Proyecto “Mejora de la Red de Caminos Rurales del Término

Anuncio
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES DEL T.M. DE CASTELLAR (JAÉN)
Documento nº 1: Memoria
Anejos a la Memoria:
Anejo nº 1.- Ficha técnica
Anejo nº 2.- Estudio geotécnico
Anejo nº 3.- Acciones Sísmicas
Anejo nº 4.- Plan de obra
Anejo nº 5.- Estudio de Seguridad y Salud
Anejo nº 6.- Justificación de precios
Anejo nº 7.- Disponibilidad de terrenos
Anejo nº 8.- Servicios afectados
Anejo nº 9.- Estudio ambiental
Anejo nº 10.- Gestiones de residuos
Anejo nº 11.- Certificado de Colegiación del Ingeniero Agrónomo Autor.
Documento nº 2: Planos
Plano Nº 1: Localización
Plano Nº 2: Situación
Plano Nº 3: Detalles.
Documento nº 3: Pliego de Condiciones
Documento nº 4: Presupuesto
DOCUMENTO Nº 1. MEMORIA
MEMORIA
ÍNDICE
0.
ANTECEDENTES ................................................................................................. 2
1.
OBJETO DEL DOCUMENTO ............................................................................... 2
2.
DESCRIPICIÓN DE LA ZONA .............................................................................. 3
2.1.
LOCALIZACIÓN ............................................................................................... 3
2.2.
CARTOGRAFÍA ............................................................................................... 3
3.
SITUACIÓN ACTUAL ........................................................................................... 3
4.
JUSTIFICACIÓN DE LAS OBRAS ....................................................................... 4
5.
DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS PROYECTADAS ............................................. 5
5.1.
MOVIMIENTOS DE TIERRA ........................................................................... 5
5.2.
CONSTRUCCIÓN DEL FIRME. ....................................................................... 5
5.3.
MEJORA DEL DRENAJE. ............................................................................... 6
5.4.
SEÑALIZACIÓN ............................................................................................... 7
6.
ACCIONES SÍSMICAS ......................................................................................... 7
7.
CALCULO DE PRECIOS ...................................................................................... 7
8.
REQUISITOS ADMINISTRATIVOS ...................................................................... 7
8.1.
DECLARACIÓN DE OBRA COMPLETA ......................................................... 7
8.2.
AUTORIZACIONES Y CONCESIONES .......................................................... 7
8.3.
PLAZOS DE EJECUCIÓN ............................................................................... 7
8.4.
SEGURIDAD Y SALUD ................................................................................... 8
9.
PROTECCIÓN AMBIENTAL................................................................................. 8
10.
DOCUMENTOS DEL PROYECTO ....................................................................... 8
11.
PRESUPUESTO Y PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN...................................... 9
Página | 1
MEMORIA
0. ANTECEDENTES
La Orden de 26 de enero de 2010 de la Consejería de Agricultura y Pesca, por la que
se establecen las bases reguladoras para la concesión y abono de ayudas a las
infraestructuras agrarias y prevención de catástrofes climatológicas en el marco del
Programa de Desarrollo Rural de Andalucía 2007/2013, y se efectúa su convocatoria para el
2010 tiene prevista entre otras finalidades la construcción y mejora de los caminos rurales
de acceso a las explotaciones y de comunicación rural.
El término municipal de Castellar, situado dentro de la provincia de Jaén, tiene
numerosos caminos de servicio de carácter eminentemente agrícola, enclavados en una
zona olivarera, donde se hace necesaria la mejora de estas infraestructuras viarias que
permitan el acceso de las explotaciones agrarias.
Atendiendo a los agricultores, principales usuarios de los caminos rurales, que
demandan el acondicionamiento y la mejora de los mismos, se acuerda solicitar a la
Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía, las ayudas establecidas en la
citada Orden, para el acondicionamiento y mejora de la red de caminos rurales del Término
Municipal de Castellar.
1. OBJETO DEL DOCUMENTO
La presente memoria tiene como objeto poner de manifiesto la situación actual de la
zona en relación con la actuación que se pretende llevar a cabo y describir las obras a
realizar tal y como marca el apartado 2 del artículo 13 de Orden anteriormente citada.
En la presente memoria se define y valora los elementos y las unidades de obra
necesarios para el acondicionamiento y mejora del acceso a las múltiples fincas a las que se
accede por los caminos rurales de Castellar de acuerdo a las necesidades agrícolas
actuales.
Estos caminos que dan servicio a un amplio polígono olivarero son: Camino de las
Viñas, Camino de las Minillas, Camino de Manrique, Camino del Orobaño, Camino del
Pilarejo, Camino de la Fuente de los Amores, Camino de las Hoyuela Camino de la Loma
del Santo, Camino Ballesteros, Camino de la Haba, Camino de la Capilla y Camino de los
Pinos.
La adecuación de los caminos consistirá en la mejora de la capa de rodadura, muy
deficiente en la actualidad, mejorando la capacidad portante y las condiciones de servicio de
dichos caminos rurales, especialmente las condiciones de regularidad superficial.
