Guía Para la Familia - St. Jude Children`s Research Hospital

Anuncio
St. Jude Children’s Research Hospital
Guía Para la Familia
Nombre del Paciente ___________________________________________
Contents
Número de identificación del paciente de St. Jude ____________________
Misión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Un mensaje del director . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Recursos para el aprendizaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.0
Planificar suestadía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
Qué tiene que traer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2
Cuidar sus pertenencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3
Prevenga infecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4
Sus otros hijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5
Ayuda para poder comunicarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0
Sus Primeras Horas en el Hospital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2
Formularios de consentimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3
Defensor del participante de la investigación . . . . . . . . . . . 8
2.4
Pagos y cargos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5
Evaluación y Triage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6
Encuentro con el especialista clínico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.7
Equipo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.8
UT y Le Bonheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.9
Planificación de las visitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.10 Centrarse en la esperanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.11 Cuando tiene una pregunta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.0
Ayuda para prevenir infecciones en St. Jude . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1
Evite vacunas con virus vivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2
Pautas de visitas de los pacientes internados . . . . . . . . . . . 14
3.3
Precaución con los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.0
Los días lejos del hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1
Servicio al Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2
Viajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3
Transporte al aeropuerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4
Donde alojarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.5
Autobuses del hospital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.6
Comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.7
Donde comer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.8
Bolsas de snacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.9
Dietistas registrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10 Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Lavadero y duchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.12 Teléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.13 Para cambiar un cheque por dinero en
efectivo/Cajero automático (ATM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Correo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Médico principal (main doctor) ___________________________________
Enfermera de la clínica principal __________________________________
Número de teléfono de la clínica principal __________________________
Enfermera encargada de la planificación de las visitas _________________
Para comunicarse desde fuera de Memphis, marque la línea gratis
1-866-2STJUDE (1-866-278-5833) para:
Registro o Admisión de Pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (local 595-2010)
Oficina de Viajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (local 595-5000)
Central telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (local 595-3300)
Programa de Células Madre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (local 595-5670)
Centro de Donantes de Sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-2024
Oficina de Child Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-3020
Oficina de Nutrición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-3318
Centro de Recursos para la Familia Linda R. Hajar . . . . . . . . . . . .595-4639
Línea de Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-2999
Oficina de Servicio de Intérpretes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-2983
Language Line® . . . . . . . . . . 1-800-628-8486 (Servicio pago de intérpretes)
Sala de Medicinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-2441
Centro de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-2305
Servicio al Paciente- . . . . . . . . . . . . 595-4501(Comidas, viajes, alojamiento)
Farmacia . . . . . . . . . . . . . . . . . línea gratis 1-866-820-2442 (local 595-2113)
Servicio de Derivación a médicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-4055
Relaciones Públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-3306
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-4444
Asistencia Social . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-3670
Servicio de Voluntarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595-3327
El código de área de Memphis es 901.
Otros números importantes
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
3
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
10.0
El Cuidado de su hijo/a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
Enfermeras encargadas de planificar las visitas . . . . . . . .
5.2
Cuidado ambulatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Visita clínica de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4
Cuidado del paciente internado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5
Asistentes sociales, psicólogos, capellanes . . . . . . . . . . .
5.6
Child Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7
Programa escolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8
Programa Nacional de Afiliados de St. Jude . . . . . . . . . . .
Cosas para recordar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
Es necesario tener la información correcta . . . . . . . . . . . .
6.2
Servicios de notario gratuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3
Representante de servicio al paciente . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4
Centro de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5
Farmacia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6
Linda R. Hajar Family Resource Center
(Centro de Recursos para la Familia) . . . . . . . . . . . . . . . .
6.7
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.8
Tiendas de regalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.9
La Capilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.10 Centro de Donación de Sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1
Teléfonos celulares, radios bidireccionales, etc. . . . . . . . .
7.2
Estacionamiento de pacientes y visitantes . . . . . . . . . . . . .
7.3
Fumar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4
No se permite traer alcohol o drogas . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5
No se permite el maltrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.6
No se permiten armas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.7
Visitas de los medios de comunicación . . . . . . . . . . . . . . .
Derechos y responsabilidades del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
Derechos del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2
Obligaciones del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3
Inquietudes del paciente y de la familia . . . . . . . . . . . . . .
Una promesa cumplida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1
La Historia de St. Jude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2
El Pabellón Danny Thomas/ ALSAC. . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3
Jardín en memoria de Danny Thomas . . . . . . . . . . . . . . . .
Qué tiene que traer con usted a St. Jude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
25
25
26
27
28
28
29
31
31
31
32
32
33
33
34
34
34
35
37
37
37
38
39
39
39
39
41
41
42
42
45
45
47
47
49
Misión
La misión de St. Jude Children’s Research Hospital es la búsqueda de
curas, y formas de prevención, para enfermedades catastróficas de la niñez,
a través de la investigación y el desarrollo de tratamientos.
Un mensaje del director
Estimados Padres:
El cuidado médico de su hijo/a, su bienestar
y felicidad es nuestra mayor preocupación. El
personal de St. Jude hará todo lo que pueda para
cubrir todas sus necesidades. Cada paciente
admitido en St. Jude Children’s Research Hospital
recibe el pleno beneficio de la ciencia médica más
avanzada y de cuidados individualizados.
Ayúdenos a cuidar a su hijo y a su familia de
la mejor forma siguiendo las pautas ofrecidas en este cuadernillo. En la
Guía para la Familia, hemos intentado responder todas las preguntas más
frecuentes de las familias de los pacientes. El cuadernillo también le indica
a quién llamar cuando necesita más información. Por favor siéntase libre de
hacer todas las preguntas que necesite. Haremos lo mejor para ayudarlo a
entender todo lo que esta ocurriendo con su hijo. También le agradecemos
sus comentarios sobre el hospital.
En St. Jude, creemos que la familia es la fuente principal de fuerza y
apoyo. Por esta razón, usted es una parte esencial, del equipo de cuidado de
su hijo. Juntos, trabajando como socios, esperamos que la estadía de su hijo
en St. Jude sea lo más confortable y exitosa posible.
Atentamente,
Dr. William E. Evans, Director y CEO
St. Jude Children’s Research Hospital
1
Recursos para el aprendizaje
1.0 Planificar suestadía
Si su hijo es un paciente de St. Jude, esta
Guía para la Familia, será la primera de todo
el material de aprendizaje que usted recibirá.
Como dice el Dr. Evans en su carta (página 3),
usted es parte esencial del equipo de cuidado
de los pacientes. Para ser un socio activo en la
atención de su hijo, usted necesitará tener más
información sobre St. Jude, sobre la enfermedad
de su hijo y también sobre los tratamientos
propuestos.
Se acaba de enterar que su hijo puede estar
padeciendo una enfermedad que amenaza
su vida. Sabemos que es un momento
muy conmovedor para su familia. En este
momento, preparar las maletas para su
estadía en St. Jude Children’s Research
Hospital no parece una gran prioridad.
Aun así, traer la información necesaria y
los elementos que le resultan familiares ayudará a conseguir estabilidad y
confort para usted y para su hijo. A continuación se incluye una lista. Hay
una copia que se puede arrancar en la parte de atrás de este cuadernillo.
Esperamos que con la colaboración de esta lista, la planificación le resulte
más sencilla. Recuerde: Esta lista puede ayudar a su hijo a empacar lo que
es más importante para él. Usted lo puede controlar y empacar lo esencial.
Cuando llegue por primera vez a St. Jude, recibirá una carpeta llamada
Recurso de Referencia para la Familia del Paciente de St. Jude. Por favor
no se asuste por el tamaño de la carpeta. No esperamos que usted la lea
inmediatamente. Lea la tabla de contenidos y hojee las páginas para ver lo
que le ofrece. Como padre de uno de los pacientes de St. Jude, usted podrá
encontrar las respuestas a muchas de sus preguntas en la carpeta Recurso
de Referencia para la Familia del Paciente de St. Jude.
Durante su estadía en St. Jude, miembros del personal le ofrecerán material
educativo para ayudarlo a entender lo que ocurre con el cuidado de su hijo.
La serie educativa más conocida es la de las Guías “Sabe usted…y las de
Medicación del Paciente”.
Todo el material de aprendizaje de St. Jude puede ser muy útil, pero
sepa que el personal será su mejor recurso. Los miembros del personal
siempre estarán dispuestos a contestar cualquier pregunta que pueda tener.
Queremos que usted se sienta parte de la Familia de St. Jude. Estamos aquí
para ayudarlo.
2
1.1
Qué tiene que traer
✔
Un documento de identificación del padre(s) con foto (ID) emitido
por el gobierno (licencia de conducir, pasaporte, o cualquier otra
identificación oficial).
✔
Los papeles de divorcio o custodia, cuando fueran necesarios, para
verificar quién puede firmar los exámenes médicos y tratamientos.
✔
Una copia certificada del certificado de nacimiento de su hijo.
✔
Los números de la Seguridad Social del paciente y del padre(s) o
guardian(es).
✔
Para los pacientes de 18 años o mayores, copia de la “Declaración
de voluntades anticipadas—tales como el testamento vital, o poderes
duraderos para el cuidado médico. (Si usted no tiene uno de estos
documentos y quiere más información sobre la declaración de
voluntades anticipadas, un asistente social de St. Jude le explicará los
detalles para que pueda prepararlos.)
✔
Información del Empleador del paciente, padre(s), o guardián(es).
✔
Contactos de emergencia, nombre, domicilio, y número de teléfono.
✔
Información del seguro (incluyendo las tarjetas de la farmacia, las
médicas y las del seguro para odontología.
✔
El nombre del médico de cabecera, el domicilio, el número de
teléfono, de fax y la dirección de email.
3
✔
Nombre del médico principal asignado por la compañía de seguro
como el médico principal de su hijo/a (tenga con usted la dirección, el
número de teléfono, de fax, y la dirección de email.)
✔
Ropa para usted y para su hijo para 7 a 10 días. Recuerde: El clima de
Memphis puede ser diferente al clima de donde usted vive. Consulte la
página Nacional del Tiempo para chequear el pronóstico del tiempo de
Memphis. (www.nws.noaa.gov).
✔
Fotografías de la familia, amigos, y mascotas que ayuden a su hijo a
sobrellevar el sentimiento, cuando eche a faltar su hogar.
✔
Un pequeño número de elementos para su hijo, tales como una manta,
o juguetes. (En las habitaciones de los pacientes internados, solo se
permiten juguetes fáciles de lavar que tengan una superficie suave. Si
su hijo necesita un determinado muñeco de trapo, hable con su médico
de St. Jude. Si se lo permite, el peluche deberá ser lavado en forma
regular.
✔
La bata de su hijo y sus pantuflas. (Si su hijo queda internado en
el hospital, se le proporcionará una bata, cepillo de dientes y pasta
dentífrica.)
✔
Traiga medicinas recetadas de más para cualquiera que venga con el
paciente. (En caso de que sea necesario esté preparado para una estadía
más larga.)
✔
Medicinas recetadas para el paciente
Si tiene que viajar en avión a St. Jude, ponga las medicinas recetadas y los
papeles importantes en el equipaje de mano.
1.2
Cuidar sus pertenencias
Siempre recuerde que usted debe cuidar sus pertenencias. St. Jude no está
equipado para guardar objetos de valor. Los pacientes y miembros de la
familia no deben traer joyas ni objetos de valor que no puedan permanecer
con ellos todo el tiempo.
