Las Posadas Las Posadas - Diocese of Grand Rapids

Anuncio
Las Posadas
O
ur “posadas” traditions have always been
Christian and joyful, and their Christianity is
precisely the source of their joyful characteristics.
We celebrate “posadas” full of deep joy, because
the mystery of the coming of our Savior is being
renewed. And this joy is manifested in a way that
is full of deep faith, because the God-With-Us who
was promised in the Old Testament desired to
come as a child, as a new little brother for all
humanity.
In these pages we offer a very practical way to
keep our “posadas” full of spirit and, in that way,
full of true joyfulness.
Las Posadas is the Novena of spiritual
preparation for Christmas. The Rosary is prayed
and the litany is sung or prayed, while walking in
procession and bearing the images of Joseph and
Mary, or following two people who lead the
procession, dressed as Joseph and Mary.
Las Posadas
N
uestras tradiciones “posadas” han sido
siempre cristianas y alegres, y su
cristianismo es precisamente la fuente de su alegría
característica. Las celebramos llenos de profundo
gozo, porque va a renovarse el misterio de la
venida de nuestro Salvador. Y este gozo lo
manifestamos en una forma llena de profunda fe,
porque el Dios-con-nosotros prometido en el
Antiguo Testamento quiso venir como niño, como
un nuevo hermanito para todos los hombres.
En estas páginas queremos ofrecer un modo
práctico de conservar llenas de espíritu nuestras
“posadas” y, por lo tanto, llenas de alegría
verdadera.
Las Posadas es la Novena de preparación
espiritual para la Navidad. Se reza el Rosario y se
canta o se reza la letanía, mientras se efectúa una
procesión llevando a la Virgen y a San José en
andas o dos personas se visten de José y María
encabezando la procesión.
We present for each “posada” two brief
readings that renew us in our own Christian belief
about this Christmas season and a community
prayer that will help us to feel more at home with
God. Afterwards we ask for Posada, singing the
verses in three different places.
Presentamos para cada “posada” dos breves
lecturas bíblicas que renuevan en nosotros los
sentimientos cristianos propios de este tiempo
navideño y una oración comunitaria que nos hará
sentirnos más en familia con Dios. Después se
pide la Posada cantando los versos en tres sitios
diferentes.
The “posadas” draw us nearer to God. Joseph,
Mary and Jesus incarnated in the womb of Mary
were also migrants. We identify with them,
because in some way every one of us are pilgrims.
Las “posadas” nos acerquen más a Dios. José,
María y Jesús encarnado en el vientre de María
también fueron migrantes. Nos identificamos con
ellos, porque de alguna forma cada uno de
nosotros somos peregrinos.
FIRST DAY
PRIMER DÍA
Old Testament: (Jeremiah 23:5-6)
“Behold, the days are coming,” declares the
LORD, “When I will raise up for David a
righteous Branch; And He will reign as king and
act wisely and do justice and righteousness “
Antiguo Testamento: (Jeremías 23, 5-6)
“Miren: Viene un tiempo, dice el Señor, en que
haré surgir un renuevo en el tronco de David: será
un rey justo y prudente y hará que en la tierra se
observe la ley y la justicia.”
New Testament: (Luke 1: 26-31)
Now in the sixth month the angel Gabriel was sent
from God to a city in Galilee called Nazareth, to a
virgin engaged to a man whose name was Joseph,
of the descendants of David; and the virgin's name
was Mary. And coming in, he said to her,
“Greetings, favored one! The Lord is with you."
But she was very perplexed at this statement, and
kept pondering what kind of salutation this was.
The angel said to her, " Do not be afraid, Mary; for
you have found favor with God. And behold, you
will conceive in your womb and bear a son, and
you shall name Him Jesus.”
Nuevo Testamento: (Lucas 1, 26-31)
En aquel tiempo, el ángel Gabriel fue enviado por
Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret, a
una virgen desposada con un varón de la estirpe de
David, llamado José. La virgen se llamaba María.
Entró el ángel a donde ella estaba y le dijo:
“Alégrate, llena de gracia, el Señor está contigo.”
Al oír estas palabras, ella se preocupó mucho y se
preguntaba qué querría decir semejante saludo. El
ángel le dijo: “No temas, María, porque has
hallado gracia ante Dios. Vas a concebir y a dar a
luz un hijo y le pondrás por nombre Jesús.”
