CORRECCIONES IDIOMÁTICAS 1. ¿APRETE O APRIETE? Mucho

Anuncio
CORRECCIONES IDIOMÁTICAS
1. ¿APRETE O APRIETE?
Mucho se está escuchando en nuestro medio la conjugación errónea del verbo apretar.
No en vano, muchos jóvenes dudan entre “aprete” o “apriete”, “apreto” o “aprieto”, “apreta”
o “aprieta”. No se puede olvidar que este verbo irregular se conjuga como acertar, es
decir, aprieto, aprietas, aprieta, apretamos, apretáis, aprietan, etc.
2. ¿ARRENDO O ARRIENDO?
Igualmente, se observan confusiones a la hora de elegir la forma verbal correcta entre
“arrendo” o “arriendo”. Conviene aclarar que el verbo arrendar es irregular y se conjuga
como acertar (arriendo, arriendas, arrienda, arrendamos, arrendáis, arriendan, etc.).
Asimismo, se exige la forma arriendo como sustantivo.
3. ¿VASO CON AGUA O VASO DE AGUA? ¿CAJA CON CHICLES O CAJA DE
CHICLES? ¿BOLSA CON LECHE O BOLSA DE LECHE?
Muy diferente a lo que mucha gente piensa, el movimiento tropológico de la lengua
permite expresar, a través de la preposición DE, que el recipiente que contiene
determinada sustancia esté LLENO DE ELLA y no precisamente FABRICADO DE ELLA.
Por eso, cuando decimos "vaso de agua", no queremos expresar que éste haya sido
fabricado de tal líquido (lo que sería absurdo), sino que su capacidad interior está
colmada de agua; así podemos evitar las formas regionales "vasado", "bolsada", "cajada",
etc. En cambio, cuando usamos la preposición CON, caemos en la imprecisión de
expresar que todo el recipiente necesariamente no tiene que estar lleno del material que
contiene. Por eso, a quien nos diga: "déme una caja con chicles"; podríamos entregar una
caja desproporcionadamente grande con dos chicles "nadando" en su interior y
estaríamos cumpliendo con el pedido. Por ello, podemos decir - sin temor a equivocarnos
– VASO DE AGUA, CAJA DE CHICLES o BOLSA DE LECHE, invocando la figura
idiomática de la sinécdoque del continente por el contenido.
4. ¿PIENSO DE QUE O PIENSO QUE?
Después de verbos anunciativos (que tengan que ver con acciones de los sentidos, como
ver, decir, oír, pensar, opinar, etc.), NO DEBE AÑADIRSE LA PREPOSICION DE.
Simplemente se dice: pienso que, digo que, veo que, etc. Este fenómeno, tan común en
nuestro medio, se llama dequeísmo y entorpece la expresión fluida del pensamiento,
agregando voces innecesarias.
5. ¿ESTOY SEGURO QUE O ESTOY SEGURO DE QUE?
Curiosamente, por el mismo temor que genera el dequeísmo, muchas personas suprimen
la preposición DE en oraciones que la rigen. Por ejemplo: estoy seguro de que, me doy
cuenta de que, soy consciente de que, etc. La mejor forma de salir de la duda que esto
genera es pensar en la pregunta correspondiente. En los ejemplos expresados, sabemos
que las preguntas serían: ¿DE qué estoy seguro?, ¿DE qué me doy cuenta?, ¿DE qué
soy consciente? Por consiguiente, si la pregunta lleva la preposición DE, la afirmación
respectiva debe conservarla.En cambio, nunca preguntamos ¿DE qué pienso?, ¿De qué
digo?, ¿De qué veo?, lo que haría incorrecto añadir la preposición DE en las afirmaciones
respectivas.
6. ¿HABRÁN ELECCIONES O HABRÁ ELECCIONES?
El verbo HABER, usado como principal en una oración (cuando aparezca solo, sin ningún
otro verbo en participio a continuación), SIEMPRE ES IMPERSONAL. Por tanto, conserva
la misma forma sin importar que el sustantivo que lo siga esté en singular o en plural. Por
eso, se dice HABÍA un niño o HABÍA miles de niños, HUBO fiestas, HABRÁ elecciones,
HABRÍA posibilidades; y no: habían miles de niños, hubieron fiestas, habrán elecciones,
habrían posibilidades, etc. En cambio, cuando se use como verbo auxiliar (seguido de otro
en participio), lleva normalmente las formas plurales. Ejemplo: los niños HABÍAN
ESTUDIADO, espero que HAYAN DISFRUTADO mucho, etc.
