Sadhana de Tara verde Preliminares Refugio y generación de Bodichita “Voy por refugio hasta que alcance la iluminación al Buda, al Dharma y la Asamblea suprema. Que por el mérito que acumule por la práctica de la generosidad y otras perfecciones, pueda alcanzar es estado de un Buda para el beneficio de todos los seres”. Los cuatro pensamientos inconmensurables Que maravilloso sería que todos los seres moráramos en ecuanimidad, libres del apego y la aversión! Que todos moremos en ecuanimidad. Yo causaré que todos moremos en este estado. Guru Tara, por favor inspírame para ser capaz de hacer esto. Que maravilloso sería que todos los seres lográramos la felicidad y sus causas! Que todos logremos la felicidad y sus causas. Yo causaré que todos la logremos. Guru Tara, por favor inspírame para ser capaz de hacer esto. Que maravilloso sería que todos los seres nos viéramos libres del sufrimiento y de sus causas! Que todos nos veamos libres. Yo causaré que todos nos veamos libres. Guru Tara, por favor inspírame para ser capaz de hacer esto. Que maravilloso sería que todos los seres nunca fuésemos separados del gran gozo del renacimiento afortunado y la liberación! Que todos nunca seamos separados. Yo causaré que nunca nos veamos separados. Guru Tara, por favor inspírame para ser capaz de hacer esto. Ofrenda del Mandala Esta base, ungida con perfume, adornada con flores, el monte Meru, los cuatro continentes, el sol y la luna, concebida como una tierra búdica la que ofrendo a ti, puedan todos los seres disfrutar de esta tierra pura Los objetos de apego, aversión e ignorancia, amigos enemigos y extraños, mi cuerpo riqueza y gozo, yo ofrezco todo esto sin sentimiento alguno de pérdida, por favor acéptenlos con placer e inspírenme a mi y a otros a liberarnos de las tres actitudes venenosas. IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI Visualización del Maestro Sobre mi coronilla hay un trono con un asiento de loto y luna. Sobre este se encuentra mi bondadoso maestro raíz que es uno con Arya Tara, madre de todos los seres iluminados y del gran tesoro de compasión. Está sentado en la postura del loto, dentro de una burbuja transparente con una luz de color arco iris. Su tez es de color rosada y viste hábitos dorados y un sombrero de pandita. En su mano derecha sostiene un vajra y un tallo de loto blanco que florece junto a su oreja izquierda. En el corazón de mi maestro se encuentra Arya Tara con aspecto juvenil, de color verde y 1 sentada en la postura danzante dentro de una burbuja de arco iris. Su pierna izquierda está recogida y la derecha está extendida. Su mano izquierda se sitúa a la altura de su corazón en el mudra que simboliza la triple joya, en el que sostiene una flor utpali de color azul. Su mano derecha está en la postura de conceder realizaciones sublimes. Está hermosamente adornada con ornamentos de joyas y mascadas que simbolizan OM AH HUM. Absorbiendo a los seres de Sabiduría En su corazón se sitúa un trono con asiento de loto y luna, y sobre ese hay una radiante letra TAM verde, emitiendo rayos de luz verde que invoca a los seres de sabiduría de las diez direcciones. Todos estos se absorben en Arya Tara en quien en esencia se unen. Petición “Por favor permanece en mi coronilla hasta que alcance la iluminación” Las siete ramas Respetuosamente me postro con mi cuerpo, palabra y mente. Presentando nubes de todo tipo de ofrecimientos, tanto reales, como mentalmente transformados. Confieso todas mis acciones negativas acumuladas desde el tiempo sin principio. Y me regocijo en las virtudes de todos los seres tanto realizados como ordinarios. Por