
recondicionados.
Sabemos que os fabricantes de pó vêm se esforçando
para conseguir toners cada vez melhores, com suas
características mais próximas que os originais, e certamente
estes disponibilizam para aquisição seus pós específicos. Cabe
então a nós, recondicionadores, adquiri-los e usá-los, pois
só assim conseguiremos atingir níveis de qualidade que nos
permita competir com nosso maior concorrente: o fabricante de
cartuchos originais, e de quebra, melhorar nosso faturamento.
Sobre a polêmica criada sobre os toners químicos ou outras
nomenclaturas encontradas, como Gráfico, 100% poliéster ou
qualquer outra, o que realmente importa é a união de fatores
de qualidade na impressão, tais como coloração, rendimento,
uniformidade, desgaste de peças de toner e desgaste de peças
da impressora. Não adianta testar apenas um frasco de pó
e tomar uma decisão irrevogável sobre seu fornecedor. Além
destes fatores, o que também importa em uma decisão de
escolha de seu fornecedor é a capacidade técnica e comercial,
principalmente em fornecer a melhor combinação de custos e
benefícios para sua compra.
Os fabricantes de cartuchos têm feito propagandas muito
fortes a respeito dos toners químicos, criando uma imagem
como sendo este pó o melhor dos mundos, principalmente
em propagandas contra nosso mercado, o que não é de todo
verdade. Tenho visto vários fabricantes de toner conseguindo
produzir toners de alta qualidade valendo-se de técnicas
avançadas de pulverização e refino, com resultados tão bons ou
melhores que os quimicamente preparados.
Notas del Autor:
El stress que causa en los clientes el problema por
utilizar toner con características diferentes a las originales
mantiene nuestro Mercado todavía con su pequeña
rodaja en el Universo de cartuchos que pueden ser
reacondicionados.
Sabemos que los fabricantes de polvo se esfuerzan para
conseguir toner cada vez mejor, con sus características más
parecidas a los originales, y seguro que permiten adquirir sus
polvos específicos. Entonces nosotros, reacondicionadores,
debemos adquirirlos y usarlos, pues únicamente así
conseguiremos alcanzar niveles de calidad que nos permita
competir con nuestra mayor competencia: el fabricante de
cartuchos originales, y todavía mejorar nuestra renta.
Con respecto a la polémica sobre toner químico u otras
nomenclaturas encontradas, como Gráfico, 100% poliéster
o cualquier otra, lo que realmente importa es la unión de
factores de calidad en la impresión, tales como coloración,
rendimiento, uniformidad, desgaste de piezas de toner
y desgaste de piezas de la impresora. No sirve hacer la
prueba apenas con un frasco de polvo y querer cambiar de
proveedor, porque no le sirve. Además de estos factores,
lo que también importa para elegir su proveedor es la
capacidad técnica y comercial, principalmente en proveer la
mejor combinación entre costo y beneficio para su compra.
Los fabricantes de cartuchos han hecho propagandas
bastante fuertes con respecto al toner químico, dejando
una imagen como si este polvo fuese el mejor del mundo,
propagandas contra nuestro Mercado, lo que no es verdad.
He visto a varios fabricantes de toner consiguiendo producir
toner de alta calidad basado en técnicas avanzadas de
pulverización y refinación, con resultados tan buenos o
mejores que los químicamente preparados.
62 | reciclamais
Pesquisas têm mostrado que o processo de manufatura do toner
é menos importante que a distribuição de tamanhos de partículas,
fluidez, carga, térmica e outras especificações para as partículas
de toner. Mesmo a forma das partículas é menos importante que
outras características funcionais. Para o resultado final, ou seja
como realmente o toner atua, é muito mais significante do que o
método de manufatura empregado para criá-los. De fato, a escolha
das matérias-primas, ou os ingredientes para produzir toner
tanto pelo processo químico quanto o convencional, faz com que
consigamos, na maioria dos casos, o mesmo toner.
Pense nisto antes de comprar sua próxima garrafa de toner.
Estudios han demostrado que el proceso de manufactura del
toner no es tan importante como la distribución del tamaño de
partículas, fluidez, carga, térmica y otras especificaciones para
las partículas de toner. También la forma de las partículas no es
tan importante como otras características funcionales. Para el
resultado final, o sea como realmente el toner actúa, es mucho más
significante que el método de manufactura empleado para crearlos.
De hecho, elegir bien la materia prima, o los ingredientes para
producir toner tanto por el proceso químico como el convencional,
nos permite conseguir, en la mayoría de los casos, el mismo toner.
Piense en ésto antes de comprar su próxima botella de toner.
Bibliografia consultada para este artigo:
Site HP Brasil
Site HP Estados Unidos
Site Samsung
Site Konika-Minolta
Site Océ
Site Xerox
Katun
Simitri Toner
Spheritone
“Grow your own Toner Particles”; Edward Heng, nov. 2007
“Nanosphere Process and Technology” – Nanosphere Process and
Technology Laboratory
“Toner; Convencional, TTT, Químico”, Enrique Strura, Uninet Imaging, out.
2008
“Toner EA (Emulsion Aggregation)”- Xerox Company, January 2003
“Myths about Chemically Produced Toner” – Robert Moore, VP Product
Development, Katun Corp, 2007
“Straight Talk on Xerographic Color Technology – Special Edition – Katun
Corporation
“Insalubridade para fotocopistas: negro de fumo”, Flávio Rogério de Aragão
Ramalho, TRE Paraíba, 2001
“EMULSION/AGGREGATION TECHNOLOGY: A PROCESS FOR PREPARING
MICROSPHERES OF NARROW POLYDISPERSITY” P. Burns, P. Gerroir, H.
Mahabadi, R. Patel, & D. Vanbesien, European Cells and Materials Vol. 3. Suppl.
2, 2002 (pages 148-150)
“Dry Toner Technology: PVA Chemical Toner”, Samsoo Kim, Manwoo Huh,
Namsik Yoon, Lab. Of Digital Dyeing Chemistry, School of Textiles, Yeungnam
University, 2005
Bibliografía consultada para este artículo:
Sitio HP Brasil
Sitio HP Estados Unidos
Sitio Samsung
Sitio Konika-Minolta
Sitio Océ
Sitio Xerox
Katun
Simitri Toner
Spheritone
“Grow your own Toner Particles”; Edward Heng, nov. 2007
“Nanosphere Process and Technology” – Nanosphere Process and Technology
Laboratory
“Toner; Convencional, TTT, Químico”, Enrique Strura, Uninet Imaging, out.
