English version text Translated text Standard Precautions: Bloodborne Pathogens and Other Potentially Infectious Materials Precauciones estándar: agentes patógenos de transmisión por sangre y otros materiales potencialmente infecciosos Lesson 1: Introduction Lección 1. Introducción Lesson 2: What are Bloodborne Pathogens? Lección 2. ¿Qué son los agentes patógenos de transmisión por sangre? Lesson 3: Protecting Yourself Lección 3. Protección personal Lesson 4: What if You Are Exposed? Lección 4. Qué hacer en caso de exposición Screen 1001 Audio file Name – 1001.mp3 English version text Translated text Introduction Introducción Welcome to the introductory lesson on bloodborne pathogens and Standard Precautions. Bienvenido a la lección introductoria sobre agentes patógenos de transmisión por sangre. This course will help you protect yourself, your coworkers, your patients, and your family. Este curso le ayudará a protegerse a usted mismo y a proteger a sus colegas, a sus pacientes y a su familia. You will learn how to: Usted aprenderá a: • • Work safely with blood and body fluids. Identify and handle other potentially infectious materials (OPIM) [glossay] As your partner, HealthStream strives to provide its customers with excellence in regulatory learning solutions. As new guidelines are continually issued by regulatory agencies, we work to update courses, as needed, in a timely manner. Since responsibility for complying with new guidelines remains with your organization, HealthStream encourages you to routinely check all relevant regulatory agencies directly for the latest updates for clinical/organizational guidelines. If you have concerns about any aspect of the safety or quality of patient care in your organization, be aware that you may report these concerns directly to JCAHO. • • Trabajar de forma segura con la sangre y los fluidos corporales. Identificar y manipular otros materiales potencialmente infecciosos (OPIM, por sus siglas en inglés) [glosario]. Como su socio, HealthStream se esfuerza por ofrecerle a sus clientes la excelencia en soluciones de aprendizaje normativo. Debido a que las entidades reguladoras están continuamente publicando pautas nuevas, nosotros trabajamos para actualizar los cursos, según se necesite, a su debido tiempo. Dado que la responsabilidad de cumplir con las nuevas pautas sigue siendo de su institución, HealthStream lo exhorta a revisar rutinariamente todas las entidades reguladoras pertinentes directamente para obtener las últimas actualizaciones sobre las pautas clínicas u organizativas. Si tiene inquietudes acerca de cualquier aspecto de la seguridad o calidad de la atención a un paciente en su institución, tenga en cuenta que puede comunicar estas inquietudes directamente a la Comisión Conjunta de Acreditación de Organizaciones de Servicios (JACO, por sus siglas en inglés). Screen 1002 Audio file Name – 1002.mp3 English version text Translated text Introduction: Course Design Introducción: diseño del curso This course is part of a series on infection control. Este curso forma parte de una serie sobre control de infecciones. You will learn important practices and procedures to protect yourself and your patients from the spread of infectious disease. Usted se familiarizará con prácticas y procedimientos importantes para protegerse a usted mismo y proteger a sus pacientes de la propagación de enfermedades infecciosas. Screen 1003 Audio file Name – 1003.mp3 English version text Translated text Introduction: Exposure Control Plan Introducción: plan de control de la exposición Could you or any employee in your facility have on-thejob exposure to infectious materials? ¿Podría usted o alguno de los empleados de sus instalaciones sufrir exposición laboral a materiales infecciosos? If so, your employer is required to have an Exposure Control Plan. This Plan: • Must be written • Helps maintain a safe workplace Describes specific policies and procedures to protect employees from exposure to blood and OPIM Si es así, su empleador debe disponer de un Plan de control de la exposición. Este Plan: • Debe estar por escrito. • Ayuda a mantener la seguridad en el lugar de trabajo. Describe políticas y procedimientos específicos para proteger a los empleados de la exposición a la sangre y los OPIM. Screen 1004 Audio file Name – 1004.mp3 English version text Translated text Introduction: Other Questions Introducción: otras cuestiones Remember: Your facility has a written Exposure Control Plan. Recuerde: sus instalaciones disponen de un Plan de control de la exposición por escrito. Ask your supervisor or your facility's infection control experts if you have any questions about: Si tiene alguna duda sobre los puntos siguientes, consulte con su supervisor o a los expertos en control de infecciones de sus instalaciones: • • How the information in this course fits in with your facility's written Plan Others aspects of the Plan For more information on the Bloodborne Pathogens Standard, see www.osha.gov • • Cómo encaja la información de este curso en el plan escrito de sus instalaciones. Otros aspectos sobre el Plan. Para obtener más información sobre las normas sobre agentes patógenos de transmisión por sangre, visite www.osha.gov. Screen 2001 Audio file Name – 2001.mp3 English version text Translated text Objectives Objetivos Welcome to the lesson on bloodborne pathogens. Bienvenido a la lección sobre agentes patógenos de transmisión por sangre. After completing this lesson, you should be able to: • Define bloodborne pathogen. • Identify three important bloodborne diseases. • Identify the symptoms of these diseases. • Recognize how bloodborne diseases are spread. Luego de completar esta lección, estará capacitado para: • Definir agente patógeno de transmisión por sangre. • Identificar tres enfermedades de transmisión por sangre importantes. • Identificar los síntomas de estas tres enfermedades. • Reconocer cómo se propagan las enfermedades de transmisión por sangre. Screen 2002 Audio file Name – 2002.mp3 English version text Translated text Test Your Knowledge Ponga a prueba sus conocimientos Which of the following images shows a high-risk activity for the spread of bloodborne pathogens? Scene Choose Incorrect Correct Close Window ¿Cuál de las imágenes siguientes muestra una actividad de alto riesgo para la propagación de agentes patógenos de transmisión por sangre? Escena Elegir Incorrecto Correcto Cerrar ventana Screen 2003 Audio file Name – 2003.mp3 English version text Translated text Healthcare Workers Profesionales de la atención sanitaria Healthcare workers routinely come into contact with human blood and OPIM. Los profesionales de la atención sanitaria entran en contacto en forma cotidiana con sangre humana y OPIM. As a result, healthcare workers are at risk for exposure to bloodborne pathogens. A causa de ello, los trabajadores de la atención sanitaria se encuentran en peligro de exposición a agentes patógenos de transmisión por sangre. These pathogens include viruses [glossary] bacteria [glossary], and other disease-causing microorganisms that are present in the blood of an infected person. Entre estos agentes patógenos se encuentran los virus [glosario], las bacterias [glosario] y otros microorganismos causantes de enfermedades que están presentes en la sangre de una persona infectada. Screen 2004 Audio file Name – 2004.mp3 English version text Translated text Bloodborne Diseases Enfermedades de transmisión por sangre Remember: Healthcare workers are at risk for exposure to bloodborne pathogens. Recuerde: Los trabajadores de la atención sanitaria se encuentran en peligro de exposición a agentes patógenos de transmisión por sangre. Therefore, healthcare workers need to know: • • • Three important bloodborne diseases Symptoms of these diseases How these diseases are spread Por lo tanto, estos profesionales deben conocer: • • • Tres enfermedades importantes de transmisión por sangre Los síntomas de estas enfermedades La forma de propagación de estas enfermedades Screen 2005 Audio file Name – 2005.mp3 English version text Translated text Important Bloodborne Pathogens Agentes patógenos de transmisión por sangre importantes Three important bloodborne pathogens in the healthcare setting are: Tres agentes patógenos de transmisión por sangre importantes en el ámbito del cuidado de la salud son: • • • Hepatitis B virus (HBV) Hepatitis C virus (HCV) Human immunodeficiency virus (HIV) • • • Virus de la hepatitis B (VHB) Virus de la hepatitis C (VHC) Virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) Screen 2006 Audio file Name – 2006.mp3 English version text Translated text HBV & HCV VHB y VHC HBV and HCV both infect the liver. Tanto el VHB como el VHC infectan el hígado. Both of these viruses can cause long-term liver damage. Ambos virus pueden provocar lesiones hepáticas a largo plazo. Eighty-five percent (85%) of those infected with HCV become chronic carriers. El ochenta y cinco por ciento (85%) de los infectados por VHC se convierten en portadores crónicos. HBV and HCV infections can be life threatening. Las infecciones por