7. ¿SATISFARÉ O SATISFACERÉ?
Indudablemente, el verbo satisfacer es más violado que los derechos humanos en
Colombia, ya que debe conjugarse enteramente como el también irregular HACER. Por
ello, se dice satisfaré, en lugar de satisfaceré (ya que nunca diremos haceré). Por ello,
otras formas de este verbo son: en pretérito (satisfice, satisficiste, satisfizo, satisficimos,
satisficisteis, satisficieron), en futuro (satisfaré, satisfarás, satisfará, satisfaremos,
satisfaréis, satisfarán), en pospretérito (satisfaría, satisfarías, satisfaríamos, satisfarías,
satisfarían), en pretérito de subjuntivo (satisficiera o satisficiese, satisficieras o
satisficieses, etc.)
8. ¿NEGOCEO O NEGOCIO? ¿NEGOCEE O NEGOCIE?
NEGOCIAR es un verbo regular que conserva en su conjugación el diptongo. Por ello,
nunca permite formas como negoceo, negocee, negocea, etc., sino que exige términos
como negocio, negocie, negocia, etc.
9. ¿NO SOMOS CAPAZ O NO SOMOS CAPACES?
El adjetivo CAPAZ -como cualquier otro- debe concordar en número con el sustantivo al
que se refiere. Por eso, si se trata de un pronombre o sustantivo en plural, debe adoptar la
forma CAPACES. Es el caso de la oración "no somos CAPACES".
10. ¿TIEMPLE O TEMPLE?
Muy contrario, a lo que se podría pensar, a partir de casos como apretar, arrendar o
acertar, el verbo templar es regular. Por ello, se dirá: templo, templas, templa, templamos,
templáis, templan, etc.
11. ¿TRECEAVO PISO O DECIMOTERCER PISO?
Cuando escuchamos que alguien se mató al arrojarse de un treceavo piso, vale la pena
pensar en la veracidad de la información, porque – al menos desde lo gramatical – nadie
se muere si se cae de la porción que resulta al dividir un piso en trece partes iguales. Por
consiguiente, hay que recordar que los adjetivos o pronombres partitivos terminados en
avo no pueden confundirse con los ordinales undécimo, duodécimo, decimotercero,
decimocuarto, etc.
12. ¿DÉCIMO TERCERO O DECIMOTERCERO?
A propósito de ordinales, es menester aclarar que no se escriben en palabras separadas.
Así tendremos: decimotercero, decimocuarto, decimoquinto, decimosexto, etc.
13. ¿DECIMOPRIMERO O UNDÉCIMO, DECIMOSEGUNDO O DUODÉCIMO?
Siguiendo con el tema de los ordinales, resulta importante aclarar que las formas
permitidas en estos casos son undécimo y duodécimo. Curiosamente, al escribir las
palabras incorrectas, tuve nuevos problemas con el ya mencionado corrector ortográfico
de Microsoft Word, que en fracciones de segundo opera el cambio. Espero que en la
próxima edición no tenga que incluir una nueva fe de erratas por culpa de Bill Gates.
14. ¿YO SOY EL QUE TE ENVÍA ROSAS O YO SOY EL QUE TE ENVÍO ROSAS?
En la oración "yo soy el que te envía rosas", encontramos dos oraciones: YO SOY (ese) y
(ese) te envía rosas. Tales oraciones constan de un verbo conjugado (soy - envía) y cada
uno de esos verbos tiene su propio sujeto que nace de la pregunta
¿quién soy? y ¿quién envía? Si bien, ideológicamente en ambas oraciones el sujeto o la
persona que ejecuta la acción es YO, gramaticalmente en la segunda, al hacer la
pregunta ¿quién envía? el sujeto es EL. Por lo tanto, no debe decirse "yo soy el que te
envío rosas", porque gramaticalmente el segundo verbo debe concordar con el pronombre
relativo QUE, sujeto de dicha oración subordinada. De igual manera, no podemos decir:
"yo soy de los que defiendo la vida", "fui uno de los que previmos lo que iba a suceder, "tú
eres de los que trabajas con entusiasmo” o "yo soy el que tanto te amo". Deberá decirse:
“yo soy de los que defienden la vida", "fui uno de los que previeron lo que iba a suceder,
"tú eres de los que trabajan con entusiasmo” o "yo soy el que tanto te ama".
15. ¿ASÍ ES QUE SE HACE O ASÍ ES COMO SE HACE?