1.3
Prevenga infecciones
Muchos de los pacientes de St. Jude tienen un alto riesgo de tener
infecciones. ¿Tiene su hijo una erupción? ¿Ha estado cerca de alguien con
varicela o cualquier otra infección que pudiera contagiar a otros como un
virus o diarrea Si es así, un miembro del personal de St. Jude lo examinará
antes de que usted le permita a su hijo estar cerca de otro paciente de
St. Jude. Por favor, llame a la central telefónica del hospital al 901-5953300 y pregunte por el coordinador de Enfermería. Si se encuentra afuera
4
del área de Memphis, marque la línea gratis1-866-2STJUDE (1-866-2785833). Podemos arreglar:
◆
Que a su hijo lo revisen en una de las habitaciones de aislamiento;
◆
Que tenga un transporte privado al hospital, para que otros pacientes
no se expongan a una enfermedad que podrían contagiarse; y
◆
Que usted se quede en una de las habitaciones de aislamiento de los
alojamientos de St. Jude o en un hotel donde su hijo no esté cerca de
otros pacientes.
Para mas información sobre lo que debe hacer si su hijo contrajo una
enfermedad que puede contagiar a otros pacientes, solicite una copia de la
guía “Sabe usted… Aislamiento en ACU para prevenir infecciones”.
1.4
Sus otros hijos
Durante su visita a St. Jude, si usted puede, le recomendamos dejar a
sus otros hijos en su casa. El personal de St. Jude no podrá cuidarlos.
Entendemos que separar una familia en un momento tan difícil es muy
duro, pero nuestro objetivo es mantener a todos los niños seguros y
saludables. Los miembros del personal, de Asistencia Social, Psicología,
Child Life, y Enfermería le podrán dar ideas para ayudarlo con sus otros
hijos. El paciente va a necesitar hablar con los otros miembros de la familia
y con sus amigos con frecuencia para recibir consuelo y apoyo.
1.5
Ayuda para poder comunicarse
Para que su hijo reciba el mejor cuidado y atención, usted debe poder
hablar y entender a los miembros del personal de St. Jude. Usted es el
cuidador más importante de su hijo. La información que proporcione es
crucial para ayudar al personal de St. Jude a:
✔
Conocer la historia clínica de su hijo;
✔
Planificar el tratamiento de su hijo; y
✔
Controlar los cambios de su hijo y las necesidades que vaya teniendo
su hijo durante las visitas clínicas y las estadías en el hospital.
Si necesita comunicarse, por favor dígaselo a un miembro del personal.
De esta forma, le daremos una ayuda extra. Si usted o su hijo tiene
problemas de audición, se puede llamar a un intérprete. Si usted no ve
bien, nos aseguraremos de que un miembro del personal le explique toda la
información que normalmente se recibe por escrito.
5
Servicio para pacientes internacionales que no hablan inglés
St. Jude tiene teléfonos especiales en áreas de atención al paciente por todo
el hospital para hablar con las familias que no hablan inglés. Los médicos
y enfermeras pueden llamar a un intérprete por teléfono las 24 horas del
día. Este servicio de intérpretes externo provee intérpretes de más de 100
idiomas. El miembro del personal y el paciente podrán hablar cara a cara
utilizando estos teléfonos especiales con un intérprete en la línea.
En el hospital, las familias pueden solicitar un intérprete en una de estas
formas:
◆
Solicitarle a un miembro del equipo clínico la presencia de un
intérprete.
◆
Llamar al Servicio de Intérpretes al 901-595-2983 (si no hay nadie
disponible, deje un mensaje grabado).
◆
Si necesita un intérprete sin urgencia, deje su pedido por escrito en
el mostrador de informes de la entrada del Centro de Atención al
Paciente, o en la del Centro de Atención Chili’s.
Notas
_____________________________________________________________
2.0 Sus Primeras Horas en el Hospital
2.1
Registro
Al llegar a St. Jude, su primera parada será en Patient
Registration (Registro o Admisión de Pacientes). Está
ubicado cerca de la entrada del Centro de Atención al
Paciente. Aquí, un miembro iniciará la ficha médica. Tenga a
mano su número del Seguro Social y el de su hijo y también
los detalles del seguro. Si usted es divorciado/a o no es el
padre natural del niño, usted deberá mostrar que tiene la
custodia. Por favor comuníquele al miembro del personal
si su hijo tiene una historia clínica anterior con un nombre
diferente.
Horario de la Oficina de Registro de Pacientes
◆
De lunes a viernes de 6:30 a.m a 10 p.m. y
◆
Sábados y domingos, de 7:30 a.m. a 10 p.m.
Cuando el Registro de Pacientes está cerrado, el coordinador de Enfermería
completará un formulario de registro breve. Otro miembro del personal
se comunicará con usted más tarde para completar todos los documentos
necesarios.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
2.2
Formularios de consentimiento
Se le solicitará que lea y complete un formulario de consentimiento
general. Este consentimiento permitirá a los miembros del personal realizar
los exámenes para diagnosticar la enfermedad de su hijo. Después de
recibir los resultados de los exámenes, un doctor de St. Jude se encontrará
con usted para discutir las opciones de tratamiento. Una vez que los
doctores le expliquen el plan de tratamiento sugerido, se le solicitará
que firme otros formularios de consentimiento. Estos formularios dicen
que usted está de acuerdo en que su hijo participe del estudio y también
está de acuerdo con el tratamiento que recibirá. Es muy importante que
usted entienda todos los formularios de consentimiento y los tratamientos
propuestos. Por favor haga todas las preguntas que necesite para
comprender la información que el personal le brindará.
Si su hijo es atendido en uno de los centros afiliados, a usted también se le
solicitará que lea y firme los formularios de consentimiento en el lugar.
_____________________________________________________________
6
7
2.3
Defensor del participante de la investigación
St. Jude cuenta con un defensor del participante para la investigación
clínica. Esta persona puede ayudarlo a comprender los derechos básicos
relacionados con la investigación clínica. El defensor le explicará el
proceso de los consentimientos informados que son parte de cada
proyecto de investigación clínica. Esta persona también es un enlace
entre los doctores de St. Jude y otros miembros del personal clínico. Si
tiene preguntas sobre los derechos de la investigación, beneficios, u otros
riesgos, por favor llame al 901-595-4644. Si se encuentra fuera del área
de Memphis, llame a la línea gratis1-866-JUDE IRB (1-866-583-3472) y
pregunte por el defensor del participante de la investigación.
2.4
Pagos y cargos
Ninguna familia paga algo en St. Jude. No es necesaria la cobertura del
seguro y no es un factor para la admisión de pacientes. Si su hijo es
aceptado para la admisión y usted no tiene seguro, St Jude cubrirá todos los
gastos. Si usted tiene seguro, St. Jude trabajará con su seguro y cubrirá todo
el costo de los tratamientos que no estén cubiertos por su seguro.
Si usted no tiene seguro médico, o terceras partes que cubran los gastos,
usted será derivado a nuestra oficina Med Assist para ver si podemos
encontrar un seguro médico para su hijo. Si tiene alguna pregunta sobre los
pagos, cargos, o seguros, hable con un miembro del personal en el Registro
de Pacientes.
Podrá encontrar mas información sobre las obligaciones financieras de la
familia del paciente en Recurso de Referencia para la Familia del Paciente
de St. Jude.
Si usted es atendido en una institución afiliada, le pedimos que se contacte
con la institución para recibir información sobre su responsabilidad
financiera.
2.5
Evaluación y Triage
Una enfermera de Triage lo acompañará a usted y a su hijo a la sala de
Evaluación y Triage (Assessment Triage) que se encuentra en el área del
Registro de Pacientes. Allí, una enfermera controlará la temperatura de
su hijo, la presión sanguínea, el pulso, y también la altura y el peso. En
muchos casos, el personal va a tomar muestras de sangre.
8
2.6
Encuentro con el especialista clínico
Después de la evaluación e ingreso, usted se reunirá con el clínico de
St. Jude—un doctor, enfermera/o, enfermera/o de cabecera, o el auxiliar del
médico.
Si usted trajo información del médico de su ciudad u hospital, esta será
revisada con usted en este momento. El clínico le hará algunas preguntas a
usted y a su hijo sobre su salud para agregar a la historia clínica. Después
del chequeo, el clínico podrá pedir algunos exámenes.
Es probable que algunos exámenes se realicen el mismo día de llegada y
los otros en los próximos días. Los exámenes son diferentes para cada niño.
El personal le explicará todos los exámenes. Los resultados son necesarios
para nombrar correctamente la enfermedad o condición de su hijo. Los
exámenes y análisis también ayudan a decidir que tratamientos necesitará.
Si tiene alguna pregunta, por favor, hágala.
2.7
Equipo de tratamiento
El médico que está a cargo del tratamiento de su hijo se llama “attending
physician” médico de cabecera. Este médico será parte del equipo de
tratamiento en una de las áreas de servicio mencionadas a continuación:
Clínica A
Leucemia/Linfoma
Clínica B
Trasplante de Medula Ósea
Clínica C
Especialidad
Clínica D
Tumores Sólidos
Clínica E
Clínica Neuro-Oncológica
Clínica H
Hematología
Unidad de
Investigación
Translacional
(Translational Trial
Unit [TTU])
Clínica para después de Completar la Terapia
(ACT) por sus siglas en inglés, y clínicas para
enfermedades infecciosas, y Endocrinología
Radiación Oncológica Terapia de Radiación
Clínica (RO)
Cada equipo incluye: médicos, enfermeras, auxiliares de médicos,
enfermeras de cabecera, asistentes sociales, farmacéuticos, dietistas,
personal de Child Life, y otros especialistas necesarios para el cuidado de
su hijo.
9
Siempre hay un médico de guardia en el equipo de cada clínica. Este doctor
está aquí para responder a sus preguntas en cualquier momento. En la
noche, los fines de semana, y en los días feriados.
Si su hijo es admitido en una de las habitaciones de los pacientes
internados, el equipo médico que cuida a su hijo puede cambiar cada
tantas semanas. Puede que el médico de cabecera de su hijo no forme parte
del equipo encargado de los pacientes internados. Aun así, ese médico
todavía participa en la planificación del tratamiento de su hijo mediante las
recorridas y las reuniones con el equipo. También, usted podrá hablar con
ese doctor comunicándose con la clínica principal de su hijo.
Si tiene alguna pregunta sobre el horario de su hijo, por favor consulte con
la enfermera encargada de la planificación en la clínica principal de su hijo.
Si usted vive cerca de un afiliado de St. Jude, su hijo puede recibir parte
o la mayoría de la atención a través de un médico afiliado y el equipo de
tratamiento en la zona de su domicilio. Los centros afiliados se encuentran
en Baton Rouge, Louisiana; Huntsville Alabama; Johnson City, Tennessee;
Peoria, Illinois; Shreveport, Lousiana; y Springfield, Missouri.
2.8
UT y Le Bonheur
St. Jude mantiene una estrecha relación con la Facultad de Medicina de
la Universidad de Tennessee (UT) por sus siglas en inglés, y el hospital
de niños local, Le Bonheur Children’s Hospital. Muchos pacientes de
St. Jude serán vistos por especialistas de Le Bonheur y por facultativos
de UT. Muchos de estos doctores visitan St. Jude ciertos días de semana
para trabajar con los pacientes de St. Jude. En otros casos, puede que los
pacientes tengan que ir a Le Bonheur. Si bien, la mayoría de las cirugías se
realizan en St. Jude, algunas también se realizan en Le Bonheur. Muchas
veces, si un paciente de St. Jude es admitido en Le Bonheur, uno de los
especialistas de UT/Le Bonheur supervisará el cuidado de su hijo junto con
los miembros del personal de St. Jude.
