7787LINGÜÍSTICA MÓDULO I. INTRODUCCIÓN 1. Lee los

Anuncio
Febrero-Mayo 2011 – Universidad de Alicante
1
Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Universidad de Alicante
Estudios de Diplomatura
7787LINGÜÍSTICA
Diplomatura en Magisterio – Maestro de Lengua Extranjera
Troncal: 4,5 créditos
2º cuatrimestre
Profesora: Irma María Muñoz Baell
Curso académico: 2010-2011
MÓDULO I. INTRODUCCIÓN
Tema 2. Mitos y creencias erróneas sobre la Lingüística.
Objetivo que se persigue  Abordar el debate Prescriptivismo/Descriptivismo ayudando a
los estudiantes a evaluar sus conocimientos previos y creencias sobre este tema.
ACTIVIDAD 7 – Actividad individual
1. Lee los siguientes fragmentos (‘Incorrección’: algunos ejemplos de reglas preceptivas
del español en http://www.cus.cam.ac.uk/~cjp16/learnsupp/svdespres.pdf) y contesta a
las cuestiones que aparecen a continuación de cada uno de ellos:
Fragmento 1
Los adverbios modifican a los verbos, los adjetivos a otros adverbios, y sólo así deben
utilizarse. Es correcto escribir „va deprisa‟, puesto que deprisa es adverbio y modifica al verbo.
Pero no „trabaja duro‟, porque duro es adjetivo y, junto al verbo, ocupa el lugar del adverbio.
Lo correcto sería „trabaja duramente‟. (El País, 119)
1. ¿Sobre qué base debería considerarse duro exclusivamente un adjetivo?
2. ¿Es la „regla‟ sobre adjetivos y adverbios de El País apropiada? ¿Por qué?
(considera vender caro / barato, caminar derecho, pasarlo soberbio, volar alto,
andar rápido; también el hecho de que una búsqueda en Google mostró sólo 2
entradas de llovía reaciamente frente a 283 de llovía recio).
© 2011 Irma Mª Muñoz Baell
Febrero-Mayo 2011 – Universidad de Alicante
2
Fragmento 2
Un escrito densamente poblado de gerundios resulta poco elegante…
Se debe evitar el llamado gerundio de posterioridad tal como aparece en estas oraciones: «Se
cayó una casa muriendo tres personas». «Se sometió a votación la enmienda, aprobándose
por unanimidad».
Este empleo es muy antiguo en la lengua, pero ha sido proscrito por los gramáticos, a partir de
Andrés Bello, que lo juzgó como «una degradación que desluce el castellano moderno». Al
repudiarlo, pues, la norma culta, tanto en España como en Hispanoamérica, convendrá que no
aparezca en los despachos. (Agencia Efe, 172)
1. ¿Se puede definir objetivamente la noción de elegancia? ¿Por qué?
2. ¿Por qué está „mal‟ la repetición de una palabra o término?
3. ¿Por qué se ha „proscrito‟ el gerundio de posteridad?
4. ¿Quién utiliza la norma culta?
© 2011 Irma Mª Muñoz Baell
Febrero-Mayo 2011 – Universidad de Alicante
3
Fragmento 3
Bien le puedes enbiar; bien puedes enbiarle; no las fatigues; no me lo digas, se dize
propiamente: enpero Bien puedesle enviar; no fatigheslas; no me digaslo; no digasmelo, ni no
digaslome, no se puede dezir, como ni tanpoco lo que dizen algunos inadvertidos ó no
Castellanos, comenzando por estos enclíticos la rrazon: te vas? me voi, se va, que es
intolerable, sino como es el uso propio: vaste? voime, vase, vanse; quede esto advertido para
todos. (Gonzalo Correas, Arte de la lengua española castellana, 1625)
1. Hoy en día, ¿te vas?, etc., se consideran expresiones del estándar y „correctas‟.
¿Vaste?, etc., aunque todavía se utilizan en algunas regiones (por ejemplo, el norte
de España), son considerados en la actualidad términos anticuados. ¿Cómo se
produjo este cambio; es decir, cómo llegaron a ser „correctos‟ los términos ¿te
vas?, etc.?