Página | 2
MEMORIA
Igualmente se proyecta la colocación de obras de fábrica para la mejora del drenaje,
actualmente en muy malas condiciones.
2. DESCRIPICIÓN DE LA ZONA
2.1. LOCALIZACIÓN
Las actuaciones proyectadas se localizan en el Término Municipal de Castellar (Jáen).
La localización exacta de las obras se puede consultar en el plano correspondiente.
Figura 1. Localización de la zona de actuación
2.2. CARTOGRAFÍA
La zona objeto de este proyecto se encuentra englobada en la hoja 886 del Mapa
Militar de España, escala 1:50.000, del Servicio Geográfico del Ejército. En relación a las
hojas del Mapa Topográfico de Andalucía, éstas son: 886 (1-1, 1-2, 1-3, 1-4,2-1, 2-2, 2-3, 24).
3. SITUACIÓN ACTUAL
La red de caminos a adecuar tiene una longitud de 31.550 metros y una anchura
media de 4,5 metros. Concretamente, los caminos tienen la siguiente longitud y anchuras
particulares respectivamente: Camino de las Viñas 2.360,00 m. y 4,50 m., Camino de las
Página | 3
MEMORIA
Minillas 1.080,00 m. y 4,50 m., Camino de Manrique 1.815,00 m. y 4,50 m., Camino del
Orobaño 4.125,00 m. y 4,50 m., Camino del Pilarejo 3.105,00 m. y 4,50 m., Camino de la
Fuente de los Amores 4.040,00 m. y 4,50 m., Camino de las Hoyuela 3.025,00 m. y 4,50 m.,
Camino de la Loma del Santo 4.830,00 m. y 4,50 m., Camino Ballesteros 2.610,00 m. y 4,50
m., Camino de la Haba 1.750,00 m. y 4,50 m., Camino de la Capilla 2.810,00 m. y 4,50 m. y
Camino de los Pinos , en el que no se va a actuar en la base del camino, con 4.680,00 m. y
4,50 m de anchura.
Las características principales de ambos caminos son el mal estado de la base; la
carencia casi absoluta de obras de fabrica, presentando las existentes pequeño tamaño y/o
mal estado; el mal estado general del firme, debido a la inadecuadas características de la
red de drenaje, la inexistencia de cunetas o la colmatación de éstas y la necesidad de obras
de saneo; lo que provoca incomodidades y riesgos en la conducción.
Los caminos rurales objeto del proyecto son de gran interés para el municipio de
Castellar debido al servicio que presta como vía de acceso a gran número de explotaciones
agrícolas, así como el desplazamiento de vecinos a sus domicilios.
Los caminos no se encuentran dentro de ningún espacio natural de especial
protección ni esta afectado por el trazado de ninguna vía pecuaria
4. JUSTIFICACIÓN DE LAS OBRAS
La red de caminos que se proyecta mejorar, transcurre por zonas de uso agrícola. La
mejora de las condiciones de uso de estas vías hace disminuir considerablemente el tiempo
de transporte para acceder a cada una de las explotaciones agrícolas de la zona.
Para definir la repercusión de esta actuación en el desarrollo agrario de la zona, hay
que considerar que se trata de vías de comunicación que cubren las necesidades del tráfico
generado en una zona rural, y el coste final de un bien agrícola es ocasionado muy
directamente por el transporte. En líneas generales, la mayor parte una red viaria rural
obliga a la utilización de unas velocidades de transporte muy reducidas que inciden en unos
mayores costes de transporte. De ahí que el logro de un mayor desarrollo del sector agrario
esté muy estrechamente ligado a una mejora de las vías de transporte y comunicación que
posibilite el empleo de camiones de mayores cargas por eje, así como aumentar la
velocidad y seguridad de circulación de los vehículos.
Desde el punto de vista social, mejorará las condiciones de vida de la población
residente en la zona al mejorar la accesibilidad a la zona, y promoverá la permanencia de un
mayor número de habitantes en el ámbito rural. En su estado actual se dificulta el paso de
Página | 4
MEMORIA
vehículo por el mismo, siendo en época de lluvias mayores las dificultades, es por ello que
se producen la disminución de la rentabilidad en las explotaciones a las que da servicio.
5. DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS PROYECTADAS
El proyecto incluye una serie de actuaciones para la mejora de los caminos. Estas
actuaciones se concretan en una relación de unidades de obra, que se han valorado para el
cálculo del presupuesto de ejecución de las mejoras en los caminos.
5.1. MOVIMIENTOS DE TIERRA
La anchura media de los caminos es de 4,5 metros, sin embargo, para obtener esta
anchura útil en la capa de rodadura será necesario ocupar una superficie de 5m
aproximadamente en las actuaciones de movimiento de tierras, así como para la subbase
del camino.
A continuación se describen las distintas actuaciones proyectadas dentro del capítulo
de movimiento de tierras, que se realizarán a lo largo de toda la longitud del camino.