2.9
Planificación de las visitas
Después de que su hijo sea revisado, se harán los pedidos para sus
próximas visitas a St. Jude. La enfermera encargada de concertar las
visitas en la clínica principal de su hijo las planificará, preparará la
tarjeta de visitas y luego la revisará con usted. Se tendrá que reunir con
la enfermera encargada de planificar las visitas al final de cada día para
repasar el horario de las próximas visitas. También ,visite a la enfermera
encargada de concertar las visitas al comienzo del día en St. Jude, ya que
los horarios pueden cambiar por la noche. Si algo atrasara la planificación
de las próximas visitas, la enfermera encargada se comunicará con usted
10
o le mandará su tarjeta de visitas por correo a su domicilio particular. Las
enfermeras encargadas de la planificación de las visitas se encuentran en
cada clínica de lunes a viernes de 7:30 a.m. a 5 p.m. También habrá una
enfermera encargada de planificar visitas en la Sala de Medicinas los días
de semana de 5 a 8 p.m y los sábados, domingos y feriados de 7 a.m a 7
p.m.
Para concertar una visita en una clínica afiliada, le pedimos que llame al
lugar durante las horas de atención. Lea la lista de clínicas afiliadas, los
horarios de atención y los números de teléfonos a continuación.
Baton Rouge, Louisiana
La Clínica Afiliada de St. Jude Baton Rouge en Our Lady of the Lake
Children’s Hospital (Our Lady of the Lake Regional Medical Center).
Horario de atención: 8 a.m. a 4:30 p.m. Número de teléfono 225-763-6337
Huntsville, Alabama
La Clinica Afiliada de St. Jude de Huntsville en el Huntsville Hospital for
Women and Children (Huntsville Hospital).
Horario de atención: 9 a.m. a 5 p.m. Número de teléfono: 256- 265-5833
Johnson City, Tennessee
La Clínica Afiliada de St. Jude Tri-Cities en el Niswonger Children’s
Hospital (Johnson City Medical Center)
Horario de atención: 8 a.m. a 4.30 p.m. Número de teléfono: 423-431-3950
Peoria, Illinois
La Clinica Afiliada de St. Jude del Medio oeste Jim and Trudy Maloof en
el Children’s Hospital de Illinois (OSF St. Francis Medical Center)
Horario de atención: 8 a.m. a 4.30 p.m. Número de teléfono: 309-624-4945
Shreveport, Louisiana
La Clínica Afiliada de St. Jude de Shreveport en el Centro de Cáncer Feist
Weiller (Louisiana State University Health Sciences Center).
Horario de atención: 8 a.m. a 4.30 p.m. Número de teléfono: 318-813-1100
Springfield, Missouri
La Clínica de St. Jude en el Mercy Children’s Hospital en Springfield
(Mercy Hospital –Springfield)
Horario de atención: 8.30 a.m. a 5 p.m. Número de teléfono: 417-820-5833
11
2.10 Centrarse en la esperanza
3.0 Ayuda para prevenir infecciones
El personal de St. Jude cree que la esperanza es esencial para la vida, ya
que puede influenciar directamente el bienestar de los pacientes pediátricos.
La esperanza puede ayudar a los pacientes a pasar los momentos difíciles
de la mejor manera. Los sueños, los deseos y los objetivos proyectan el
presente o el futuro, y la esperanza es lo que impulsa esos pensamientos.
Cuando no hay esperanza, cada día parece incierto y se enfrenta con
miedo. Tener esperanza para sí mismos o con respecto a los otros, ayuda
a los niños y a los adolescentes a enfrentar los momentos difíciles. El
personal de St. Jude ha investigado extensamente sobre este tema. Para más
información, pida una copia de la guía instructiva “Sabe usted…Centrarse
en la esperanza”.
Los pacientes de St. Jude son más propensos a
contraer infecciones debido a las enfermedades y a los
tratamientos que reciben. Habrá períodos durante el
curso de la enfermedad de su hijo en que su sistema
inmunitario no funcionará correctamente. En esos
momentos, su hijo deberá permanecer alejado de
las personas, incluso de los familiares, que tengan
enfermedades que pueden contagiar a otros. Una de las
formas de hacer esto es evitando las multitudes.
2.11 Cuando tiene una pregunta
El principal número de teléfono del hospital es 901-595-3300. Si
se encuentra fuera del área de Memphis, marque la línea gratis
1-866-2STJUDE (1-866-278-5833) y presione el 0. En este número
atenderán las 24 horas del día. Siempre habrá un médico de guardia para
hablar con usted sobre su hijo. También los coordinadores de enfermería
están a su disposición para brindar ayuda.
Usted puede comunicarse con la clínica principal de su hijo los días de
semana de 8 a.m a 4:30 p.m. Cuando le den este número en su primera
visita a St. Jude, escríbalo en la parte interior de la tapa de este cuadernillo
para tenerlo a mano.
Notas
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
12
No deben visitar el hospital, personas que tengan un
resfrío, gripe, o cualquier otra enfermedad que puedan
contagiar. Recuerde: Si su hijo tiene una erupción, o ha estado con alguien
con varicela o tiene alguna infección que pudiera contagiar a otros, se debe
controlar su estado antes de que se acerque a otros pacientes de St. Jude.
Por favor llame a su enfermera clínica o a la coordinadora de Enfermería
para recibir instrucciones antes de venir al hospital.
El lavado de manos usando jabón y agua o un desinfectante de manos a
base de alcohol es la mejor forma de prevenir una infección. Intente que
todos los objetos que su hijo toque estén bien limpios. Si su hijo queda
internado en el hospital, lávese bien las manos antes de entrar y al salir de
la habitación. Todos los visitantes deben hacer lo mismo.
Todos los días un miembro del personal de St. Jude vendrá a limpiar la
habitación del paciente. Cuando esta persona venga a limpiar no le pida
que venga más tarde, a no ser que sea muy importante para usted estar a
solas con su hijo en ese momento. Limite el número de objetos, incluso
los juguetes que tiene en la habitación para evitar el exceso de polvo, y
mantener la habitación limpia. Un exceso de objetos impide una limpieza
profunda de la habitación.
En las habitaciones de los pacientes internados solo están permitidos
juguetes de superficies lisas y de fácil lavado. Si su hijo/a necesita una
frazada personal o un juguete de trapo para su comodidad, tenga a bien
tratar esta necesidad con su doctor. Si el doctor autoriza el juguete o la
frazada, los mismos deben ser lavados en la lavadora regularmente. No
están permitidas flores, plantas ni agua estancada en las habitaciones de los
pacientes debido a las bacterias y hongos que crecen en las mismas.
El aire en el hospital se filtra para mantenerlo lo más limpio posible. En
las habitaciones de los pacientes internados las camas están colocadas de
manera que cada paciente reciba el aire más filtrado. Por favor no mueva la
cama de su hijo.
13
3.1
Evite vacunas con virus vivos
Algunas vacunas están hechas de virus vivos. Normalmente, estas incluyen
la vacuna oral contra la polio, la vacuna contra la viruela, la varicela y la
vacuna MMR (sarampión, paperas y rubéola). Estas vacunas pueden ser
una amenaza para la salud de su hijo/a. Todas las personas con un sistema
inmunitario débil, incluyendo los pacientes con cáncer o infectados por
VIH no deben recibir vacunas de virus vivos salvo que el médico las
indique. No permita que visiten a su hijo/a las personas que:
◆
Muchos pacientes hacen amistades en St. Jude. Sin embargo, por la
salud de cada niño, es importante que los pacientes no ingresen a
otras habitaciones de pacientes internados. Asimismo, los pacientes
ambulatorios no deben visitar los pisos para pacientes internados.
◆
Sólo un cuidador podrá quedarse durante la noche en la habitación de
su hijo. Esta única persona puede ser un hermano de 15 años de edad o
mayor. Los hermanos menores de 15 años pueden quedarse durante la
noche en la habitación para padres, siempre que alguno de los padres
esté presente.
◆
Han recibido la vacuna oral contra la polio o la vacuna contra la
viruela dentro de las 4 semanas; o
◆
Para la seguridad de su hijo, y por su comodidad, no duerma en el
piso.
◆
Presenten erupciones después de recibir la vacuna contra la varicela, o
la vacuna MMR (sarampión, paperas, rubeola).
◆
Su hijo puede recibir visitas de amigos y familiares de 7 años o
mayores sin restricción. Los niños menores de 7 años deberán ser
revisados diariamente, para asegurarse que no tengan una enfermedad
contagiosa. Consulte con su médico o enfermera si cree que sería
importante para su hijo que lo visite alguien menor de 1 año.
3.2
Pautas de visitas de los pacientes internados
El personal de St. Jude sabe que el amor y apoyo de la familia y amigos
ayudan a que su hijo/a se adapte a la estadía en el hospital. Aun así, es
importante que cumpla con las pautas de visita del hospital para proteger
la salud y la seguridad de su hijo/a y de todos los pacientes de St. Jude. La
siguiente es una versión abreviada de las pautas de visitas. Para una lista
más completa, lea la sección 3 en el Recurso de Referencia para la Familia
del Paciente de St. Jude. También puede pedirle a un miembro del personal
la guía “Sabe usted…Pautas de visitas”.
◆
Los padres o las personas a cargo del cuidado del niño pueden
permanecer con él, las 24 horas del día, ya que no se los considera
visitas.
◆
Muchos de los pacientes de St. Jude tienen un sistema inmunitario
débil. Las visitas no deben ingresar al hospital si están enfermas o han
estado expuestas a enfermedades contagiosas.
◆
Por favor cumpla las pautas referidas al uso de mascarillas, batas y
guantes
◆
Lávese las manos cada vez que ingrese o salga de la habitación del
paciente.
◆
En la Unidad de Hematología y Oncología para Pacientes Internados,
las visitas se limitan a 3 personas (entre padres y otras visitas), y a 2
en la Unidad de Cuidados Intensivos por sus siglas en inglés (ICU), en
la Unidad de Transplante de Células Madre y en la Unidad de Atención
Ambulatoria por sus siglas en inglés (ACU). El sistema de limpieza del
aire trabaja mejor cuando hay menos personas en la habitación.
14
3.3
Precaución con los alimentos
Usted puede comer en la habitación del hospital con su hijo/a, pero
cualquier sobrante de comida debe ser eliminado en una (1) hora. Después
de ese tiempo, en los alimentos pueden crecer bacterias que pueden resultar
dañinas para su hijo.
No se puede guardar comida en las habitaciones. La comida atrae insectos
que pueden transmitir enfermedades.
El personal le dirá si su hijo tiene una dieta especial o si puede comer
comida preparada fuera del hospital. La comida elaborada fuera del hospital
y traída a la habitación de su hijo debe ser guardada en el refrigerador del
Centro de Nutrición que queda en cada piso. Escriba el nombre de su hijo y
la fecha actual en cada recipiente de comida. La comida no utilizada será
retirada cada 3 días o inmediatamente si está en mal estado
15
Notas
4.0 Los días lejos del hogar
_____________________________________________________________
4.1
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
16
Servicio al Paciente
El Servicio al Paciente ayuda a las familias con el
transporte, el alojamiento, y las comidas. Cuando
el Servicio al Paciente está cerrado, los miembros
del personal del Registro de Pacientes, o también
Seguridad podrá ayudarlo con el transporte y el
alojamiento. Le pedimos que solicite la tarjeta de
comidas durante el horario de atención.
Todas sus preguntas sobre las políticas de St. Jude
para ayudar a los pacientes en lo que se refiere a viajes, alojamiento y
comidas deben ser dirigidas al Servicio al Paciente. Este departamento está
ubicado en el nivel Plaza (subsuelo) del Centro de Atención al Paciente.
El horario de atención de Servicio al Paciente
De lunes a viernes de, 7 a.m a 6 p.m.
