Las Posadas O ur “posadas” traditions have always been Christian and joyful, and their Christianity is precisely the source of their joyful characteristics. We celebrate “posadas” full of deep joy, because the mystery of the coming of our Savior is being renewed. And this joy is manifested in a way that is full of deep faith, because the God-With-Us who was promised in the Old Testament desired to come as a child, as a new little brother for all humanity. In these pages we offer a very practical way to keep our “posadas” full of spirit and, in that way, full of true joyfulness. Las Posadas is the Novena of spiritual preparation for Christmas. The Rosary is prayed and the litany is sung or prayed, while walking in procession and bearing the images of Joseph and Mary, or following two people who lead the procession, dressed as Joseph and Mary. Las Posadas N uestras tradiciones “posadas” han sido siempre cristianas y alegres, y su cristianismo es precisamente la fuente de su alegría característica. Las celebramos llenos de profundo gozo, porque va a renovarse el misterio de la venida de nuestro Salvador. Y este gozo lo manifestamos en una forma llena de profunda fe, porque el Dios-con-nosotros prometido en el Antiguo Testamento quiso venir como niño, como un nuevo hermanito para todos los hombres. En estas páginas queremos ofrecer un modo práctico de conservar llenas de espíritu nuestras “posadas” y, por lo tanto, llenas de alegría verdadera. Las Posadas es la Novena de preparación espiritual para la Navidad. Se reza el Rosario y se canta o se reza la letanía, mientras se efectúa una procesión llevando a la Virgen y a San José en andas o dos personas se visten de José y María encabezando la procesión. We present for each “posada” two brief readings that renew us in our own Christian belief about this Christmas season and a community prayer that will help us to feel more at home with God. Afterwards we ask for Posada, singing the verses in three different places. Presentamos para cada “posada” dos breves lecturas bíblicas que renuevan en nosotros los sentimientos cristianos propios de este tiempo navideño y una oración comunitaria que nos hará sentirnos más en familia con Dios. Después se pide la Posada cantando los versos en tres sitios diferentes. The “posadas” draw us nearer to God. Joseph, Mary and Jesus incarnated in the womb of Mary were also migrants. We identify with them, because in some way every one of us are pilgrims. Las “posadas” nos acerquen más a Dios. José, María y Jesús encarnado en el vientre de María también fueron migrantes. Nos identificamos con ellos, porque de alguna forma cada uno de nosotros somos peregrinos. FIRST DAY PRIMER DÍA Old Testament: (Jeremiah 23:5-6) “Behold, the days are coming,” declares the LORD, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely and do justice and righteousness “ Antiguo Testamento: (Jeremías 23, 5-6) “Miren: Viene un tiempo, dice el Señor, en que haré surgir un renuevo en el tronco de David: será un rey justo y prudente y hará que en la tierra se observe la ley y la justicia.” New Testament: (Luke 1: 26-31) Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth, to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the descendants of David; and the virgin's name was Mary. And coming in, he said to her, “Greetings, favored one! The Lord is with you." But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was. The angel said to her, " Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God. And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.” Nuevo Testamento: (Lucas 1, 26-31) En aquel tiempo, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret, a una virgen desposada con un varón de la estirpe de David, llamado José. La virgen se llamaba María. Entró el ángel a donde ella estaba y le dijo: “Alégrate, llena de gracia, el Señor está contigo.” Al oír estas palabras, ella se preocupó mucho y se preguntaba qué querría decir semejante saludo. El ángel le dijo: “No temas, María, porque has hallado gracia ante Dios. Vas a concebir y a dar a luz un hijo y le pondrás por nombre Jesús.” Prayer Leader: May we all, with the Virgin, joyfully await the coming of the Messiah. ALL: We pray to the Lord. Leader: May we strive to have a clean heart that is pleasing to your eyes as the Virgin of Nazareth. ALL: We pray to the Lord. SECOND DAY Old Testament: (Isaiah 11:1-5) Oración Comunitaria Lector: Que todos, con la Virgen, esperamos alegremente la llegada del Mesías. TODOS: Te rogamos, Señor. Lector: Que nos esforcemos por tener un corazón limpio para ser agradables a tus ojos, como la Virgen de Nazaret. TODOS: Te rogamos, Señor. SEGUNDO DÍA Then a shoot will spring from the stem of Jesse, and a branch from his roots will bear fruit. The Spirit of the LORD will rest on Him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and strength, the spirit of knowledge and the fear of the LORD. And He will delight in the fear of the LORD, and He will not judge by what His eyes see, nor make a decision by what His ears hear; but with righteousness He will judge the poor, and decide with fairness for the ( afflicted of the earth; and He will strike the earth with the rod of His mouth, and with the breath of His lips He will slay the wicked. Also righteousness will be the belt about His loins, and faithfulness the belt about His waist. Antiguo Testamento: (Isaías 11, 1-5) En aquel día brotará un renuevo del tronco de Jesé, un vástago florecerá de su raíz. Sobre él se posará el espíritu del Señor, espíritu de sabiduría e inteligencia, espíritu de consejo y fortaleza, espíritu de piedad y temor de Dios. No juzgará por apariencias, ni sentenciará de oídos; defenderá con justicia al desamparado y con equidad dará sentencia al pobre; herirá al violento con el látigo de su boca, con el soplo de sus labios matará al impío. Será la justicia su ceñidor, la fidelidad apretará su cintura. New Testament: (Luke 1, 31, 34-38) The angel said to Mary: “And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.” Mary said to the angel, Nuevo Testamento: (Lucas 1, 31, 34-38) El ángel dijo a María: “Vas a concebir y dar a luz un hijo y le pondrás por nombre Jesús.” María le dijo entonces al ángel: “¿Cómo podrá ser esto, "How can this be, since I am a virgin?" The angel answered and said to her, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; and for that reason the holy Child shall be called the Son of God. And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month. For nothing will be impossible with God." And Mary said, "Behold, the bond slave of the Lord; may it be done to me according to your word." And the angel departed from her. Prayer Leader: May we soon be as Mary, always doing the will of God. ALL: We pray to the Lord. Leader: May our daily life announce to all the coming of Christ. ALL: We pray to the Lord. THIRD DAY Old Testament: (Isaiah 7: 10-14) Then the LORD spoke again to Ahaz, saying, "Ask a sign for yourself from the LORD your God; make it deep as Sheol or high as heaven." But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!" Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well? "Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel. New Testament: (Matthew 1: 18-21) Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child by the Holy Spirit. And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly. But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for the Child who has been conceived in her is of the Holy Spirit."She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins." puesto que yo permanezco virgen?” El ángel le contestó: “El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso, el Santo, que va a nacer de ti, será llamado Hijo de Dios. Ahí tienes a tu parienta Isabel, que a pesar de su vejez, ha concebido un hijo y ya va en el sexto mes la que llamaban estéril, porque no hay nada imposible para Dios.” María contestó: “Yo soy la esclava del Señor; cúmplase en mi lo que me has dicho.” Y el ángel se retiró de su presencia. Oración Comunitaria Lector: Que estemos prontos, como María, para hacer siempre la voluntad de Dios. TODOS: Te rogamos, Señor. Lector: Que nuestra vida diaria anuncie a todos la venida de Cristo. TODOS: Te rogamos, Señor. TERCER DIA Antiguo Testamento: (Isaías 7, 10-14) En aquellos tiempos, el Señor le habló a Ajaz diciendo: “Pide al Señor, tu Dios, una señal de