VHB y VHC pueden resultar letales. Screen 2007 Audio file Name – 2007.mp3 English version text Translated text HBV Vaccine Vacuna contra el VHB If you are at risk for exposure to blood or OPIM because of your job duties, your employer must offer you the hepatitis B vaccine. Your employer must pay for the vaccine. The vaccine is very safe and effective. Si se encuentra en peligro de exposición a OPIM o sangre a causa de sus funciones laborales, su empleador debe proporcionarle la vacuna contra la hepatitis B. Su empleador debe correr con los gastos de la vacuna. La vacuna es muy segura y eficaz. If you do not want the vaccine, you will need to sign a form. This form documents that your employer offered you the vaccine, and you declined. If you change your mind later, you can still receive the vaccine at any time, free of charge. For more information on the HBV vaccine, contact your employer or occupational health department. There is no vaccine for HCV at this time. Si no quiere vacunarse, necesitará firmar un formulario. Este formulario documenta que su empleador le ha ofrecido la vacuna y usted la ha rechazado. Si cambia de opinión más tarde, puede vacunarse cuando lo desee sin cargo alguno. Para obtener más información sobre la vacuna contra el VHB, contacte con su empleador o con el departamento de salud ocupacional. Hoy en día no existe vacuna contra el VHC. Screen 2008 Audio file Name – 2008.mp3 English version text Translated text Symptoms of HBV & HCV Infection Síntomas de la infección por VHB y VHC Signs and symptoms of HBV and HCV infection can include: • Feeling tired • Loss of appetite • Mild fever • Aching muscles or joints • Diarrhea • Nausea and vomiting • Yellowed skin and eyes (jaundice) • Dark urine • Light colored stools • Itching Entre los signos y síntomas de la infección por VHB y VHC se encuentran: • Cansancio • Pérdida de apetito • Fiebre leve • Dolor muscular o articular • Diarrea • Nauseas y vómitos • Piel y ojos amarillentos (ictericia) • Coluria • Acolia • Prurito Screen 2009 Audio file Name – 2009.mp3 English version text Translated text HIV VIH HIV attacks the immune system. This causes the disease known as AIDS. El VIH ataca el sistema inmunológico y causa la enfermedad conocida como sida. Without a strong, healthy immune system, the body develops many infections and illnesses. Si el sistema inmunológico no es fuerte y sano, el cuerpo desarrolla muchas infecciones y enfermedades. These infections and illnesses are the direct cause of death for many AIDS patients. Estas infecciones y enfermedades son la causa directa de la muerte de muchos pacientes de sida. Screen 2010 Audio file Name – 2010.mp3 English version text Translated text Symptoms of HIV Infection Síntomas de la infección por VIH Early HIV infection may feel like the flu. Los síntomas iniciales de la infección por VIH se pueden parecer a los de la gripe. Signs and symptoms of HIV infection can include: • Swollen lymph nodes • Visual changes • Diarrhea • Night sweats • Unexplained weight loss • Rash • Fatigue • Shortness of breath • Frequent pneumonias Entre los signos y síntomas de infección por VIH se encuentran: • Nódulos linfáticos inflamados • Alteraciones en la visión • Diarrea • Sudoración nocturna • Pérdida de peso sin razón aparente • Sarpullido • Fatiga • Disnea • Neumonías frecuentes Screen 2011 Audio file Name – 2011.mp3 English version text Translated text Asymptomatic Transmission Transmisión asintomática Many patients infected with HBV, HCV, or HIV have few or no symptoms. Muchos pacientes infectados por VHB, VHC o VIH presentan pocos o ningún síntoma. When infected patients do not have symptoms, they can still spread the disease.. Los pacientes infectados asintomáticos pueden seguir propagando la enfermedad. They may pass the disease to others without even knowing it. Pueden infectar a otras personas sin saberlo. Screen 2012 Audio file Name – 2012.mp3 English version text Translated text Modes of Disease Transmission Vías de transmisión de enfermedades Bloodborne diseases can be spread in several ways. Las enfermedades de transmisión por sangre se pueden propagar en varias formas. • • • • • These include: Sexual contact Sharing drug needles Mother-to-baby exchange of bodily fluids Transfusion of infected blood products Organ transplantation Healthcare workers are at further risk for spread of bloodborne disease by: • • Accidental needle-stick or other sharps injury Mucous membrane (eye, nose, mouth) contact with infectious materials Non-intact skin contact with infectious materials • • • • • Por ejemplo: Por contacto sexual Al compartir agujas al drogarse Por el intercambio de fluidos corporales madre-hijo Mediante la transfusión de hemoderivados infectados Por el transplante de órganos Los profesionales de la atención sanitaria presentan un riesgo mayor de propagación de enfermedades de transmisión por sangre por: • Pinchazos accidentales con agujas u otras lesiones con objetos punzocortantes • Contacto de las membranas mucosas (ojos, nariz, boca) con materiales infecciosos Contacto de piel lesionada con materiales infecciosos Screen 2013 Audio file Name – 2013.mp3 English version text Translated text Transmission Among Healthcare Workers Transmisión entre los profesionales de la atención sanitaria In the healthcare setting, workers are at highest risk of HBV, HCV, or HIV infection from needle-stick injury. • • Other possible sources of bloodborne pathogens include: Other contaminated sharps, such as broken glass Splashes or sprays of blood En el ámbito del cuidado de la salud, el mayor riesgo de infección por VHB, VHC o VIH entre los trabajadores es el del pinchazo con aguja. • • Entre otras fuentes posibles de agentes patógenos de transmisión por sangre se encuentran: Otros objetos punzocortantes contaminados, como el cristal roto Salpicaduras de sangre Screen 2014 Audio file Name – 2014.mp3 English version text Translated text Exposure and Transmission Exposición y transmisión HBV is more transmissible than HCV or HIV. El VHB se transmite más fácilmente que el VHC y el VIH. What does this mean? ¿Qué significa esto? Suppose a healthcare worker is exposed to blood from a patient who has hepatitis B. This worker is likely to become infected with the virus. Si un profesional de la atención sanitaria está expuesto a la sangre de un paciente infectado por hepatitis B, es probable que se infecte con el virus. A healthcare worker exposed to HIV is much less likely to get the virus. Es mucho menos probable que un profesional de la atención sanitaria expuesto al VIH contraiga el virus. Screen 2015 Audio file Name – 2015.mp3 English version text Translated text Risk of Transmission Riesgo de transmisión Remember: Exposure is most likely to lead to infection in the case of HBV. Recuerde: es más probable que la exposición lleve a una infección en el caso del VHB. Several other factors also affect the risk of infection following exposure. Existen además otros factores que influyen en el riesgo de infección luego de la exposición. These factors include: • Amount of exposure. For example, a large blood splash into the mouth is more likely to lead to infection than a small splash. • Route of exposure. For example, a needle-stick injury is more likely to lead to infection than a blood splash. • Amount of virus in the infectious material. For example, blood with many copies of HBC, HCV, or HIV is more likely to lead to infection than blood with fewer copies of the virus. Entre estos factores están: • Cantidad de exposición. Por ejemplo, es más probable que provoque infección una gran salpicadura de sangre en la boca que una pequeña salpicadura. • Vía de exposición. Por ejemplo, es más probable que provoque infección una lesión por pinchazo de aguja que una salpicadura de sangre. • Cantidad de virus en el material infeccioso. Por ejemplo, es más probable que provoque infección la sangre con muchas copias de VHB, VHC o VIH que la sangre con menos copias del virus. Screen 2016 Audio file Name – 2016.mp3 English version text Translated text Exposure Exposición Remember: Exposure to bloodborne pathogens can happen through: Recuerde: la exposición a agentes patógenos de transmisión por sangre se puede producir a través de: • • • • • • Sharps injury Non-intact skin contact Mucous membrane contact Lesiones con objetos punzocortantes Contacto con piel lesionada Contacto con membranas mucosas Healthy, intact skin is the best natural defense against bloodborne pathogens. La piel sana y sin lesiones es la mejor defensa natural contra los agentes patógenos de transmisión por sangre. Even a simple hangnail or a rash can be an entry point for pathogens. Incluso un simple padrastro o un sarpullido puede ser el punto de entrada para agentes patógenos. Screen 2017 Audio file Name – 2017.mp3 English version text Translated text Review Revisión Important bloodborne pathogens in the healthcare setting are: Entre los agentes patógenos de transmisión por sangre importantes en el ámbito del cuidado de la salud se encuentran: a) HBV, HCV, and HIV b) VZV and SARS CoV c) M. tuberculosis