Cerrado los sábados, domingos, y los siguientes feriados El 1 de
Enero, (New Year’s Day), Martin Luther King Jr. Day, Memorial
Day, el 4 de Julio, el Día del Trabajo (Labor Day), Día de Acción de
Gracias (Thanksgiving), y Navidad (Christmas)
Servicio al Paciente: 901-595-4501
Registro de Pacientes: 901-595-2010
Seguridad: 901-595-4444
Desde afuera de Memphis, marque la línea gratis 1-866-2STJUDE (1-866278-5833) y los últimos cuatro dígitos del departamento que está llamando.
Si usted necesita servicios al paciente en una clínica afiliada, llame a la
clínica afiliada en los horarios de atención. La lista de números de teléfonos
y los horarios de atención se encuentra en la sección 2.9.
4.2
Viajes
Después de que su hijo sea admitido como paciente, St. Jude ofrece ayuda
con los gastos del viaje para el paciente y uno de sus padres o tutor para
los tratamientos planificados y chequeos. Si usted vive a más de 35 millas
y menos de 300 millas de St. Jude, el hospital hará los arreglos para que
usted pueda viajar en tren, ómnibus o le pagará la gasolina del carro. Si
usted vive a más de 300 millas de St. Jude, el hospital hará arreglos para
su viaje en autobús, tren, avión o cubrirá el costo de la gasolina de su
17
carro o el alquiler de un carro. Usted deberá solicitar toda ayuda para los
viajes (planes y costo) por adelantado, salvo lo necesario para el pago
de la gasolina. Después de la primera visita de su hijo/a a St. Jude, usted
deberá hacer los arreglos de viajes domésticos en avión 14 días antes de
su próxima visita o apenas reciba el horario de futuras visitas. Los vuelos
internacionales deberán solicitarse 60 días antes de la siguiente visita de su
hijo. St. Jude también cubrirá el costo del equipaje estándar de la aerolínea.
ñ Para hacer las reservas de vuelos o alquiler de carros, llame al la
Oficina de Viajes de St. Jude. Si usted se encuentra fuera del área de
Memphis, marque la línea gratis 1-866-278-5833, y presione 3#. Si se
encuentra en el área, llame al 901-595-5000. Después de la primera
visita, la Oficina de Viajes de St. Jude debe hacer todas las reservas de
vuelos y alquiler de carros.
v Para planificar el viaje en autobús, tren, o transporte local, llame al
Servicio de Pacientes. Si se encuentra fuera del área de Memphis,
marque la línea gratis 1-866-278-5833, extensión 4501. Para las
llamadas locales, marque 901-595-4501. Después de la primera visita,
la Oficina de Viajes de St. Jude se encargará de todos los viajes en tren
o autobús.
4.3
Transporte al aeropuerto
Servicio al Paciente hará los arreglos para el transporte desde o hasta el
aeropuerto Internacional de Memphis. Este servicio no tiene costo para el
paciente acompañado por uno (1) de los padres. Tennessee Carriers brinda
el servicio de transporte del aeropuerto para St. Jude. El mismo se realiza
los 7 días de la semana de 6 a.m. a 9:30 p.m.
La Oficina de Viajes hará la reserva del transporte desde el aeropuerto
hasta St. Jude junto con los billetes de avión. Tennessee Carriers estará
esperándolo en el área de Reclamo de Equipaje de Delta cerca de la
escalera. El chofer tendrá un cartel que dirá “St. Jude Family Pickup.”
Si el chofer no esta allí cuando llegue, por favor espere por lo menos 20
minutos. Luego, llame al 901-595-4501.
El pedido de transporte al aeropuerto se debe hacer por lo menos con
un día de anticipación. Para arreglar este servicio, llame al Servicio de
Pacientes al 901-595-4501.
Si usted se encuentra en el hospital disque la extensión 4501. Si
se encuentra fuera del área de Memphis, llame a la línea gratis
1-866-2STJUDE (1-866-278-5833) y disque 4501 cuando se conecta.
Puede llamar a Servicio al Paciente de lunes a viernes de 7 a.m. a 6 p.m.
18
4.4
Donde alojarse
St. Jude le brindará alojamiento gratis a las familias de los pacientes que
vivan a más de 35 millas del hospital cuando el tratamiento del paciente
requiera que se quede a pasar la noche. Si usted vive a menos de 35 millas
de St. Jude, volverá a su casa entre las visitas a la clínica.
Si usted vive a 35 millas de Memphis, el alojamiento será en alguno de
estas viviendas parocinadas por St. Jude:
ã Alojamiento para estadías de corto plazo: La casa de los Memphis
Grizzlies que está ubicada en el campus cerca del hospital. Está
reservada para los pacientes de St. Jude y las familias que deben
quedarse de 1 a 7 días.
ã Alojamiento para estadías de mediano plazo: La Casa de Ronald
McDonald es para los pacientes de St. Jude y las familias que deben
quedarse de 8 a 90 días.
ã Alojamiento para estadías de largo plazo: Los pacientes de
St. Jude y sus familias que necesitan alojamiento por 90 días o más
serán derivados a la Casa Target.
Después de la primera visita a St. Jude, usted deberá llamar para reservar
el alojamiento con anticipación. En cuanto sepa el horario de las próximas
visitas, llame al Servicio al Paciente para reservar el alojamiento. La
ubicación dependerá de la extensión de la estadía y de las necesidades
médicas. St. Jude no se hará cargo de las llamadas de larga distancia
ni de entretenimiento mientras usted permanezca en cualquiera de sus
alojamientos. Por favor, respete estos lugares como si fuera su casa.
St. Jude le brindará alojamiento al paciente y a uno (1) de los padres o
tutores en cada una de las habitaciones o apartamentos patrocinados por
St. Jude. A través de la generosidad de nuestros donantes, cada habitación
y apartamento están preparados para alojar a 4 personas pero no más de 4.
Si hay mucha gente en la habitación, el riesgo de infección aumenta para su
hijo/a y para los otros pacientes que se alojen en estos lugares. Además, los
autobuses podrían sobrecargarse, y el hospital tendría que pagar más por
los materiales, y gastos de mantenimiento.
Dado que todas las familias merecen el mismo trato, St. Jude no puede
hacer excepciones en las reglas de la vivienda. Las reglas son las mismas
para todos los lugares de alojamiento de St. Jude. Si usted tiene más de 4
miembros de la familia que vienen a la ciudad, por favor haga los arreglos
necesarios para que ellos se alojen en otro lado que no sea el alojamiento
de St. Jude. El Servicio al Paciente puede darle una lista de hoteles que
ofrecen tarifas más económicas a las familias de St. Jude que necesitan más
habitaciones.
19
Si tiene alguna pregunta sobre las pautas de alojamiento, comuníquese
con Servicio al Paciente al 595-4501 o hable con su asistente social. Si
esta fuera del hospital, marque 4501. Fuera del área de Memphis, llame
a la línea gratis 1-866-2STJUDE (1-866-278-5833), extensión 4501 para
Servicio al Paciente y 3670 para hablar con el asistente social.
4.6
4.5
Las tarjetas de comidas se activan para el número de días y comidas que le
corresponde a cada paciente, Dicha tarjeta se programa para ser utilizada
durante 7 días seguidos. A la tarjeta se la carga una cantidad determinada
de dólares y por un período determinado de tiempo. Este monto y tiempo
depende del tipo de comidas solicitadas—desayuno, almuerzo, o cena—y
también si el paciente es ambulatorio o está internado.
Autobuses del hospital
Los autobuses del Hospital lo transportarán de ida y vuelta desde St. Jude
a la Casa de Ronald McDonald, la Casa Target, La Casa de los Grizzlies, o
su hotel. Usted no tendrá que abonar este servicio.
Los autobuses circulan en el siguiente horario:
v domingo a viernes de, 6:30 a.m. a 11 p.m
v sábados, de 7 a.m. a 5 p.m.
Para pedidos especiales, llamar a Servicio al Paciente al 901-595-4501.
Para solicitar un transporte de emergencia después de hora comuníquese
con un coordinador de Enfermería, llamando a la central telefónica al 901595-3300.
Dado que el autobús tiene una ruta establecida, los conductores no pueden
hacer viajes especiales a restoranes o a otros lugares. Uno de los autobuses
hace viajes periódicos a la tienda Kroger y a la tienda Walgreens más
cercana a St. Jude. Consulte sobre este servicio en su alojamiento.
Si usted solicitó un viaje especial para que lo vayan a buscar esté listo en el
horario y el lugar correcto. Además, le pedimos que siga estas reglas:
v No fumar, no comer ni beber en los autobuses.
v La comida o bebida debe llevarse en contenedores sellados para evitar
que salpiquen.
v Los cinturones deben mantenerse ajustados durante todo el viaje.
v Los niños de 4 años de edad deben viajar en los asientos especiales
para niños. Los niños de 4 a 8 años deben permanecer en asientos
especiales para niños si miden menos de 5 pies. Estos son las leyes del
Estado de Tennessee sin excepciones. Los padres que no ubiquen a sus
niños en los asientos correspondientes no podrán utilizar el autobús del
hospital. Hay asientos especiales para niños en todos los autobuses.
v Los hijo menores de 16 años deben estar acompañados de un adulto
para circular en el autobús.
20
Comidas
St. Jude brinda ayuda para el pago de las comidas para el paciente y un (1)
cuidador con una tarjeta emitida por St. Jude o una tarjeta de regalo para la
tienda de comestibles.
Las familias de los pacientes deben solicitar la tarjeta de comidas en
Servicio al Paciente al llegar a St. Jude. En caso de que esté cerrado. la
podrán solicitar en el Registro de Pacientes y activarlas. Cuando su tarjeta
se acabe, se puede reactivar en cualquiera de estos departamentos. Usted
podrá utilizar la tarjeta en la cafetería del hospital para todas sus comidas.
Sin embargo, no se podrán utilizar fuera del campus.
Cuando las familias se registran en la Casa de los Grizzlies de Memphis,
la tarjeta de comidas también funcionará como llave de la habitación. Se
emitirán dos tarjetas de comida por familia para que así tengan dos llaves.
Las tarjetas se pueden volver a usar así que deje las tarjetas inactivas en
la recepción cuando se retire de la Casa de los Grizzlies. También, puede
depositar la tarjeta de comida inactiva en el buzón que se encuentra en la
cafetería o en el que se encuentra en la ventana de Servicio al Paciente.
St. Jude entregará tarjetas de regalo a las familias de los pacientes que se
queden en la Casa de Ronald McDonald o en la Casa de Target. Los padres
pueden solicitar la tarjeta semanalmente en Servicio al Paciente, de lunes
a viernes de 9 a.m. a 3:30 p.m. La adjudicación de la tarjeta de regalo
puede variar ya que depende de donde se esté quedando el paciente. Si el
paciente está internado, el padre que se esté alojando en la Casa de Ronald
McDonald o la Casa Target puede optar por recibir la tarjeta de comida
en vez de la tarjeta de regalo. Si en el medio de la semana pasa a ser un
paciente ambulatorio, la tarjeta de comida podrá cambiarse por una tarjeta
de regalo para comprar comestibles.
Los pacientes locales y aquellos que estén en alojamientos de corto plazo
no pueden solicitar la tarjeta de regalo para comestibles.
4.7
Donde comer
La cafetería del hospital, llamada Kay Kafe, se encuentra en el primer piso
de la Torre Richard C. Shadyac ALSAC, que es el edificio que se encuentra
al lado y está conectado con el Centro de Atención al Paciente. El pasillo
21
principal de la parte norte lo llevará a la cafetería. Justo antes de llegar a la
cafetería, usted va a ver un cajero automático (por su siglas en inglés ATM)
para su comodidad.
Horario de la cafetería de St. Jude
lunes a viernes
Kafe está abierto de: 7 a.m. a 7 p.m. El Grill está abierto de 11 a.m. a 7
p.m.