En primer lugar se realizará el refino y planeo de los caminos con la correspondiente
apertura de cunetas salvo en los caso del camino de los Pinos que no es necesario.
Seguidamente se procederá a un riego a humedad óptima y a su compactación.
La traza en planta del camino no se modificará.
No será necesario proceder a la retirada de ningún cerramiento existente, ya que no
suponen un obstáculo a la ampliación de la plataforma del camino.
5.2. CONSTRUCCIÓN DEL FIRME.
Se proyecta un paquete de firme en dos tramos muy concretos de dos caminos, el
camino de las Minillas y el camino de Manrrique. El objeto fundamental de esta actuación es
elevar la rasante del camino en unas zonas inundables y de esta forma eliminar los
problemas de drenaje.
Se adoptará el siguiente tipo de solución:
Capa Sub-base de zahorra artificial procedente de machaqueo de roca clasificada al
tamaño máximo de árido de 2”, de 20 o 30 cm. de espesor en toda la plataforma.
Capa Base de zahorra artificial, procedente de machaqueo de roca clasificada al
tamaño máximo de 1”, de 10 cm. de espesor en toda la plataforma.
Página | 5
MEMORIA
En el resto de camino se renovará la capa de rodadura con una Capa Base de
zahorra artificial, procedente de machaqueo de roca clasificada al tamaño máximo de 1”,
de 10 cm. de espesor en toda la plataforma en los tramos que se consideran necesarios.
5.3. MEJORA DEL DRENAJE.
Se proyectan las obras de fábrica necesarias para un buen drenaje de las aguas
pluviales y sobrantes de regadío. Éstas irán situadas en las zonas bajas, puntos de los
caminos con desagües y pequeñas vaguadas.
Se colocarán pasos salvacunetas en los accesos a las fincas que ya existan,
constituidos por caños de hormigón de 50 cm. de diámetro, con embocaduras.
Se dispondrán badenes de hormigón HA-25 para el drenaje transversal, con
dimensiones de 20 metros de longitud, 5m de anchura y 20 cm. de espesor, 10 metros de
longitud, 5m de anchura y 20 cm. de espesor. Los badenes irán armados con malla
electrosoldada de 6 mm. de diámetro y retícula de 15x15 cm.
En casos puntuales, las cunetas irán revestidas de hormigón en masa HM-20, para su
protección. Los tramos en los que se realizará esta actuación se señalan en la tabla que
sigue, junto con el resto de las obras de fábrica.
La dimensión de las obras de fábrica se ha elegido después de un estudio sobre el
terreno y un estudio hidrológico en gabinete de las distintas cuencas que afectan al camino.
La localización exacta de las obras se incluye a continuación.
ud
DESCRIPCIÓN
LONGITUD
ANCHURA
BADEN DE 10 X 5 M
2
Camino de las Viñas
10
5
1
Camino de la Loma del Santo
10
5
1
Camino de los Pinos
10
5
2
Camino de la Capilla
10
5
BADEN DE 20 X 5 M
1
Camino de Manrique
20
5
1
Camino de los Pinos
20
5
REVESTIMIENTO DE CUNETA
1
Camino del Pilarejo
130
-
1
Camino de los Pinos
300
-
1
Camino de la Capilla
750
En camino de los Pinos se limpiarán las cunetas
Página | 6
MEMORIA
5.4. SEÑALIZACIÓN
A lo largo de los caminos se colocarán señales de limitación de velocidad. Con
respecto al proyecto inicial el único cambio ocurrido es que se han quitado dos señales
informativas de aluminio.
6. ACCIONES SÍSMICAS
De acuerdo con el Artículo 1.2.2. del R.D. 997/ 2002 de 27 de Septiembre, por el que
se aprueba la Norma N.C.S.R.-02, las construcciones incluidas en este proyecto se
clasifican como de moderada importancia, no siendo obligatoria su aplicación según dispone
el Artículo 1.2.3.
7. CALCULO DE PRECIOS
Los precios empleados en esta memoria corresponden a los que figuran en las tarifas
creadas por la empresa de Transformación Agraria (TRAGSA), versión 2007. Cuando una
unidad de obra como es el caso de los badenes no aparece en las mencionadas tarifas se
ha elaborado a partir de descompuestos de estas tarifas.
8. REQUISITOS ADMINISTRATIVOS
8.1. DECLARACIÓN DE OBRA COMPLETA
El presente proyecto se refiere a una obra completa susceptible de ser entregada al
servicio público una vez terminada.
8.2. AUTORIZACIONES Y CONCESIONES
Los terrenos afectados, son con respecto a las trazas antiguas de los caminos, de
titularidad pública y, las fincas colindantes de titularidad privada.
El Ayuntamiento de Castellar, cuenta con un documento de propiedad de los terrenos.
8.3. PLAZOS DE EJECUCIÓN
El plazo previsto para la ejecución de las obras es de tres meses. La programación de
las actividades se puede ver en el correspondiente anejo.