d) Salmonella a) VHB, VHC y VIH b) VVZ y SRAG CoV c) Mycobacterium tuberculosis d) Salmonella Multiple Choice Multiple choice Select the answer that best fits the question. Elija la respuesta que mejor se adapte a la pregunta. MULTIPLE CHOICE INTERACTION INTERACCIÓN MULTIPLE CHOICE [CORRECT ANSWER: C] [RESPUESTA CORRECTA: C] RESPONSE FOR CHOICE A: Correct. HBV, HCV, and HIV are important bloodborne pathogens in the healthcare setting. RESPUESTA PARA LA OPCIÓN A: Correcta. Los virus VHB, VHC y VIH son importantes agentes patógenos de transmisión por sangre en el ámbito del cuidado de la salud. RESPONSE FOR CHOICE B: Incorrect. The correct answer is A. HBV, HCV, and HIV are important bloodborne pathogens in the healthcare setting. RESPONSE FOR CHOICE C: Incorrect. The correct answer is A. HBV, HCV, and HIV are important RESPUESTA PARA LA OPCIÓN B: Incorrecta. La respuesta correcta es la A. Los virus VHB, VHC y VIH son importantes agentes patógenos de transmisión por sangre en el ámbito del cuidado de la salud. bloodborne pathogens in the healthcare setting. RESPONSE FOR CHOICE D: Incorrect. The correct answer is A. HBV, HCV, and HIV are important bloodborne pathogens in the healthcare setting. RESPUESTA PARA LA OPCIÓN C: Incorrecta. La respuesta correcta es la A. Los virus VHB, VHC y VIH son importantes agentes patógenos de transmisión por sangre en el ámbito del cuidado de la salud. RESPUESTA PARA LA OPCIÓN D: Incorrecta. La respuesta correcta es la A. Los virus VHB, VHC y VIH son importantes agentes patógenos de transmisión por sangre en el ámbito del cuidado de la salud. Screen 2018 Audio file Name – 2018.mp3 English version text Translated text Review Revisión Listed below are some of the tasks of a healthcare worker. Choose the task that puts the worker at greatest risk for exposure to a bloodborne disease. A continuación se listan algunas de las tareas de un trabajador de la atención sanitaria. Elija la tarea que sitúa al trabajador en la situación de mayor riesgo de exposición a una enfermedad de transmisión por sangre. A. Taking an oral temperature A. Tomar la temperatura oral B. Drawing blood B. Sacar sangre C. Helping a patient change his or her gown C. Ayudar a un paciente a cambiarse la bata D. Delivering a breakfast tray D. Entregar una bandeja de desayuno Screen 2018 Audio file Name – 2018.mp3 English version text Translated text Review (Continued) Revisión (continuación) MULTIPLE CHOICE INTERACTION INTERACCIÓN MULTIPLE CHOICE Select the answer that best fits the question. Elija la respuesta que mejor se adapte a la pregunta. [CORRECT ANSWER: B] [RESPUESTA CORRECTA: B] RESPONSE FOR CHOICE A: Incorrect. The correct answer is B. Healthcare workers are at risk of exposure whenever they handle blood or OPIM. RESPUESTA PARA LA OPCIÓN A: Incorrecta. La respuesta correcta es la B. Los trabajadores de la atención sanitaria se encuentran en situación de riesgo de exposición siempre que manipulan OPIM o sangre. RESPONSE FOR CHOICE B: Correct. Healthcare workers are at risk of exposure whenever they handle blood or OPIM. RESPONSE FOR CHOICE C: Incorrect. The correct answer is B. Healthcare workers are at risk of exposure whenever they handle blood or OPIM. RESPONSE FOR CHOICE D: Incorrect. The correct answer is B. Healthcare workers are at risk of exposure whenever they handle blood or OPIM. RESPUESTA PARA LA OPCIÓN B: Correcta. Los trabajadores de la atención sanitaria se encuentran en situación de riesgo de exposición siempre que manipulan OPIM o sangre. RESPUESTA PARA LA OPCIÓN C: Incorrecta. La respuesta correcta es la B. Los trabajadores de la atención sanitaria se encuentran en situación de riesgo de exposición siempre que manipulan OPIM o sangre. RESPUESTA PARA LA OPCIÓN D: Incorrecta. La respuesta correcta es la B. Los trabajadores de la atención sanitaria se encuentran en situación de riesgo de exposición siempre que manipulan OPIM o sangre. Screen 2019 Audio file Name – 2019.mp3 English version text Translated text Summary Resumen You have completed the lesson on bloodborne pathogens. Ha completado la lección sobre agentes patógenos de transmisión por sangre. Remember: • Important bloodborne pathogens in the healthcare setting are HIV, HBV, and HCV. • Outside the healthcare setting,these pathogens are most commonly spread by sexual contact and sharing drug needles. • In the healthcare setting, workers can be exposed to bloodborne pathogens through sharps injury, mucous membrane contact, or non-intact skin contact. • After a healthcare exposure, infection is most likely with HBV. Infection is least likely with HIV. • Other factors also affect the risk of developing infection after an exposure. These factors include: amount of exposure, route of exposure, and how much virus is present in the infectious material. Recuerde: • Los virus VIH, VHB y VHC son importantes agentes patógenos de transmisión por sangre en el ámbito del cuidado de la salud. • Fuera del ámbito del cuidado de la salud, las formas más comunes de propagación de estos agentes patógenos son el contacto sexual y compartir agujas para drogas. • En el ámbito del cuidado de la salud, los trabajadores pueden estar expuestos a agentes patógenos de transmisión por sangre a través de lesiones con objetos punzocortantes, contacto con membranas mucosas o contacto con piel lesionada. • Luego de una exposición intrahospitalaria, la infección por VHB es la más probable. La infección por VIH es menos probable. • Existen otros factores que también influyen en el riesgo de desarrollar una infección luego de una exposición. Entre estos factores están: la cantidad de exposición, la vía de exposición y el número de virus presentes en el material infeccioso. Screen 3001 Audio file Name – 3001.mp3 English version text Translated text Objectives Objetivos Welcome to the lesson on protecting yourself from bloodborne pathogens. Bienvenido a la lección sobre protección personal frente a los agentes patógenos de transmisión por sangre. After completing this lesson, you should be able to: • Define Standard Precautions. • List work practice and engineering controls that help protect healthcare workers from exposure to bloodborne pathogens. • Recognize the importance of proper hand hygiene. • Identify the role of personal protective equipment (PPE). Luego de completar esta lección, estará capacitado para: • Definir las precauciones estándar. • Elaborar una lista de las prácticas de trabajo y controles de ingeniería que ayudan a proteger a los trabajadores de la atención sanitaria frente a la exposición a agentes patógenos de transmisión por sangre. • Reconocer la importancia de la higiene correcta de las manos. • Identificar el papel del equipo de protección personal (PPE, por sus siglas en inglés). Screen 3002 Audio file Name – 3002.mp3 English version text Translated text Objectives Objetivos There are many ways to decrease your risk of exposure to infectious materials. Existen muchas formas de reducir el riesgo de exposición a materiales infecciosos. Complete the puzzle by clicking and dragging each image to its appropriate place. Complete el rompecabezas siguiente haciendo clic en cada imagen y arrastrándola a su lugar correspondiente. Screen 3003 Audio file Name – 3003.mp3 English version text Translated text Standard Precautions Precauciones estándar Standard Precautions protect healthcare workers from exposure to blood and OPIM. Las precauciones estándar protegen a los trabajadores de la atención sanitaria de la exposición a la sangre y los OPIM. Standard Precautions are a combination of : • Universal Precautions (UP), a set of infection-control practices that focus on bloodborne pathogens • Body Substance Isolation (BSI), a set of infectioncontrol practices that focus on moist body substances Standard Precautions apply when a healthcare worker may have contact with patient blood. Whether or not there is visible blood, Standard Precautions also apply to: • • • All body fluids All secretions All excretions The one exception is sweat. Standard Precautions do not apply to sweat. Las precauciones estándar son una combinación de: • Las Precauciones universales (PU), un conjunto de prácticas de control de infecciones que se centra en los agentes patógenos de transmisión por sangre • El Aislamiento de Fluidos Corporales (BSI, por sus siglas en inglés), un conjunto de prácticas de control de infecciones que se centra en las sustancias corporales húmedas Las precauciones estándar se aplican cuando un trabajador de la atención sanitaria puede haber entrado en contacto con la sangre de un paciente. Independientemente de la presencia de sangre visible, las precauciones estándar se aplican también a: • • • Todos los fluidos corporales Todas las secreciones Todas las excreciones La única excepción es el sudor. Las precauciones estándar no se aplican al sudor. Screen 3004 Audio file Name – 3004.mp3 English version text Translated text Body Fluids Fluidos corporales Blood is not the only body fluid that puts you at risk for exposure to bloodborne disease. La sangre no es el único fluido corporal que conlleva