Fin de semana y feriados
Desayuno: 7 a.m a 11 a.m.. (La línea de comidas calientes cierra a las 10
a.m.)
Almuerzo y Cena: El Grill está abierto de 11 a.m. a 7 p.m.
Por favor tenga en cuenta: La cafetería solo recibe efectivo o las tarjetas de
comida, Master Card o Visa.
Para llamar al Servicio de Comida, marque 901-595-3307.
4.8
Bolsas de snacks
Las bolsas de snacks son gratis para los pacientes ambulatorios mientras
están en St. Jude para tratamiento. Usted puede retirar el ticket para las
bolsas de snack en la cafetería de 7 a. m. a 7 p. m. de lunes a viernes. Cada
bolsa de snack contiene 4 snacks nutricionales y una bebida.
4.9
Dietistas registrados
Los dietistas registrados están aquí para ayudarlo con ideas en cuanto a las
necesidades de nutrición de su hijo. También podrán ayudarlo en problemas
relacionados con la comida. Usted podrá consultar con el dietista de su
clínica principal llamando a la Oficina de Nutrición Clínica al 901-5953318.
4.10 Equipaje
Usted debe cuidar su ropa y objetos personales. St Jude no se hace
responsable de los objetos perdidos o robados. Por favor no traiga
joyas u objetos de valor ni tampoco mucho dinero en efectivo, mientras
permanezca en el hospital o en sus alojamientos. Para ayudarlo St. Jude
ofrece un depósito de equipaje ubicado en la entrada del Centro de
Atención al Paciente en el primer piso. El oficial de seguridad que se
encuentra en el mostrador de informes de la entrada del PCC tiene la llave
del depósito de equipaje.
22
4.11 Lavadero y duchas
Las lavadoras y secadoras están ubicadas en el segundo piso del Centro
de Atención al Paciente. En el lavadero también hay duchas para uso de
los padres de los niños que están internados. Este lugar está abierto las 24
horas. St. Jude no se hace responsable por los objetos que queden en el
lugar. Se entregará el detergente en forma gratuita.
4.12 Teléfonos
Los teléfonos móviles, los aparatos Blackberry™, y las radios
bidireccionales pueden causar problemas con las máquinas utilizadas para
tratar a su hijo/a. Por la seguridad de todos los pacientes de St. Jude, usted
debe apagar estos aparatos antes de entrar en las habitaciones de la Unidad
de Cuidados Intensivos (ICU) por sus siglas en inglés, y en la salas de
cirugía del tercer piso del Centro de Atención al Paciente. Lea la sección
“7.1, teléfonos celulares, radio bidireccionales, etc.”
El Centro de Atención al Paciente tiene varios teléfonos de cortesía para
realizar llamadas locales y llamadas collect (o cobro revertido). Están
ubicados en cada piso, incluso en el nivel plaza cerca de las puertas que
comunican con el estacionamiento cerrado. Marque 9 para obtener línea
para hablar afuera del hospital.
Todas las habitaciones de los pacientes internados tienen teléfono que se
pueden utilizar para hacer llamadas locales. Marque 9 para obtener línea,
y luego el número. Las llamadas collect( cobro revertido) o con tarjeta de
crédito se pueden realizar desde estos teléfonos marcando 117+00+código
de área+número. La operadora lo podrá ayudar.
4.13 Para cambiar un cheque por dinero en
efectivo/Cajero automático (ATM)
No podrá cambiar un cheque por dinero en efectivo en Memphis, salvo que
tenga una cuenta en un Banco de Memphis. Usted debe llevar las órdenes
de dinero (money orders), cheques de cajero (cashier’s checks), y los
cheques de la Seguridad Social a la Oficina de Servicio al Paciente que está
en el nivel plaza del Centro de Atención al Paciente, donde un miembro del
personal le pondrá un sello que dice: “Aprobado para hacerlo efectivo por
St. Jude Children’s Research Hospital. Después de sellado y firmado por el
miembro del personal de Servicio al Cliente, usted podrá cambiarlo con la
identificación correspondiente en la sucursal del centro del First Tennessee
Bank ubicada en el 165 Madison Ave. Basado en cada caso, la oficina
del First South Credit Union en el nivel Plaza del Centro de Atención al
Paciente hará efectivo los cheques de la Seguridad Social, los cheques
23
emitidos por St. Jude y los cheques emitidos por las organizaciones de
cuidado de enfermos de cáncer. First South exige que el cheque esté con el
nombre que aparece en su documento de identidad. Usted no debe firmar
ni el cheque ni la orden de dinero hasta que esté en el banco o en Credit
Union.
Hay un cajero automático (por sus siglas en inglés (ATM) para retirar
dinero en efectivo ubicado afuera de la cafetería en el primer piso del
Edificio Richard C. Shadyac ALSAC.
4.14 Correo
El correo y los paquetes se retiran en el Servicio al Paciente (BP-004) en el
nivel plaza del Centro de Atención al Paciente de lunes a viernes, 10:30 a
11:30 a.m y de 3 a 4 p.m. A los familiares y amigos podrán enviar correo a
los pacientes a la siguiente dirección:
Nombre del Paciente
St. Jude Children’s Research Hospital
262 Danny Thomas Place
Memphis, TN 38105-3678
El buzón del Servicio Postal por sus siglas en inglés (USPS) se encuentra
cerca de la entrada Sur del Centro de Investigación Danny Thomas. Usted
puede dejar la correspondencia estampillada con domicilio para que sea
recogida por el carrier en cualquiera de los centros de mensajes de la
entrada principal. Si usted tiene que enviar un paquete, por favor llévelo al
St. Jude Mail Service Center (servicio de correo de St. Jude) ubicado en el
edificio 505 (entrada sur). Usted podrá enviar sus paquetes y cartas con el
costo de tarifa de correo regular. También le podemos ofrecer el costo de
tarifas de FedEx con descuento.
Notas
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
24
5.0 El Cuidado de su hijo/a
5.1
Enfermeras encargadas de
planificar las visitas
Las enfermeras encargadas de planificar las visitas,
son enfermeras registradas, que coordinan los horarios
de las visitas de su hijo/ a St. Jude. Se encuentran
en cada clínica. Al llegar en hora a sus citas, usted
ayuda para que todos los pacientes reciban una buena
atención sin tener que esperar.
5.2
Cuidado ambulatorio
Los términos “clínica” “ambulatoria”, “ACU”, (por sus siglas en inglés) y
“Unidad de Cuidado Ambulatorio” todas se refieren a las áreas clínicas del
primer piso del Centro de Atención al Paciente y en Translational Trials
Unit (Unidad de Investigación Translacional), TTU por sus siglas en inglés.
La mayor parte de sus visitas a St. Jude será para cuidado ambulatorio en
alguna de estas áreas.
Los pacientes de las clínicas afiliadas también podrán ser atendidos en
forma ambulatoria en las clínicas afiliadas.
5.3
Visita clínica de rutina
La visita clínica comienza en el momento en que usted llega y se registra
en el mostrador de Patient Regitration (Registro o Admisión de Pacientes)
que se encuentra justo pasando la entrada del Pacient Care Center (Centro
de Atención al Paciente). Hay dos mostradores más del Registro de
Pacientes en la entrada del Chili’s Care Center (Centro de Atención Chili’s)
y en la de TTU si a su hijo lo tienen que atender en cualquiera de esos
edificios. En el Registro de Pacientes, el paciente debe recibir un brazalete
de identificación ID por sus siglas en inglés. Le entregarán una tarjeta
con el horario que también incluye las áreas que su hijo tendrá que visitar
ese día. Se tendrá que sacar el brazalete cuando se retira del hospital al
terminar el día. Recuerde desechar en forma segura el brazalete ya que
contiene información médica personal de su hijo.
Los pasos del día son:
✔
Registro o Admisión de Pacientes;
✔
Evaluación y Triage;
✔
Representante del Paciente;
25
✔
Chequeo realizado por un miembro del equipo clínico;
✔
Tratamiento; y
✔
Enfermera encargada de planificar su próxima visita.
Otros pasos pueden incluir:
✔
Exámenes especiales, tales como rayos-X, Tomografía computada,
por sus siglas en inglés; (CT) Resonancia magnética (por sus siglas en
inglés)
✔
Farmacia para recoger las recetas o medicación y orientación sobre las
medicinas;
✔
Reunión con el psicólogo, asistente social, capellán, o el especialista
de Child Life;
✔
Lecciones escolares en una de las clases del hospital;
✔
Orientación sobre alimentos y nutrición; y
✔
Visita al la clínica Dental o alguna otra clínica.
5.4
Cuidado del paciente internado
Si el médico decide que su hijo debe quedarse en el hospital o necesita una
cirugía, su hijo será ingresado en una de las habitaciones para los pacientes
internados. La Unidad de Hematología-Oncología de los pacientes
internados se encuentra en el segundo piso del Centro de Atención al
Paciente. La Unidad de Cuidados Intensivos y el Servicio de Cirugía en
el tercer piso, también del Centro de Atención al Paciente. La Unidad de
Trasplante se encuentra en el segundo piso del Centro de Atención Chili’s.
Cada piso cuenta con habitaciones de aislamiento para pacientes que tienen
o podrían tener alguna enfermedad posible de contagiar a otros pacientes.
Todas las habitaciones de pacientes internados tienen una habitación
contigua para los padres con una ventana por la que se puede ver la
habitación del paciente. La habitación del padre le permitirá a usted
descansar mientras vigila a su hijo/a. Las habitaciones para padres están
planeadas para estadías de corto plazo. Por favor mantenga la habitación en
orden para que se pueda limpiar bien.
Los pacientes de las clínicas afiliadas también podrán recibir atención en la
unidad de pacientes internados de las instituciones afiliadas.
26
5.5
Asistentes sociales, psicólogos, capellanes
Poco después de que usted llegue a St. Jude un asistente social se reunirá
con usted para ayudarlo a instalarse. El personal de Asistencia Social
podrá apoyarlo a usted y a su familia brindándole orientación, grupos de
apoyo para padres, juegos terapéuticos, e información sobre los servicios
dentro del hospital y en su comunidad. Infórmese con su asistente social
sobre los grupos de ayuda que se ofrecen para pacientes y sus familias. El
personal de la Asistencia Social también podrá brindarle información sobre
los recursos financieros, grupos que entregan subsidios, y otros servicios
comunitarios para tratar necesidades que usted o su grupo de tratamiento
pueda identificar. Si usted tiene que hablar con la asistente social cuando
venga al hospital, pídale al representante del paciente que la llame por
teléfono o con el buscapersonas.
El personal de Psicología brinda terapias y apoyo a los pacientes y a sus
familiares. Los sicólogos pueden ayudar a los pacientes y a sus familias a:
✔
Manejar el estrés;
✔
Tratar los sentimientos de ansiedad, enojo, depresión, miedo, dolor;
✔
Encontrar las formas de sobrellevar la situación;
✔
Manejar la disciplina y los problemas de comportamiento;
✔
Resolver los conflictos en las relaciones (padre-hijo o entre los
miembros de la familia);
✔
Manejar el dolor;
✔
Resolver o mejorar los problemas de aprendizaje; y
✔
Trabajar sobre el auto estima.
En St. Jude los pastores ordenados son capellanes. Si usted lo solicita le
podrán brindar apoyo espiritual, orientación, y los sacramentos. Están
aquí para ayudarlo como amigos espirituales. No están aquí para juzgarlo
o cambiar su creencia. Su objetivo es reunirse con usted a donde esté y
ayudarlo a explorar como su fe puede ser una fuente de fuerza que le dé
consuelo.