Prayer
Leader: May we all, with the Virgin, joyfully
await the coming of the Messiah.
ALL: We pray to the Lord.
Leader: May we strive to have a clean heart that is
pleasing to your eyes as the Virgin of Nazareth.
ALL: We pray to the Lord.
SECOND DAY
Old Testament: (Isaiah 11:1-5)
Oración Comunitaria
Lector: Que todos, con la Virgen, esperamos
alegremente la llegada del Mesías.
TODOS: Te rogamos, Señor.
Lector: Que nos esforcemos por tener un corazón
limpio para ser agradables a tus ojos, como la
Virgen de Nazaret.
TODOS: Te rogamos, Señor.
SEGUNDO DÍA
Then a shoot will spring from the stem of Jesse, and a
branch from his roots will bear fruit. The Spirit of the
LORD will rest on Him, the spirit of wisdom and
understanding, the spirit of counsel and strength, the
spirit of knowledge and the fear of the LORD. And He
will delight in the fear of the LORD, and He will not
judge by what His eyes see, nor make a decision by
what His ears hear; but with righteousness He will
judge the poor, and decide with fairness for the
(
afflicted of the earth; and He will strike the earth with
the rod of His mouth, and with the breath of His lips He
will slay the wicked. Also righteousness will be the belt
about His loins, and faithfulness the belt about His
waist.
Antiguo Testamento: (Isaías 11, 1-5)
En aquel día brotará un renuevo del tronco de Jesé,
un vástago florecerá de su raíz. Sobre él se posará
el espíritu del Señor, espíritu de sabiduría e
inteligencia, espíritu de consejo y fortaleza,
espíritu de piedad y temor de Dios. No juzgará por
apariencias, ni sentenciará de oídos; defenderá con
justicia al desamparado y con equidad dará
sentencia al pobre; herirá al violento con el látigo
de su boca, con el soplo de sus labios matará al
impío. Será la justicia su ceñidor, la fidelidad
apretará su cintura.
New Testament: (Luke 1, 31, 34-38)
The angel said to Mary: “And behold, you will
conceive in your womb and bear a son, and you
shall name Him Jesus.” Mary said to the angel,
Nuevo Testamento: (Lucas 1, 31, 34-38)
El ángel dijo a María: “Vas a concebir y dar a luz
un hijo y le pondrás por nombre Jesús.” María le
dijo entonces al ángel: “¿Cómo podrá ser esto,
"How can this be, since I am a virgin?" The angel
answered and said to her, "The Holy Spirit will
come upon you, and the power of the Most High
will overshadow you; and for that reason the holy
Child shall be called the Son of God. And behold,
even your relative Elizabeth has also conceived a
son in her old age; and she who was called barren
is now in her sixth month. For nothing will be
impossible with God." And Mary said, "Behold,
the bond slave of the Lord; may it be done to me
according to your word." And the angel departed
from her.
Prayer
Leader: May we soon be as Mary, always doing
the will of God.
ALL: We pray to the Lord.
Leader: May our daily life announce to all the
coming of Christ.
ALL: We pray to the Lord.
THIRD DAY
Old Testament: (Isaiah 7: 10-14)
Then the LORD spoke again to Ahaz, saying, "Ask
a sign for yourself from the LORD your God;
make it deep as Sheol or high as heaven." But
Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the
LORD!" Then he said, "Listen now, O house of
David! Is it too slight a thing for you to try the
patience of men, that you will try the patience of
my God as well? "Therefore the Lord Himself will
give you a sign: Behold, a virgin will be with child
and bear a son, and she will call His name
Immanuel.
New Testament: (Matthew 1: 18-21)
Now the birth of Jesus Christ was as follows:
when His mother Mary had been betrothed to
Joseph, before they came together she was found
to be with child by the Holy Spirit. And Joseph her
husband, being a righteous man and not wanting to
disgrace her, planned to send her away secretly.
But when he had considered this, behold, an angel
of the Lord appeared to him in a dream, saying,
"Joseph, son of David, do not be afraid to take
Mary as your wife; for the Child who has been
conceived in her is of the Holy Spirit."She will
bear a Son; and you shall call His name Jesus, for
He will save His people from their sins."
puesto que yo permanezco virgen?” El ángel le
contestó: “El Espíritu Santo descenderá sobre ti y
el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por
eso, el Santo, que va a nacer de ti, será llamado
Hijo de Dios. Ahí tienes a tu parienta Isabel, que a
pesar de su vejez, ha concebido un hijo y ya va en
el sexto mes la que llamaban estéril, porque no hay
nada imposible para Dios.” María contestó: “Yo
soy la esclava del Señor; cúmplase en mi lo que
me has dicho.” Y el ángel se retiró de su presencia.