un peligro de exposición a una enfermedad de transmisión po sangre. Certain other body fluids and materials also carry bloodborne pathogens. As a group, these materials are known as “other potentially infectious materials” (OPIM). Otros materiales y fluidos corporales también son portadores de agentes patógenos de transmisión por sangre. El grupo formado por estos materiales se conoce como “otros materiales potencialmente infecciosos” (OPIM, por sus siglas en inglés). Regardless of the body fluid, use Standard Precautions to help protect against exposure to bloodborne diseases. Independientemente del fluido corporal del que se trate, aplique las precauciones estándar para ayudarle a protegerse frente a la exposición a enfermedades de transmisión por sangre. Screen 3005 Audio file Name – 3005.mp3 English version text Translated text Protecting Yourself Protección personal Within your facility,your employer has reviewed the job tasks and procedures that put employees at risk of exposure. En sus instalaciones, su empleador ha revisado las tareas y procedimientos laborales que suponen un riesgo de exposición para los empleados. To decrease this risk, your employer has put safeguards in place. Para reducir ese riesgo, su empleador ha implementado medidas preventivas. These safeguards include: • Engineering controls • Work practice controls, including Standard Precautions • Personal protective equipment (PPE) Entre estas medidas preventivas están: • Controles de ingeniería • Controles de prácticas de trabajo, incluyendo las precauciones estándar • Equipo de protección personal (PPE) The following screens describe each of these safeguards in greater detail. Las pantallas siguientes describen cada una de estas medidas preventivas más detalladamente. Exposure risks and safeguards also are documented in your facility’s Exposure Control Plan. Refer to the Plan for specific information on the safeguards in your facility. Los riesgos de exposición y las medidas preventivas también están documentados en el Plan de control de la exposición de sus instalaciones. Para obtener información específica sobre las medidas preventivas, consulte el Plan de sus instalaciones. Screen 3006 Audio file Name – 3006.mp3 English version text Translated text Engineering Controls Controles de ingeniería Engineering controls eliminate hazards at their source. Examples include: • Safety needles • Sharps disposal boxes • Autoclaves Los controles de ingeniería eliminan los riesgos desde su origen. Algunos ejemplos son: • Agujas de seguridad • Recipientes para eliminación de objetos punzocortantes • Autoclaves Screen 3007 Audio file Name – 3007.mp3 English version text Translated text Work Practice Controls: Hand Hygiene Controles de prácticas de trabajo: higiene de las manos Standard Precautions provide many of the work practice controls for reducing exposure risks. Las precauciones estándar proporcionan muchos de los controles de prácticas de trabajo destinados a reducir los riesgos de exposición. Handwashing is one of these work practice controls Proper hand hygiene is your single most important defense against the spread of disease. To • • • • wash hands properly: Apply soap. Rub hands together for tenseconds. Rinse with a stream of warm water. Dry with a paper towel. Use a clean paper towel to turn off the faucet. El lavado de manos es uno de estos controles de prácticas de trabajo. Una higiene de manos apropiada es el método de defensa más importante contra la propagación de enfermedades. Para lavarse las manos en forma apropiada: • Enjabónese las manos. • Frótese las manos durantes diez segundos. • Aclare con un chorro de agua caliente. • Seque con papel toalla. Use papel toalla limpio para cerrar el grifo. Screen 3008 Audio file Name – 3008.mp3 English version text Translated text Handwashing Lavado de manos Hands should be washed: • Before and after each work shift • Before and after physical contact with each patient • After handling contaminated items such as bedpans, dressings, or urinary drainage bags • After removing gloves • After using the toilet, blowing the nose, covering a sneeze, etc. • Whenever hands become visibly dirty • Before eating, drinking, or handling food Deberá lavarse las manos: • Antes y luego de cada turno de trabajo • Antes y luego de mantener contacto físico con cada paciente • Luego de manipular elementos contaminados como bacinillas, apósitos o bolsas de drenaje urinario • Luego de quitarse los guantes • Luego de ir al servicio, sonarse la nariz, cubrirse al estornudar, etc. • Siempre que las manos estén sucias • Antes de comer, beber o manipular comida Screen 3009 Audio file Name – 3009.mp3 English version text Translated text Alcohol-Based Hand Rubs Soluciones limpiadoras de manos a base de alcohol Alcohol-based hand rubs are an alternative to soap-andwater for hand hygiene. Las soluciones limpiadoras de manos a base de alcohol son una alternativa al agua y el jabón para la higiene de las manos. Alcohol rubs give good protection against the spread of infection. They are also less drying to the skin than repeated soap-and-water washing. Las soluciones limpiadoras de manos a base de alcohol protegen en forma eficaz frente a la propagación de infecciones. Además, no resecan tanto la piel como el lavado constante con agua y jabón. Screen 3010 Audio file Name – 3010.mp3 English version text Translated text How & When to Use an Alcohol Rub Cómo y cuándo usar una solución limpiadora de manos a base de alcohol Alcohol rubs are convenient. You do not need a handwashing sink to use an alcohol rub. To use an alcohol rub: • Apply enough rub to cover all surfaces of both hands. • Rub hands until dry. Do not rinse or wipe dry. You may use an alcohol rub whenever handwashing is called for, except when hands are visibly soiled. In that case, wash with soap-and-water. Las soluciones limpiadoras de manos a base de alcohol son prácticas. No se necesita un lavamanos para usar una solución limpiadora de manos a base de alcohol. Para usar una solución limpiadora de manos a base de alcohol: • Aplique una cantidad suficiente para cubrir toda la superficie de ambas manos. • Frótese las manos hasta que se sequen. No se aclare ni se seque las manos. Puede utilizar una solución limpiadora de manos a base de alcohol siempre que un lavado de manos sea necesario, excepto cuando las manos estén visiblemente sucias. En tal caso, lávelas con agua y jabón. Screen 3011 Audio file Name – 3011.mp3 English version text Translated text Work Practice Controls Controles de prácticas de trabajo Remember: Proper handwashing is one important work practice control to reduce the risk of bloodborne pathogen exposure. Recuerde: el lavado correcto de las manos es un control de prácticas de trabajo importante para reducir el riesgo de exposición a agentes patógenos de transmisión por sangre. Other work practice controls include: • • Dispose of sharps in proper containers. Handle contaminated linen according to your facility's policy. Your facility should have guidelines for handling contaminated linen without: Exposing your skin or mucous membranes Contaminating your clothing Transferring microbes to other patients or to the environment Otros controles de prácticas de trabajo son: • • Deshacerse de los objetos punzocortantes en los contenedores adecuados. Manipular la ropa de cama contaminada de acuerdo con la política de sus instalaciones. Sus instalaciones deben disponer de unas pautas sobre cómo manipularla ropa de cama contaminada sin: • • • Exponer su piel o membranas mucosas. Contaminar su ropa. Transferir microbios a otros pacientes o al entorno. Screen 3012 Audio file Name – 3012.mp3 English version text Translated text Work Practice Controls Controles de prácticas de trabajo Other work practice controls include: • Do not eat or drink in contaminated areas. • Do not apply makeup in areas where exposure could occur. • Do not handle contact lenses in areas where exposure could occur. • Do not store food in refrigerators with contaminated items. • Do not recap or bend needles. Otros controles de prácticas de trabajo son: • No comer ni beber en áreas contaminadas. • No maquillarse en áreas donde podría producirse exposición. • No manipular lentes de contacto en áreas donde podría producirse exposición. • No almacenar comida en refrigeradores con elementos contaminados. • No volver a tapar ni doblar agujas. Screen 3013 Audio file Name – 3013.mp3 English version text Translated text Housekeeping Practices Prácticas de mantenimiento Good housekeeping practices also can help protect you: Keep a clean and sanitary workplace. Use proper disinfectants when cleaning contaminated areas or spills. Use tongs or forceps to pick up contaminated glass or sharps. Recognize containers or bags that have contaminated items in them. • Recognize the standard BIOHAZARD label. This label is fluorescent orange or orange-red with lettering and symbols in a contrasting color. La aplicación de unas prácticas de mantenimiento adecuadas también puede protegerle: • Mantenga el lugar de trabajo limpio e higiénico. • Use