2. Corrección versus incorrección en el lenguaje. Lee el siguiente texto
(http://lapenalinguistica.blogspot.com/2006/11/primero-aprenda-hablar-bien-elespaol.html) y contesta a las cuestiones que aparecen a continuación:
Thursday, November 30, 2006
Primero aprenda a hablar bien el español
El tema de las congresistas maltratadas por los empleados de la compañía española Iberia se
torna cada vez más claro. Aunque el incidente tiene muchos ángulos (recomiendo al lector el
excelente seguimiento que está haciendo Silvio Rendón en Gran Colombo Club), a nosotros
nos permite reflexionar una vez más sobre el papel que juega la prescripción lingüística en las
prácticas discriminatorias.
© 2011 Irma Mª Muñoz Baell
Febrero-Mayo 2011 – Universidad de Alicante
4
Nos informa El Comercio:
William Mendoza, asesor de María Supa, reconoció que la congresista levantó la voz cuando le
dijeron que el vuelo estaba lleno, ante lo cual la trabajadora de Iberia contestó: “Primero aprenda a
hablar bien español”.
El Comercio 30 de noviembre del 2006
La obvia pregunta es ¿primero que qué? Si acaso fuera verdad que alguna persona no habla
bien el español ¿tendría menos derechos? ¿por qué debe ser atendido mejor quien mejor habla
el español? Vemos aquí que “hablar bien” no es mas que una justificación ideológica para la
discriminación. Claramente, para la empleada racista que pronunció esa frase, “hablar bien el
español” significa “hablar el español como yo”. Primero, sea como yo – le está diciendo – y
después la trataré bien. Como ese primero es imposible, el maltrato queda moralmente
consagrado, es irrefutable, incontestable. Esa es la magia de la prescripción.
posted by Miguel Rodríguez Mondoñedo @ 10:15 PM
1. ¿A qué se refiere el autor de este comentario al hablar de “ el papel que juega la
prescripción lingüística en las prácticas discriminatorias”?
¿Y cuándo dice que “Esa es la magia de la prescripción”?
© 2011 Irma Mª Muñoz Baell
Febrero-Mayo 2011 – Universidad de Alicante
5
2. ¿Estás de acuerdo con la opinión de Miguel Rodríguez Mondoñedo? Razona tu
respuesta.
3. Menciona, al menos tres ejemplos, en los que el enfoque prescriptivo haya
contribuido, en tu opinión, a una práctica discriminatoria.
© 2011 Irma Mª Muñoz Baell
Febrero-Mayo 2011 – Universidad de Alicante
6
3. Comenta el siguiente fragmento, tomado de un artículo de La Hora de Mañana
(www.lahorade.com) y contesta a las preguntas que aparecen a continuación:
La semana próxima quiero diferenciar la gramática prescriptiva, típica herramienta de la
Academia de la Lengua, y la lingüística, una ciencia de naturaleza descriptiva que no toma
partido y solamente se refiere a lo que la gente habla. Porque la gente tiene siempre la última
palabra, valga la redundancia.[…]
La prescriptiva sirve para tratar de corregir lo que está cambiante, es un punto de vista
conservador y tradicional; la descriptiva sirve para tratar de describir el fenómeno lingüístico,
que es variable y de modo constante.
Un lingüista de la talla del cubano Humberto López Morales me ha dicho en una entrevista que
“las actitudes lingüísticas son la base de la literatura. Por ejemplo, la idea de que el latín era la
lengua de la literatura hizo que pasara mucho tiempo antes de que en la Edad Media se
escribiera en el idioma que todos hablaban”. Ese idioma que todos hablaban era el dialecto o
los dialectos corrompidos, el latín vulgar convertido en romance y plagado de vocablos
prestados.
1. ¿Qué relación existe entre el enfoque prescriptivo y las creencias de los usuarios de
una lengua hacia los usos correctos e incorrectos de ella?
2. ¿Qué relación existe entre el enfoque prescriptivo y los conceptos de lengua y
dialecto?
© 2011 Irma Mª Muñoz Baell
Febrero-Mayo 2011 – Universidad de Alicante
7
3. ¿Qué relación existe entre el enfoque prescriptivo y la escritura de una lengua o
dialecto?
4. ¿Qué consecuencias piensas que tendrá en tus futuros alumnos la creencia de que
existe un uso correcto y otro incorrecto del francés/inglés para el aprendizaje que
hagan de esta lengua?
© 2011 Irma Mª Muñoz Baell
Descargar