Si necesita hablar con una asistente social, capellán, o psicólogo, pídale
a cualquier miembro del personal o al coordinador de su clínica que lo
ayude.
27
5.6
Child Life
Los especialistas de Child Life están aquí para ayudar a su hijo/a—y a
toda la familia—a sobrellevar el estrés y la ansiedad de enfrentar una
enfermedad que amenaza la vida.
Generalmente Child Life utiliza el juego cuando trabaja con los pacientes,
porque el juego es la salida natural de la energía natural de los niños. A
través del juego, el arte y otras actividades, el personal de Child Life le
muestra a los hijo/as y a los adolescentes hechos sobre sus enfermedades
y tratamientos. Estas actividades ayudan a los pacientes a expresar sus
sentimientos sobre la estadía en el hospital. De esta forma, el personal
de Child Life disipa mitos y promueve el entendimiento. Muchas de
estas actividades ayudan a los pacientes y a los miembros de la familia a
hablar de sus miedos y preocupaciones. Child Life ofrece estos servicios a
pacientes, hermanos, y otros miembros de la familia.
Los miembros de Child Life también manejan todas las áreas de juego
del hospital como así también la Sala de Adolescentes y la Sala de PreAdolescentes. Podrá encontrar más información sobre los Servicios de
Child Life en la sección 4 de la carpeta Recurso de Referencia para la
Familia del Paciente de St. Jude.
5.7
5.8
Programa Nacional de Afiliados
St. Jude se ha asociado con instituciones (ver sección 2.9) en seis ciudades
en el centro de los Estados Unidos. Estas instituciones afiliadas permiten
que los pacientes sean atendidos en sus lugares de residencia. Ayudan
a aumentar la cantidad de niños que reciben los servicios de St. Jude y
alivian las dificultades financieras como otras, que sufren las familias de
los pacientes. Los afiliados también ayudan a aumentar la cantidad de niños
en los protocolos de St. Jude y colaboran a encontrar curas con más rápidez
y salvar más niños. El personal de las clínicas afiliadas son empleados de
las instituciones afiliadas y cumplen con las políticas de esos hospitales.
St. Jude audita y monitorea el cuidado brindado por los afiliados para
asegurar la buena calidad de atención y que los afiliados sigan los
protocolos de investigación y los estándares nacionales. Si tiene preguntas
sobre un afiliado, puede comunicarse con la clínica directamente o con la
oficina del Programa Nacional de Afiliados de St. Jude al 901-595-3277.
(Lea la lista de lugares, instituciones, horarios de atención y números de
teléfonos en la sección 2.9 ).
Programa escolar
La escuela es una actividad normal para los niños y los adolescentes. Para
los pacientes más pequeños, la escuela les ofrece una rutina familiar que
los tranquiliza. También los ayuda a sentirse en conexión con el mundo
exterior. La escuela les permite mantener un sentido de quienes son y tener
esperanza para el futuro. El Programa Escolar de St. Jude está acreditado
como una Escuela con Fines Especiales por la Southern Association of
Colleges and Schools (Asociación de Colegios y Escuelas del Sur).
Ofrece servicios para ayudar a los pacientes con sus progresos académicos:
¨ Servicio en el hospital y servicio a domicilio;
¨ Reincorporación a la escuela: y
¨ Servicios de defensoria.
Para más información sobre el Programa Escolar y los servicios ofrecidos,
llame al 901-595-3346. Si está en el hospital, marque 3346. Si está fuera
del área de Memphis, llame al 1-866-2STUDE (1-866-278-5833) extensión
3346.
28
29
Notas
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
6.0 Cosas para recordar
6.1
Es necesario tener la
información correcta
Es importante que tengamos la información
correcta para contactar a su familia. Es por esto
que el personal del Registro del Paciente (Patient
Registration) le pedirá que actualice esta información en los registros
médicos de su hijo al menos cada 60 días.
Informe a la brevedad sobre cualquier cambio en los siguientes puntos:
_____________________________________________________________
✔
Dirección (casa o trabajo)
_____________________________________________________________
✔
Números telefónicos (casa, trabajo, celular o pager)
✔
Empleador
✔
Cobertura del seguro
✔
Información de contacto del médico/s a domicilio (cuando su hijo/a
tiene un nuevo médico a domicilio o si la información de contacto del
médico ha cambiado)
_____________________________________________________________
✔
Ante cualquier cambio en la custodia del paciente
_____________________________________________________________
✔
Estado civil del paciente o padres/tutores
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
30
Para informar sobre cualquier cambio en esta información, comuníquese
al Registro del Paciente (Patient Registration) al 901-595-2010. Si
se encuentra fuera de Memphis, comuníquese al número gratuito
1-866-2STJUDE (1-866-278-5833), presione 2# una vez comunicado.
Si usted firma el formulario de permiso correspondiente en el Registro
de Pacientes, podemos aceptar que envíe la actualización de datos por
email. Luego de que usted firme el formulario “Consentimiento para
Comunicar Via Email”, usted puede enviar la información actualizada a
[email protected]. También es posible que envíe los datos
por fax si usted se comunica primero con el Registro de Pacientes. Luego,
escriba en cada página “Confidencial” y envíelas por fax al 901-595-3088.
6.2
Servicios de notario gratuito
St. Jude ofrece servicios gratuitos de notario para los asuntos relacionados
con St. Jude para el paciente y su familia. Muchos miembros del personal
del Registro del Paciente y en Linda R. Hajar Family Resource Center son
notarios. Para contactarse con un notario en St. Jude, comuníquese con
31
un representante de servicio al paciente en el mostrador de informes de la
entrada del Centro de Atención al Paciente.
6.3
Representante de servicio al paciente
Un representante de servicio al paciente se encuentra en la entrada del
Centro de Atención al Paciente y en la del Centro de Atención Chili’s de
lunes a viernes, de 7:30 a.m. a 4 p.m. Esta persona ayuda a las familias en
diferentes formas ya que puede:
✔
Tomar mensajes para los pacientes o familiares del paciente (ver
sección 6.4 Centro de Mensajes)
✔
Ofrecer información sobre alojamientos para los miembros de la
familia que viven fuera de la ciudad.
✔
Ayudar a encontrar a los pacientes o a sus familiares en el hospital
✔
Dar información sobre donaciones y aceptar donaciones para St. Jude
✔
Recibir entregas para los pacientes
✔
Ofrecer actividades en la sala de espera para los pacientes y sus
hermanos/as
✔
Ayudar a las familias a conocer el hospital
✔
Entregar una lista de actividades en el área de Memphis con descuento
o gratuitas para los pacientes de St. Jude
✔
Anunciar los eventos especiales por el interfono
✔
Aceptar correspondencia estampillada con domicilio para ser enviada
por USPS
✔
Responder preguntas como:
6.5
Farmacia
Si usted se encuentra bajo medicación, recuerde que debe traer a
St. Jude medicación extra en caso de que su estadía se prolongue más
de lo esperado. La Farmacia de St. Jude es solamente para pacientes.
St. Jude no puede brindar medicamentos para familiares del paciente.
Horario de la Farmacia
◆
Farmacia (Centro de Atención al Paciente primer piso)—lunes a
viernes, de 8:30 a.m. a 6 p.m. Después de las 6 p.m. o los fines de
semana y los feriados, usted podrá recoger los medicamentos para
los pacientes ambulatorios tocando el timbre que se encuentra en la
ventanilla de la Farmacia en donde se recogen los medicamentos.
Después de las 11 p.m. tendrá que tocar el timbre y luego recoger los
medicamentos en la sala de consultas de la farmacia ubicada a lado de
la ventanilla en donde se recogen los medicamentos.
◆
Farmacia de la Unidad de Investigación Traslacional (TTU)—lunes a
viernes, de 8:30 a.m a 5 p.m. (para los pacientes que se atienden en
TTU). Para recoger recetas después de las 5 p.m. tendrá que ir a la
Farmacia ubicada en el Centro de Atención al Paciente en el primer
piso.
?
¿Quién es mi asistente social?
?
¿Está reservado mi transporte con Tennessee Carriers?
?
¿Cuáles son los horarios de los autobuses?
?
¿Cómo puedo encontrar un intérprete?
Para conocer más sobre los servicios de las farmacias, comuníquese al
901-595-2298. Si usted se encuentra fuera del área de Memphis, marque el
numero gratuito 1-866-2STJUDE (1-866-278-5833), interno 2298.
Centro de mensajes
6.6
6.4
La familia y los amigos del paciente pueden dejar mensajes telefónicos
en uno de los centros de mensajes (informes) ubicados en la entrada
del Centro de Atención al Paciente y la del Centro de Atención Chili’s.
El número telefónico del centro de mensajes del Centro de Atención al
32
Paciente es 901-595-2305; si la llamada se realiza fuera de Memphis,
comuníquese al número gratuito 1-866-2STJUDE (1-866-278-5833).
Luego, presione 2305 una vez comunicado. El número telefónico del
centro de mensajes del Centro de Atención Chili’s es 901-595-8605. Si
se encuentra fuera de Memphis, comuníquese al número gratuito antes
mencionado y presione 8605 una vez comunicado. A la noche y los fines
de semana, el personal de Registro de Pacientes puede tomar su mensaje
y transmitirlo a los pacientes y padres de 4 a 10 p.m. En una emergencia,
el coordinador de enfermeras/os que se encuentre de turno puede también
ayudarlo tomando su mensaje. El personal no puede revelar información de
carácter privado sobre su hijo o sobre usted en estos mensajes.
Linda R. Hajar Family Resource Center
(Centro de Recursos para la Familia)
Linda R. Hajar Family Resource Center (Centro de Recursos para la
Familia) se encuentra abierto las 24 horas del día. Brinda computadoras,
libros, acceso a Internet, fotocopias, servicio de fax y áreas cómodas de
33
lectura y estudio. También ofrece material de lectura divertido, información
médica confiable, y servicio general de librería para los pacientes y su
familia. Usted puede ver la variedad de material que incluye revistas,
libros de tapas blandas, y CDs y DVDs. Este sector también ofrece libros
de referencia. El Centro de Recursos para la Familia se encuentra en
el segundo piso del Centro de Atención al Paciente. Para conocer más
sobre Family Resource Center (Centro de Recursos para la Familia),
comuníquese al 901-595-4639.
6.7
Para su seguridad
La sección 11 de la carpeta Recurso de Referencia para la Familia del
Paciente brinda consejos de seguridad para los visitantes. La información
sobre la seguridad brinda ideas de cómo protegerse a usted mismo, a su
hijo/a y a sus pertenencias durante su estadía en Memphis. Si usted tiene
alguna inquietud o algún problema mientras se encuentra en St. Jude,
comuníquese con la Seguridad del hospital llamando a la extensión 4444.
6.8
6.10 Centro de Donación de Sangre
El Centro de Donación de Sangre, ubicado en el primer piso en el
Centro de Atención al Paciente, recauda plaquetas y otros componentes
de la sangre que se necesitan para el cuidado de los niños que reciben
tratamiento en St. Jude. Todos los componentes que se colectan en el
Centro de Donación de Sangre van directamente a los pacientes de
St. Jude. El centro de donación se encuentra abierto todos los días de 7:45
a.m. a 6 p.m., salvo los martes ya que el centro abre a las 9:15 a.m. Si a
usted le gustaría donar plaquetas o todos los componentes de la sangre,
comuníquese al Centro de Donación de Sangre al 901-595-2024 o diríjase
al mismo para pedir una cita.
Tiendas de regalos
La tienda de regalos se encuentra al lado de la entrada del Centro de
Atención al Paciente. Esta tienda se encuentra abierta de lunes a viernes,
de 8:30 a.m a 4 p.m. Allí se venden diferentes tipos de regalos para todas
las edades que incluyen juguetes, artículos de papelería y dulces. Si usted
olvidó algún artículo en su hogar, puede verificar en la tienda de regalos del
hospital.