los desinfectantes apropiados a la hora de limpiar áreas contaminadas o derrames. • Use pinzas o fórceps para recoger cristales u objetos cortantes contaminados. • Identifique los contenedores o bolsas que contengan objetos contaminados. • Reconozca la etiqueta de riesgo biológico estándar. Esta etiqueta es de color naranja fluorescente o rojo anaranjado con el texto y símbolos en un color que destaca. Screen 3014 Audio file Name – 3014.mp3 English version text Translated text Personal Protective Equipment Equipo de protección personal Personal protective equipment (PPE) is special clothing or equipment worn to protect against a hazard. Using proper PPE around blood and OPIM is another important part of Standard Precautions. El equipo de protección persona (PPE, por sus siglas en inglés) está formado por prendas de ropa o equipamiento especiales para proteger de un peligro. Usar un PPE adecuado cerca de sangre y OPIM es otro elemento importante de las precauciones estándar. Examples of PPE include: • Gloves • Masks • Eye protection • Face shields • Shoe covers • Lab coats If you need these items to do your job safely, your employer must: • Provide the items at no charge to you. • Train you to use the items properly. Algunos ejemplos de PPE son: • Guantes • Mascarillas • Protección ocular • Caretas de protección • Cubiertas para zapatos • Batas de laboratorio Si necesita los elementos anteriores para desempeñar su labor en forma segura, su empleador debe: • Proporcionarle los elementos de forma gratuita. • Proporcionarle capacitación sobre el uso apropiado de los elementos. Screen 3015 Audio file Name – 3015.mp3 English version text Translated text Types of Personal Protective Equipment Tipos de equipo de protección personal Wear gloves to touch: • Blood • Body fluids • Secretions • Excretions • OPIM Use guantes para tocar: • Sangre • Fluidos corporales • Secreciones • Excreciones • OPIM Masks, eye protection, face shields, and bench shields all protect the face. These items shield the mucous membranes of the eyes, nose, and mouth. Las mascarillas, la protección ocular, las caretas de protección y los escudos faciales sirven para proteger la cara. Estos elementos protegen las membranas mucosas de los ojos, nariz y boca. Wear PPE to protect the face during tasks that may expose you to splashes or sprays of: • Blood • Body fluids • Secretions • Excretions Use PPE para protegerse la cara durante tareas que puedan exponerle a salpicaduras de: • Sangre • Fluidos corporales • Secreciones • Excreciones Screen 3016 Audio file Name – 3016.mp3 English version text Translated text Types of Personal Protective Equipment Tipos de equipo de protección personal Protective clothing includes: • Gowns • Hoods • Surgical caps • Shoe covers • Lab coats Algunas prendas de ropa protectora son: • Batas • Pantallas faciales • Gorros quirúrgicos • Cubiertas para zapatos • Batas de laboratorio These items are used to protect skin and street clothes from contamination. Wear protective clothing during tasks that may expose you to splashes and sprays of blood or OPIM. Barrier devices include mouthpieces and pocket masks. These should be used when performing CPR. Estos elementos se utilizan para proteger la piel y la ropa de calle de la contaminación. Use prendas protectoras durante las tareas que puedan exponerle a salpicaduras de OPIM o sangre. Los dispositivos de barrera incluyen boquillas y máscaras de bolsillo. Estos dispositivos deben utilizarse cuando se realice la RCP. Remember to remove all PPE before leaving your work area. Recuerde quitarse todo el PPE antes de abandonar su área de trabajo. Screen 3017 Audio file Name – 3017.mp3 English version text Translated text Training Capacitación Employers must provide training to all employees at risk of exposure to blood and OPIM. Los empleadores deben proporcionar capacitación a todos los trabajadores que corran riesgo de exposición a sangre y OPIM. This training should be: • Provided to each at-risk employee when he or she starts work • Repeated once a year Esta capacitación debe: • Proporcionarse a todos los empleados que corran este riesgo cuando empiecen a trabajar. • Repetirse una vez al año. Screen 3018 Audio file Name – 3018.mp3 English version text Translated text Summary Resumen You have completed the lesson on protecting yourself from exposure. Ha completado la lección sobre protección personal frente a la exposición. Remember: Recuerde: Your employer provides engineering controls to help protect you from exposure. Follow work practice controls to protect yourself from exposure. These controls include Standard Precautions. Proper hand hygiene is a Standard Precaution. It is also one of the most important work practice controls to prevent the spread of infection. Protect yourself from exposure by wearing the right types of PPE. This is also a part of Standard Precautions. • Su empleador proporciona controles de ingeniería para facilitar la protección frente a la exposición. • Siga los controles de prácticas de trabajo para protegerse de la exposición. Estos controles incluyen las precauciones estándar. • Una higiene de manos apropiada constituye una precaución estándar. También es uno de los controles de prácticas de trabajo más importantes para prevenir la propagación de infecciones. • Protéjase de la exposición usando el tipo de PPE apropiado. Esto también forma parte de las precauciones estándar. Screen 4001 Audio file Name – 4001.mp3 English version text Translated text Objectives Objetivos Welcome to the lesson on what to do if you are exposed. Bienvenido a la lección sobre qué hacer en caso de exposición. After completing this lesson, you should be able to: • Identify what to do after an exposure to blood or OPIM. • Recognize what should happen during post-exposure follow-up. Luego de completar esta lección, estará capacitado para: • Identificar qué hay que hacer luego de la exposición a OPIM o sangre. • Reconocer qué debe ocurrir durante el seguimiento posterior a la exposición. Screen 4002 Audio file Name – 4002.mp3 English version text Translated text Exposure Incident Episodio de exposición If you are exposed to blood or OPIM: WIN. En caso de exposición a OPIM o sangre: WIN. This stands for: Además del vocablo inglés para "ganar", WIN es un acrónimo inglés que significa: a. Wash the exposed area immediately with soap and water. b. Identify the source of the exposure. c. Notify your supervisor immediately. a. Wash – Lavar inmediatamente el área expuesta con agua y jabón. b. Identify - Identificar la fuente de la exposición. c. Notify - Notificar a su supervisor inmediatamente. Screen 4003 Audio file Name – 4003.mp3 English version text Translated text Take Action Quickly Respuesta rápida Quick action can decrease the risk of infection after an exposure. Una respuesta rápida puede disminuir el riesgo de infección luego de una exposición. Screen 4004 Audio file Name – 4004.mp3 English version text Translated text Confidential Evaluation Evaluación confidencial If you are exposed, your employer must offer you postexposure evaluation and follow-up care. En caso de exposición, su empleador debe proporcionarle una evaluación posterior a la exposición y atención de seguimiento. This follow-up is: A. Free B. Confidential You will be referred to a licensed healthcare professional for a medical exam. Any necessary lab tests will be ordered, at no cost to you. Este seguimiento es: a. Gratuito b. Confidencial Se le derivará a un profesional de la salud autorizado para someterse a un examen médico. Cualquier test de laboratorio que sea necesario se le realizará de forma gratuita. Screen 4005 Audio file Name – 4005.mp3 English version text Translated text Parts of the Follow-Up Partes del seguimiento Before your medical exam, your employer should: Antes de su examen médico, su empleador deberá: • • • • • Document the route of exposure. Document how the exposure occurred. Identify and document the source patient (if allowed by state and local law). Test the source patient for HIV and HBV (if allowed by state and local law). • • • Documentar la vía de exposición. Documentar cómo sucedió la exposición. Identificar y documentar al paciente fuente (si lo permite la legislación estatal y local). Someter al paciente fuente a pruebas de VIH y VHB (si lo permite la legislación estatal y local). This documentation and results of the source patient’s tests must be provided to the healthcare professional who performs your medical exam. Esta documentación y los resultados de los tests del paciente fuente se deben remitir al profesional de la salud encargado del examen médico. Your blood also may be collected for HIV testing, if you give consent. Si da su consentimiento, se le extraerá sangre también a usted para someterla a la prueba del VIH. Screen 4006 Audio file Name – 4006.mp3 English version text Translated text Parts of the Follow-Up Partes del seguimiento Your medical evaluation and follow-up should address: • The possibility of taking medication to help prevent infection • How to prevent possible spread of infection to your