Oración Comunitaria
Lector: Que estemos prontos, como María, para
hacer siempre la voluntad de Dios.
TODOS: Te rogamos, Señor.
Lector: Que nuestra vida diaria anuncie a todos la
venida de Cristo.
TODOS: Te rogamos, Señor.
TERCER DIA
Antiguo Testamento: (Isaías 7, 10-14)
En aquellos tiempos, el Señor le habló a Ajaz
diciendo: “Pide al Señor, tu Dios, una señal de
abajo, en lo profundo o de arriba, en lo alto.”
Contestó Ajaz: “No la pediré. No tentaré al
Señor.” Entonces dijo Isaías: “Oye, pues, casa de
David: ¿No satisfechos con cansar a los hombres,
quieren cansar también a mi Dios? Pues bien, el
Señor mismo les dará por eso una señal: He aquí
que la virgen concebirá y dará a luz un hijo y le
pondrán el nombre de Emmanuel, que quiere decir
Dios-con-nosotros.”
Nuevo Testamento: (Mateo 1, 18-21)
Cristo vino al mundo de la siguiente manera:
Estando María, su madre, desposada con José, y
antes de que vivieran juntos, sucedió que ella, por
obra del Espíritu Santo, estaba esperando un hijo.
José, su esposo, que era un hombre justo, no
queriendo ponerla en evidencia, pensó dejarla en
secreto. Mientras pensaba en estas cosas, un ángel
del Señor le dijo en sueños: “José, hijo de David,
no dudes en recibir en tu casa a María, tu esposa,
porque ella ha concebido por obra del Espíritu
Santo. Dará a luz un hijo y tú le pondrás el nombre
de Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus
pecados.”
Prayer
Leader: May we always have a childlike trust in
you.
ALL: We pray to the Lord.
Oración Comunitaria
Lector: Que tengamos siempre una confianza filial
en ti.
TODOS: Te rogamos, Señor.
Leader: May God provide the answer to the
problems in our families.
ALL: We pray to the Lord.
Lector: Que Dios solucione los problemas en
nuestras familias.
TODOS: Te rogamos, Señor.
FOURTH DAY
CUARTO DÍA
Old Testament: (Isaiah 35, 1-2)
The wilderness and the desert will be glad, and the
Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus it
will blossom profusely and rejoice with rejoicing
and shout of joy. The glory of Lebanon will be
given to it, the majesty of Carmel and Sharon.
They will see the glory of the LORD, the majesty
of our God.
Antiguo Testamento: (Isaías 35, 1-2)
Esto dice el Señor: “Regocíjate, yerno sediento.
Que se alegre el desierto y se cubra de flores, que
florezca como un campo de lirios, que se alegre y
dé gritos de júbilo, porque le será dada la gloria del
Líbano, el esplendor del Carmelo y del Sarón.
Ellos verán la gloria del Señor, el esplendor de
nuestro Dios.”
New Testament: (Luke 1: 39-45)
Now at this time Mary arose and went in a hurry to
the hill country, to a city of Judah, and entered the
house of Zacharias and greeted Elizabeth. When
Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped
in her womb; and Elizabeth was filled with the
Holy Spirit. And she cried out with a loud voice
and said, "Blessed are you among women, and
blessed is the fruit of your womb! and how has it
happened to me, that the mother of my Lord would
come to me? For behold, when the sound of your
greeting reached my ears, the baby leaped in my
womb for joy. And blessed is she who believed
that there would be a fulfillment of what had been
spoken to her by the Lord."
Nuevo Testamento: (Lucas 1, 39-45)
En aquellos días, María se encaminó presurosa a
un pueblo de las montañas de Judea, y entrando en
la casa a Zacarías, saludó a Isabel. En cuanto ésta
oyó el saludo de María, la criatura saltó en su seno.