2008
“Toner EA (Emulsion Aggregation)”- Xerox Company, January 2003
“Myths about Chemically Produced Toner” – Robert Moore, VP Product
Development, Katun Corp, 2007
“Straight Talk on Xerographic Color Technology – Special Edition – Katun
Corporation
“Insalubridad para fotocopiadores: negro de humo”, Flávio Rogério de Aragão
Ramalho, TRE Paraíba, 2001
“EMULSION/AGGREGATION TECHNOLOGY: A PROCESS FOR
PREPARING MICROSPHERES OF NARROW POLYDISPERSITY” P. Burns, P.
Gerroir, H. Mahabadi, R. Patel, & D. Vanbesien, European Cells and Materials Vol.
3. Suppl. 2, 2002 (pages 148-150)
“Dry Toner Technology: PVA Chemical Toner”, Samsoo Kim, Manwoo Huh,
Namsik Yoon, Lab. Of Digital Dyeing Chemistry, School of Textiles, Yeungnam
University, 2005
* O Instituto Cássio Rodrigues foi fundado em 2006, pelo Eng.
Cássio Rodrigues com o intuito de estudar, profissionalizar, qualificar
e melhorar o mercado de remanufatura.
Seu Fundador, hoje com mais de 15 anos de experiência no ramo
e verificando os motivos porque tantas empresas têm dificuldades
em manter os padrões de qualidade aliados à falta de conhecimento
não apenas no que se refere a questões técnicas, mas também,
comercialização, fornecimento, logística e conhecimentos de
marketing, criou o instituto onde o aluno encontra soluções para
gerar um verdadeiro crescimento e lograr sucesso profissional. O
mercado está mais exigente onde sobreviverão somente os melhores.
Em abril de 2010 o Eng. Cássio Rodrigues assumiu a
responsabilidade de gerir a filial de São Paulo do Mercado dos
Cartuchos Brasileiro, distribuidor oficial de suprimentos da marca
Katun.
As marcas, modelos e imagens aqui postadas são utilizadas
meramente em caráter informativo.
Contatos: HYPERLINK “mailto:[email protected].
br” [email protected] ou HYPERLINK “mailto:cassio.
[email protected][email protected]
* El Instituto Cássio Rodrigues fue fundado en 2006, por el
Ingeniero, Cássio Rodrigues con la intención de estudiar, perfeccionar,
calificar y mejorar el mercado de remanufactura.
Su Fundador, hoy con más de 15 años de experiencia en el ramo y
verificando los motivos de porqué tantas empresas tienen dificultades
para mantener el nivel de calidad paralelo a la falta de conocimiento
no apenas en lo que se refiere a cuestiones técnicas, como también,
comercializar, proveer, logística y marketing, fundó el instituto donde
el alumno encuentra soluciones para generar un verdadero crecimiento
y lograr éxito profesional. El mercado está más exigente y sobrevivirán
solamente los mejores.
En abril de 2010 el Ingeniero, Cássio Rodrigues asumió la
responsabilidad de administrar la filial de San Paulo del Mercado de
Cartuchos Brasileño, distribuidor oficial de suministros de la marca
Katun.
Las marcas, modelos e imágenes aquí publicadas son utilizadas
como información.
Contactos: HYPERLINK “mailto:[email protected].
br” [email protected] ou HYPERLINK “mailto:cassio.
[email protected][email protected]
64 | reciclamais
maisreciclagem másreciclaje
Caras do Brasil
Caras de Brasil
O Grupo Pão de Açúcar criou o programa Caras do Brasil para incentivar a produção e
comercialização de produtos de manejo sustentável. Desde o final de abril, o programa
está atendendo a região de Itu (SP) e, assim, integrando os planos de expansão para 2010
Já são 53 lojas da rede Pão de Açúcar que comercializam
os produtos. Lançado em 2002, a proposta do Caras do Brasil é
incentivar a produção e comercialização de produtos de manejo
sustentável, promover o crescimento econômico com a premissa
de gerar renda às populações menos favorecidas e estimular o
consumo consciente. Hoje o programa conta com 55 comunidades
de várias regiões do País e beneficia cerca de 40 000 pessoas
anualmente. O portfólio de produtos inclui mais de 170 itens
entre alimentos e artesanato, cestarias, panos de prato, jogos
americanos, doces e geléias, peças de decoração, têxteis, utensílios
domésticos, velas aromáticas, produtos de higiene que utilizam
matéria-prima tipicamente brasileira, entre outros.
Além da oportunidade de oferecer produtos diferenciados
com valor socioambiental agregado, o Caras do Brasil seleciona
fornecedores regionais que queiram participar do projeto. Os
interessados podem se cadastrar no site www.carasdobrasil.com.br.
Para ser um parceiro do Caras do Brasil, o fornecedor passa
por um rigoroso controle no que diz respeito a políticas de
sustentabilidade - inclusão social, geração de renda e respeito
ao meio ambiente -, repúdio ao trabalho infantil e práticas nãodiscriminatórias (raça, sexo). Somente fornecedores que atendem a
esses critérios são elegíveis para participar do Programa.
O cadastramento dos fornecedores se mantém em caráter
permanente. Faz parte do processo de inclusão de novos
fornecedores um site exclusivo - www.carasdobrasil.com.br e o
constante contato com entidades governamentais e do terceiro
setor, além de pesquisa em sites específicos, viagens e reuniões
66 | reciclamais
Ya son 53 tiendas de la red Pan de Azúcar que
comercializan los productos. Desde el comienzo en 2002,
la propuesta de Caras de Brasil es incentivar la producción
y comercio de productos de manejo sostenible, promover el
crecimiento económico con la premisa de generar renta a la
población necesitada, y estimular el consumo conciente. Hoy
el programa cuenta con 55 comunidades de varias regiones del
País y beneficia casi 40.000 personas anualmente. El portfólio
de productos incluye más de 170 itemes entre alimentos
y artesanías, cesterías, repasadores de cocina, manteles
individuales, dulces y jaleas, objetos de decoración, textiles,
utensilios domésticos, velas aromáticas, productos de higiene,
que utilizan materia prima típicamente brasileña, entre otros.