close contacts • Any specific symptoms that you report After your evaluation, the healthcare professional will send a written report to your employer. This report will not include your diagnosis. Your employer must give you a copy of this report within 15 days. Su evaluación médica y seguimiento deben tener en cuenta: • La posibilidad de administrar tratamiento farmacológico para ayudar a prevenir la infección • Cómo prevenir la posible propagación de la infección a las personas con las que está más en contacto • Cualquier síntoma específico que usted reporte Luego de su evaluación, el profesional de la salud le enviará un reporte por escrito a su empleador. Este reporte no incluirá su diagnosis. Su empleador debe proporcionarle una copia de este reporte en un plazo de 15 días. Screen 4007 Audio file Name – 4007.mp3 English version text Translated text Review Revisión After an exposure: WIN. What does WIN stand for? Luego de una exposición: WIN. ¿Qué significa WIN? a. Write a report. Identify the patient. Note the patient’s condition. • la condición del paciente. b. Wipe the exposed area. Ice the area immediately. Notify your doctor. • • Quejarse a su supervisor. Identificar el área expuesta. Notificar al médico del paciente. d. Wash the exposed area. Identify the source. Notify your supervisor. Limpiar el área expuesta. Enfriar el área inmediatamente. Notificar a su médico. c. Whine to your supervisor. Identify the exposed area. Notify the patient’s doctor. Escribir un reporte. Identificar al paciente. Anotar • Lavar el área expuesta. Identificar la fuente. Notificar a su supervisor. Screen 4007 Audio file Name – 4007.mp3 English version text Translated text Review Revisión MULTIPLE CHOICE INTERACTION INTERACCIÓN MULTIPLE CHOICE Select the answer that best fits the question. Elija la respuesta que mejor se adapte a la pregunta. [CORRECT ANSWER: D] [RESPUESTA CORRECTA: D] [RESPONSE FOR CHOICE A: Incorrect. The correct answer is D. Wash the exposed area. Identify the source. Notify your supervisor. [RESPUESTA PARA LA OPCIÓN A: Incorrecta. La respuesta correcta es la D. Lavar el área expuesta (wash). Identificar la fuente (identify). Notificar a su supervisor (notify). [RESPONSE FOR CHOICE B: Incorrect. The correct answer is D. Wash the exposed area. Identify the source. Notify your supervisor. [RESPONSE FOR CHOICE C: Incorrect. The correct answer is D. Wash the exposed area. Identify the source. Notify your supervisor. [RESPONSE FOR CHOICE D: Correct. Remember to WIN if you are ever exposed. [RESPUESTA PARA LA OPCIÓN B: Incorrecta. La respuesta correcta es la D. Lavar el área expuesta (wash). Identificar la fuente (identify). Notificar a su supervisor (notify). [RESPUESTA PARA LA OPCIÓN C: Incorrecta. La respuesta correcta es la D. Lavar el área expuesta (wash). Identificar la fuente (identify). Notificar a su supervisor (notify). [RESPUESTA PARA LA OPCIÓN D: Correcta. Recuerde el acrónimo WIN en caso de exposición. Screen 4008 Audio file Name – 4008.mp3 English version text Translated text Review Revisión If you are exposed to blood or OPIM, your employer must offer: a. Free lab testing b. Free medical evaluation c. Medication to help prevent infection d. All of the above En caso de exposición a OPIM o sangre, su empleador debe proporcionarle: • Tests de laboratorio gratuitos • Evaluación médica gratuita • Tratamiento farmacológico para ayudar a prevenir la infección • Todas las anteriores Screen 4008 Audio file Name – 4008.mp3 English version text Translated text Review Revisión MULTIPLE CHOICE INTERACTION INTERACCIÓN MULTIPLE CHOICE Select the answer that best fits the question. Elija la respuesta que mejor se adapte a la pregunta. [CORRECT ANSWER: D] [RESPUESTA CORRECTA: D] [RESPONSE FOR CHOICE A: Not quite. The best answer is D. Your employer must offer free evaluation and follow-up. This includes a free medical exam. It also includes any necessary lab testing. Your employer also must pay for medication to help prevent infection (if you and your doctor decide that you should take medication).] [RESPUESTA PARA LA OPCIÓN A: No del todo correcto. La mejor respuesta es la D. Su empleador debe ofrecerle una evaluación y seguimiento gratuitos. Esto incluye un examen médico gratuito. También incluye todos los tests de laboratorio necesarios. Su empleador tiene que abonar también la medicación para ayudar a prevenir la infección (si usted y su médico deciden que debe recibir tratamiento farmacológico).] [RESPONSE FOR CHOICE B: Not quite. The best answer is D. Your employer must offer free evaluation and follow-up. This includes a free medical exam. It also includes any necessary lab testing. Your employer also must pay for medication to help prevent infection (if you and your doctor decide that you should take medication) .). [RESPONSE FOR CHOICE C Not quite. The best answer is D. Your employer must offer free evaluation and follow-up. This includes a free medical exam. It also includes any necessary lab testing. Your employer also must pay for medication to help prevent infection (if you [RESPUESTA PARA LA OPCIÓN B: No del todo correcto. La mejor respuesta es la D. Su empleador debe ofrecerle una evaluación y seguimiento gratuitos. Esto incluye un examen médico gratuito. También incluye todos los tests de laboratorio necesarios. Su empleador tiene que abonar también la medicación para ayudar a prevenir la infección (si usted y su médico deciden que debe recibir tratamiento farmacológico).] .). [RESPUESTA PARA LA OPCIÓN C: No del todo correcto. La mejor respuesta es la D. Su empleador debe ofrecerle una and your doctor decide that you should take medication). [RESPONSE FOR CHOICE D: Correct.Your employer must offer free evaluation and follow-up. This includes a free medical exam. It also includes any necessary lab testing. Your employer also must pay for medication to help prevent infection (if you and your doctor decide that you should take medication). evaluación y seguimiento gratuitos. Esto incluye un examen médico gratuito. También incluye todos los tests de laboratorio necesarios. Su empleador tiene que abonar también la medicación para ayudar a prevenir la infección (si usted y su médico deciden que debe recibir tratamiento farmacológico). [RESPUESTA PARA LA OPCIÓN D: Correcta. Su empleador debe proporcionarle evaluación y seguimiento gratuitos. Esto incluye un examen médico gratuito. También incluye todos los tests de laboratorio necesarios. Su empleador tiene que abonar también la medicación para ayudar a prevenir la infección (si usted y su médico deciden que debe recibir tratamiento farmacológico). Screen 4009 Audio file Name – 4009.mp3 English version text Translated text Summary Resumen You have completed the lesson on what to do after an exposure. Ha completado la lección sobre qué hacer en caso de exposición. Remember: a. If you are exposed to blood or OPIM: WIN. Wash the area. Identify the source. Notify your supervisor. b. After an exposure, your employer must offer free medical evaluation and follow-up. Recuerde: • En caso de exposición a OPIM o sangre, aplique el acrónimo inglés: WIN. Wash – Lavar el área. Identify Identificar la fuente. Notify – Notificar a su supervisor. • Luego de una exposición, su empleador debe ofrecerle evaluación médica y seguimiento gratuitos. Screen Audio file Name – English version text Translated text Glossary Glosario a. other potentially infectious material (OPIM) fluids, tissues, and other biological materials that could contain and transmit bloodborne pathogens .mp3 a. Otro material potencialmente infeccioso (OPIM) Fluidos, tejidos y otros materiales biológicos que pueden contener y transmitir agentes patógenos de transmisión por sangre. b. organism an individual form of life b. Organismo Una forma individual de vida. c. transmission the act of spreading or passing on, especially an infection c. Transmisión El acto de propagación o traspaso, especialmente una infección. • bacteria a type of single-celled microorganism • Bacteria Un tipo de microorganismo unicelular. • virus an acellular disease-causing parasite • Virus Un parásito acelular causante de enfermedades. • personal protective equipment special equipment provided by an employer to protect workers from on-the-job hazards • Equipo de protección personal Equipo especial proporcionado por el empleador para proteger a los trabajadores de los riesgos laborales. Screen Audio file Name – .mp3 English version text Translated text Pre-Assessment (1) Preevaluación (1) 1. True or false: Bloodborne pathogens are diseasecausing microorganisms carried in a person's bloodstream. 1. Verdadero o falso: Los agentes patógenos de transmisión por sangre son microorganismos contenidos en el flujo sanguíneo de una persona. True False Verdadero Falso [Feedback: Disease-causing microorganisms carried in a person's bloodstream are bloodborne pathogens.] [Feedback: los microorganismos causantes de enfermedades contenidos en el flujo sanguíneo de una persona son agentes patógenos de transmisión por sangre.] 2. Which of the following is an important bloodborne pathogen? 