Página | 7
MEMORIA
8.4. SEGURIDAD Y SALUD
Las obras a ejecutar se acogerán a lo dispuesto en la Reglamentación vigente sobre
Seguridad y Salud Laboral.
El Estudio de Seguridad y Salud se encontrará
en el correspondiente anejo del
proyecto necesario para esta actuación.
9. PROTECCIÓN AMBIENTAL
La Ley 7/2007 de 9 de julio, de Gestión Integrada de Calidad Ambiental (GICA) incluye
en su Anexo I como actuaciones para las que se deberán presentar instrumentos de
prevención y control ambiental aquellos caminos de nuevo trazado que:
transcurran por superficie forestal o tengan una pendiente superior al 40% a lo
largo del 20% o más de su trazado,
estén situados en zonas que pertenezcan a la Red Natura 2000, a la Red de
Espacios Naturales Protegidos de Andalucía o a humedales incluidos en la lista
del Convenio RAMSAR,
sean caminos rurales no incluidos en los casos anteriores.
En consecuencia, como en el presente proyecto no se incluye la realización de
caminos de nuevo trazado ni variaciones en el trazado existente; limitándose a la mejora del
firme de caminos existentes en funcionamiento, estas actuaciones no se encuentran
afectadas por la normativa ambiental anteriormente mencionada, así como tampoco por la
Ley 6/2001, de 8 de mayo, por la que se modifica el Real Decreto Legislativo 1302/1986, de
28 de junio, de Evaluación de Impacto Ambiental.
10.
DOCUMENTOS DEL PROYECTO
El presente proyecto está formado por los siguientes documentos:
DOCUMENTO Nº 1.- MEMORIA
ANEJOS A LA MEMORIA:
Anejo nº 1.- Ficha técnica
Anejo nº 2.- Estudio geotécnico
Anejo nº 3.- Acciones Sísmicas
Anejo nº 4.- Plan de obra
Página | 8
MEMORIA
Anejo nº 5.- Estudio de Seguridad y Salud
Anejo nº 6.- Justificación de precios
Anejo nº 7.- Disponibilidad de terrenos
Anejo nº 8.- Servicios afectados
Anejo nº 9.- Estudio ambiental
Anejo nº 10.- Gestiones de residuos
Anejo nº 11.- Certificado de Colegiación del Ingeniero Agrónomo Autor.
DOCUMENTO Nº 2.- PLANOS
DOCUMENTO Nº 3- PLIEGOS DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS
DOCUMENTO Nº 4.-PRESUPUESTO
Capítulo I. Mediciones
Capítulo II. Cuadros de Precios
Precios elementales
Precios de unidades de obra
Precios descompuestos
Capítulo III. Presupuesto parciales
Capítulo IV. Presupuesto General
Presupuesto General
11.
PRESUPUESTO Y PROPUESTA DE CLASIFICACIÓN
El Presupuesto de Ejecución Material de las obras incluidas en el presente proyecto
asciende a la cantidad de DOSCIENTOS CINCUENTA Y SIETE MIL VEINTIDOS EUROS
CON OCHENTA Y DOS CÉNTIMOS (257.022,82 EUROS), incluyendo el capítulo de
Seguridad y Salud.
Página | 9
MEMORIA
Asciende el presupuesto total por contrata a TRESCIENTOS SETENTA Y SEIS MIL
SETECIENTOS NOVENTA Y UN EUROS CON CINCUENTA Y CINCO CÉNTIMOS
(376.791,55 €).
Se propone un contratista con clasificación G6 y categoría c).
Castellar, noviembre 2011
El autor:
Gregorio Delgado González
Ingeniero Agrónomo adscrito al Colegio de Andalucía con nº 2151
Página | 10
ANEJOS A LA MEMORIA
ÍNDICE DE ANEJOS
Anejo nº 1.- Ficha técnica
Anejo nº 2.- Estudio geotécnico
Anejo nº 3.- Acciones Sísmicas
Anejo nº 4.- Plan de obra
Anejo nº 5.- Estudio de Seguridad y Salud
Anejo nº 6.- Justificación de precios
Anejo nº 7.- Disponibilidad de terrenos
Anejo nº 8.- Servicios afectados
Anejo nº 9.- Estudio ambiental
Anejo nº 10.- Gestiones de residuos
Anejo nº 11.- Certificado de Colegiación del Ingeniero Agrónomo Autor.
ANEJO Nº 1.
FICHA TÉCNICA
ANEJO Nº 1: FICHA TÉCNICA
FICHA TÉCNICA
DATOS GENERALES
Nombre del proyecto: “Mejora de la red de caminos rurales del T.M. de Castellar
(Jaén)”.
Fecha de redacción: Noviembre 2011
Autor: Gregorio Delgado González
Término Municipal: Castellar (Jaén).
DATOS TÉNICOS EN LOS QUE SE CONTEMPLA LA PARTICULARIDAD
INDIVIDUALIZADA DE LOS CAMINOS Y LA ACTUALIZACIÓN A REALIZAR EN ELLOS
CAMINO DE LAS VIÑAS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito: 2.360,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
11.800,00 metros cuadrados.
