On / In (diferencias)

Anuncio
On / In (diferencias)
Pregunta:
Hola y felicidades por tu trabajo y por compartirlo con nosotros. Soy una profesora de inglés que en algunas ocasiones
dudo en la correcta utilización de las preposiciones "in" y "on" y a veces no le doy mucha importancia pues los americanos
hay preposiciones que no utilizan igual que los ingleses, pero últimamente esto ya no me deja dormir. Si sabes de alguna
página o de bibliografía que me ayude a resolver ésto teagradecería mucho que me lo dijeses.
******
Respuesta:
Responde nuestro colaborador, Gareth Jones.
Hola Paloma y muchas gracias por la pregunta.
“In” y “on” son las preposiciones en inglés que más se usan para representar la preposición “en” en español y en general
es bastante fácil saber cuál se debería utilizar en cualquier momento.
Se usa “in” cuando se quiere decir “en” en el sentido de “dentro (de)”.
Se usa “on” cuando se quiere decir “en” en el sentido de “por encima (de)”.
Por ejemplo, si quieres decir algo como “estoy sentado en el sofá” claramente implica que “estoy sentado por encima del
sofá” así que se utiliza la preposición “on”:
•
Estoy sentado en el sofá - I’m sitting on the sofa
En cambio, si un administrativo quiere decir que “trabaja en una oficina” implica que “trabaja dentro de una oficina” así
que se utiliza la preposición “in”:
•
Trabajo en una oficina - I work in an office
Otros ejemplos:
•
Tengo una cama matrimonio en mi habitaciones decir, dentro de la habitación, así que en inglés: I have a double
bed in my bedroom.
•
Hay un cuadro en la paredes decir, por encima de la pared, así que en inglés: There’s a painting on the wall
•
Me gusta caminar en la playa es decir, por encima de la playa, así que en inglés: I like walking on the Beach
•
Me gusta nadar en el mares decir, dentro del mar, dentro del agua, así que en inglés:I like swimming in the sea
•
Vivo en una ciudad grande, es decir, dentro de una ciudad, así que en inglés: I live in a big city
Si se aplica esta lógica a cada situación, la mayoría del tiempo acertarás.
Sin embargo, hay un par de excepciones que no siguen esta norma y ya que se usan bastante a menudo, es importante ser
conscientes de ellas.
1. En la televisión / en la radio
Lógicamente “en” en estos casos implica “dentro de” porque la imagen y el sonido salen desde dentro del aparato pero
curiosamente, siempre se dice “on (the) television” y “on the radio”.
1 On/In (diferencias)
On / In (diferencias)
Por ejemplo:
•
Echan el partido en la tele esta noche - They’re showing the match on the television tonight
•
Cada mañana escucho las noticias en la radio - Every morning, I listen to the news on the radio
2. El transporte público
Siempre se usa “on” en cuanto al transporte público. Entonces cuando se refiere a estar “en el autobús” o “en el tren” o
“en el avión”, se dice “on the bus”, “on the train”, “on the plane” ¡aunque uno está dentro y no haciendo surf por
encima!
Por ejemplo:
•
A las ocho, estaremos en el tren -At eight o’clock, we’ll be on the train
•
No sirvieron buena comida en el avión - They didn’t serve good food on the plane
En cambio, el transporte privado, que incluye los taxis, se comporta de manera lógica así que si estás “en un coche”, estás
“in a car”, “en un taxi”, “in a taxi” y si estás “en una moto”, estás “on a motorbike”. Entonces, cuando se sube a una forma
de transporte, o bien se sube dentro o se sube por encima.
Por ejemplo:
Subir al coche - to get in the car
Subir al moto - to get on the motorbike
Subir al autobús - to get on the bus
Además, hay que recordar que “in” y “on” no son las únicas preposiciones que se puede utilizar para “en” porque hay
ocasiones cuando “en” no significa ni “dentro de” ni “por encima de” y se refiere más a la posición. En estas ocasiones, se
usa la preposición “at”.
Ejemplo 1:
El coche paró en el semáforo: pues, el coche ni paró dentro del semáforo ni por encima sino al lado así que se utiliza la
preposición de posición, “at”:
•
El coche paró en el semáforo - The car stopped at the traffic lights
Ejemplo 2:
Los alumnos estaban sentados en la mesa: si estuvieran sentados por encima de la mesa, se usaría “on” pero lo que
normalmente se quiere decir con esta frase es que estaban sentados en sillas en la mesa entonces, otra vez, se utiliza la
preposición de posición “at”:
•
Los alumnos estaban sentados en la mesa - The students were sitting at the table
Ejemplo 3 y 4:
•
He quedado con Mark en el monumento
•
He quedado con Mark en el restaurante
Normalmente, cuando quedamos en un sitio, se utiliza la preposición de posición “at” a menos que sea posible entrar en el
sitio en tal caso la opción de “in” también existe. “Quedar en un monumento” normalmente no significaría “entrar en” así
que se obliga el uso de “at” pero, en cambio, se puede entrar en un restaurante entonces tanto “at” como “in” valen.
2 On/In (diferencias)
On / In (diferencias)
que se obliga el uso de “at” pero, en cambio, se puede entrar en un restaurante entonces tanto “at” como “in” valen.
•
He quedado con Mark en el monumento - I’ve arranged to meet Mark at the monument
•
He quedado con Mark en el restaurante - I’ve arranged to meet Mark at the restaurant- /I've arranged to meet
Mark in the restaurant
Otros ejemplos cuando no se usa ni “in” ni “on”:
En la casa -in the house
Pero:
En casa -at home
En el tren -on the train
Pero:
En tren -by train
Siempre se usa “by” cuando se refiere al modo de transporte, cuando se refiere a “cómo” viajas, por ejemplo:
En coche -by car
En moto -by motorbike
Bueno, espero que esta explicación te sirva de ayuda.
Un saludo
Gareth Jones
Colaborador de “el blog para aprender inglés”.
www.elblogdelingles.blogspot.com
www.ebpai.com
3 On/In (diferencias)
Descargar