2. ¿Cuál de los siguientes es un agente patógeno de transmisión por sangre importante? a. Hepatitis B virus (HBV) b. Hepatitis C virus (HCV) c. Human immunodeficiency virus (HIV) d. All of the above a. Virus de la hepatitis B (VHB) b. Virus de la hepatitis C (VHC) c. Virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) d. Todas las anteriores [Feedback: HBV, HCV, and HIV are all important bloodborne pathogens.] [Feedback: los virus VHB, VHC y VIH son todos importantes agentes patógenos de transmisión por sangre.] Screen Audio file Name – English version text Translated text Pre-Assessment (2) Preevaluación (2) 3. True or false: There is no vaccine for the hepatitis B virus. 3. Verdadero o falso: No existe una vacuna para el virus de la hepatitis B. True False Verdadero Falso [Feedback: There is a vaccine for HBV. Employers must offer this vaccine to all workers at risk for on-the-job exposure to blood or OPIM.] [Feedback: existe vacuna para el VHB. Los empleadores deben ofrecer esta vacuna a todos los trabajadores en riesgo de exposición laboral a OPIM o sangre.] 4. Standard Precautions apply to all of the following EXCEPT: 4. Las precauciones estándar se aplican a todos los elementos siguientes EXCEPTO: a. b. c. d. Sweat Blood Semen and vaginal fluids Saliva during dental procedures [Feedback: Standard Precautions apply to blood. Standard Precautions also apply to all body fluids, secretions, and excretions. The one exception is sweat. Standard Precautions do not apply to sweat.] a. b. c. d. .mp3 Sudor Sangre Semen y secreciones vaginales Saliva en procedimientos dentales [Feedback: las precauciones estándar se aplican a la sangre. Las precauciones estándar también se aplican a todos los fluidos corporales, secreciones y excreciones. La única excepción es el sudor. Las precauciones estándar no se aplican al sudor.] Screen Audio file Name – English version text Translated text Pre-Assessment (3) Preevaluación (3) 5. You are using an alcohol-based hand rub. True or False: You should 1) apply the product, 2) rub your hands until dry, and 3) rinse with water. 5. Está usando una solución limpiadora de manos a base de alcohol. Verdadero o falso: Usted debe 1) aplicar el producto, 2) frotarse las manos hasta que se sequen y 3) aclarar con agua. True False [Feedback: Alcohol rubs should not be rinsed or wiped off. After applying the product, just rub your hands until they are dry.] .mp3 Verdadero Falso [Feedback: las soluciones limpiadoras de manos a base de alcohol no deben aclararse o limpiarse. Tras aplicar el producto, simplemente frótese las manos hasta que se sequen.] 6. Which of the following is an example of personal protective equipment (PPE)? 6. ¿Cuál de los siguientes elementos es un ejemplo de PPE? a. Gloves b. Lab coat c. Shoe covers d. All of the above a. Guantes b. Bata de laboratorio c. Cubiertas para zapatos d. Todas las anteriores [Feedback: Gloves, lab coats, and shoe covers are all PPE.] [Feedback: los guantes, las batas de laboratorio y las cubiertas para zapatos son todos PPE.] Screen Audio file Name – English version text Translated text Pre-Assessment (4) Preevaluación (4) 7. You are exposed to a patient’s blood. True or False: Quick action can decrease the risk of becoming infected. 7. Usted experimenta un episodio de exposición a la sangre de un paciente. Verdadero o falso: Una respuesta rápida puede disminuir el riesgo de infección. True False [Feedback: By acting quickly, an exposed worker can decrease the risk of infection.] 8. You are exposed to a patient’s blood. Your employer refers you to a doctor for medical evaluation and followup care. The doctor should talk to you about: a. Any symptoms that you report b. The possibility of taking medication to prevent infection c. How to prevent the possible spread of infection to your close contacts e. All of the above [Feedback: The doctor should talk to you about all of these issues.] .mp3 Verdadero Falso [Feedback: una respuesta rápida puede disminuir el riesgo de infección de un trabajador en caso de exposición.] 8. Usted experimenta un episodio de exposición a la sangre de un paciente. Su empleador le deriva a un médico para una evaluación médica y atención de seguimiento. El médico debe informarle sobre: a. Cualquier síntoma que usted reporte b. La posibilidad de administrarle tratamiento farmacológico para prevenir la infección c. Cómo prevenir la posible propagación de la infección a las personas con las que está más en contacto d. Todas las anteriores [Feedback: el médico debe informarle de todas estas cuestiones.] Screen Audio file Name – English version text Translated text Pre-Assessment (5) Preevaluación (5) 9. Bloodborne pathogens may be spread through: 9. Los agentes patógenos de transmisión por sangre se propagan a través de: a. Sexual contact b. Sharing IV drug needles c. Mucous membrane contact with blood d. All of the above [Feedback: Bloodborne pathogens are most commonly spread through sexual contact and sharing IV drug needles. In the healthcare setting, bloodborne pathogens also may be spread by sharps injury, non-intact skin contact, or mucous membrane contact with blood or OPIM.] .mp3 a. Contacto sexual b. Compartir agujas para drogas por vía intravenosa c. Contacto de las membranas mucosas con la sangre d. Todas las anteriores [Feedback: los agentes patógenos de transmisión por sangre se propagan principalmente a través del contacto sexual y si se comparten agujas para drogas por vía intravenosa.] En el ámbito del cuidado de la salud, los agentes patógenos de transmisión por sangre también se pueden propagar por lesiones con objetos punzocortantes, contacto con piel lesionada o contacto de las membranas mucosas con OPIM o sangre.] Screen Audio file Name – English version text Translated text Pre-Assessment (6) Preevaluación (6) .mp3 10. Healthcare workers are sometimes exposed to materials contaminated with HBV, HCV, or HIV. These workers do not always become infected. There are several factors that affect the risk of infection after an exposure. These factors include: a. b. c. d. Route of exposure Amount of exposure Amount of virus in the contaminated material All of the above [Feedback: Larger exposures are more likely to cause infection than smaller exposures. Puncture exposures are more likely to cause infection than skin or mucous membrane exposures. Infection is more likely if there are many copies of the virus in the contaminated material.] 10. En ocasiones, los trabajadores de la atención sanitaria se exponen a materiales contaminados con VHB, VHC o VIH. Estos trabajadores no siempre resultan infectados. Existen varios factores que influyen en el riesgo de infección luego de una exposición. Algunos de estos factores son: a. b. c. d. Vía de exposición Cantidad de exposición Cantidad de virus en el material contaminado Todas las anteriores [Feedback: es más probable que cause infección una gran exposición que una pequeña exposición. Es más probable que cause infección una exposición por punción que una exposición por piel o membranas mucosas. La infección es más probable si hay muchas copias del virus en el material contaminado.] Screen Audio file Name – English version text Translated text Final Exam (1) Examen final (1) .mp3 1. Handwashing is the single best defense against the spread of disease. a. TRUE b. FALSE 1. El lavado de manos es la mejor defensa individual contra la propagación de enfermedades. a. VERDADERO b. FALSO Correct: True Rationale: Handwashing is your best defense against the spread of disease. Correcto: Verdadero Fundamento: el lavado de manos es la mejor defensa contra la propagación de enfermedades. 2. Standard Precautions help: 2. Las precauciones estándar ayudan a: a. Protect patient confidentiality b. Protect patients from exposure to safety hazards c. Protect healthcare workers from exposure to violent patients d. Protect healthcare workers from exposure to potentially infectious materials Correct: Protect healthcare workers from exposure to potentially infectious materials Rationale: Standard Precautions are used by healthcare workers to protect against exposure to blood or OPIM. Screen a. Proteger la confidencialidad de los pacientes. b. Proteger a los pacientes de la exposición a riesgos de seguridad. c. Proteger a los trabajadores de la atención sanitaria de la exposición a pacientes violentos. d. Proteger a los trabajadores de la atención sanitaria de la exposición a materiales potencialmente infecciosos. Correcto: Proteger a los trabajadores de la atención sanitaria de la exposición a materiales potencialmente infecciosos. Fundamento: los trabajadores de la atención sanitaria aplican las precauciones estándar para protegerse de la exposición a OPIM o sangre. Audio file Name – .mp3 English version text Translated text Final Exam (2) Examen final (2) 3. Which of the following is an unsafe work practice that could result in exposure to a bloodborne pathogen? 