OBRAS DE DRENAJE
Badén tipo 10x5 metros: 2 unidades
SEÑALIZACIÓN
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 1
unidades.
CAMINO DE LAS MINILLAS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito: 1.080,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
5.400,00 metros cuadrados.
CONSTRUCCIÓN DE FIRME
Página | 1
ANEJO Nº 1: FICHA TÉCNICA
Material granular machaqueo y cribado roca 2", cantera: 875,00 metros
cúbicos.
Material granular machaqueo y cribado roca 1", cantera: 625,00 metros
cúbicos.
Transporte materiales sueltos (malas condiciones) D = 10 km: 1.500,00 metros
cúbicos.
Construcción base, mat.granular 2", 98% PM, e>= 20 cm, D= 10 km: 700,00
metros cúbicos.
Construcción base, mat.granular 1", 98% PM, e<= 20 cm, D= 10 km: 500,00
metros cúbicos.
SEÑALIZACIÓN
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
CAMINO DE MANRIQUE
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito: 1.815,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 15 km:
9.075,00 metros cuadrados.
CONSTRUCCIÓN DE FIRME
Material granular machaqueo y cribado roca 2", cantera: 1.312,12 metros
cúbicos.
Material granular machaqueo y cribado roca 1", cantera: 437,50 metros
cúbicos.
Transporte materiales sueltos (malas condiciones) D = 10 km: 1.750,00 metros
cúbicos.
Construcción base, mat.granular 2", 98% PM, e>= 20 cm, D= 10 km: 1.050,00
metros cúbicos.
Construcción base, mat.granular 1", 98% PM, e<= 20 cm, D= 10 km: 350,00
metros cúbicos.
OBRAS DE DRENAJE
Badén tipo 20x5 metros: 1 unidades
SEÑALIZACIÓN
Página | 2
ANEJO Nº 1: FICHA TÉCNICA
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
CAMINO DEL OROBAÑO
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito:1.500,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
7.500,00 metros cuadrados.
SEÑALIZACIÓN
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
CAMINO DEL PILAREJO
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito:940,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
4.700,00 metros cuadrados.
Excavación de cunetas con medios mecánicos, terreno roca: 27,50 metros
cúbicos.
OBRAS DE DRENAJE
Revestimiento de cunetas triangular: 130 metros.
SEÑALIZACIÓN
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
CAMINO FUENTE DE LOS AMORES
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito: 4.040,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
20.200,00 metros cuadrados.
CONSTRUCCIÓN DE FIRME
Página | 3
ANEJO Nº 1: FICHA TÉCNICA
Material granular machaqueo y cribado roca 1", cantera: 2.212,50 metros
cúbicos.
Transporte materiales sueltos (malas condiciones) D = 10 km: 2.212,50 metros
cúbicos.
Construcción base, mat.granular 1", 98% PM, e<= 20 cm, D= 10 km: 1.770,00
metros cúbicos.
SEÑALIZACIÓN
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
CAMINO DE HOYUELAS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito:3.025,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
15.125,00 metros cuadrados.
SEÑALIZACIÓN
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
CAMINO DE LA LOMA DEL SANTO
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito: 4.830,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
24.150,00 metros cuadrados.
CONSTRUCCIÓN DE FIRME
Material granular machaqueo y cribado roca 1", cantera: 687,50 metros
cúbicos.
Transporte materiales sueltos (malas condiciones) D = 10 km: 687,50 metros
cúbicos.
Construcción base, mat.granular 1", 98% PM, e<= 20 cm, D= 10 km: 550,00
metros cúbicos.
OBRAS DE DRENAJE
Página | 4
ANEJO Nº 1: FICHA TÉCNICA
Badén tipo 10x5 metros: 1 unidades
SEÑALIZACIÓN
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
CAMINO BALLESTEROS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito: 2.610,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
13.050,00 metros cuadrados.
CONSTRUCCIÓN DE FIRME
Material granular machaqueo y cribado roca 1", cantera: 195,750 metros
cúbicos.
Transporte materiales sueltos (malas condiciones) D = 10 km: 195,750 metros
cúbicos.
Construcción base, mat.granular 1", 98% PM, e<= 20 cm, D= 10 km: 155,00
metros cúbicos.
SEÑALIZACIÓN
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
CAMINO DE LA CAPILLA
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito: 2.810,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
14.050,00 metros cuadrados.
OBRAS DE DRENAJE
Badén tipo 10x5 metros: 2 unidades
Revestimiento de cunetas triangular: 750 metros.
SEÑALIZACIÓN
Página | 5
ANEJO Nº 1: FICHA TÉCNICA
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
CAMINO DE LA HABA
MOVIMIENTO DE TIERRAS
Refino y planeo con apertura cunetas, 1:1, ancho<= 5 m, t.tránsito: 1.750,00
metros
Compactación plano fundación, A1-A3, 100% PN, con riego D= 10 km:
8.750,00 metros cuadrados.