Este es un típico caso de lo que se llama que galicado. Corresponde a un giro tomado del
francés - y no aceptado en el español - de la forma VERBO SER + QUE ANUNCIATIVO.
Para corregirlo, se puede cambiar el QUE por un ADVERBIO RELATIVO que se ajuste a
la oración o suprimiéndolo si se quiere. En este caso, para evitar la incorrección “así es
que se hace”, deberá decirse “así es como se hace” o mejor aún, para evitar giros
innecesarios, “así se hace”.
16. ¿PARA HOY FUE QUE LE PUSO LA CITA O PARA HOY LE PUSO LA CITA?
En virtud de lo anterior, la oración “para hoy fue que le puso la cita” corresponde a otro
caso de que galicado. Se disolverá la incorrección con la oración “para hoy fue cuando le
puso la cita” o mejor aún “para hoy, le puso la cita”.
17. ¿TABÚES O TABÚS, BAMBÚES O BAMBÚS?
Cuando un sustantivo termina en vocal acentuada (a excepción de la E), forma el plural
en ES, así: rubíes, tabúes, bambúes, etc. Se cuentan como excepciones: mamás, papás,
sofás, chapós y chacós.
18. ¿HÁGAME EL FAVOR Y SE SIENTA O HÁGAME EL FAVOR DE SENTARSE?
Aunque muy probablemente, en un tiempo no muy lejano, el uso le dé tránsito libre a la
primera expresión, siempre quedará latente la pregunta: ¿cuál era el favor que
necesitaba? Por ello, resulta evidente la corrección de la segunda expresión hágame el
favor de sentarse.
19. ¿MAS SIN EMBARGO o SIN EMBARGO?
Las palabras mas, pero, sin embargo, operan como conjunciones adversativas. Juntarlas,
como en el caso de la expresión mas sin embargo, se constituye en una imperdonable
redundancia. ¿Qué decir, entonces, de la triple redundancia de quienes utilizan: pero mas
sin embargo?
20. ¿CUÁNDO VOLVÍ EN SÍ O CUANDO VOLVÍ EN MÍ?
La expresión volver en sí, cambia el pronombre en caso dativo, según el sujeto. Así
diremos: volví en mí, volviste en ti, volvió en sí, volvimos en nosotros, etc.
21. ¿CON BASE EN o EN BASE A?
Según el régimen preposicional de la lengua, debe decirse: CON BASE EN.
22. ¿DEMEN SU APOYO o DENME SU APOYO?
Este caso corresponde a una unión de verbo y pronombre enclítico. Pronombre enclítico
es aquel que se añade a la terminación de un verbo, a diferencia del llamado proclítico
que suele encontrarse naturalmente separado. Por lo tanto, son formas enclíticas:
oyéndoME, escúchaLO, recuérdaME, etc. A excepción de las formas VAMONOS,
RESPETEMONOS, AMEMONOS, etc., en las cuales se ha suprimido la S final del verbo y sólo en esa persona- TANTO LOS VERBOS COMO LOS PRONOMBRES al unirse,
CONSERVAN SUS RESPECTIVAS TERMINACIONES Y NO LAS PIERDEN O
TRASLADAN. Por eso, se dice retírenSE y no, retíresen; escúchenME y no, escúchemen;
córranSE y no, córrasen; denME y no, demen; párenSE y no, páresen; etc.
23. “EL JUGADOR
COLOMBIANO”
HA
ANOTADO
SENDOS
GOLAZOS
EN
EL
TORNEO
Un prestigioso locutor deportivo, por adornar su expresión, incurrió en un craso error de
propiedad idiomática al usar el término sendos. A ciencia cierta, nadie podría asegurar
qué fue lo que quiso decir (acaso varios golazos). Lo cierto del caso es que la palabra
sendos (as) resulta ser el único adjetivo distributivo del español; significa uno para cada
uno, y podría ser usado en oraciones como: los soldados portaban sendos fusiles (se
entiende: un fusil para cada soldado) o todos los jugadores del equipo anotaron sendos
golazos (caso, entre otras cosas, excepcional). Por ello, al revisar de nuevo la citada
oración, habría que empezar a considerar que este jugador posee desdoblamientos
especiales, viene reencarnando, ha sido clonado o algo por el estilo.
24. ¿NO ME DOY CUENTA QUE o NO ME DOY CUENTA DE QUE?