Además de la oportunidad de ofrecer productos
diferenciados con valor socioambiental, el Caras de Brasil
selecciona proveedores regionales que quieran participar del
proyecto y pueden registrarse en el sitio www.carasdobrasil.
com.br.
Para ser un compañero de Caras de Brasil, el proveedor
pasa por un riguroso control con respecto a políticas de
sostenibilidad - integración social, generación de renta y respeto
al medio ambiente -, rechazo al trabajo infantil y prácticas
discriminadas (raza, sexo). Solamente proveedores bajo estos
criterios son elegidos para participar del Programa.
El registro de los proveedores se mantiene de manera
permanente. Forma parte del proceso para contratar nuevos
proveedores, un sitio exclusivo - www.carasdobrasil.com.br
El Grupo Pan de Azúcar creó el programa Caras de Brasil para incentivar la producción y
comercialización de productos de manejo sostenible. Desde el final de abril, el programa
atiende a la región de Itú (SP) y así, integra los planes de expansión para 2010
com governos estaduais e municipais, participação em feiras, entre
outras iniciativas.
Para viabilizar a prática, foi criada uma estrutura de atendimento
exclusiva para o fornecedor do Caras do Brasil com condições
especiais de negociação que priorizam as necessidades desses
produtores, como as que são detalhadas a seguir:
• Remuneração: o prazo normal de pagamento de um
fornecedor do Grupo Pão de Açúcar é de, em média, 40 dias. No
caso das empresas participantes do Caras do Brasil este prazo é
reduzido para 10 dias em virtude das necessidades específicas de
capital de giro;
• Volumes: um dos objetivos do Caras do Brasil é dar uma
oportunidade a qualquer organização, independente de sua
capacidade produtiva, de comercializar seus produtos. Para que
isso seja possível, a , Companhia Brasileira de Distribuição/Grupo
Pão de Açúcar (CBD) respeita a capacidade dos fornecedores.
Em alguns casos, a demanda do varejo é maior que a capacidade
de produção, mas nem por isto a empresa deixa de comprar, ao
contrário, nestes casos são realizadas parcerias e orientações para
o crescimento do fornecedor, caso ele queira. O limite de compra é
a capacidade de venda;
• Logística: para atender aos fornecedores do Caras do Brasil
o Grupo promoveu mudanças no recebimento, armazenamento
e logística de mercadorias. Os volumes apresentados pelos
fornecedores do programa apresentam, em geral, quantidade
muito pequena de itens por remessa. Todos os demais produtos
comercializados pela CBD são recebidos em paletes, e, em muitos
y el contacto constante con entidades gubernamentales y
del tercer sector, además de investigar en sitios específicos,
viajes y reuniones con los gobiernos estatal y municipal,
participación en ferias, entre otras iniciativas.
Para facilitar la práctica, fue creada una estructura para
atender exclusivamente al proveedor de Caras de Brasil con
condiciones especiales de negocio para éstos productores,
como las que mencionamos a continuación:
• Remuneración: el plazo normal de pago para un
proveedor del Grupo Pan de Azúcar es de 40 días. En el caso
de empresas participantes de Caras de Brasil el plazo es de
10 días, debido a las necesidades específicas de capital de
giro;
• Cantidad: uno de los objetivos de Caras de Brasil
es darle una oportunidad a alguna organización de
comercializar sus productos, independiente de su capacidad
productiva. Para que eso sea posible, la Compañía Brasileña
de Distribución/Grupo Pan de Azúcar (CBD) respeta la
capacidad de los proveedores. En algunos casos, la demanda
del minorista es mayor que la capacidad de producción,
pero no por eso la empresa deja de comprar, al contrario,
en estos casos se hacen sociedades y orientaciones para el
crecimiento del proveedor, si él quiere. El límite de compra
es la capacidad de venta;
• Logística: para atender a los proveedores de Caras
de Brasil el Grupo realizó cambios para la recepción,
almacenaje y logística de mercaderías. Los volumenes
reciclamais | 67
casos, em cargas fechadas, de forma bastante automatizada.
O produto do Caras do Brasil pode chegar ao Centro de
Distribuição (CD) em caixas reaproveitadas, não-paletizados
e entregue por distribuidoras ou até mesmo pelo Correio
(Sedex). A companhia aceita essas remessas considerando as
necessidades e recursos desses fornecedores.
Com o objetivo de geração de renda, a conservação
ambiental a inclusão social e a qualidade de vida dos
beneficiados, o programa busca pelo País produtos
diferenciados com valor socioambiental agregado, abrindo
um novo canal de vendas para as pequenas organizações,
contribuindo assim para geração de riquezas da população e
sua fixação nos locais de comercialização.
Assim, introduz nas prateleiras dos supermercados
produtos elaborados por grupos e organizações que
defendem o meio ambiente e lutam contra os problemas
sociais. Alimentos e peças artesanais de todo o Brasil serão
levados aos grandes centros consumidores, numa forma de
valorização da nossa rica cultura local. A iniciativa pretende ser
um passo no fortalecimento do desenvolvimento sustentável
no País, promovendo o crescimento econômico com a
premissa de gerar riqueza a populações menos favorecidas
e difundir o uso de produtos ecológicos, além de possibilitar
que estes fornecedores possam no futuro se aprimorar,
profissionalizando sua produção.
Por meio do Programa Caras do Brasil, o Grupo Pão
de Açúcar deve suprir um dos principais problemas de
organizações civis que possuem atividade produtiva, a
comercialização. A empresa não atuará como financiadora dos
projetos, mas poderá ser ponte para que ações importantes
recebam a devida atenção do governo e de organismos
nacionais e internacionais. Por esta razão, o programa
representa um esforço para integrar as diversas partes, de
forma que as informações sejam compartilhadas entre todos
os agentes envolvidos e onde cada um contribua com sua área
de excelência.
Os principais beneficiários serão os pequenos produtores,
porém empresas melhor organizadas e estabelecidas poderão
participar do Programa, desde que respeitados os limites
de fornecimento de seus produtos e tendo como base a
capacidade produtiva dos projetos comunitários, de acordo
com os critérios do Grupo Pão de Açúcar/Programa Caras do
Brasil.
Missão
Comercializar produtos sustentáveis, elaborados por
pequenas organizações que se beneficiam do acesso a
grandes mercados como ferramenta para seu desenvolvimento
pessoal, organizacional, produtivo e comercial, construindo
maior capacidade para enfrentar os desafios da geração de
renda, do desenvolvimento social e da conservação ambiental.