CONSTRUCCIÓN DE FIRME
Material granular machaqueo y cribado roca 1", cantera: 187,500 metros
cúbicos.
Transporte materiales sueltos (malas condiciones) D = 10 km: 187,500 metros
cúbicos.
Construcción base, mat.granular 1", 98% PM, e<= 20 cm, D= 10 km: 150,00
metros cúbicos.
SEÑALIZACIÓN
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada:
1unidades.
CAMINO DE LOS PINOS
Badén tipo 10x5 metros: 1 unidades
Badén tipo 20x5 metros: 1 unidades
Revestimiento de cunetas triangular: 750 metros.
Limpieza cunetas con motoniveladora, profundidad <=50 cm: 4.680,000
metros.
Señal prohibición u obligación, reflectante, diámetro de 90 cm, colocada: 2
unidades.
Página | 6
ANEJO Nº 2.
ESTUDIO GEOTÉCNICO
ANEJO Nº 2: ESTUDIO GEOTÉCNICO
ÍNDICE
0.
INTRODUCCIÓN................................................................................................... 2
1.
LOCALIZACIÓN DE LAS ACTUACIONES. ......................................................... 2
2.
ESTUDIO DEL PERFIL GEOLOGICO LITOLOGICO .......................................... 2
3.
CONCLUSIÓN ...................................................................................................... 3
Página | 1
ANEJO Nº 2: ESTUDIO GEOTÉCNICO
0. INTRODUCCIÓN.
El objetivo de este anejo es el estudio del suelo frente a las presiones transmitidas por
el tráfico rodado de los caminos rurales de las zonas de estudio.
Para informar este anejo se ha tenido se ha consultado la documentación y se ha
procedido de la siguiente forma:
• Estudio del Mapa Geológico de España: Instituto Geológico y Minero de España.
• Mapa Litológico de Andalucía: Consejería de Medio Ambiente.
• Visitas de las zonas de actuación.
• Investigación de yacimientos y canteras próximas.
1. LOCALIZACIÓN DE LAS ACTUACIONES.
Castellar se encuentra en el paso de la Sierra Morena al norte (hercínica), a las rocas
mesozoicas y cenozoicas de la depresión del Guadalquivir al sur. El termino de Castellar es
de una gran diversidad geológica: desde el Paleozoico hasta el Cenozoico, pasando por el
Trias y el Jurásico (Mesozoico).
2. ESTUDIO DEL PERFIL GEOLOGICO LITOLOGICO
Las zonas donde se desarrollan las actuaciones objeto de este proyecto corresponden
a suelo de origen metamórfico principalmente, y sedimentario en menor medida. La
topografía oscila entre moderadamente escarpada y ondulada, con microtopografía irregular
debida a deslizamientos de ladera. El relieve es colinado y el intervalo de altitud va de 620 a
730 m.
Son suelos relativamente profundos, que varían en sus características fisicoquimicas
tanto en función de los diferentes materiales originarios (pizarras, cuarcitas, y otras rocas
ígneas y metamórficas; y materiales de origen sedimentario a algunas otras zonas), como
por su orientación y fisiografía. En general presentan colores rojos, con horizontes argílicos
claramente destacables y signos de decoloración de los horizontes superiores en las zonas
más húmedas; muestran asimismo distinta reacción, desde suelos ácidos hasta alcalinos.
Página | 2
ANEJO Nº 2: ESTUDIO GEOTÉCNICO
3. CONCLUSIÓN
Una vez desarrollados los aspectos geológicos más importantes del ámbito geográfico
que afecta al proyecto, y atendiendo al tipo de obra proyectada y a los de datos del terreno
Página | 3
ANEJO Nº 2: ESTUDIO GEOTÉCNICO
para su correcto diseño desde el punto de vista técnico, observamos que para los firmes del
proyecto el dato de calidad de explanada se fija en óptimo atendiendo a que son caminos
que ya han soportado tráfico pesado.
Página | 4
ANEJO Nº 3.
ACCIONES SÍSMICAS
ANEJO Nº 3: ACCIONES SÍSMICAS
ACCIONES SÍSMICAS
De acuerdo con el Artículo 1.2.2. del R.D. 997/ 2002 de 27 de Septiembre, por el que
se aprueba la Norma N.C.S.R.-02, las construcciones incluidas en este proyecto se
clasifican como de moderada importancia, no siendo obligatoria su aplicación según dispone
el Artículo 1.2.3.
Página | 1
ANEJO Nº 4.