Entonces Isabel quedó llena del Espíritu Santo, y
levantando la voz, exclamó: “¡Bendita tú entre las
mujeres y bendito el fruto de tu vientre! ¿Quién
soy yo, para que la madre de mi Señor venga a
verme? Apenas llegó tu saludo a mis oídos, el
niño saltó de gozo en mi seno. Dichosa tú, que has
creído, porque se cumplirá cuanto te fue anunciado
de parte del Señor.”
Prayer
Leader: May we, as Mary, bring help and joy to
those who need it.
ALL: We pray to the Lord.
Leader: May our own suffering not cause us to
close our eyes to those of others.
ALL: We pray to the Lord.
FIFTH DAY
Old Testament: (Micah 5: 1-4)
"But as for you, Bethlehem Ephrathah, too little to
be among the clans of Judah, from you One will
go forth for Me to be ruler in Israel. His goings
forth are from long ago, from the days of eternity."
Oración Comunitaria
Lector: Que como María, llevemos ayuda y alegría
al que lo necesita.
TODOS: Te rogamos, Señor.
Lector: Que nuestras propias penas no nos hagan
cerrar los ojos a las de los demás.
TODOS: Te rogamos, Señor.
QUINTO DÍA
Antiguo Testamento: (Miqueas 5, 1-4)
Esto dice el Señor: “De ti, Belén de Efrata,
pequeña en aldeas de Judá, de ti saldrá el jefe de
Israel, cuyos origines se remontan a tiempos
pasados, a los días más antiguos. Por eso, el Señor
abandonará a Israel, mientras no dé a luz la que ha
Therefore He will give them up until the time
when she who is in labor has borne a child. Then
the remainder of His brethren will return to the
sons of Israel. And He will arise and shepherd His
flock in the strength of the LORD, in the majesty
of the name of the LORD His God. And they will
remain, because at that time He will be great to the
ends of the earth.
New Testament: (Luke 2: 1-7)
Now in those days a decree went out from Caesar
Augustus, that a census be taken of all the
inhabited earth. This was the first census taken
while Quirinius was governor of Syria. And
everyone was on his way to register for the census,
each to his own city. Joseph also went up from
Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the
city of David which is called Bethlehem, because
he was of the house and family of David, in order
to register along with Mary, who was engaged to
him, and was with child. While they were there,
the days were completed for her to give birth. And
she gave birth to her firstborn son; and she
wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger,
because there was no room for them in the inn.
Prayer
Leader: May the wounded and lame sheep of your
fold always feel your comfort and forgiveness.
ALL: We pray to the Lord.
Lector: May the celebration of the mystery of
Christmas bring peace to our homes.
ALL: We pray to the Lord.
SIXTH DAY
Old Testament: (Zephaniah 3: 14-15)
Sing, O Daughter of Zion; shout aloud, O Israel!
Be glad and rejoice with all your heart, O Daughter of Jerusalem! The LORD has taken away your
punishment, he has turned back your enemy. The
LORD, the King of Israel, is with you; never again
will you fear any harm
New Testament: (Luke 2: 8-14)
And there were shepherds living out in the fields
nearby, keeping watch over their flocks at night.
An angel of the Lord appeared to them, and the
glory of the Lord shone around them, and they
were terrified. But the angel said to them, "Do not
be afraid. I bring you good news of great joy that
will be for all the people. Today in the town of
David a Savior has been born to you; he is Christ
de dar a luz. Entonces el resto de sus hermanos se
unirá a los hijos de Israel. El se levantará para
pastorear a su pueblo con la fuerza y la majestad
del Señor, su Dios. Ellos habitarán tranquilos,
porque la grandeza del que ha de nacer llenará la
tierra y él mismo será la paz.”
Nuevo Testamento: (Lucas 2, 1-7)
Por aquellos días, se promulgó un edicto de César
Augusto, que ordenaba un censo de todo el
imperio. Este primer censo se hizo cuando Quirino
era gobernador de Siria. Todos iban a
empadronarse, cada uno en su propia ciudad; así es
que también José, perteneciente a la casa y familia
de David, llamada Belén, para empadronarse,
juntamente con María, su esposa, que estaba
encinta. Mientras estaban ahí, le llegó a María el
tiempo de dar a luz y tuvo a su hijo primogénito; lo
envolvió en pañales y lo recostó en un pesebre,
porque no hubo lugar para ellos en la posada.
Oración Comunitaria
Lector: Que las ovejas heridas y cojas de tu
rebaño, sintamos siempre tu consuelo y tu perdón.
