Las baladas del ajo - Nos Ahogará La Cerveza

Anuncio
'Las baladas del ajo'
Fragmento
Mo Yan
Capítulo 1
¡Os ruego que escuchéis, queridos conciudadanos,
el relato de Zhang Kou sobre el mundo mortal y sobre el Condado
Paraíso!
El Emperador Li, descendiente del Gran Kan y fundador de la nación,
ordenó
a los ciudadanos de nuestra región que plantaran ajo a modo de
tributo...
Extracto de una balada de Zhang Kou,
rapsoda ciego del Condado Paraíso.
I
-¡Gao Yang!
El sol del mediodía calentaba con fuerza y el aire polvoriento
transportaba el hedor del ajo podrido después de un prolongado
periodo de sequía. Una bandada de cuervos de color índigo
atravesaba cansinamente el cielo,
proyectando una sombría cuña sobre el suelo. No hubo tiempo para
trenzar el ajo, que se amontonaba desordenadamente sobre la tierra, y
emitía una insoportable fetidez en su proceso de cocción bajo el sol.
Gao Yang, cuyas cejas se inclinaban hacia abajo en los extremos, se
sentaba en cuclillas junto a la mesa, sujetando un tazón de caldo de
ajo y conteniendo las náuseas que procedían de su estómago. Aquella
apremiante llamada había atravesado el hueco de la puerta justo
cuando estaba a punto de tomar un sorbo del caldo. Reconoció la voz
del jefe de la aldea, Gao Jinjiao. Gritó una respuesta mientras soltaba
apresuradamente el tazón y se dirigió a la puerta.
-¿Eres tú, Tío Jinjiao? Pasa.
Ahora la voz sonó más amable:
-Gao Yang, sal aquí un momento. Tengo que hablarte de algo.
Sabiendo las consecuencias que acarrearía menospreciar al jefe de la
aldea, Gao Yang se volvió hacia su hija ciega de ocho años, que se
sentaba impertérrita a la mesa como si fuera una oscura estatua, con
sus hermosos e invidentes ojos negros abiertos de par en par.
-No toques nada, Xinghua, porque te puedes quemar.
La tierra recalentada le quemaba las plantas de los pies y el intenso
calor hacía que le llorasen los ojos. Mientras el sol golpeaba su
espalda desnuda, se quitó un poco de suciedad del pecho. Escuchó el
llanto de su recién nacido en el kang, una tarima de ladrillo que servía
como lecho familiar, y le pareció que su mujer murmuraba algo. Por fi
n había tenido un varón y ese pensamiento le reconfortaba. La brisa
del sudoeste le trajo la fragancia del mijo recién brotado, y eso le
recordó que se acercaba la temporada de la cosecha. De repente, su
corazón se encogió y un escalofrío recorrió su espalda. Deseaba
desesperadamente dejar de caminar, pero sus piernas seguían
impulsándole, mientras el repugnante hedor de los tallos y las cabezas
de ajo le hacía llorar los ojos. Levantó su brazo desnudo para
frotárselos, seguro de no estar llorando. Finalmente, abrió la cancela.
-¿Qué ocurre, Tío? -preguntó-. ¡Ay, Dios mío...!
Unos destellos del color de la esmeralda pasaron ante sus ojos, como
si fueran millones de tallos verdes de ajo flotando en el aire. Algo le
golpeó en el tobillo derecho, un golpe pesado y sordo que le retorció
las tripas. Momentáneamente aturdido, cerró los ojos y advirtió que el
sonido que había escuchado era su propio grito mientras se
desplomaba hacia un costado. Luego sintió otro golpe sordo detrás de
la rodilla izquierda. Gritó de dolor -esta vez no había ningún rechazo- y
se precipitó hacia delante, cayendo de rodillas en los escalones de
piedra. Conmocionado, trató de abrir los ojos, pero los párpados le
pesaban demasiado y el aire cargado de ajo se los llenó de lágrimas.
No obstante, sabía que no estaba llorando. Trató de levantar la mano
para frotarse los ojos y descubrió que tenía las muñecas atadas con
algo frío y duro que le producía dolor; dos ligeras punzadas metálicas
le aguijonearon el cerebro.
Por fin pudo abrir los ojos. A través de una película de lágrimas -no
estoy llorando, pensó- observó a dos policías vestidos con casacas
blancas y pantalones verdes con tiras rojas a lo largo de las piernas.
Descollaban por encima de él, como unas siluetas borrosas y pálidas,
con sus pantalones y las manchas oscuras de sus casacas. Pero lo
que más le llamó la atención fueron las pistolas y las porras negras
que colgaban de los amplios cinturones de cuero artifi cial de color
cordobán que sujetaban las casacas. Las hebillas relucían con el sol.
Levantó la mirada hacia aquellos rostros inexpresivos, pero antes de
que pudiera emitir un sonido, el hombre que estaba a la izquierda sacó
un papel que tenía un sello rojo ofi cial y dijo con cierto
tartamudeo:
-Es-estás detenido.