favor, permanezcan hasta que termine la existencia cíclica. Y pongan en movimiento la rueda del Dharma en beneficio de todos los seres. Dedico todas las virtudes tanto de mi mismo como de otros para la gran iluminación. Recibiendo las bendiciones “Por favor inspírame para purificar todos los obscurecimientos de mi cuerpo, para así convertirme en uno con el sagrado cuerpo de Arya Tara” Luz blanca emana del OM de la frente de Arya Tara y curvándose entra en mi frente. Los obscurecimientos de mi cuerpo son purificados por completo y se vuelve uno sólo en esencia con el sagrado cuerpo Vajra de Guru Tara. “Por favor inspírame para purificar todos los obscurecimientos de mi palabra, para así convertirme en uno con la sagrada palabra de Arya Tara” Luz roja emana del AH de la garganta de Arya Tara y curvándose entra en mi garganta. Mis obscurecimientos de palabra son purificados por completo y se vuelven uno sólo en esencia con la sagrada palabra Vajra de Guru Tara. “Por favor inspírame para purificar todos los obscurecimientos de mi mente, para así convertirme en uno con la sagrada mente de Arya Tara” Luz azul emana del HUM del corazón de Arya Tara y curvándose entra en mi corazón. Mis obscurecimientos mentales son purificados por completo y se vuelven uno sólo en esencia con la sagrada mente Vajra de Guru Tara. “Por favor inspírame para purificar todos los engaños y aún los obscurecimientos más sutiles para lograr la omnisciencia, y así mi cuerpo, palabra y mente se vuelvan uno sólo con el sagrado cuerpo, la palabra y la mente de Guru Tara. 2 Ahora los tres son emanados simultáneamente del OM, AH y HUM y purifican por completo todos mis engaños y obscurecimientos más sutiles para lograr la omnisciencia. Mi cuerpo, palabra y mente se vuelven uno sólo en esencia con el sagrado cuerpo Vajra de Guru Tara. Alabanzas a las 21 Taras OM JE.TSUN.MA PAG.MA DROL.MA LA CHAG.TSEL LO OM, Rindo homenaje a la Venerable Arya Tara. CHAG.TSEL DROL.MA ÑUR.MA PA.MO CHE NI KE.CHIK LOK.DANG DRA.MA JIK.TEN SUM.GÖN CHU.KI SHEL.GUI GUE.SAR JE.WA LE.NI CHUNG.MA Te rindo homenaje Tara, la veloz y heroica. Nacida de un loto en la lágrima del Señor de los tres mundos. Tus ojos son como el relámpago instantáneo. CHAG.TSEL TÖN.KE DA.WA KÜN.TU KANG.WA GYA.NI TSEG.PE SHEL.MA KAR.MA TON.DRAK TSOG.PA NAM.KI RAP.TU CHE.WE Ö.RAP BAR.MA Te rindo homenaje a Ti, cuya cara brilla como cien lunas llenas de otoño, llameando resplandecientes como rayos de luz de mil estrellas. CHAG.TSEL SER.NGO CHU.NE KYE.KI PE.ME CHAK.NI NAM.PAR GYEN.MA CHIN.PA TSON.DRÜ KA.TUB SHI.WA SÖ.PA SAM.TEN CHÖ YUL ÑI.MA Te rindo homenaje a Ti, que eres de oro azulado. Adornada tu mano por un loto nacido del agua. La generosidad, el entusiasmo, la austeridad, la calma, la paciencia y la concentración son el objeto de tu actividad. CHAG.TSEL DE.SHIN SHEG.PE TSUK.TOR TA.YE NAM.PAR GYEL.WAR CHÖ.MA MA.LÜ PA.ROL CHIN.PA TO.PE GYEL.WE SE.KYI SHIN.TU TEN.MA Te rindo homenaje a Ti, Corona de los Tatagatas, que realizas una conquista infinita. Siendo intensamente alabada por los Hijos de los Conquistadores, Tú has alcanzado las perfecciones sin excepción. CHAG.TSEL TU.TA.RA HUM YI.KE DÖ.DANG CHOK.DANG NAM.KA KANG.MA JIK.TEN DÜN.PO SHAB.KI NEN.TE LÜ.PA ME.PAR GUK.PAR NÜ.MA Te rindo homenaje a Ti, que llenas con TUTARA y HUM el deseo, las direcciones y el espacio. Con tu pie presionas los siete mundos y tienes el poder de dominarlo todo sin excepción. CHAG.TSEL GYA.CHIN ME.LHA TSANG.PA LUNG.LHA NA.TSOG WAN.CHUK CHÖ.MA CHUNG.PO RO.LANG DRI.SA NAM.DANG NÖ.CHIN TSOG.KI DÜN.NE TÖ.MA Te rindo homenaje a Ti, adorada por todos los señores, Indra, el dios del fuego, Brama, el dios del viento. Alabada por huestes de espíritus, zombis, Gandharvas y Yakshas. CHAG.TSEL TRAT.CHE YA.DANG PHE KYI PA.RÖL TÜL.KOR RAB.TU CHON.MA YE.KUN YÖN KYANG SHAB.KI NEN.TE ME.BAR TRUK.PA SHIN.TU BAR.MA Te rindo homenaje a Ti, que con el sonido de TRAT y PHE destruyes completamente las magias de los enemigos. Tienes tu pie izquierdo extendido y el derecho recogido, y llameas furiosamente en el centro de un fuego ardiente. CHAG.TSEL TU.RE JIK.PA CHEN.MO DÏ.KI PA.WO NAM.PAR CHON.MA CHU.KYE SHEL.NI TRO.