TODOS: Te rogamos, Señor.
Lector: Que la celebración del misterio de la
Navidad traiga la paz a nuestros hogares.
TODOS: Te rogamos, Señor.
SEXTO DÍA
Antiguo Testamento: (Sofonías 3, 14-15)
Canta, hija de Sión, da gritos de júbilo, Israel,
gózate y regocíjate de todo corazón, Jerusalén. El
Señor ha levantado su sentencia contra ti, ha
expulsado a todos tus enemigos. El Señor será el
rey de Israel en medio de ti y ya no temerás ningún
mal.
Nuevo Testamento: (Lucas 2, 8-14)
Cerca de Belén se hallaban unos pastores que
pasaban la noche en el campo, vigilando por turno
sus rebaños. Un ángel del Señor se les apareció y
la gloria de Dios los envolvió con su luz y se
llenaron de temor. El ángel les dijo: “No teman.
Les traigo una buena noticia, que causará gran
alegría a todo el pueblo; hoy les ha nacido, en la
ciudad de David, un salvador, que es el Mesías, el
Señor. Esto les servirá de señal: encontrarán al
niño envuelto en pañales y recostado en un
the Lord. This will be a sign to you: You will find
a baby wrapped in cloths and lying in a manger."
Suddenly a great company of the heavenly host
appeared with the angel, praising God and saying,
"Glory to God in the highest, and on earth peace to
men on whom his favor rests."
Prayer
Leader: In the battles, may we sense that you are
at our side so that we don’t faint.
ALL: We pray to the Lord.
Leader: May we have the humility and simplicity
of all the shepherds, to be worthy to be near you as
they were.
ALL: We pray to the Lord.
pesebre.” De pronto se le unió al ángel una
multitud del ejército celestial, que alababa a Dios,
diciendo: “¡Gloria a Dios en el cielo, y en la tierra
paz a los hombres de buena voluntad!”
Oración Comunitaria
Lector: Que te sintamos a nuestro lado en las
luchas, para no desfallecer.
TODOS: Te rogamos, Señor.
Lector: Que tengamos la humildad y sencillez de
todos los pastores, para merecer estar a tu lado
como ellos.
TODOS: Te rogamos, Señor.
SÉPTIMO DÍA
SEVENTH DAY
Old Testament: (Isaiah 41: 17-18)
"The poor and needy search for water, but there is
none; their tongues are parched with thirst. But I
the LORD will answer them; I, the God of Israel,
will not forsake them. I will make rivers flow on
barren heights, and springs within the valleys. I
will turn the desert into pools of water, and the
parched ground into springs.
New Testament: (Luke 2: 15-16)
When the angels had left them and gone into
heaven, the shepherds said to one another, "Let's
go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about." So they
hurried off and found Mary and Joseph, and the
baby, who was lying in the manger.
Prayer
Leader: May your love be as cool water in the
deserts of our life.
ALL: We pray to the Lord.
Leader: May we as the shepherds sincerely seek
you in our daily life.
ALL: We pray to the Lord.
EIGHTH DAY
Old Testament: (Malachi 3: 1)
"See, I will send my messenger, who will prepare
the way before me. Then suddenly the Lord you
are seeking will come to his temple; the messenger
of the covenant, whom you desire, will come,"
says the LORD Almighty.
Antiguo Testamento: (Isaías 41, 17-18)
Los miserables y los pobres buscan agua, pero es
en vano; tienen la lengua reseca por la sed. Pero
yo, el Señor, les daré una respuesta; yo, el Dios de
Israel, no les abandonaré. Haré que broten ríos en
las cumbres áridas y fuentes en medio de los
valles; transformaré el desierto en estanque y el
yermo, en manantiales.
Nuevo Testamento: (Lucas 2, 15-16)
Cuando los ángeles los dejaron para volver al
cielo, los pastores se dijeron unos a otros:
“Vayamos hasta Belén, para ver eso que el Señor
nos ha anunciado.” Se fueron, pues, a toda prisa y
encontraron a María, a José y al niño, recostado en
el pesebre.
Oración Comunitaria
Lector: Que tu amor sea como agua fresca en las
arideces de nuestra vida.
TODOS: Te rogamos, Señor.
Lector: Que como los pastores te busquemos
sinceramente en nuestra vida diaria.
TODOS: Te rogamos, Señor.