Aunque casos similares se hayan analizado en anteriores artículos, la recurrencia en este
tipo de errores nos exige mantener la insistencia. Muchas veces el miedo a incurrir en el
dequeísmo lleva a suprimir la preposición DE en casos en los que debiera usarse. No
debe olvidarse que para disolver estas dudas se convierte la oración a pregunta. Si en ella
se usa la preposición DE, ésta se conservará en la afirmación. Según esto, se dirá: no me
doy cuenta de que..., pues, la pregunta sería: ¿De qué no me doy cuenta? En el caso
contrario, el hecho de saber que la pregunta no lleva la preposición DE dará la certeza de
que la afirmación tampoco. Por ejemplo, pienso que... digo que... porque se pregunta:
¿qué pienso...? ¿qué digo...?
25. ¿QUÉ COSA ES o QUÉ ES?
Decir lo primero es caer en una redundancia, pues, el interrogativo QUE se aplica siempre
a cosas. Con decir ¿qué es...?, ya damos a entender que nos referimos a seres
inanimados.
26. ¿PROHIBIDO ASOMARSE AL EXTERIOR?
Esta es otra redundancia. El verbo asomarse, ya lleva implícito el concepto de pasar al
exterior. Decir prohibido asomarse es suficiente.
27. ¿ESTÁBAMOS ATERIDOS DE FRÍO?
El verbo aterir tiene por definición pasmarse de frío, lo que nos permite deducir que en la
expresión citada hay una redundancia. Simplemente tendremos que decir ateridos. Por
último, cabe resaltar que este verbo es defectivo. Sólo admite los casos que comiencen
por la forma ATERI.
28. ¿HEMOS LLEGADO A LA CONCLUSIÓN FINAL DE QUE...?
He aquí otra redundancia. Se sabe muy bien que una conclusión se obtiene al final de un
proceso. por ello, simplemente se dirá: hemos llegado a la conclusión de que...
29. ¿SENTARSE EN LA MESA o SENTARSE A LA MESA?
En este caso, la lógica impera. La forma correcta es sentarse a la mesa.
30. EL ENTRENADOR LO LLAMÓ AL JUGADOR
Este vicio de construcción que podríamos considerar felizmente ajeno a nuestra región,
podría empezar a circular entre muchos hablantes (aficionados sobre todo al fútbol) que
gozan ya de canales argentinos las 24 horas. Precisamente, este error, que registra usos
arraigados entre los habitantes del Cono Sur, consiste en añadir el pronombre acusativo
(lo, la, los, las) a oraciones que ya llevan el complemento directo. Para el caso que nos
ocupa, se debe decir: “el entrenador llamó al jugador” o “el entrenador lo llamó”. Ojalá que
no se filtre a nuestra región este error de construcción por la inexplicable tendencia
humana de querer expresarse “dizque sofisticadamente”, imitando el hablado de locutores
que han olvidado su compromiso con la corrección idiomática.
31. LA CARTA LA ESCRIBIERON AYER
Este ejemplo se constituye en una “mutación muy colombiana del virus” reseñado
anteriormente. En este caso, se observa la repetición inoficiosa del complemento directo
(carta), a través del pronombre en acusativo (la). La construcción correcta exigiría suprimir
el pronombre, así: Escribieron la carta ayer”. En caso de querer marcar un énfasis
especial en la palabra carta, se podría recurrir a la voz pasiva: la carta fue escrita ayer.
32. ¿CUALQUIERA QUE SEAN TUS OBRAS o CUALESQUIERA QUE SEAN TUS
OBRAS?
A menudo, muchas personas usan incorrectamente el adjetivo o pronombre indefinido
cualquiera en el número plural. Por ejemplo, en cierta traducción del poema Desiderata,
se lee “cualquiera que sean tus obras o aspiraciones”. No puede olvidarse que, para el
plural, la forma correspondiente es cualesquiera. Por ello, la traducción debe ser:
“cualesquiera que sean tus obras o aspiraciones”.
33. ¿CUALESQUIER MOTIVO o CUALQUIER MOTIVO?
En el mismo sentido, cabe anotar que la forma apocopada cualquier se usa siempre antes
de sustantivo en singular, así: cualquier libro, cualquier entrega y para este caso:
cualquier motivo. La palabra cualesquier (aceptada por la Real Academia como plural de
cualquier), jamás puede acompañar a un sustantivo en singular.
34. ¿QUIENQUIERA QUE SEAN o QUIENESQUIERA QUE SEAN?
Asimismo, para el plural, el pronombre indefinido quienquiera exige la forma
quienesquiera. Por eso, en este caso la oración correcta es: quienesquiera que sean.
Descargar