3. ¿Cuál de las siguientes es una práctica laboral no segura que puede desembocar en la exposición a un agente patógeno de transmisión por sangre? a. Wearing gloves to draw a patient’s blood b. Wearing a mask and goggles during a surgical procedure c. Storing food in a refrigerator that contains patient blood samples d. All of the above e. None of the above Correct: Storing food in a refrigerator that contains patient blood samples Rationale: Never store food in a refrigerator with biological materials. a. Usar guantes para sacar sangre a un paciente. b. Usar una mascarilla y gafas protectoras durante una intervención quirúrgica. c. Almacenar comida en un refrigerador que contiene muestras de sangre de pacientes. d. Todas las anteriores. e. Ninguna de las anteriores. Correcto: Almacenar comida en un refrigerador que contiene muestras de sangre de pacientes. Fundamento: nunca almacene comida en un refrigerador con materiales biológicos. Screen Audio file Name – English version text Translated text .mp3 Final Exam (3) Examen final (3) 4. A healthcare worker is exposed to blood from a sick patient. This healthcare worker is most likely to become infected if the patient has: 4. Un trabajador de la atención sanitaria queda expuesto a la sangre de un paciente enfermo. Es más probable que este trabajador de la atención sanitaria resulte infectado si el paciente tiene: a. b. c. d. AIDS Hepatitis B Hepatitis C Tuberculosis Correct: HBV Rationale: Tuberculosis is not a bloodborne disease. Among bloodborne diseases, HBV is more transmissible than HCV or HIV. This means a person exposed to HBV is most likely to become infected. 5. Early symptoms of HIV infection are often flu-like. c. TRUE d. FALSE Correct: True Rationale: Many of the symptoms of early HIV infection are similar to symptoms of the flu. a. b. c. d. Sida Hepatitis B Hepatitis C Tuberculosis Correcto: VHB Fundamento: la tuberculosis no es una enfermedad de transmisión por sangre. Entre las enfermedades de transmisión por sangre, el VHB se transmite más fácilmente que el VHC o el VIH. Esto significa que hay más probabilidades de infección para una persona expuesta al VHB. 5. Los síntomas iniciales de la infección por VIH se parecen normalmente a los de la gripe. c. VERDADERO d. FALSO Correcto: Verdadero Fundamento: Muchos de los síntomas iniciales de la infección por VIH son similares a los síntomas de la gripe. Screen Audio file Name – English version text Translated text Final Exam (4) Examen final (4) 6. Healthcare workers are at risk for exposure to bloodborne pathogens by: 6. Los trabajadores de la atención sanitaria se encuentran en peligro de exposición a agentes patógenos de transmisión por sangre a causa de: a. Sharps injury b. Non-intact skin contact with blood or OPIM c. Mucous membrane contact with blood or OPIM d. All of the above e. None of the above Correct: All of the above Rationale: Healthcare workers may be exposed to bloodborne disease through sharps injury, non-intact skin contact, or mucous membrane contact. .mp3 a. Lesiones con objetos punzocortantes b. Contacto de piel lesionada con OPIM o sangre c. Contacto de membranas mucosas con OPIM o sangre d. Todas las anteriores e. Ninguna de las anteriores Correcto: Todas las anteriores Fundamento: En el ámbito intrahospitalario, los trabajadores pueden exponerse a agentes patógenos de transmisión por sangre a través de lesiones con objetos punzocortantes, contacto de membranas mucosas o contacto de piel lesionada. Screen Audio file Name – English version text Translated text Final Exam (5) Examen final (5) 7. A healthcare worker is exposed to a patient’s blood. A large volume of blood splashes into her mouth. The patient’s blood is tested. The test is positive for HIV. However, there are very few copies of the virus in the blood sample. Which of the following changes to this scenario would decrease the worker’s risk of becoming infected? 7. Un trabajador de la atención sanitaria queda expuesto a la sangre de un paciente. Le salpica un gran volumen de sangre en el interior de la boca. Se examina la sangre del paciente y el test es positivo en VIH. Sin embargo, existen muy pocas copias del virus en la muestra de sangre. ¿Cuál de los siguientes cambios en esta situación disminuiría el riesgo para el trabajador de contraer la infección? • • • • • The patient has many copies of HIV in his or her blood, instead of few copies. The worker is splashed with a small volume of blood, instead of a large volume. The worker is exposed to the patient’s blood through a needle-stick injury, instead of through a blood splash. All of the above None of the above Correct: The worker is splashed with a small volume of blood, instead of a large volume. Rationale: Larger exposures are more likely to cause infection than smaller exposures. Puncture exposures are more likely to cause infection than skin or mucous membrane exposures. Infection is more likely if there are many copies of the virus in the contaminated material. • • • • • .mp3 La sangre del paciente contiene muchas copias de VIH en lugar de pocas copias. La salpicadura que recibe el trabajador es de poco volumen de sangre en lugar de mucho volumen. El trabajador se expone a la sangre del paciente por una lesión por pinchazo de aguja en lugar de por salpicadura de sangre. Todas las anteriores. Ninguna de las anteriores. Correcto: la salpicadura que recibe el trabajador es de poco volumen de sangre en lugar de mucho volumen. Fundamento: Es más probable que cause infección una gran exposición que una pequeña exposición. Es más probable que cause infección una exposición por punción que una exposición por piel o membranas mucosas. La infección es más probable si hay muchas copias del virus en el material contaminado. Screen Audio file Name – English version text Translated text Final Exam (6) Examen final (6) 8. Bloodborne pathogens are spread ONLY through direct contact with contaminated blood. 8. Los agentes patógenos de transmisión por sangre se propagan SOLAMENTE a través del contacto directo con sangre contaminada. • • TRUE FALSE Correct: False Rationale: Bloodborne pathogens can be spread through contact with blood. These pathogens also can be spread through contact with certain other body fluids and biological materials. 9. At-risk employees should be trained on bloodborne pathogen exposure: • • • • Initially Every two years Every five years Initially and annually Correct answer: Initially and annually. Rationale: Employees are trained on bloodborne pathogen exposure when they are first hired or assigned to at-risk work. After that, employees repeat their training annually. • • .mp3 VERDADERO FALSO Correcto: Falso Fundamento: los agentes patógenos de transmisión por sangre se pueden propagar a través del contacto con sangre. Estos agentes patógenos se pueden transmitir también por el contacto con otros fluidos corporales y materiales biológicos. 9. Los empleados en riesgo deben recibir capacitación sobre la exposición a agentes patógenos de transmisión por sangre: • • • • Al principio Cada dos años Cada cinco años Al principio y una vez al año Respuesta correcta: al principio y una vez al año Fundamento: Los empleados reciben capacitación sobre la exposición a agentes patógenos de transmisión por sangre nada más son contratados o cuando se les asigna un trabajo de riesgo. Luego, los empleados repiten esta capacitación una vez al año. Screen Audio file Name – English version text Translated text Final Exam (7) Examen final (7) 10. True or False: After an exposure to blood or OPIM, immediately WIN: Wash the area. Identify the source. Notify your supervisor. Acting quickly can reduce the risk of becoming infected. 10. Verdadero o falso: Luego de una exposición a OPIM o sangre, aplique inmediatamente WIN: Wash – Lavar el área. Identify - Identificar la fuente. Notify – Notificar a su supervisor. Una respuesta rápida puede disminuir el riesgo de infección. a. TRUE b. FALSE Correct: True Rationale: After an exposure, immediately WIN. This can reduce the risk of becoming infected. .mp3 a. VERDADERO b. FALSO Correcto: Verdadero Fundamento: luego de una exposición, aplique inmediatamente WIN. Esto puede disminuir el riesgo de infección. 11. After an exposure incident: • • • • The route of exposure should be documented. The source patient should be tested for HBV and HIV (if legal). The source patient should be identified and documented (if legal). All of the above f. None of the above Correct: All of the above Rationale: After an exposure incident, the route and circumstances of the exposure should be documented. If state and local laws allow, the source patient should be identified, documented, and tested for HBV and HIV. 11. Luego de un episodio de exposición: • • • • • Se debe documentar la vía de exposición. Se debe someter al paciente fuente a un test de VHB y VIH (si es legal). Se debe identificar y documentar al paciente fuente (si es legal). Todas las anteriores. Ninguna de las anteriores. Correcto: Todas las anteriores. Fundamento: luego de un episodio de exposición, se deben documentar la vía y circunstancias de exposición. Si lo permite la legislación estatal y local, se debe identificar, documentar y realizar un test de VHB y VIH al paciente fuente.