OCTAVO DÍA
Antiguo Testamento: (Malaquías 3, 1)
Esto dice el Señor: “He aquí que yo envío a mi
mensajero. El preparará el camino delante de mi.
De improvisto entrará en el santuario el Señor, a
quien ustedes buscan, el mensajero de la alianza a
quien ustedes desean. Miren: Ya va entrando, dice
el Señor de los ejércitos.”
New Testament: (John 1, 6-7, 9-12, 14)
There came a man who was sent from God; his
name was John. He came as a witness to testify
concerning that light, so that through him all men
might believe. The true light that gives light to
every man was coming into the world. He was in
the world, and though the world was made through
him, the world did not recognize him. He came to
that which was his own, but his own did not
receive him. Yet to all who received him, to those
who believed in his name, he gave the right to
become children of God. The Word became flesh
and made his dwelling among us.
Nuevo Testamento: (Juan 1, 6-7, 9-12, 14)
Hubo un hombre enviado por Dios, que se llamaba
Juan. Este vino como testigo, para dar testimonio
de la luz, para que todos creyeran por medio de él.
Aquel que es la Palabra era la luz verdadera, que
ilumina a todo hombre que viene a este mundo. En
el mundo estaba; el mundo había sido hecho por
él, y, sin embargo, el mundo no lo conoció. Vino a
los suyos y los suyos no lo recibieron; pero a todos
los que lo recibieron les concedió poder llegar a
ser hijos de Dios. Y aquel que es la Palabra se hizo
hombre y habitó entre nosotros.
Prayer
Leader: May we not be among those who reject
Christ and close their eyes to the light.
ALL: We pray to the Lord.
Leader: May we know how to find Jesus in our
neighbors.
ALL: We pray to the Lord.
Oración Comunitaria
Lector: Que no seamos de los que rechazan a
Cristo y cierran sus ojos a la luz.
TODOS: Te rogamos, Señor.
Lector: Que sepamos encontrar a Jesús en cada
uno de nuestros prójimos.
TODOS: Te rogamos, Señor.
NINTH DAY
NOVENO DÍA
Old Testament: (Isaiah 40: 3-5)
A voice of one calling: "In the desert prepare the
way for the LORD make straight in the wilderness
a highway for our God. Every valley shall be
raised up, every mountain and hill made low; the
rough ground shall become level, the rugged
places a plain. And the glory of the LORD will be
revealed, and all mankind together will see it. For
the mouth of the LORD has spoken."
Antiguo Testamento: (Isaías 40, 3-5)
Una voz clama: “Preparen el camino del Señor en
el desierto, construyan en el páramo una calzada
para nuestro Dios. Que todo valle se eleve, que
todo monte y colina se rebajen; que lo torcido se
endurece y lo escabroso se allane. Entonces se
revelará la gloria del Señor y todos los hombres la
verán.” Así ha hablado la boca del Señor.
New Testament: (Hebrews 1: 1-4)
In the past God spoke to our forefathers through
the prophets at many times and in various ways,
but in these last days he has spoken to us by his
Son, whom he appointed heir of all things, and
through whom he made the universe. The Son is
the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his
powerful word. After he had provided purification
for sins, he sat down at the right hand of the
Majesty in heaven. So he became as much superior
to the angels as the name he has inherited is
superior to theirs.
Nuevo Testamento: (Hebreos 1, 1-4)
En distintas ocasiones y de muchas maneras habló
Dios en el pasado a nuestras padres, por boca de
los profetas. Ahora, en estos tiempos, nos ha
hablado por medio de su Hijo, a quien constituyó
heredero de todas las cosas y por medio del cual
hizo el universo. El Hijo es el resplandor de la
gloria de Dios, la imagen fiel de su ser y el sostén
de todas las cosas con su palabra poderosa. El
mismo, después de efectuar la purificación de los
pecados, se sentó a la diestra de la majestad de
Dios, en las alturas, tanto más encumbrado sobre
los ángeles, cuanto más excelso es el nombre que,
como herencia, le corresponde.
Prayer
Leader: May we feel an ardent desire to love all
humanity, brothers and sisters of Jesus Christ, as
the Son of God who became man.
ALL: We pray to the Lord.
Oración Comunitaria
Lector: Que sintamos el vivo deseo de amar a
todos los hombres, hermanos de Jesucristo, el Hijo
de Dios hecho hombre.