Objetivos
- Contribuir para o desenvolvimento das organizações
fornecedora, disponibilizando o conhecimento em varejo do
Grupo Pão de Açúcar, com condições comerciais especiais.
presentados por los proveedores del programa son por lo
general, poca cantidad de itemes por remesa. Los demás
productos comercializados por la CBD llegan en cajas de
madera, y, en muchos casos, en cargas cerradas, de manera
bastante automatizada. El producto de Caras de Brasil
puede llegar al Centro de Distribución (CD) en cajas
recicladas, y entregadas por distribuidoras o hasta mismo
por Correos (Sedex). La compañía acepta esas remesas
considerando las necesidades y recursos de los proveedores.
Con el objetivo de generar renta, la conservación
ambiental, la integración social y la calidad de vida
de los beneficiados, el programa busca por el País
productos diferenciados con valor socioambiental
añadido, abriendo un nuevo canal de ventas para las
pequeñas organizaciones, contribuyendo para generar
beneficios para la población y fijarse en los locales de
comercialización.
Así, se colocan en las estanterías de los supermercados
productos elaborados por grupos y organizaciones
que defienden al medio ambiente y luchan contra los
problemas sociales. Alimentos y objetos artesanales de
todo Brasil estarán en los grandes centros consumidores,
como valorización da nuestra rica cultura. La iniciativa
pretende ser un paso para fortalecer el desarrollo sostenible
en el País, promoviendo el crecimiento económico con
la premisa de generarle ganancia a la población más
necesitada y difundir el uso de productos ecológicos,
además de posibilitar que estos proveedores en el futuro
puedan perfeccionar su producción.
Por medio del Programa Caras de Brasil, el Grupo
Pan de Azúcar debe arreglar uno de los principales
problemas de organizaciones civiles que tienen actividad
productiva, el comercio. La empresa no será financiera de
los proyectos, pero podrá ser un puente para que acciones
importantes tengan la debida atención del gobierno y de
órganos nacionales e internacionales. Por este motivo, el
programa representa un esfuerzo para integrar las diversas
partes, de manera que se compartan las informaciones
entre todos los participantes y que cada uno contribuya con
su área de excelencia.
Los principales beneficiados serán los pequeños
productores, aunque empresas más organizadas y
establecidas podrán participar del Programa, desde que
respeten los limites de entrega de sus productos y teniendo
como base la capacidad productiva de los proyectos
comunitarios, según los criterios del Grupo Pan de Azúcar/
Programa Caras de Brasil.
Misión
Comercializar productos sostenibles, elaborados por
pequeñas organizaciones que se benefician del acceso a
grandes mercados como herramienta para su desarrollo
personal, organizacional, productivo y comercial,
construyendo más capacidad para enfrentar los desafíos
de la generación de renta, del desarrollo social y de la
conservación ambiental.
- Oferecer aos clientes do Grupo Pão de Açúcar produtos
sustentáveis, com valores socioambientais agregados à sua
utilidade, incentivando a prática do consumo consciente.
Valores Caras do Brasil
Sociais
• Inclusão social
• Valorização da cultura brasileira;
• Fixação das pessoas em seus locais de origem;
• Rejeição ao trabalho escravo e/ou infantil;
• Repúdio a qualquer tipo de discriminação.
Econômicos
•Respeito às características e capacidade produtiva dos
fornecedores;
• Eliminação de intermediários (atravessadores);
• Geração de renda.
Ambientais
• Canal de venda para produtos sustentáveis;
• Uso sustentável da biodiversidade;
• Estímulo à preservação do meio ambiente;
• Estímulo à reciclagem.
Comunidades
Hoje o Caras do Brasil está presente em várias regiões do
País. São mais de setenta fornecedores espalhados pelo Norte,
Nordeste, Centro Oeste, Sul e Sudeste. Compõem o Programa:
Associações - um aglomerado de pessoas em torno de um
interesse coletivo, que não pode ter fins lucrativos, mas pode
empreender atividade comercial para dar conta das despesas
que efetua na busca deste objetivo coletivo;
Sociedades simples - caracterizada pela simplicidade
de estrutura, pequeno porte e atuação pessoal dos sócios
superando a organização dos fatores de produção;
Microempresas ou empresas de pequeno porte que
recebem tratamento diferenciado e simplificado pela lei, e tem
limite máximo de receita bruta anual;
Sociedades limitadas - um contrato de sociedade entre
duas ou mais pessoas, que cria uma pessoa jurídica com fins
lucrativos que divide ganhos ou perdas entre os sócios;
Cooperativas, uma sociedade com natureza jurídica
diferenciada, não sujeita à falência, em que todos os
trabalhadores são co-proprietários (mínimo de 20), e dividem
ganhos e perdas entre si;
Pessoas físicas - Artesãos, que trabalham com seus
próprios meios e emite nota fiscal por meio de terceiros
legalmente habilitados para tanto.
Juntas beneficiam diretamente mais de 10.000 pessoas.
Objetivos
- Contribuir para el desarrollo de las organizaciones proveedoras, dando
conocimiento a minoristas del Grupo Pan de Azúcar, con condiciones
comerciales especiales.
- Ofrecerle a los clientes del Grupo Pan de Azúcar productos sostenibles,
con valores socioambientales agregados a su utilidad, incentivando la práctica
del consumo conciente.
Valores Caras de Brasil
Sociales
• Integración social
• Valorización de la cultura brasileña;
• Establecer a las personas en su lugar de origen;
• Rechazo al trabajo esclavo y/o infantil;
• Rechazo a cualquier tipo de discriminación.
Económicos
• Respeto a las características y capacidad productiva de los proveedores;
• Evitar intermediarios;
• Generación de renta.
Ambientales
• Canal de venta para productos sostenibles;
• Uso sostenible de la biodiversidad;
• Estímulo a la preservación del medio ambiente;
• Estímulo al reciclaje.