Entonces advirtió las brillantes esposas de acero que tenía en sus
bronceadas muñecas. Estaban unidas por una cadena plateada, laxa y
pesada, que se balanceó perezosamente cuando levantó las manos.
Un fuerte escalofrío le recorrió entero. La sangre apenas podía
avanzar por sus venas y sintió como si todo su cuerpo se encogiera:
sus testículos se retrajeron y se le hizo un nudo en el estómago. Las
gotas de orina fría que notaba en sus muslos le informaron de que se
estaba orinando en los pantalones y trató de contenerla. Pero hasta
sus oídos llegó el sonido agudo y triste que emitía el erhu del rapsoda
ciego Zhang Kou, sus músculos se volvieron atrofiados e inútiles, y,
mientras se arrodillaba, una heladora corriente de orina descendió por
su pierna, le empapó los glúteos y lavó sus encallecidas plantas de los
pies. Incluso pudo escuchar cómo la orina se acumulaba alrededor de
la entrepierna.
El policía de la izquierda cogió a Gao Yang por el brazo con su mano
fría como el hielo para ayudarle a incorporarse, emitiendo otro ligero
tartamudeo:
-Le-levántate.
Todavía aturdido, Gao Yang se agarró del brazo del policía, pero las
esposas, repiqueteando suavemente, se clavaron en su carne y le
obligaron a soltarse. Temeroso, extendió los brazos, como si estuviera
sujetando un objeto precioso y frágil.
-¡Le-levántate! -volvió a sonar la voz del policía.
Consiguió incorporarse con esfuerzo, pero en cuanto se puso de pie
notó un fuerte dolor en el tobillo. Se tambaleó lateralmente y se cayó
intentando apoyar las manos y las rodillas sobre los escalones de
piedra.
Los policías le sujetaron por debajo de los brazos y le levantaron. Pero
tenía las piernas tan flojas que su desgarbado esqueleto se
tambaleaba mientras le sujetaban como si fuera un péndulo. El policía
que estaba situado a la derecha clavó la rodilla sobre el coxis de Gao
Yang.
-¡Levántate! -ordenó-. ¿Qué ha pasado con el héroe que demolió las
ofi cinas de la provincia?
Gao Yang obvió ese último comentario, y la dura rodilla contra su coxis
le ayudó a olvidar el dolor que sentía en el tobillo. Mientras se
estremecía, consiguió plantar los pies en el suelo e incorporarse. Los
policías aflojaron su sujeción y el que tartamudeaba dijo suavemente:
-Mu-muévete, y da-date prisa.
La cabeza le daba vueltas, pero sabía perfectamente que no estaba
llorando, aunque derramó un torrente de lágrimas cálidas que le nubló
la vista. Cada vez que le empujaban, las esposas se clavaban
profundamente en sus muñecas y, de repente, por fin se dio cuenta de
lo que estaba pasando. Sabía que tenía que encontrar la voluntad
necesaria para obligar a su agarrotada lengua a moverse. Sin osar
dirigirse a sus torturadores, miró lastimosamente a Gao Jinjiao, que
estaba agachado debajo de una acacia, y dijo:
-Tío, ¿por qué me detienen? No he hecho nada malo…
Siguieron gemidos y lamentos. Esta vez sabía que estaba llorando,
aunque por sus ojos, que ahora estaban secos y encendidos, no
asomó ninguna lágrima. Debía llevar su caso al jefe de la aldea, que le
había engañado para que saliera de casa. Pero Gao Jinjiao se agitaba
nerviosamente, golpeándose contra el árbol como si fuera un niño
penitente. Los músculos del rostro de Gao Yang se contrajeron.
-No he hecho nada, Tío. ¿Por qué me has engañado de esta manera?
-gritó.
El gran baño de sudor que relucía sobre la frente del jefe del pueblo se
negó a resbalar. Mostrando sus amarillentos dientes, parecía un
hombre arrinconado a punto de salir corriendo.
El policía volvió a clavar su rodilla sobre el coxis de Gao Yang para
obligarle a moverse.
-Ofi cial -protestó, volviéndose para mirar el rostro de aquel hombre-,
han detenido al hombre equivocado. Me llamo Gao Yang. No soy…
-No-no nos hemos equivocado de hombre -insistió el tartamudo.
-Me llamo Gao Yang…
-¡Es a Gao Yang a quien queremos!
-Pero ¿qué he hecho?
-El veintiocho de mayo, a mediodía, fuiste uno de los cabecillas de una
muchedumbre que demolió las ofi cinas de la provincia.
Las luces se apagaron cuando Gao Yang se desplomó contra el suelo.
Al volverle a levantar, entornó los ojos y dijo tímidamente:
-¿Y eso lo consideráis un delito?
-Ya es sufi ciente…¡Ahora ponte en marcha!
-Pero yo no fui el único. Participó mucha gente.
-Y vamos a atrapar hasta el último de ellos.