TODOS: Te rogamos, Señor.
Litany
Letanía
Leader: Lord, have mercy on us.
R. Lord, have mercy on us
Lector: Señor, ten piedad de nosotros
R: Señor, ten piedad de nosotros
Leader: Christ, have mercy on us.
R. Christ, have mercy on us
Lector: Cristo, ten piedad de nosotros
R: Cristo, Ten piedad de nosotros
Leader: Lord, have mercy on us.
R. Lord, have mercy on us
Leader: Jesus Christ, hear us
R. Have mercy on us
Lector: Señor, ten piedad de nosotros
R: Señor, ten piedad de nosotros
Lector: Jesucristo, óyenos
R: Ten piedad de nosotros
Leader: Jesus Christ, listen to us
R. Have mercy on us
Lector: Jesucristo, escúchanos
R: Ten piedad de nosotros
Leader: God, the Father of Heaven
R. Have mercy on us
(Repeat at end of each phrase)
Lector: Dios, Padre celestial
R: Ten piedad de nosotros
(Repetir después de cada frase)
God, the Son, Redeemer of the world R.
God, the Holy Spirit R.
Holy Trinity, One God R.
Dios Hijo, Redentor del mundo R.
Dios Espíritu Santo R.
Santísima Trinidad que eres un solo Dios R.
Holy Mary,
Pray for us
(Repeat at end of each phrase)
Santa María
Ruega por nosotros
(Repetir después de cada frase)
Holy Mother of God, Pray for us, etc.
Santa Madre de Dios, Ruega por nosotros, etc.
Holy Virgin of virgins,
Santa Virgen de las vírgenes
Mother of Christ,
Madre de Jesucristo
Mother of the Church
Madre de la Iglesia
Mother of divine grace,
Madre de la divina gracia
Mother most pure,
Madre purísima
Mother most chaste,
Madre castísima
Mother inviolate,
Madre virgen
Mother undefiled,
Madre sin mancha
Mother immaculate
Madre inmaculada
Mother most amiable,
Madre amable
Mother most admirable,
Madre admirable
Mother of good counsel,
Madre del buen consejo
Mother of our Creator,
Madre del Creador
Mother of our Savior,
Madre del Salvador
Virgin most prudent,
Virgen prudentísima
Virgin most venerable,
Virgen digna de veneración
Virgin most renowned,
Virgen digna de alabanza
Virgin most powerful,
Virgen poderosa
Virgin most merciful,
Virgen clemente
Virgin most faithful,
Virgen fiel
Mirror of justice,
Espejo de justicia
Seat of wisdom,
Trono de la eterna Sabiduría
Cause of our joy,
Causa de nuestra alegría
Spiritual vessel,
Vaso espiritual de elección
Vessel of honor,
Vaso precioso de la gracia
Singular vessel of devotion,
Vaso de verdadera devoción
Mystical rose,
Rosa mística
Tower of David,
Torre de David
Tower of ivory,
Torre de marfil
House of gold,
Casa de oro
Ark of the covenant,
Arca de la alianza
Gate of Heaven,
Puerta del cielo
Morning star,
Estrella de la mañana
Health of the sick,
Salud de los enfermos
Refuge of sinners,
Refugio de los pecadores
Comforter of the afflicted,
Consoladora de los afligidos
Help of Christians,
Auxilio de los cristianos
Queen of Angels,
Reina de los ángeles
Queen of Patriarchs,
Reina de los patriarcas
Queen of Prophets,
Reina de los profetas
Queen of Apostles,
Reina de los apóstoles
Queen of Martyrs,
Reina de los mártires
Queen of Confessors,
Reina de los confesores
Queen of Virgins,
Reina de las vírgenes
Queen of all Saints,
Reina de todos los santos
Queen conceived without Original Sin,
Reina concebida sin pecado original
Queen assumed into Heaven,
Reina llevado al cielo
Queen of the most holy rosary,
Reina del santísimo Rosario
Queen of Peace.
Reina de la paz
Lamb of God, who takes away the sins of
the world,
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo.
Lamb of God, who takes away the sins of
the world,
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo.
Lamb of God, who takes away the sins of
the world,
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo.
VERSES TO ASK FOR POSADA
VERSOS PARA PEDIR POSADA
Those who are Outside
1. In heaven’s name I ask you for posada, because
my dear wife cannot walk.