Comunidades
Hoy, Caras de Brasil está presente en varias regiones del País. Son más de
setenta proveedores desparramados por el Norte, Nordeste, Centro Oeste, Sur
y Sudeste. Componen el Programa:
Asociaciones - un conjunto de personas alrededor de un interés colectivo,
que no puede tener fines lucrativos, pero puede emprender actividad
comercial para conseguir pagar los gastos que ocasiona lograr este objetivo
colectivo;
Sociedades sencillas - caracterizada por la simplicidad de estructura,
pequeño porte y trabajo de los socios superando la organización de los factores
de producción;
Microempresas o empresas de pequeño porte con trato diferenciado y
simplificado por la ley, y tiene límite máximo de ingreso bruto anual;
Sociedades limitadas - un contrato de sociedad entre dos o más personas,
que crea una persona jurídica con fines lucrativos que divide ganancia o
pérdida entre los socios;
Cooperativas, una sociedad con naturaleza jurídica diferenciada, en que
todos los trabajadores son co-propietarios (mínimo de 20), y dividen ganancia y
pérdida entre sí;
Personas físicas - Artesanos, que trabajan con sus propios medios y emiten
recibo por medio de terceros legalmente habilitados.
Todas juntas benefician directamente a más de 10.000 personas.
curtas cortas
New Printer com Planus
New Printer con Planus
A New Printer Impressoras – de propriedade de Eduardo Paglioni, da New Printer,
em Votuporanga (SP), frequente colaborador da Reciclamais – firmou parceria com
a Planus, companhia prestadora de serviços em outsourcing e responsável pelo
parque de impressão do Poder Judiciário do Estado de São Paulo. Os tribunais de
Justiça de todo o Estado contam com equipamentos da marca Lexmark, e a New
Printer Impressoras ficou responsável pelo Setor 16 do Estado, compreendendo a
região Noroeste paulista.
A Planus, empresa com faturamento anual em torno de 120 milhões de reais, fez
o acordo com a New Printer em abril, após uma visita ao laboratório na cidade de
Votuporanga, interior do estado de São Paulo, matriz da empresa.
Para ser habilitada à essa parceria, a New Printer Impressoras apresentou seu
portifólio de experiências com empresas gerenciadoras, como a SCSI e outras.
Dessa maneira, a New Printer hoje é responsável pelos setores de Educação,
Ordem dos Advogados do Brasil e outros órgãos públicos estaduais na região.
A empresa ficou ainda como contingente para eventuais necessidades, por
razões de sobrecarga, em outras regiões do Estado. Isso demonstra a solidez
que a New Printer Impressoras alcançou ao longo dos anos, por suas políticas
internas, pautada por procedimentos ágeis e a grande capacidade técnica de seus
colaboradores. Sempre buscando inovações tecnológicas e treinamentos para
aperfeiçoamentos nas novas tecnologias de impressão, a New Printer conta hoje
com dois laboratórios no interior do Estado, com sede em Votuporanga e São José
do Rio Preto. Diversos colaboradores em constante reciclagem de conhecimentos
e fornecedores de diversas marcas e modelos, fazem com que a qualidade New
Printer seja reconhecida por toda sua carteira de clientes. A nova parceria com a
Planus corrobora a grande satisfação encontrada por seus parceiros.
New Printer Impresoras – propiedad de Eduardo Paglioni, de New Printer, en
Votuporanga (SP), frecuente colaborador de Reciclamais – se asoció a Planus,
compañía prestadora de servicios en outsourcing y responsable por el parque de
impresión del Poder Judicial del Estado de San Paulo. Los tribunales de Justicia
de todo el Estado cuentan con equipamientos marca Lexmark y, New Printer
Impresoras es responsable por el Sector 16 del Estado, que abarca la región
Noroeste paulista.
Planus, empresa con rendimiento anual de 120 millones de reales, firmó
contrato con New Printer en abril, después de visitar el laboratorio en la ciudad
de Votuporanga, interior del estado de San Paulo, Matriz de la empresa.
Para ser habilitada a esa sociedad, New Printer Impresoras presentó su
portifólio de experiencias con otras empresas, como a SCSI y otras. Así
New Printer hoy es responsable por los sectores de Educación, Orden de
los Abogados de Brasil y otros órganos públicos estatales de la región. La
empresa quedó como contingente para eventuales necesidades, por motivos
de sobrecarga, en otras regiones del estado. Eso demuestra la solidez que
New Printer Impresoras alcanzó durante estos años, por sus políticas internas,
planeada por procedimientos ágiles y la gran capacidad técnica de sus
colaboradores. Siempre buscando innovaciones tecnológicas y entrenamientos
para perfeccionamiento en las nuevas tecnologías de impresión, New Printer
cuenta hoy con dos laboratorios en el interior del estado, con sede en
Votuporanga y San José de Rio Preto. Diversos colaboradores en constante
reciclaje de conocimientos y proveedores de diversas marcas y modelos, hacen
con que la calidad New Printer sea reconocida por toda su clientela. La nueva
sociedad con Planus corrobora la gran satisfacción de sus compañeros.
curtas cortas
CHEGA AO MERCADO NOVA A2000 VÁCUO DIGITAL:
UMA DAS GRANDES NOVIDADES DA RECICLAMAIS 2010.
Nueva a2000 vacuo digital:
una de las grandes novedades en Reciclamais 2010
A empresa Recargatudo, há 8 anos especializada em venda de máquinas
e insumos para reciclagem de cartuchos apresenta na Feira Reciclamais
desse ano seu mais novo produto: A A2000 VACUO DIGITAL 2010.
O modelo dispõe de um sistema digital totalmente reformulado para
o enchimento de cartuchos, garantindo maior precisão nas recargas.
Outro diferencial dessa linha é o duplo sistema de vácuo que possibilita
o desentupimento e limpeza dos cartuchos em sua opção externa e
também evita a formação das indesejáveis bolhas de ar no momento da
recarga dentro da câmara.
Para Elisangela Ferreira e Silva, diretora da empresa, uma grande
preocupação sempre foi unir eficiência e praticidade nas máquinas
desenvolvidas pela Recargatudo. “Muitos de nossos clientes não tem
muita experiência na área de reciclagem de cartuchos ou ainda vão
iniciar a atividade nesse ramo, então procuramos desenvolver uma
máquina que atenda a necessidade tanto dos novos recicladores como a
dos mais experientes”, finaliza.
La empresa Recargatudo, hace 8 años especializada en venta
de máquinas e insumos para reciclaje de cartuchos presenta
en Reciclamais South American 2010, su producto más nuevo:
a2000 vacuo digital 2010. El modelo dispone de un sistema
digital completamente reformulado para el llenado de cartuchos,
garantizando precisión en la recarga. Otro diferencial de esta línea
es el doble sistema de vacuo que posibilita desobstruir y limpiar los
cartuchos en su opción externa y también evita la formación de las
desagradables burbujas de aire en el momento de recargar dentro de la
cámara.