Gao Yang dejó caer la cabeza, deseando golpearse contra la pared y
acabar con todo aquello. Pero le estaban sujetando con demasiada
firmeza como para poder liberarse y escuchó las débiles notas de la
conmovedora y a la vez monótona balada de Zhang Kou:
En el décimo año de la república
un hombre de sangre caliente apareció de la nada
para ondear la bandera roja en el Condado Paraíso
y condujo a los campesinos en una protesta contra los desmesurados
impuestos.
Los más viejos de la aldea enviaron a los soldados para que les
detuvieran,
arrestaron a Gao Dayi y le enviaron al patíbulo.
Acudió al encuentro de la muerte de forma orgullosa y desafi ante,
ya que los comunistas, como las cebolletas, no pueden ser truncados.
Sintió calor en el estómago mientras sus piernas recuperaban las
fuerzas. Le temblaban los labios y se sentía extrañamente motivado a
gritar una consigna desafi ante. Pero luego se giró, miró la brillante
insignia roja que relucía en la ancha gorra del policía y volvió a bajar la
cabeza, abatido por la vergöenza y el remordimiento y, dejando que
los brazos cayeran inertes por delante del cuerpo, les siguió
obedientemente.
Notó unos golpecitos a su espalda y se giró con esfuerzo para ver de
quién se trataba: era su hija. Xinghua se dirigía hacia él, golpeando el
suelo con una vara de bambú rota y desgastada que repiqueteaba
contra los escalones de piedra y resonaba dolorosamente en su
corazón. Hizo una mueca mientras un torrente de cálidas lágrimas
emanaba de sus ojos. Estaba realmente llorando, esta vez no lo podía
negar. Cuando trató de hablar, un líquido abrasador paralizó su
garganta.
Xinghua sólo llevaba unos calzones rojos y unos zapatos de plástico
rojo cuyos deshilachados cordones se unían por medio de un hilo
negro. Su cuello y su ombligo desnudo estaban cubiertos de suciedad
y sus orejas pálidas, que se asomaban por detrás de un corte de pelo
un tanto masculino, se enderezaron en señal de alerta. El abrasador
bloqueo de su garganta no le permitía hablar.
Ella caminaba con pasos largos y elevados -Gao Yang advirtió por
primera vez las piernas tan largas que tenía- mientras cruzaba el
umbral, y se quedó en los escalones de piedra donde Gao Yang había
permanecido arrodillado hacía unos minutos. Su bastón era casi medio
metro más alto que ella y, de repente, Gao Yang se dio cuenta de lo
mucho que su hija había crecido. Intentó de nuevo eliminar el viscoso
bloqueo que tenía en la garganta mientras contemplaba los dos puntos
negros brillantes que la niña lucía en su rostro ennegrecido. Sus ojos
eran densos y demoníacamente negros, sin ninguna blancura
aparente, y mientras ladeaba la cabeza, en su rostro asomaba una
extraña expresión de sofi sticación madura. Ella le llamó suavemente,
con un asomo de timidez, antes de que un grito saliera de su garganta.
-¡Papá!
La saliva se acumuló en las comisuras de los labios de Gao Yang. Uno
de los policías le empujaba con impaciencia.
-Va-vamos -dijo suavemente-, no te pares. A lo mejor te sueltan en un
par de días.
Gao Yang comenzó a sufrir espasmos en la garganta y en el
estómago mientras miraba al policía que tartamudeaba, con su
aspecto engreído y zalamero; los dientes de Gao Yang se separaron y
de su boca salió un torrente de espuma blanca acompañada de unos
hilillos de color azul pálido. Ahora que se había aclarado la garganta,
no perdió un minuto más.
-¡Xinghua! ¡Vete a avisar a mamá...!
Su garganta se volvió a cerrar antes de que pudiera seguir hablando.
Gao Jinjiao se escabulló hasta la puerta y dijo:
-Vete a casa y dile a tu madre que la policía se ha llevado a tu padre.
Gao Yang observó cómo su hija se desplomó en el umbral y rodó
hacia atrás, sosteniéndose a duras penas con una mano en el suelo.
Con la ayuda de su caña de bambú, volvió a incorporarse. Tenía la
boca abierta, como si estuviera gritando, aunque Gao Yang no pudo
oír nada, salvo un estruendo que podría haber venido de lejos o que
podría proceder de su lado, y le invadió otra sensación de náusea. Su
hija parecía un mono encadenado al que azotaban y arrastraban,
saltando de un lado a otro de forma silenciosa pero violenta. Su caña
golpeó el umbral de piedra, golpeó la madera podrida que le rodeaba y
golpeó la tierra dura y seca, dejando un rastro de pálidas marcas en el
suelo.
Los gritos de dolor de su esposa, que procedían del patio, inundaron
sus oídos.
-Jefe de la aldea Gao -dijo el policía-, te seguimos. Salgamos de aquí.
Levantaron a Gao Yang por los brazos como si fuera un muchacho
larguirucho y testarudo, y le arrastraron hacia la aldea lo más
rápidamente que les permitieron sus piernas.
Descargar