abajo, en lo profundo o de arriba, en lo alto.” Contestó Ajaz: “No la pediré. No tentaré al Señor.” Entonces dijo Isaías: “Oye, pues, casa de David: ¿No satisfechos con cansar a los hombres, quieren cansar también a mi Dios? Pues bien, el Señor mismo les dará por eso una señal: He aquí que la virgen concebirá y dará a luz un hijo y le pondrán el nombre de Emmanuel, que quiere decir Dios-con-nosotros.” Nuevo Testamento: (Mateo 1, 18-21) Cristo vino al mundo de la siguiente manera: Estando María, su madre, desposada con José, y antes de que vivieran juntos, sucedió que ella, por obra del Espíritu Santo, estaba esperando un hijo. José, su esposo, que era un hombre justo, no queriendo ponerla en evidencia, pensó dejarla en secreto. Mientras pensaba en estas cosas, un ángel del Señor le dijo en sueños: “José, hijo de David, no dudes en recibir en tu casa a María, tu esposa, porque ella ha concebido por obra del Espíritu Santo. Dará a luz un hijo y tú le pondrás el nombre de Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.” Prayer Leader: May we always have a childlike trust in you. ALL: We pray to the Lord. Oración Comunitaria Lector: Que tengamos siempre una confianza filial en ti. TODOS: Te rogamos, Señor. Leader: May God provide the answer to the problems in our families. ALL: We pray to the Lord. Lector: Que Dios solucione los problemas en nuestras familias. TODOS: Te rogamos, Señor. FOURTH DAY CUARTO DÍA Old Testament: (Isaiah 35, 1-2) The wilderness and the desert will be glad, and the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus it will blossom profusely and rejoice with rejoicing and shout of joy. The glory of Lebanon will be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They will see the glory of the LORD, the majesty of our God. Antiguo Testamento: (Isaías 35, 1-2) Esto dice el Señor: “Regocíjate, yerno sediento. Que se alegre el desierto y se cubra de flores, que florezca como un campo de lirios, que se alegre y dé gritos de júbilo, porque le será dada la gloria del Líbano, el esplendor del Carmelo y del Sarón. Ellos verán la gloria del Señor, el esplendor de nuestro Dios.” New Testament: (Luke 1: 39-45) Now at this time Mary arose and went in a hurry to the hill country, to a city of Judah, and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth. When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! and how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me? For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped in my womb for joy. And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord." Nuevo Testamento: (Lucas 1, 39-45) En aquellos días, María se encaminó presurosa a un pueblo de las montañas de Judea, y entrando en la casa a Zacarías, saludó a Isabel. En cuanto ésta oyó el saludo de María, la criatura saltó en su seno. Entonces Isabel quedó llena del Espíritu Santo, y levantando la voz, exclamó: “¡Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu vientre! ¿Quién soy yo, para que la madre de mi Señor venga a verme? Apenas llegó tu saludo a mis oídos, el niño saltó de gozo en mi seno. Dichosa tú, que has creído, porque se cumplirá cuanto te fue anunciado de parte del Señor.” Prayer Leader: May we, as Mary, bring help and joy to those who need it. ALL: We pray to the Lord. Leader: May our own suffering not cause us to close our eyes to those of others. ALL: We pray to the Lord. FIFTH DAY Old Testament: (Micah 5: 1-4) "But as for you, Bethlehem Ephrathah, too little to be among the clans of Judah, from you One will go forth for Me to be ruler in Israel. His goings forth are from long ago, from the days of eternity." Oración Comunitaria Lector: Que como María, llevemos ayuda y alegría al que lo necesita. TODOS: Te rogamos, Señor. Lector: Que nuestras propias penas no nos hagan cerrar los ojos a las de los demás. TODOS: Te rogamos, Señor. QUINTO DÍA Antiguo Testamento: (Miqueas 5, 1-4) Esto dice el Señor: “De ti, Belén de Efrata, pequeña en aldeas de Judá, de ti saldrá el jefe de Israel, cuyos origines se remontan a tiempos pasados, a los días más antiguos. Por eso, el Señor abandonará a Israel, mientras no dé a luz la que ha Therefore He will give them up until the time when she who is in labor has borne a child. Then the remainder of His brethren will return to the sons of Israel. And He will arise and shepherd His flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD His God. And they will remain, because at that time He will be great to the ends of the earth. New Testament: (Luke 2: 1-7) Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth. This was the first census taken while Quirinius was governor of Syria. And everyone was on his way to register for the census, each to his own city. Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, in order to register along with Mary, who was engaged to him, and was with child. While they were there, the days were completed for her to give birth. And she gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. Prayer Leader: May the wounded and lame sheep of your fold always feel your comfort and forgiveness. ALL: We pray to the Lord. Lector: May the celebration of the mystery of Christmas bring peace to our homes. ALL: We pray to the Lord. SIXTH DAY Old Testament: (Zephaniah 3: 14-15) Sing, O Daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O Daughter of Jerusalem! The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm New Testament: (Luke 2: 8-14) And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ de dar a luz. Entonces el resto de sus hermanos se unirá a los hijos de Israel. El se levantará para pastorear a su pueblo con la fuerza y la majestad del Señor, su Dios. Ellos habitarán tranquilos, porque la grandeza del que ha de nacer llenará la tierra y él mismo será la paz.” Nuevo Testamento: (Lucas 2, 1-7) Por aquellos días, se promulgó un edicto de César Augusto, que ordenaba un censo de todo el imperio. Este primer censo se hizo cuando Quirino era gobernador de Siria. Todos iban a empadronarse, cada uno en su propia ciudad; así es que también José, perteneciente a la casa y familia de David, llamada Belén, para empadronarse, juntamente con María, su esposa, que estaba encinta. Mientras estaban ahí, le llegó a María el tiempo de dar a luz y tuvo a su hijo primogénito; lo envolvió en pañales y lo recostó en un pesebre, porque no hubo lugar para ellos en la posada. Oración Comunitaria Lector: Que las ovejas heridas y cojas de tu rebaño, sintamos siempre tu consuelo y tu perdón. TODOS: Te rogamos, Señor. Lector: Que la celebración del misterio de la Navidad traiga la paz a nuestros hogares. TODOS: Te rogamos, Señor. SEXTO DÍA Antiguo Testamento: (Sofonías 3, 14-15) Canta, hija de Sión, da gritos de júbilo, Israel, gózate y regocíjate de todo corazón, Jerusalén. El Señor ha levantado su sentencia contra ti, ha expulsado a todos tus enemigos. El Señor será el rey de Israel en medio de ti y ya no temerás ningún mal. Nuevo Testamento: (Lucas 2, 8-14) Cerca de Belén se hallaban unos pastores que pasaban la noche en el campo, vigilando por turno sus rebaños. Un ángel del Señor se les apareció y la gloria de Dios los envolvió con su luz y se llenaron de temor. El ángel les dijo: “No teman. Les traigo una buena noticia, que causará gran alegría a todo el pueblo; hoy les ha nacido, en la ciudad de David, un salvador, que es el Mesías, el Señor. Esto les servirá de señal: encontrarán al niño envuelto en pañales y recostado en un the Lord. This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, "Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests." Prayer Leader: In the battles, may we sense that you are at our side so that we don’t faint. ALL: We pray to the Lord. Leader: May we have the humility and simplicity of all the shepherds, to be worthy to be near you as they were. ALL: We pray to the Lord. pesebre.” De pronto se le unió al ángel una multitud del ejército celestial, que alababa a Dios, diciendo: “¡Gloria a Dios en el cielo, y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad!” Oración Comunitaria Lector: Que te sintamos a nuestro lado en las luchas, para no desfallecer. TODOS: Te rogamos, Señor. Lector: Que tengamos la humildad y sencillez de todos los pastores, para merecer estar a tu lado como ellos. TODOS: Te rogamos, Señor. SÉPTIMO DÍA SEVENTH DAY Old Testament: (Isaiah 41: 