Los recuerdos de St. Jude se encuentran en la tienda de regalos ALSAC
que se encuentra fuera del hospital al lado del Pabellón Danny Thomas/
ALSAC. El horario de atención de la tienda de regalos ALSAC es de 8:30
a.m. a 4:30 p.m., de lunes a viernes.
6.9
La Capilla
En el primer piso del Centro de Atención al Paciente hay una capilla
aconfesional (cerca del área de espera hacia el sur) que se encuentra abierta
las 24 horas del día para meditación personal. Si usted necesita hablar con
el capellán del hospital, comuníquese a Chaplain Services (Servicios de
Capellania) al teléfono 901-595-3672. Los capellanes pueden ayudarlo a
encontrar lugares para orar en Memphis para satisfacer sus necesidades
espirituales.
34
35
Notas
7.0 Normas importantes
_____________________________________________________________
7.1
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Teléfonos celulares,
radios bidireccionales,
etc.
Los teléfonos móviles, dispositivos
BlackBerry™ y radios (walkie-talkies) pueden
ocasionar problemas a los equipos médicos.
Esto incluye también los teléfonos con cámara.
La señal de los teléfonos, radios y otros
dispositivos puede entorpecer el funcionamiento de los equipos o hacer que
dejen de funcionar. Los equipos que se utilizan en la Unidad de Cuidados
Intensivos, por sus siglas en inglés (ICU) y en la sala de Cirugía son los
más delicados. No ponga en peligro a su hijo u otro paciente. Recuerde
que debe apagar su teléfono móvil, radio o dispositivo blackberry antes
de ingresar a la sala de Cuidados Intensivos (ICU) o a la Sala de Cirugía
ubicada en el tercer piso del Centro de Atención al Paciente.
7.2
Estacionamiento de pacientes y visitantes
Las etiquetas e instrucciones sobre la seguridad en el estacionamiento se
encuentran disponibles en la sección de informes del Centro de Atención
al Paciente. Cuando su carro se encuentre en el campus de St. Jude, usted
debe colocar la etiqueta de estacionamiento en alguna parte del auto que el
oficial de seguridad pueda ver.
Se prohíbe el estacionamiento en el Centro de Donación de Sangre, en el
área de estacionamiento del pavilion, la zona reservada para los bomberos
y otras áreas restringidas. Estas áreas están marcadas claramente. La
violación de las normas de estacionamiento puede ocasionar multas,
remolque de su carro, o pérdida de los privilegios del campus de St. Jude.
Se ofrece estacionamiento limitado para pacientes ambulatorios en el
subsuelo del Centro de Atención al Paciente. Se puede acceder a este
estacionamiento por la puerta principal (Puerta 1) en la calle Lauderdale.
Este estacionamiento se encuentra monitoreado las 24 horas del centro
de Control de Seguridad. Una vez que el estacionamiento de pacientes
ambulatorios esté completo, tendrá que estacionar en el estacionamiento
de pacientes y visitantes ubicado entre el edificio Barry y el Chili’s Care
Center (Centro de Atención Chili’s). Si este estacionamiento está completo,
se podrá usar el estacionamiento de la Memphis Grizzlies House.
_____________________________________________________________
36
37
Usted podrá entrar al estacionamiento de pacientes y visitantes en la
intersección de 3rd Street y Overton (Puerta 2) donde se aplicarán los
controles para su seguridad.
Ž El área de estacionamiento que cuenta con una puerta y cerco
tiene un oficial de seguridad y una patrulla ambulante las 24 horas.
Se recomienda a los pacientes y a los familiares que usen este
estacionamiento en lugar del estacionamiento ubicado en Jackson
Avenue o 3rd Street ya que no tiene seguridad.
Ž Un autobús con capacidad para 15 pasajeros funciona de 6 a.m. a 11
p.m. de domingos a viernes. Los días sábados, este servicio funciona
de 7 a.m. a 5 p.m. Este autobús funciona continuamente y esto hace
que la espera sea corta. Este servicio ofrece un servicio de transporte
hasta el auto para los pacientes y visitantes. Uno de los autobuses
cuenta con un elevador para la silla de ruedas. (Fuera del horario
normal de funcionamiento, comuníquese con Seguridad a la extensión
4444 para hacer uso de este transporte).
Recordatorio para el uso del estacionamiento y de los autobuses
Ž Por favor estacione su carro de trompa en el estacionamiento del
subsuelo. No entre marcha atrás en los estacionamientos.
Ž No estacione su vehículo en las áreas o espacios que estén reservados.
Estas áreas están marcadas con carteles.
Ž Asegúrese que tiene todas sus pertenencias antes de bajarse del
autobús.
Ž Denuncie cualquier accidente o robo a Seguridad comunicándose con
la extensión 4444.
7.3
Fumar
St. Jude es una institución libre de humo. Está totalmente prohibido fumar
en el edificio de St. Jude, y no se permite fumar a pacientes menores de 18
años. Solo se permite fumar en las siguientes áreas fuera del hospital:
◆
Al cruzar la calle en el lado sur de la Torre Richard C. Shadyac
ALSAC que es el edificio que está al este y conectado con el Centro de
Atención al Paciente.
◆
En la cabina que tiene el cartel que dice “Smoking” ubicada cerca
de Third Street en la entrada del estacionamiento de St. Jude North,
inmediatamente al oeste de la Unidad de Investigación Translacional
(TTU).
38
Respete a aquellas personas que no fuman. Si usted quiere fumar, verifique
que sean en las áreas permitidas para fumar. El fumar, incluso el humo
pasivo, es perjudicial para su salud y la de nuestros pacientes. Las reglas
para fumar se exigen estrictamente. No exponga a su hijo al humo.
7.4
No se permite traer alcohol o drogas
St. Jude es un campus libre de alcohol y drogas. Cualquier persona que se
encuentre bajo los efectos del alcohol deberá retirarse del campus. Para
seguridad de nuestros pacientes, sus familias y los empleados, el personal
de St. Jude tiene derecho a expulsar a cualquier persona que se encuentre
bebiendo alcohol o que este consumiendo drogas ilegales.
7.5
No se permite el maltrato
St. Jude Children’s Research Hospital no permitirá o consentirá ningún
tipo de maltrato, que incluye el maltrato relacionado con la edad, raza,
color, origen nacional, religión, sexo, identidad de género, expresión
de género, orientación sexual, o discapacidad. Si usted o alguno de sus
familiares siente que ha sido maltratado por algún empleado de St. Jude o
por algún familiar de un paciente, informe este problema al coordinador de
Enfermería. Comuníquese con la central telefónica del hospital llamando al
901-595-3300 y solicite hablar con el coordinador de Enfermería.
7.6
No se permiten armas
Recuerde que está prohibido el ingreso de armas en cualquier parte de
St. Jude. Además del hospital St. Jude, se prohíbe el ingreso de armas a la
Casa Target; la Casa Ronald McDonald; y la Casa de Memphis Grizzlies.
Estas reglas son válidas para todas las personas e incluyen aquellas que
tienen licencia para portar armas. Las únicas personas a las que se les
permitirá llevar un arma será a aquellos policías con licencia.
7.7
Visitas de los medios de comunicación
Si un reportero o fotógrafo quiere venir a St Jude para hacer una nota
sobre usted o sobre su hijo, por favor comuníquese inmediatamente con
el departamento de Comunicaciones del hospital. Un representante del
departamento de Comunicaciones deberá acompañar a los miembros de
los medios mientras se encuentren en el hospital y en sus instalaciones.
Antes de concretar cualquier entrevista con los medios, por favor
comuníquese con el departamento de Comunicaciones al 901-595-3306,
o envíele un email a la dirección [email protected]. Si se encuentra en el
39
hospital, presione la extensión 3306. Si se encuentra fuera de Memphis,
comuníquese al número 1-866-278-5833 extensión 3306.
En algunas ocasiones, podemos solicitarle que hable ante alguno de estos
medios. Si usted está de acuerdo, deberá firmar el formulario de permiso.
Notas
_____________________________________________________________
8.0 Derechos y responsabilidades
del paciente
8.1
Derechos del paciente
Por ser paciente de St. Jude Children’s Research Hospital
tengo derecho a:
◆
Saber el nombre de los médicos, enfermeras/os y de
todos los que me atienden.
_____________________________________________________________
◆
Ser tratado con cortesía y respeto.
_____________________________________________________________
◆
Estar cómodo, bien alimentado y sin restricciones siempre y cuando
sea posible.
◆
Estar fuera de peligro de armas y cualquier otro elemento que pueda
lastimarme.
◆
Estar involucrado en la toma de decisiones de todos los aspectos de
mi cuidado. Esto incluye el derecho a rehusarme a un tratamiento y el
derecho a rehusarme a dar consentimiento para participar en un estudio
◆
Elegir si quiero recibir visitas, y a que visitas recibir siguiendo las
pautas de visitas de St. Jude que pueden limitar ciertas visitas o
visitantes por razones medicas.
◆
Recibir respuestas a todas mis preguntas en un vocabulario que pueda
entender.
◆
Tener un intérprete para mí, o mi familia cuando sea necesario y dentro
de las posibilidades.
◆
Privacidad en el tratamiento e historias clínicas confidenciales, de
acuerdo a las leyes que rigen la privacidad y las historias clínicas.
◆
Recibir información que me ayudará a cuidarme cuando me den el
alta.
◆
Que el personal evalúe y maneje mi dolor correctamente.
◆
Estar libre de cualquier tipo de abuso, negligencia o maltrato.
◆
Manifestar mi preocupación o hacer preguntas sobre mi cuidado y que
mis inquietudes sean tratadas.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
40
41
8.2
Obligaciones del paciente
Como paciente de St. Jude Children’s Research Hospital tengo la
obligación de:
◆
Prestar atención cuando noto cambios en mi cuerpo y me siento
diferente e informar al personal para que también estén al tanto.
◆
Hacer preguntas si no entiendo lo que me están o no me están
haciendo, incluyendo todos los cambios que ocurran en mi cuidado
diario.
◆
Cooperar con el personal del hospital durante mi tratamiento e
informarles lo que necesitan saber para cuidarme.
◆
Permitir que el personal tenga conocimiento de las medicinas que
estoy tomando incluso las que recibo en St. Jude.
◆
Respetar las reglas del hospital tal como las he recibido y pedir ayuda
cuando haya algo que no entienda.
◆
Participar en lo que se refiera a mi cuidado y hacer preguntas cuando
no entienda algo.
◆
Ser educado/a y considerado/a con las otras personas cuando quieran
estar solos, tener privacidad y estar en silencio.
◆
Ser considerado y respetuoso con otros pacientes y con el personal.
◆
Llorar o mostrar lo que siento de tal forma que me ayude y no lastime
a las otras personas.
◆
Informar al personal o a alguien si siento que han abusado de mí, si me
he sentido rechazado, maltratado o he experimentado comportamiento
inapropiado.
8.3
Inquietudes del paciente y de la familia
St. Jude se ocupa de que el cuidado del paciente sea seguro, eficaz y
con calidad. Para seguir mejorando nuestros servicios, los miembros del
personal necesitan saber lo que usted piensa sobre el cuidado que su niño
recibe. Le pedimos que comparta sus ideas, comentarios y preocupaciones
en cualquiera de las siguientes formas.
Por inquietudes acerca de la atención medica que recibe su hijo:
◆
Comuníquese con alguno de los miembros del equipo médico de su
hijo.