PROGRAMA DE TRABAJO
58
57
56
55
54
53
52
51
50
49
48
47
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
1
2
CAMINO DE LAS VIÑAS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO DE LAS MINILLAS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO MANRIQUE
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO DE OROBAÑO
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO DE PILAREJO
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO FUENTE DE LOS AMORES
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO DE HOYUELAS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO DE LA LOMA DEL SANTO
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO BALLESTEROS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO DE LA CAPILLA
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO DE LA HABA
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO DE LOS PINOS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
OPERACIONES DE REMATE Y LIMPIEZA
Operaciones DE REMATE Y LIMPIEZA
SEGURIDAD Y SALUD
SEGURIDAD Y SALUD
Nombre de tarea
EJECUCIÓN DE LAS OBRAS
Id
5 días
2 días
2 días
1 día
13 días
1 día
10 días
1 día
1 día
16 días
2 días
11 días
2 días
1 día
4 días
2 días
1 día
1 día
4 días
1 día
2 días
1 día
21 días
4 días
15 días
1 día
1 día
5 días
3 días
1 día
1 día
12 días
5 días
5 días
1 día
1 día
5 días
3 días
1 día
0 días
1 día
19 días
3 días
15 días
1 día
5 días
2 días
1 día
1 día
1 día
9 días
8 días
1 día
2 días
2 días
66 días
66 días
66 días
Duración
mes -1
mes 1
Página 1
mes 2
PROGRAMACIÓN DE LAS OBRAS
año 1
mes 3
mes 4
PROGRAMA DE TRABAJO CON EXPRESIÓN DEL COSTE DE LA OBRA DURANTE EL PERIODO DE EJECUCIÓN
P.E.M. (€)
MES !1
MES 1
MES 2
CAMINO DE LAS VIÑAS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
10.521,92
5.947,20
4.465,48
109,24
10.521,92
5.947,20
4.465,48
109,24
CAMINO DE LAS MINILLAS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
26.841,22
2.721,60
23.211,00
690,14
218,48
26.841,22
2.721,60
23.211,00
690,14
218,48
CAMINO MANRIQUE
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
35.614,19
4.573,80
26.701,50
4.120,41
218,48
11.856,03
4.573,80
7.282,23
CAMINO DE OROBAÑO
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
4.688,62
3.780,00
690,14
218,48
4.688,62
3.780,00
690,14
218,48
CAMINO DE PILAREJO
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
9.222,08
2.865,73
6.137,87
218,48
9.222,08
2.865,73
6.137,87
218,48
48.033,51
10.180,80
35.908,88
1.725,35
218,48
5.090,40
5.090,40
CAMINO FUENTE DE LOS AMORES
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
CAMINO DE HOYUELAS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
MES 3
23.758,16
19.419,27
4.120,41
218,48
42.943,11
5.090,40
35.908,88
1.725,35
218,48
9.221,76
7.623,00
1.380,28
218,48
9.221,76
7.623,00
1.380,28
218,48
CAMINO DE LA LOMA DEL SANTO
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
26.471,09
12.171,60
11.158,13
2.922,88
218,48
26.471,09
12.171,60
11.158,13
2.922,88
218,48
CAMINO BALLESTEROS
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
10.975,46
6.577,20
3.144,57
1.035,21
218,48
4.384,80
4.384,80
CAMINO DE LA CAPILLA
MOVIMIENTO DE TIERRAS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
44.840,09
7.081,20
37.540,41
218,48
CAMINO DE LA HABA
MOVIMIENTO DE TIERRAS
AFIRMADO
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
8.252,51
4.410,00
3.043,13
690,14
109,24
8.252,51
4.410,00
3.043,13
690,14
109,24
19.103,48
18.885,00
218,48
19.103,48
18.885,00
218,48
CAMINO DE LOS PINOS
OBRAS DE DRENAJE
SEÑALIZACIÓN
OPERACIONES DE REMATE Y LIMPIEZA
Operaciones DE REMATE Y LIMPIEZA
SEGURIDAD Y SALUD
SEGURIDAD Y SALUD
TOTAL (P.E.M.)
TOTAL A ORIGEN
6.590,66
2.192,40
3.144,57
1.035,21
218,48
44.621,61
7.081,20
37.540,41
218,48
218,48
!
3.236,89
3.236,89
1.078,96
1.078,96
1.078,96
1.078,96
1.078,96
1.078,96
257.022,82 €
90.375,78 €
95.050,49 €
71.596,54 €
90.375,78 €
185.426,28 €
257.022,82 €
ANEJO Nº 5.
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
MEMORIA
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
ÍNDICE
0.
OBJETO DE ESTUDIO ......................................................................................... 3
1.
IDENTIFICACIÓN DE LA OBRA .......................................................................... 3
2.
1.1.
Presupuesto ..................................................................................................... 3
1.2.
Número de operarios previsto .......................................................................... 3
1.3.
Plan de ejecución de la obra ............................................................................ 3
ANÁLISIS GENERAL DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS ..................... 3
2.1.
Análisis de riesgos y medidas preventivas en las fases de construcción ........ 4
2.1.1.
En implantación ........................................................................................ 4
2.1.2.
Relleno de tierras o rocas y manipulación de materiales sueltos. ........... 5
2.1.3.
En trabajos con ferralla. Manipulación y puesta en obra. ........................ 7
2.1.4.
Trabajos de manipulación de hormigón ................................................... 8
2.1.5.