17-18) "The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them. I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs. New Testament: (Luke 2: 15-16) When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about." So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. Prayer Leader: May your love be as cool water in the deserts of our life. ALL: We pray to the Lord. Leader: May we as the shepherds sincerely seek you in our daily life. ALL: We pray to the Lord. EIGHTH DAY Old Testament: (Malachi 3: 1) "See, I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come," says the LORD Almighty. Antiguo Testamento: (Isaías 41, 17-18) Los miserables y los pobres buscan agua, pero es en vano; tienen la lengua reseca por la sed. Pero yo, el Señor, les daré una respuesta; yo, el Dios de Israel, no les abandonaré. Haré que broten ríos en las cumbres áridas y fuentes en medio de los valles; transformaré el desierto en estanque y el yermo, en manantiales. Nuevo Testamento: (Lucas 2, 15-16) Cuando los ángeles los dejaron para volver al cielo, los pastores se dijeron unos a otros: “Vayamos hasta Belén, para ver eso que el Señor nos ha anunciado.” Se fueron, pues, a toda prisa y encontraron a María, a José y al niño, recostado en el pesebre. Oración Comunitaria Lector: Que tu amor sea como agua fresca en las arideces de nuestra vida. TODOS: Te rogamos, Señor. Lector: Que como los pastores te busquemos sinceramente en nuestra vida diaria. TODOS: Te rogamos, Señor. OCTAVO DÍA Antiguo Testamento: (Malaquías 3, 1) Esto dice el Señor: “He aquí que yo envío a mi mensajero. El preparará el camino delante de mi. De improvisto entrará en el santuario el Señor, a quien ustedes buscan, el mensajero de la alianza a quien ustedes desean. Miren: Ya va entrando, dice el Señor de los ejércitos.” New Testament: (John 1, 6-7, 9-12, 14) There came a man who was sent from God; his name was John. He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe. The true light that gives light to every man was coming into the world. He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. He came to that which was his own, but his own did not receive him. Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God. The Word became flesh and made his dwelling among us. Nuevo Testamento: (Juan 1, 6-7, 9-12, 14) Hubo un hombre enviado por Dios, que se llamaba Juan. Este vino como testigo, para dar testimonio de la luz, para que todos creyeran por medio de él. Aquel que es la Palabra era la luz verdadera, que ilumina a todo hombre que viene a este mundo. En el mundo estaba; el mundo había sido hecho por él, y, sin embargo, el mundo no lo conoció. Vino a los suyos y los suyos no lo recibieron; pero a todos los que lo recibieron les concedió poder llegar a ser hijos de Dios. Y aquel que es la Palabra se hizo hombre y habitó entre nosotros. Prayer Leader: May we not be among those who reject Christ and close their eyes to the light. ALL: We pray to the Lord. Leader: May we know how to find Jesus in our neighbors. ALL: We pray to the Lord. Oración Comunitaria Lector: Que no seamos de los que rechazan a Cristo y cierran sus ojos a la luz. TODOS: Te rogamos, Señor. Lector: Que sepamos encontrar a Jesús en cada uno de nuestros prójimos. TODOS: Te rogamos, Señor. NINTH DAY NOVENO DÍA Old Testament: (Isaiah 40: 3-5) A voice of one calling: "In the desert prepare the way for the LORD make straight in the wilderness a highway for our God. Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain. And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken." Antiguo Testamento: (Isaías 40, 3-5) Una voz clama: “Preparen el camino del Señor en el desierto, construyan en el páramo una calzada para nuestro Dios. Que todo valle se eleve, que todo monte y colina se rebajen; que lo torcido se endurece y lo escabroso se allane. Entonces se revelará la gloria del Señor y todos los hombres la verán.” Así ha hablado la boca del Señor. New Testament: (Hebrews 1: 1-4) In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways, but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe. The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven. So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs. Nuevo Testamento: (Hebreos 1, 1-4) En distintas ocasiones