◆
Comuníquese con el coordinador de Enfermería. El miembro del
personal quiere ayudarlo cuando usted tenga alguna preocupación del
42
cuidado del paciente. Comuníquese a la central telefónica del hospital
al 901-595-3300 y solicite hablar con el coordinador de Enfermería
(siempre hay un coordinador de turno).
Por inquietudes acerca de un departamento específico o servicios no
relacionados con la atención medica de su hijo:
◆
Comuníquese directamente con el departamento involucrado.
Por una inquietud del paciente u otra inquietud que no haya sido resuelta,
comuníquese con la Línea de Ayuda (Helpline) de St. Jude a cualquier hora,
las 24 horas del día. Si usted se encuentra en el hospital, marque 2999. Si
se encuentra fuera del hospital, llame al 901-595-2999. Un miembro de
nuestro personal atenderá la Línea de Ayuda (Helpline) de lunes a viernes
de 8 a.m. a 4.30 p.m. Fuera del horario de atención, deje un mensaje para
que podamos comunicarnos con usted al siguiente día hábil.
Por una inquietud relacionada con posible abuso o negligencia:
◆
Comuníquese con el Oficial contra el Abuso del Pacientes las 24 horas,
los siete días de la semana llamando a la central telefónica del hospital
al 901-595-3300.
Para compartir ideas y cometarios sobre otros padres o miembros del
personal:
◆
Lea el boletín informativo St. Jude para los Padres y envíeles a los
editores preguntas e ideas para futuros artículos.
◆
Complete y devuelva la Encuesta de Satisfacción del Paciente. Usted
podría recibir una encuesta por correo luego de haber estado internado.
Estas encuestas nos ayudan a mejorar el cuidado de todos los pacientes
de St. Jude.
Contactar una agencia externa
St. Jude se compromete a mantener los estándares de “The Joint
Commission”. Esta organización establece los estándares con los que se
evalúan la calidad y la seguridad del cuidado de la salud en los Estados
Unidos y otros países.
Si a usted le gustaría recibir información sobre los estándares o tiene
alguna inquietud sobre la seguridad del paciente, puede comunicarse con el
coordinador de Joint Commission Accreditation and Quality Management
en St. Jude llamando al 901-595-4684.
43
Usted también puede contactar directamente The Joint Commission en:
The Joint Commission
One Renaissance Blvd., Oakbrook Terrace, IL 60181
630-792-5000
www.jointcommission.org
Email: [email protected]
Si usted tiene alguna pregunta sobre como presentar una queja, puede
comunicarse gratuitamente con The Joint Commission de 8:30 a.m. a 5
p.m., lunes a viernes llamando al 800-994-6610.
También puede comunicarse alguna de las siguientes agencias por cualquier
inquietud que tenga acerca del hospital o de la atención que su hijo recibe:
The Tennessee Department o Health
Health Care Facilities
781-B Airways Blvd., Jackson, TN 38301-3203
731-421-5106
Quality Improvement Organization Centers for Medicare and Medical
Services (CMS)
3175 Lenox Park Blvd., Suite 309, Memphis, TN 38115
800-528-2655
Notas
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
44
9.0 Una promesa cumplida
9.1
La Historia de St. Jude
St. Jude Children’s Research Hospital le debe sus principios a una promesa
que años atrás hizo un artista entonces poco conocido y luchador, llamado
Danny Thomas.
Un poco antes de la Segunda Guerra Mundial II, Thomas pasó por un
momento decisivo en su vida. El estaba en bancarrota, no tenía éxito y su
esposa estaba esperando su primer hijo. Thomas se arrodilló ante la imagen
de San Judas Tadeo. Santo patrón de las causas sin esperanza. El le pidió al
santo: “Muéstrame cuál es el camino en mi vida”
St. Jude escuchó su oración y muy pronto Thomas se mudó a Chicago con
su familia para buscar ofertas para su carrera profesional. Luego de algunos
años, en otro momento decisivo de su vida, Thomas rezó nuevamente a
St. Jude y prometió que algún día construiría un santuario para St. Jude.
Con el paso de los años, la carrera profesional de Thomas prosperó con su
participación en películas y programas de televisión, y así el se convirtió
en un animador nacionalmente reconocido. Thomas recordó su promesa de
construir un santuario para St. Jude.
A principios de los 50s, Thomas comenzó a analizar con sus amigos que
forma concreta tomaría su promesa. Gradualmente, esa promesa tomó
forma de un hospital para niños, posiblemente ubicado en Memphis. En
1955, Thomas y un grupo de empresarios decidieron crear un hospital
único de investigación dedicado a curar niños con enfermedades
catastróficas.
Thomas había comenzado a recaudar fondos como resultado de su visión
del hospital a comienzos de la década de los 50. Hacia 1955, los líderes
de las empresas locales que se habían unido a su causa comenzaron a
recaudar fondos en el área. Thomas llevó a cabo shows benéficos y atrajo
el aporte de las principales estrellas del mundo del espectáculo a Memphis.
Acompañado frecuentemente de su esposa, Rose Marie, Danny recorrió en
automóvil los Estados Unidos, hablando de su sueño y recaudando fondos
en reuniones y eventos especiales. La energía con que se movía era tan
frenética, que una vez Thomas y su esposa visitaron 28 ciudades en 32
días Si bien Thomas y sus amigos recaudaron el dinero para construir el
hospital, aún se enfrentaban a la enorme tarea de reunir los fondos anuales
requeridos para su funcionamiento diario.
Para resolver el problema, Thomas se dirigió a sus compatriotas
norteamericanos que compartían la herencia cultural de la lengua árabe
en su profunda creencia de que los norteamericanos de ascendencia árabe
45
deberían de agradecer, como grupo, a los Estados Unidos de América por
los beneficios de la libertad ofrecida a sus padres. Thomas también sintió
que el apoyo al St. Jude sería una forma noble de honrar a sus antepasados
inmigrantes que habían llegado a América.
La petición de Danny generó una respuesta muy positiva. En 1957, 100
representantes de la comunidad árabe-norteamericana se reunieron en
Chicago para formar ALSAC, con el único objetivo de recaudar fondos
para solventar los gastos del St. Jude Children’s Research Hospital.
Desde ese momento, ALSAC, cuyas oficinas corporativas se encuentran
en Memphis, Tennessee, y que cuenta con oficinas regionales alrededor
de los Estados Unidos, asumió la responsabilidad por todos los esfuerzos
de recaudación de fondos del hospital. En la actualidad, ALSAC recauda
millones de dólares anualmente a través de diversas actividades y eventos
especiales entre los norteamericanos de todos los orígenes étnicos,
religiosos y raciales. Hoy, ALSAC es una de las organizaciones sin fines
de lucro, más grandes asociada al área de la salud en los Estados Unidos,
dedicada a la recaudación de fondos, y recibe el apoyo de más de un millón
de voluntarios en toda la nación.
Thomas cumplió su promesa a San Judas Tadeo cuando el St. Jude
Children’s Research Hospital abrió sus puertas el 4 de febrero de 1962,
y actualmente se le reconoce como uno de los principales centros en el
mundo para el estudio y el tratamiento de enfermedades catastróficas en
la niñez. Muchas enfermedades consideradas incurables en el pasado han
cedido a los tratamientos desarrollados en St. Jude.
Antes de su muerte en 1991, Danny Thomas vió como su pequeño
hospital crecía para convertirse en luz de esperanza para todos niños en el
mundo que padecen estas enfermedades. Aunque Thomas ya no está entre
nosotros, su sueño de curar todas las enfermeda des de los niños permanece
vivo en St. Jude Children’s Research Hospital.
46
9.2
El Pabellón Danny Thomas/ ALSAC
El Pabellón Danny Thomas/ALSAC es un homenaje al trabajo de:
◆
St. Jude Children’s Research Hospital;
◆
ALSAC;
◆
Danny Thomas, quien fundó ambas organizaciones y
◆
La Junta Directiva y los Gobernadores quienes supervisan que el sueño
de Danny se cumpla.
El pabellón se abrió en septiembre de 1985 y cuenta con 4 alas que brindan
una visita autoguiada sobre los logros clínicos y científicos del hospital,
el éxito de ALSAC en la recaudación de fondos y momentos importantes
en la vida y la carrera de Danny Thomas. Entre cajas llenas de fotos de la
familia, pósters de películas, tapas de revistas y docenas de fotos cándidas,
se encuentran muchos premios, trofeos y títulos honorarios que Thomas
logró durante su trabajo para ALSAC/St. Jude. En todo el pabellón, hay
videos explicativos que agregan información a la historia de Thomas, a
las organizaciones que él fundó, de los miembros fundadores de la Junta
Directiva y de los Gobernadores. El pabellón también cuenta con una
capilla para meditar en silencio.
9.3
Jardín en memoria de Danny Thomas
Danny Thomas y Rose Marie Thomas fueron sepultados en una cripta
familiar del lado oeste del pabellón. El jardín del frente de la cripta ofrece
una vista tranquila para los visitantes, pacientes, familias, y los empleados.
Mientras el tiempo lo permita, esperamos que visite el pabellón y el jardín
para informarse más sobre el hombre que soñó un mundo mejor para todos
los niños.
47
10.0 Qué tiene que traer con usted
a St. Jude
La bata de su hijo y sus pantuflas. (Si su hijo queda internado en
el hospital, se le proporcionará una bata, cepillo de dientes y pasta
dentífrica.)
A Un documento de identificación del padre(s) con foto (ID) emitido
por el gobierno. (licencia de conducir, pasaporte, o cualquier otra
identificación oficial.)
Traiga medicinas recetadas de más para cualquiera que venga con el
paciente. (En caso de que sea necesario esté preparado para una estadía
más larga.)
Los papeles de divorcio o custodia, cuando fueran necesarios, para
verificar quién puede firmar los exámenes médicos y trata-mientos.
Medicinas recetadas para el paciente
Una copia certificada del certificado de nacimiento de su hijo.
Si tiene que viajar en avión a St. Jude, ponga las medicinas recetadas y los
papeles importantes en el equipaje de mano.
Los números de la Seguridad Social del paciente y del padre(s) o
guardian(es).
Preguntas
Para los pacientes de 18 años o mayores, copia de la “Declaración
de voluntades anticipadas—tales como el testamento vital, o poderes
duraderos para el cuidado médico.
_____________________________________________________________
Información del Empleador del paciente, padre(s), o guardián(es).
_____________________________________________________________
Contactos de emergencia, nombre, domicilio, y número de teléfono.
Información del seguro (incluyendo las tarjetas de la farmacia, las
médicas y las del seguro para odontología.)
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
El nombre del médico de cabecera, el domicilio, el número de
teléfono, de fax y la dirección de email.
_____________________________________________________________
Nombre del médico asignado por la compañía de seguro como el
médico principal de su hijo/a (tenga con usted la dirección, el número
de teléfono, de fax, y la dirección de email.)
_____________________________________________________________
Ropa para usted y para su hijo para 7 a 10 días. Recuerde: El clima de
Memphis puede ser diferente al clima de donde usted vive. Consulte la
Página Nacional del Tiempo para chequear el pronóstico del tiempo de
Memphis. (www.nws.noaa.gov).
_____________________________________________________________
Un pequeño número de elementos para su hijo, tales como una manta,
o juguetes. (En las habitaciones de los pacientes internados, solo se
permiten juguetes fáciles de lavar que tengan una superficie suave. Si
su hijo necesita un determinado muñeco de trapo, hable con su médico
de St. Jude. Si se lo permite, el peluche deberá ser lavado en forma
regular.)
Fotografías de la familia, amigos, y mascotas que ayuden a su hijo a
sobrellevar el sentimiento, cuando eche a faltar su hogar.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Editing and production by Patient Family Education
Design and printing by Biomedical Communications
BMC—01/13 (EE2954SP)
Descargar