Elisangela Ferreira y Silva, directora de la empresa, comenta que
siempre tuvo una gran preocupación, que fue juntar eficiencia y
practicidad en las máquinas desarrolladas por Recargatudo. “Muchos
de nuestros clientes no tienen experiencia en el reciclaje de cartuchos
o todavía van a empezar la actividad en este ramo. Entonces tratamos
de desarrollar una máquina que le sirva tanto a los nuevos recicladores
como a los más experientes”, explica.
crônica crónica
O tempo e a gente
Só não me digam que eu inventei a pólvora
no mau sentido, essas coisas que a gente diz
quando tudo é óbvio demais. Mas o tempo tem
uma influência direta no estado de espírito das
pessoas. Digo tempo no sentido das estações
climáticas e da percepção do tempo sem olhar
o calendário. Eu sempre pensei que fosse
esquisitice de gente que escreve e que tem
mania de observar a tudo e a todos. Quando eu
dizia para o meu filho que percebia a cara do
verão, que o céu tinha uma cor diferente, que o
sol brilhava diferente, ele dava risada e só não
me chamava de matusquela porque tem amor
à vida e por saber que filho de matusquela,
matusquela é. Mas me senti gratificada quando
ouvi dia desses, no jornal da manhã, durante o
trajeto casa-escola-trabalho a Josélia Pegorin, a
moça do tempo da rádio Eldorado, contando a
previsão para os próximos dias e comentou que
já estávamos com cara de outono: sol durante
a tarde, noites friinhas. E a nossa tradutora
Adriana colocou em seu MSN: luz de otonõ.
Não é que mais pessoas prestam atenção nas
coisas que eu também observo? Gostei de saber.
Outro dia, ao fechar a janela da sala senti um
El tiempo y la gente
No quiero que me digan que yo inventé
la pólvora, en mal sentido, esas cosas que la
gente dice cuando todo es demasiado obvio.
Aunque el tiempo influye directamente en el
estado de espíritu de las personas. Digo tiempo
con respecto a las estaciones climáticas y de la
percepción del tiempo sin mirar al almanque.
Yo siempre pensé que fuese algo de la gente que
escribe y que tiene la manía de observar todo y a
todos. Cuando yo le decía a mí hijo que percíbia
la cara del verano, que el cielo tenía un color
diferente, que el sol brillaba diferente, él se reía
y no me llamaba de alocada porque ama la vida y
porque sabe que hijo de alocada, alocado es. Sin
embargo, fue gratificante para mí, cuando un día
de esos, en el noticioso de la mañana, durante el
trayecto casa-escuela-trabajo, Josélia Pegorin, la
chica del tiempo de la radio Eldorado, contaba
la previsión para los próximos días y comentó
que ya estábamos con cara de otoño: sol durante
la tarde, noches más frías. Y nuestra traductora
Adriana colocó en su MSN: luz de otoño. ¿Será
que más gente presta atención a las mismas cosas
que yo también observo? Me gustó saberlo. El
otro día, al cerrar la ventana de la sala sentí un
crônica crónica
cheiro característico de outono. É um misto
de madeira, com folha úmida, algo assim. E a
cor do céu é qualquer coisa mesmo. É menos
escancarado do que o de primavera, as estrelas
brilham com contraste maior. E há quem diga
que os dias são iguais, que nada acontece
de novo! Imagine, se até o céu é diferente,
por que não haveríamos de ser diferentes a
cada dia? Por mais que seja a mesma estação
que começa no mesmo dia, nós já temos, no
mínimo, um ano a mais. E nesse ano quanta
coisa pode ter acontecido e mudado! O que
acaba inevitavelmente mudando nossa maneira
de ver e viver a vida. Muita filosofia para um
fim de dia e véspera de feira, não? Mas a
vida é assim mesmo, em uns dias a gente
se entristece só de olhar o céu, lembrando
outros céus, outros tempos; em outros, o verde
das árvores recém-molhadas pela chuva tem
um tom saltitante que me dá vontade de sair
cantando e dançando. Torçamos para que
não esteja chovendo durante a feira, não?
Um friozinho, tudo bem, mas chuva, não, São
Pedro, tenha piedade dos remanufaturadores
que estão vindo visitar a feira!
Por Cecília Borges ([email protected])
olor característico de otoño. Es una mezcla de
madera, con hojas húmedas, algo así. Y el color
del cielo es algo especial. No es tan despejado
como en primavera, las estrellas brillan con
más contraste. Y hay quien diga que los días son
iguales, que no hay nada nuevo. Claro que sí,
claro que hay, si hasta el cielo es diferente, ¿por
qué no podríamos ser diferentes cada día? Por
más que sea la misma estación y que empiece
en el mismo día, nosotros ya tenemos, como
mínimo, un año más. Un año en el que pueden
haber acontecido o cambiado muchas cosas. Lo
que es inevitable es que cambia nuestra manera
de ver y de vivir la vida. ¿Mucha filosofía para el
final del día y víspera de feria, no? Pero la vida
es así mismo, hay días en que uno se entristece
apenas por mirar el cielo, recordando otros
cielos, otros tiempos; hay otros días, en que el
verde de los árboles recién mojados por la lluvia
tienen un tono saltarín que me dan ganas de
salir cantando y bailando, claro. Hinchemos
para que no llueva durante la feria, ¿no?
Fresquito, bien, pero lluvia no, San Pedro, tenga
piedad de los remanufacturadores que vienen a
visitar la feria.
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Alunos de Jacareí (SP) iniciam práticas sustentáveis
com o Projeto Educamais
A partir de maio, cerca de 2 mil alunos e mais
de 60 educadores, de quatro escolas municipais de
Jacareí (SP), beneficiados com o programa EducaMais,
iniciam atividades e oficinas de educação para a
sustentabilidade, envolvendo coleta seletiva, hortas
pedagógicas, bioconstrução, compostagem, planta em
parede e espirais de ervas medicinais. Esses conceitos
estão sendo discutidos com educadores e alunos para
serem incorporados na rotina educacional das escolas
envolvidas.