Los de Afuera
1. En nombre del cielo os pido posada, pues no
puede andar mi esposa amada.
Those who are Inside
1. This isn’t an inn; keep going, I can’t open the
door, lest it be some rogue.
Los de Adentro
1. Aquí no es mesón, sigan adelante, ya no debo
abrir, no sea algún tunante.
Those who are Outside
2. Don’t be inhumane; have mercy on us and the
God of heaven will reward you for it.
Los de Afuera
2. No seas inhumano, tennos caridad que el Dios
de los cielos te lo premiará.
Those who are Inside
2. You can go now and stop bothering, because if I
get angry I’m going to beat you.
Los de Adentro
2. Ya se pueden ir y no molestar, porque si me enfado os voy a apalear.
Those who are Outside
3. We came very tired from Nazareth; I am a
carpenter named Joseph.
Los de Afuera
3. Venimos rendidos desde Nazaret, yo soy carpintero de nombre José.
Those who are Inside
3. I don’t care what your name is, let me sleep,
because I tell you we are not going to open up.
Los de Adentro
3. No me importa el nombre, déjenme dormir,
pues que ya les digo que no hemos de abrir.
Those who are Outside
4. I’m asking you for posada, dear innkeeper, only
for one night for the Queen of Heaven
Los de Afuera
4. Posada te pide, amado casero, por sólo una noche la Reina del Cielo
Those who are Inside
4. Well if she is a queen that is requesting, why is
it that she is wandering around so alone at night?
Los de Adentro
4. Pues si es una reina que lo solicita, ¿cómo es
que de noche anda tan solita?
Those who are Outside
5. My wife is Mary, the Queen of Heaven, the
mother-to-be of the Divine Word.
Los de Afuera
5. Mi esposa es María, es Reina del Cielo, la madre va a ser del Divino Verbo.
Those who are Inside
5. Are you Joseph? Your wife is Mary? Enter
pilgrims, I did not recognize you.
Los de Adentro
5. ¿Eres tú José? ¿Tu esposa es María? Entren peregrinos, no los conocía.
Those who are Outside
6. May God pay you, friends, for your charity, and
Heaven fill you with happiness.
Los de Afuera
6. Dios pague, señores, vuestra caridad, y os colme
el Cielo de felicidad.
Those who are Inside
6. Blessed is the home that lodges this day the pure
Virgin, the beautiful Mary!
Los de Adentro
6. ¡Dichosa la casa que alberga este día a la Virgen
pura, la hermosa María!
(At the end, ALL)
Enter holy pilgrims, pilgrims
(Al último TODOS)
Entren, santos peregrinos, santos peregrinos
Receive this corner
Even though the dwelling place is poor, the place
Is given to you with my whole heart.
Reciban este rincón
Que aunque pobre la morada, la morada
Os la doy de corazón.
Let all of us sing with joy, joy
As we consider
That Jesus, Joseph and Mary
Have come today to honor us.
Cantemos con alegría, alegría
Todos al considerar
Que Jesús, José y María y María
Nos vinieron hoy a honrar.
COME, LORD
(Interpretation of Song)
VEN, SEÑOR
(Canción)
Come, come, Lord, do not delay
Come, come, we are waiting.
Come, come, Lord, do not delay
Come soon, Lord.
Ven, ven, Señor, no tardes
Ven, ven, que te esperamos.
Ven, ven, Señor, no tardes.
Ven pronto, Señor.
1.
The world is dying of the cold
The soul lost its warmth,
Men are no longer brothers
The world has no love.
2.
Covered in the shadows of the night,
The world, without peace, cannot see
seeking a hope,
Seeking, Lord, your faith.
1.
El mundo muere de frío
el alma perdió el calor,
los hombres no son hermanos
el mundo no tiene amor.
2.
Envuelto en sombría noche,
el mundo, sin paz, no ve;
buscando va una esperanza,
buscando, Señor, tu fe.
3.
The world lacks life
The world lacks light,
The world lacks heaven,
The world lacks You.
3.
Al mundo le falta vida
al mundo le falta luz,
al mundo le falta el cielo,
al mundo le faltas Tú.
Office of Hispanic Ministry
Diocese of Grand Rapids
Cathedral Square Center
360 Division Avenue S.
Grand Rapids, MI 49503
616-243-3927
Descargar