ÑER DEN.DSE DRA.WO TAM.CHE MA.LÜ SÖ.MA Te rindo homenaje TURE, la gran aterrorizadora. Destructora de los héroes del demonio. Tú, que tienes una cara airada de loto y eres el verdugo de todos los enemigos. 3 CHAG.TSEL KÖN.CHOK SUM.TSÖN CHAK.GYE SOR.MÖ TUC.KAR NAM.PAR GYEN.MA MA.LÜ CHOC.KI KOR.LO GYEN.PE RAN.GKI Ö.KYI TSOG.NAM TRUG.MA Te rindo homenaje a Ti, que estás adornada a la altura de tu corazón con los dedos en el gesto de las Tres Joyas. Embellecida con ruedas de Dharma, emanas haces de rayos de tu propia luz. CHAG.TSEL RAB.TU GA.WA JI.PE U.GYEN Ö.KYI TREN.GWA PEL.MA SHE.PE RAP.SHE TU.TA.RA YI DÜ DANG YIK.TEN WANG.DU DSE.MA Te rindo homenaje a Ti, la del gran gozo. Poseedora de una brillante diadema que irradia rayos de luz. Muy sonriente, con TUTARE subyugas a los demonios y los dioses mundanos. CHAG.TSEL SA.SHI KYONG.WE TSOG.NAM TAM.CHE GUK.PAR NÜ.PA ÑI.MA TRO.ÑER YO.WE YI.GUE HUM.KI PONG.PA TAM.CHE NAM.PAR DROL.MA Te rindo homenaje a Ti, que tienes el poder de dominar a todos los guardianes de la tierra y a sus súbditos. Sacudiendo con furiosa expresión, liberas de todas las desgracias con la letra HUM. CHAG.TSEL DA.WE DUM.BÜ U.GUIEN KYEN.PA TAM.CHE SHIN.TU BAR.MA REL.PE KUR.NA Ö.PAK ME.LA TAK.PAR SHIN.TU Ö.NI DSE.MA Te rindo homenaje a Ti, cuya cabeza está adornada con la luna creciente y con todos los ornamentos intensamente brillantes. Desde Amitaba, que se encuentra sobre el pelo de tu coronilla, se irradia constantemente una luz infinita. CHAG.TSEL KEL.PE TA.ME ME.TAR BAR.WE TRENG.WE Ü.NA NE.MA YE.KYANG YÖN.KUM KU.NE KOR.GUE DRA.YI PUNG.NI NAM.PAR CHON.MA Te rindo homenaje a Ti, que permaneces en el centro de una rueda de fuego ardiente como las llamas del final de los tiempos. Con tu pierna derecha extendida y la izquierda recogida, acompañada por todas partes y complaciente, destruyes completamente las huestes de enemigos. CHAG.TSEL SA.SHI NGÖ.LA CHAC.KI TIL.GYI NÜN.CHIG SHAB.KI DUNG.MA TRO.ÑER CHEN.DSE YI.KE HUM KI RIM.PA DÜN.PO NAM.NI GUEN.MA Te rindo homenaje a Ti, que cubres la tierra con la palma de tu mano y con tu pie la golpeas. Tienes la mirada amenazante y con la letra HUM conquistas los siete mundos. CHAG.TSEL DE.MA GUE.MA SHI.MA ÑA.NGUEN DE.SHI CHÖ.YUL ÑI.MA SO.HA OM DANG YANG.DAK DEN.PE DIK.PA CHEN.PO CHOM.PA ÑI.MA Te rindo homenaje a Ti, feliz, virtuosa y pacífica. Tu campo es la paz, el Nirvana. Con SOHA y OM, poseyendo la pureza destruyes las grandes negatividades. CHAG.TSEL KÜN.NE KO.RAP GA.WE DRA.YI LÜ.NI RAB.TU GUEN.MA YI.KE CHU.PE NGAK.NI KÖ.PE RIK.PA HUM LE DRÖL.MA ÑI.MA Te rindo homenaje a Ti, que subyugas completamente los cuerpos de los enemigos de los seres gozosos que te rodean. Liberando con HUM en la palabra del mantra de diez sílabas. CHAG.TSEL TU.RE SHAB.NI DAK.PE HUM KI NAM.PA SA.BÖN ÑI.MA RI.RAB MAN.DA.RA DANG BIK.YE YIK.TEN SUM.NAM YO.WA ÑI.MA Te rindo homenaje a Ti, TURE, que imprimes la huella de tu pie, dejando la marca de la letra HUM como semilla. Tú, que sacudes los tres mundos, el monte Meru, Mandara y Bikche. CHAG.TSEL LHA.YI TSO.YI NAM.PE RI.DAK TAK.CHEN CHAK.NA NAM.MA TA.RA ÑI.YO