As atividades fazem parte do programa EducaMais
e são baseadas em conceitos de “ecoalfabetização”,
extrapolando a sala de aula e envolvendo educadores,
alunos e comunidade, focadas na sensibilização e
conscientização para a preservação do meio ambiente.
Estão envolvidos nesse projeto os professores das escolas
Emef Prof. Tito Máximo, Emef Ricardina dos Santos
Moraes, Emef 1º de Maio e Emef Aluisio Amaral.
O EducaMais compõe um bloco de programas que vão
além da sala de aula e interferem diretamente no cotidiano
da cidade, visando despertar o interesse da população
para a importância de preservar não só a natureza
como também o município onde vivem. O projeto conta
com o apoio da Fibria, produtora de celulose e papel,
para desenvolver as atividades junto aos moradores e
educadores da Secretaria de Educação e implementação
das atividades de reflorestamento e educação
ambiental, pela Fundação Espaço Eco, organização nãogovernamental instituída pela Basf em parceria com a GTZ,
agência de cooperação tecnológica do governo alemão.
Alumnos de Jacareí (SP) inician prácticas sostenibles
con el Proyecto Educamás
A partir de mayo, casi 2 mil alumnos y más de 60
educadores, de cuatro escuelas municipales de Jacareí
(SP), beneficiados con el programa EducaMás, empiezan
actividades y talleres de educación para la sostenibilidad,
consta de separación en origen de la basura, huertas
pedagógicas, bioconstrucción, compostage, plantas y
hierbas medicinales. Conceptos que se discuten con
educadores y alumnos para incorporarlos a la rutina
educacional de las escuelas.
Las actividades forman parte del programa EducaMás y
se basan en conceptos de “ecoalfabetización”, mejorando
la clase, integrando a educadores, alumnos y comunidad,
dirigido a la sensibilización y concienciación para la
preservación del medio ambiente. Integran el proyecto los
profesores de las escuelas Emef Prof. Tito Máximo, Emef
Ricardina dos Santos Moraes, Emef 1º de Mayo y Emef
Aluisio Amaral.
EducaMás está compuesto por programas que van
más allá de la clase e interfieren directamente en el
cotidiano de la ciudad, intentando despertar el interés de
la población para la importancia de preservar no apenas
la naturaleza como también el municipio donde viven.
El proyecto cuenta con el apoyo de Fibria, productora
de celulosa y papel, para desarrollar las actividades junto
con los educadores de la Secretaría de Educación e
implementar las actividades de reforestación y educación
ambiental, por la Fundación Espacio Eco, organización
no guberrnamental instituida por Basf en sociedad con
GTZ, agencia de cooperación tecnológica del gobierno
alemán.
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Edições SM lançam concurso cultural sobre a
biodiversidade
No Ano Internacional da Biodiversidade,
declarado pela Assembleia Geral das Nações
Unidas, as Edições SM lançam o Concurso Cultural
Ano Internacional da Biodiversidade: refletir, agir
e preservar!. O objetivo da iniciativa é incentivar,
valorizar e divulgar experiências educativas de
qualidade que contribuam com o desenvolvimento
do senso crítico e o compromisso socioambiental
dos alunos, a fim de potencializar o papel da escola
como espaço de conscientização e mobilização
social.
Podem participar grupos de dois a três
professores, em que estejam representadas pelo
menos duas disciplinas diferentes. Os três níveis
de ensino e a escola pública e particular serão
contemplados separadamente, totalizando seis
categorias:
Os trabalhos devem ser desenvolvidos dentro
dos seguintes temas: Mudanças climáticas, Água e
Biomas.
O grupo vencedor de cada categoria ganhará
divulgação do trabalho nas escolas públicas e
privadas do País, uma viagem para conhecer
projetos de preservação da biodiversidade no Brasil
e um kit com livros e DVDs relacionados ao tema. As
inscrições estão abertas até o dia 15 de novembro de
2010.
O regulamento completo está disponível no site
www.campanhadabiodiversidade.com.br.
Ediciones SM organiza concurso cultural sobre
la biodiversidad
En el Año Internacional de la Biodiversidad,
declarado por la Asamblea General de las Naciones
Unidas, las Ediciones SM presentan el Concurso
Cultural Año Internacional de la Biodiversidad:
reflexionar, trabajar y preservar. El objetivo de
la iniciativa es incentivar, valorizar y divulgar
experiencias educativas de calidad que contribuyan
con el desarrollo del buen juicio crítico y el
compromiso socioambiental de los alumnos, con
la intención de potencializar el papel de la escuela
como espacio de concienciación y movilización
social.
Pueden participar grupos de dos o tres profesores,
en que estén representadas por lo menos dos
disciplinas diferentes. Los tres niveles de enseñanza
y la escuela pública y particular serán contemplados
separadamente, totalizando seis categorías:
Los trabajos deben desarrollarse dentro de los
siguientes temas: Cambios climáticos, Agua y
Biomas.
El grupo ganador de cada categoría tendrá la
divulgación del trabajo en las escuelas públicas y
privadas del país, un viaje para conocer proyectos
de preservación de la biodiversidad en Brasil y
un kit con libros y DVDs relacionados al tema.
Las inscripciones están abiertas hasta el día 15 de
noviembre de 2010.
El reglamento completo está disponible en el sitio
www.campanhadabiodiversidade.com.br.
curtas cortas
Novos chips APEXMIC para cartuchos OKI
Nuevos chip Apexmic para cartuchos OKI
Apex, maior fabricante mundial de chips para cartuchos
de impressão, com produção mensal acima de 10
milhões, disponibiliza ao mercado de remanufatura os
chips compatíveis dos cartuchos para as impressoras Oki
modelos B410 / 430 /440; B2200 / 2400, 5600 / 5700
(K/C/M/Y), 5650 / 5750 (K/C/M/Y), 5800 / 5900 (K/C/M/
Y), 5850 / 5950 / MC560 (K/C/M/Y) e B6500, 9600 /
9800 (K/C/M/Y).
Os chips da Apex são 100% testados, simulando todas as
funções de impressão, e por isso têm total compatibilidade,
perfeita estabilidade e completa funcionalidade. Essas
características contribuem com o remanufaturador. Chips
com problemas significam custos indiretos de retirada,
entrega, e custos administrativos, além do fato de que a
devolução causa uma perda de imagem perante o cliente.
Dessa forma, os chips Apex são uma real opção para
quem busca produtos de reconhecida qualidade a preços
competitivos.