y de muchas maneras habló Dios en el pasado a nuestras padres, por boca de los profetas. Ahora, en estos tiempos, nos ha hablado por medio de su Hijo, a quien constituyó heredero de todas las cosas y por medio del cual hizo el universo. El Hijo es el resplandor de la gloria de Dios, la imagen fiel de su ser y el sostén de todas las cosas con su palabra poderosa. El mismo, después de efectuar la purificación de los pecados, se sentó a la diestra de la majestad de Dios, en las alturas, tanto más encumbrado sobre los ángeles, cuanto más excelso es el nombre que, como herencia, le corresponde. Prayer Leader: May we feel an ardent desire to love all humanity, brothers and sisters of Jesus Christ, as the Son of God who became man. ALL: We pray to the Lord. Oración Comunitaria Lector: Que sintamos el vivo deseo de amar a todos los hombres, hermanos de Jesucristo, el Hijo de Dios hecho hombre. TODOS: Te rogamos, Señor. Litany Letanía Leader: Lord, have mercy on us. R. Lord, have mercy on us Lector: Señor, ten piedad de nosotros R: Señor, ten piedad de nosotros Leader: Christ, have mercy on us. R. Christ, have mercy on us Lector: Cristo, ten piedad de nosotros R: Cristo, Ten piedad de nosotros Leader: Lord, have mercy on us. R. Lord, have mercy on us Leader: Jesus Christ, hear us R. Have mercy on us Lector: Señor, ten piedad de nosotros R: Señor, ten piedad de nosotros Lector: Jesucristo, óyenos R: Ten piedad de nosotros Leader: Jesus Christ, listen to us R. Have mercy on us Lector: Jesucristo, escúchanos R: Ten piedad de nosotros Leader: God, the Father of Heaven R. Have mercy on us (Repeat at end of each phrase) Lector: Dios, Padre celestial R: Ten piedad de nosotros (Repetir después de cada frase) God, the Son, Redeemer of the world R. God, the Holy Spirit R. Holy Trinity, One God R. Dios Hijo, Redentor del mundo R. Dios Espíritu Santo R. Santísima Trinidad que eres un solo Dios R. Holy Mary, Pray for us (Repeat at end of each phrase) Santa María Ruega por nosotros (Repetir después de cada frase) Holy Mother of God, Pray for us, etc. Santa Madre de Dios, Ruega por nosotros, etc. Holy Virgin of virgins, Santa Virgen de las vírgenes Mother of Christ, Madre de Jesucristo Mother of the Church Madre de la Iglesia Mother of divine grace, Madre de la divina gracia Mother most pure, Madre purísima Mother most chaste, Madre castísima Mother inviolate, Madre virgen Mother undefiled, Madre sin mancha Mother immaculate Madre inmaculada Mother most amiable, Madre amable Mother most admirable, Madre admirable Mother of good counsel, Madre del buen consejo Mother of our Creator, Madre del Creador Mother of our Savior, Madre del Salvador Virgin most prudent, Virgen prudentísima Virgin most venerable, Virgen digna de veneración Virgin most renowned, Virgen digna de alabanza Virgin most powerful, Virgen poderosa Virgin most merciful, Virgen clemente Virgin most faithful, Virgen fiel Mirror of justice, Espejo de justicia Seat of wisdom, Trono de la eterna Sabiduría Cause of our joy, Causa de nuestra alegría Spiritual vessel, Vaso espiritual de elección Vessel of honor, Vaso precioso de la gracia Singular vessel of devotion, Vaso de verdadera devoción Mystical rose, Rosa mística Tower of David, Torre de David Tower of ivory, Torre de marfil House of gold, Casa de oro Ark of the covenant, Arca de la alianza Gate of Heaven, Puerta del cielo Morning star, Estrella de la mañana Health of the sick, Salud de los enfermos Refuge of sinners, Refugio de los pecadores Comforter of the afflicted, Consoladora de los afligidos Help of Christians, Auxilio de los cristianos Queen of Angels, Reina de los ángeles Queen of Patriarchs, Reina de los patriarcas Queen of Prophets, Reina de los profetas Queen of Apostles, Reina de los apóstoles Queen of Martyrs, Reina de los mártires Queen of Confessors, Reina de los confesores Queen of Virgins, Reina de las vírgenes Queen of all Saints, Reina de todos los santos Queen conceived without Original Sin, Reina concebida sin pecado original Queen assumed into Heaven, Reina llevado al cielo Queen of the most holy rosary, Reina del santísimo Rosario Queen of Peace. Reina de la paz Lamb of God, who takes away the sins of the world, Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo. Lamb of God, who takes away the sins of the world, Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo. Lamb of God, who takes away the sins of the world, Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo. VERSES TO ASK FOR POSADA VERSOS PARA PEDIR POSADA Those who are Outside 1. In heaven’s name I ask you for posada, because my dear wife cannot walk. Los de Afuera 1. En nombre del cielo os pido posada, pues no puede andar mi esposa amada. Those who are Inside 1. This isn’t an inn; keep going, I can’t open the door, lest it be some rogue. Los de Adentro 1. Aquí no es mesón, sigan adelante, ya no debo abrir, no sea algún tunante. Those who are Outside 2. Don’t be inhumane; have mercy on us and the God of heaven will reward you for it. Los de Afuera 2. No seas inhumano, tennos caridad que el Dios de los cielos te lo premiará. Those who are Inside 2. You can go now and stop bothering, because if I get angry I’m going to beat you. Los de Adentro 2. Ya se pueden ir y no molestar, porque si me enfado os voy a apalear. Those who are Outside 3. We came very tired from Nazareth; I am a carpenter named Joseph. Los de Afuera 3. Venimos rendidos desde Nazaret, yo soy carpintero de nombre José. Those who are Inside 3. I don’t care what your name is, let me sleep, because I tell you we are not going to open up. Los de Adentro 3. No me importa el nombre, déjenme dormir, pues que ya les digo que no hemos de abrir. Those who are Outside 4. I’m asking you for posada, dear innkeeper, only for one night for the Queen of Heaven Los de Afuera 4. Posada te pide, amado casero, por sólo una noche la Reina del Cielo Those who are Inside 4. Well if she is a queen that is requesting, why is it that she is wandering around so alone at night? Los de Adentro 4. Pues si es una reina que lo solicita, ¿cómo es que de noche anda tan solita? Those who are Outside 5. My wife is Mary, the Queen of Heaven, the mother-to-be of the Divine Word. Los de Afuera 5. Mi esposa es María, es Reina del Cielo, la madre va a ser del Divino Verbo. Those who are Inside 5. Are you Joseph? Your wife is Mary? Enter pilgrims, I did not recognize you. Los de Adentro 5. ¿Eres tú José? ¿Tu esposa es María? Entren peregrinos, no los conocía. Those who are Outside 6. May God pay you, friends, for your charity, and Heaven fill you with happiness. Los de Afuera 6. Dios pague, señores, vuestra caridad, y os colme el Cielo de felicidad. Those who are Inside 6. Blessed is the home that lodges this day the pure Virgin, the beautiful Mary! Los de Adentro 6. ¡Dichosa la casa que alberga este día a la Virgen pura, la hermosa María! (At the end, ALL) Enter holy pilgrims, pilgrims (Al último TODOS) Entren, santos peregrinos, santos peregrinos Receive this corner Even though the dwelling place is poor, the place Is given to you with my whole heart. Reciban este rincón Que aunque pobre la morada, la morada Os la doy de corazón. Let all of us sing with joy, joy As we consider That Jesus, Joseph and Mary Have come today to honor us. Cantemos con alegría, alegría Todos al considerar Que Jesús, José y María y María Nos vinieron hoy a honrar. COME, LORD (Interpretation of Song) VEN, SEÑOR (Canción) Come, come, Lord, do not delay Come, come, we are waiting. Come, come, Lord, do not delay Come soon, Lord. Ven, ven, Señor, no tardes Ven, ven, que te esperamos. Ven, ven, Señor, no tardes. Ven pronto, Señor. 1. The world is dying of the cold The soul lost its warmth, Men are no longer brothers The world has no love. 2. Covered in the shadows of the night, The world, without peace, cannot see seeking a hope, Seeking, Lord, your faith. 1. El mundo muere de frío el alma perdió el calor, los hombres no son hermanos el mundo no tiene amor. 2. Envuelto en sombría noche, el mundo, sin paz, no ve; buscando va una esperanza, buscando, Señor, tu fe. 3. The world lacks life The world lacks light, The world lacks heaven, The world lacks You. 3. Al mundo le falta vida al mundo le falta luz, al mundo le falta el cielo, al mundo le faltas Tú. Office of Hispanic Ministry Diocese of Grand Rapids Cathedral Square Center 360 Division Avenue S. Grand Rapids, MI 49503 616-243-3927