PHE KYI YI.KE DUK.NAM MA.LÜ PAR.NI SEL.MA 4 Te rindo homenaje a Ti, que sostienes en tu mano la luna con la marca del ciervo, en el aspecto de un lago de dioses. Eliminando completamente los venenos al repetir dos veces TARA y PHE. CHAG.TSEL LHA.YI TSOG.NAM GYEL.PO LHA.DANG MI.AM CHI.YI TEN.MA KÜN.NE GO.CHE GA.WE YI.KYI TSÖ.DANG MI.LAM NGEN.PA SEL.MA Te rindo homenaje a Ti, la venerada por los reyes celestiales, los dioses y los humanos. A Ti, cuyo gozoso esplendor elimina los conflictos y los malos sueños de aquellos que llevan la armadura. CHAG.TSEL ÑI.MA DA.WA GYE.PE CHEN.ÑI PO.LA Ö.RAB SEL.MA HA.RA ÑI.YÖ TU.TA.RA YI SHIN.TU DRAK.PO RIM.NI SEL.MA Te rindo homenaje a Ti, cuyos ojos brillan con el esplendor del sol y la luna llena. Con dos veces HARA y TUTARE eliminas las más terribles enfermedades. CHAG.TSEL DE.ÑI SUM.NAM KÖ.PE SHI.WE TU.DANG YANG.DAK DEN.MA DÖN.DANG RO.LANG NÖ.CHIN TSOG.NAM COM.PA TU.RE RAP.CHOK ÑI.MA Te rindo homenaje a Ti, que posees la pureza y el poder de pacificar mostrando las tres realidades. Con el TURE supremo destruyes huestes de espíritus, zombis y yakshas. TSA.WE NGAK.KI TÖ.PA DI.DANG CHAK.TSEL WA.NI ÑI.SHU TSA.CHIK Así te rindo veintiún homenajes, con esta alabanza del mantra raíz. Disolución del Guru y autogeneración Mi maestro raíz se disuelve en Arya Tara, disolviéndose en luz verde la cual entra en mí. Instantáneamente mis concepciones erróneas acerca de la existencia inherente del yo y de los demás fenómenos así como visión dualista desaparece, desvaneciéndose por completo. No queda remanente alguno. Me concentro en este estado de vacuidad y sabiduría, el cual es inseparable de la mente omnisciente y gozosa de Guru Tara. Posteriormente, de la vacuidad se manifiesta mi propia sabiduría como el cuerpo sangrado de Arya Tara, sentada sobre un loto y disco lunar. En mi corazón hay otro loto y disco lunar en el que se sitúa la letra TAM en el centro y rodeada las demás letras del mantra girando en el sentido de las manecillas del reloj. OM TARE TUTTARE TURE SOHA TAM y el mantra son la manifestación de la mente sagrada de Guru Tara, con la cual mi mente está unificada por completo. Visualización al recitar el mantra Luz verde irradia de todas las letras esparciéndose hacia todas las direcciones, purificando todo el karma negativo, los engaños burdos y obscurecimientos sutiles para lograr la omnisciencia de todos los seres, que se vuelven Tara. De nuevo luz verde es emitida y los rayos brindan ofrecimientos a los seis sentidos a todos los Budas y a todos los seres que ahora son Tara. Los seres iluminados están totalmente satisfechos dejando caer una lluvia de rayos de luz, que son las cualidades insuperables del cuerpo, palabra y mente de Tara- La sabiduría omnisciente, poder supremo y compasión infinita. 5 Mientras recito el mantra, esta lluvia de bendiciones entra en mi llenándome totalmente. Dedicación de Méritos A través del mérito de estas acciones, pueda rápidamente lograr el estado de Guru Arya Tara y así conducir a todos los seres sin excepción a este estado iluminado. Que la preciosa mente de bodhi nazca en donde no ha nacido y se incremente donde ya existe. Que en todos mis renacimientos nunca me vea separado de los maestros espirituales perfectos y disfrute del magnífico Dharma. Alcanzando todas las cualidades de las etapas y caminos, y pueda rápidamente alcanzar el estado de Vajradhara Colofón: Esta Sadhana del Kriya Tanta fue escrita por el Lama Zopa Rimpoché en 1974 en el Chenrezig Institute. Traducción al español de Lobsang Tönden, en octubre del 2003. Cualquier error detectado es responsabilidad del traductor. 6