8-10 Junho 2010 • São Paulo, Brasil
O grande evento
internacional de
remanufaturadores
de cartuchos de
impressoras para a
América Latina
El gran evento
internacional de
remanufacturadores
de cartuchos de
impresoras
para America Latina
08 - 10 junho / junio 2010
Expo Center Norte - São Paulo - Brasil
T: 55 11 3814-0227
[email protected]
Apex, fabricante mundial de chip para cartuchos de
impresión, produciendo más de 10 millones por mes,
presenta en el mercado de remanufactura los chip
compatibles con los cartuchos para las impresoras Oki
modelos B410 / 430 /440; B2200 / 2400, 5600 / 5700
(K/C/M/Y), 5650 / 5750 (K/C/M/Y), 5800 / 5900 (K/
C/M/Y), 5850 / 5950 / MC560 (K/C/M/Y) y B6500,
9600 / 9800 (K/C/M/Y).
Los chip de la compañía son 100% probados, simulando
todas las funciones de impresión, y por eso son
completamente compatibles, tienen perfecta estabilidad
y funcionalidad. Chip con problemas significa costos
indirectos para retirarlos y entregarlos, más costos
administrativos, además del hecho de que devolver el
cartucho causa mala imagen ante el cliente.
De esta manera, los chip Apex son una real opción para
quien busca productos de calidad reconocida a precios
competitivos.
agenda
Mande informações sobre o seu evento para [email protected]
no Brasil
7 jun
Curso de Manutenção de Impressoras Multifuncional e Laser Colorida
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 2678-7000
7 e 8 jun
Curso de Laser Básico
Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil
T: 55 (11) 3569-3314
9 jun
Curso de Laser Colorido
Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil
T: 55 (11) 3569-3314
10 e 11 jun
Curso de Manutenção de Impressora Laser Nível I
Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil
T: 55 (11) 3569-3314
11 jun
Laser Mono 1
Plataforma Distribuidora - BH - MG
T: 55 (31) 3464-8789
11 jun
Curso de remanufatura completa de cartuchos de toner Colorido e PB
Paraí Soluções Inovadoras - SP - Brasil
T: 55 (11) 2978-6747
11 a 13 jun
Curso de Remanufatura de cartucho Laser “Completo”
E.D.I. - Informática - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3532-0097
12 jun
Laser Mono 2
Plataforma Distribuidora - BH - MG
T: 55 (31) 3464-8789
12 jun
Curso de Vendas e Outsourcing
Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil
T: 55 (11) 3569-3314
18 jun
Curso de remanufatura completa de cartuchos de toner Colorido e PB
Paraí Soluções Inovadoras - SP - Brasil
T: 55 (11) 2978-6747
18 jun
Laser Mono 1
Plataforma Distribuidora - BH - MG
T: 55 (31) 3464-8789
19 jun
Curso de Laser Básico
Vita Rio - RJ - Brasil
T: 55 (21) 2210-1999
19 jun
Jato de Tinta
Plataforma Distribuidora - BH - MG
T: 55 (31) 3464-8789
14 - 15 jul
World Expo 2010
Mandaly Bay - Las Vegas Nevada - USA
www.rechargermag.com
27 - 29 set
ReChina Asia Expo 2010
Shanghai - China
www.rechinaexpo.com
no MUNDO
Anuncie na
Anuncie en
Advertise in
Para anunciar ligue:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
ou acesse o site
www.reciclamais.com
e faça sua opção.
Para anunciar llamar a:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
o a través de nuestro sítio www.reciclamais.com y elija.
To advertise call:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
or visit our site www.reciclamais.com
and choose the size your advertisement.
correio correo
Olá, boa noite.
Resolvi passar um e-mail para vocês logo ter visto a coluna especial na
Reciclamais sobre cesta básica, acho que era a crônica. Achei interessante e
resolvi pegar duas palavras citadas no texto: cesta e bolsa.
Se percebermos bem “cesta” tem tudo a ver com Reciclamais. Sempre ou
costumeiramente vemos “cestas”, geralmente de palha, que acaba sendo algo
ecologicamente correto, e esse é o trabalho da Recicla: mostrar como reutilizar
cartuchos de impressora. E como é de material maleável sempre cabe mais.
Agora, “bolsas” são chiques e feitas dos mais diversos materiais, inclusive de
animais em extinção.
A cesta é como se fosse a Reciclamais aberta para receber ideias, novos
produtos, novos leitores, novo site. (...).
Nessa edição 100 que nós sejamos cada vez mais cestos e cestas abertos
para receber e repartir com outros o conhecimento e transformar o nosso
mundo com novas ideias.
Parabéns Reciclamais,
Adailton Lima - Digigraf
Morada Nova - CE
Hola, buenas noches
Decidí mandarles un e-mail después de haber visto la columna especial sobre la
cesta, en Reciclamais, creo que era crónica. Me pareció interesante y elegí dos
palabras citadas en el texto: cesta y bolsa.
Si entendemos bien “cesta” tiene que ver con Reciclamais. Siempre o casi
siempre vemos “cestas”, generalmente de mimbre, que es algo ecológicamente
correcto, y ese es el trabajo de Recicla: mostrar como reutilizar cartuchos para
impresora. Y que como es de un material maleable siempre cabe más.
Ahora… “bolsas” son chic y están hechas de los más diversos materiales, inclusive
de animales en extinción.
La cesta es como si fuese la Reciclamais abierta para recibir ideas, nuevos
productos, nuevos lectores, nuevo sitio. (...).
En esta edición 100 que seamos cada vez más cestos y cestas abiertos para recibir
y compartir con otros el conocimiento y transformar nuestro mundo con nuevas
ideas.
Felicitaciones Reciclamais,
Adailton Lima - Digigraf
Morada Nova - CE
Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que
a Reciclamais quer ser, cada vez mais, um canal eficiente para atender os leitores. Encaminhe
suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores.
Sobre as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail
[email protected]. Cada revista tem o custo de envio de R$ 7,50. Para confirmar sua
assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os
seus dados estão corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais.
Obrigado
Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para
recordarles que Reciclamais quiere ser cada vez más, un medio eficiente para atender a los
lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros
colaboradores. Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido
al e-mail [email protected]. Cada revista tiene el coste de envío - R$ 7,50. Para
confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los
datos deben estar correctos y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais.
Gracias
Revista Reciclamais
Descargar