Montaje de prefabricados ......................................................................... 9
2.1.6.
Apertura, refino, planeo y limpieza de cunetas ...................................... 12
2.1.7.
Riego y compactación del plano de fundación ....................................... 15
2.1.8.
Construcción de base granular-pavimento granulado ............................ 19
2.1.9.
Ejecución de caño sencillo, arqueta, embocadura y pasos salvacunetas.
............................................................................................................... 21
2.1.10.
Construcción de losa de hormigón, badenes y riostras. Hormigonado de
losas y badenes.............................................................................................................. 24
2.2.
Análisis de riesgos de la maquinaria de obra ................................................ 28
2.2.1.
Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos .............................. 28
2.2.2.
Motoniveladora ....................................................................................... 33
2.2.3.
Retrocargadora ...................................................................................... 35
2.2.4.
Rodillo vibrante autopropulsado ............................................................. 38
2.2.5.
Camión Dumper ..................................................................................... 41
Página | 1
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
3.
2.2.6.
Camión de transporte ............................................................................. 44
2.2.7.
Camión hormigonera .............................................................................. 46
2.2.8.
Camión grúa ........................................................................................... 47
2.2.9.
Autohormigonera .................................................................................... 50
2.2.10.
Camión cisterna de agua ....................................................................... 53
2.2.11.
Camión cisterna de Gas-oil .................................................................... 55
2.3.
Análisis de riesgos de máquinas y herramientas manuales .......................... 56
2.4.
Diferentes oficios ............................................................................................ 57
2.4.1.
Jefe de obra ........................................................................................... 57
2.4.2.
Encargado de obra / capataz de obra .................................................... 65
2.4.3.
Equipo de topografía .............................................................................. 73
2.4.4.
Oficial 1ª ................................................................................................. 82
2.4.5.
Oficial 2ª ................................................................................................. 85
2.4.6.
Peón especializado ................................................................................ 85
2.4.7.
Peón ....................................................................................................... 85
2.4.8.
Maquinista .............................................................................................. 88
MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS. ........................................ 92
3.1.
Botiquines: ..................................................................................................... 92
3.2.
Asistencia a accidentados: ............................................................................. 92
4.
INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES .............. 92
5.
FORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD ......................................................... 92
Página | 2
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
0. OBJETO DE ESTUDIO
El presente Estudio de Seguridad y Salud se redacta en virtud de lo dispuesto en el
Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas
de seguridad y de salud en las obras de construcción.
Este Estudio de Seguridad y Salud establece, durante la construcción de esta obra,
las previsiones respecto a la prevención de riesgos y accidentes y enfermedades
profesionales.
En virtud del mismo Real Decreto este Estudio de Seguridad y Salud deberá servir de
base para que se elabore el correspondiente Plan de Seguridad y Salud.
1. IDENTIFICACIÓN DE LA OBRA
La obra Objeto de este Estudio de Seguridad y Salud, se denomina “Proyecto de
Mejora de la Red de Caminos del Término Municipal de Castellar”.
Los trabajos se desarrollan en distintos parajes del Término Municipal de Castellar.
1.1. Presupuesto
El presupuesto de Ejecución Material del Estudio de Seguridad y Salud asciende a la
cantidad de 3.236,89 €.
1.2. Número de operarios previsto
El número total de trabajadores para el cálculo de consumo de "prendas de protección
personal", será de 4.
En este número quedan englobadas todas las personas intervinientes en el proceso
con independencia de su afiliación empresarial o sistema de contratación.
1.3. Plan de ejecución de la obra
Los trabajos previstos en este proyecto se desarrollaran según muestran en anejo nº 4
de la memoria del presente proyecto.
2. ANÁLISIS GENERAL DE RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS
A la vista de la metodología de construcción, del proceso productivo previsto, del
número de trabajadores y de las fases críticas para la prevención, los riesgos detectables
expresados globalmente son:
Página | 3
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Los propios del trabajo realizado por uno o varios trabajadores.
- Los derivados de los factores formales y de ubicación del lugar de trabajo.
- Los que tienen su origen en los medios materiales empleados para ejecutar las
diferentes unidades de obra.
Se opta por la metodología de identificar en cada fase del proceso de construcción, los
riesgos específicos, las medidas de prevención y protección a tomar, así como las
conductas que deberán observarse en esa fase de obra.
Esta metodología no implica que en cada fase sólo existan esos riesgos o
exclusivamente deban aplicarse esas medidas o dispositivos de seguridad o haya que
observar sólo esas conductas, puesto que dependiendo de la concurrencia de riesgos o por
razón de las características de un tajo determinado, habrá que emplear dispositivos y
observar conductas o normas que se especifican en otras fases de obra.
Otro tanto puede decirse para lo relativo a los medios auxiliares a emplear, o para las
máquinas cuya utilización se previene.
La especificación de riesgos, medidas de protección y las conductas o normas, se
reiteran en muchas de las fases de obra. Esto se debe a que (esta información deberá llegar
a los trabajadores de forma fraccionada y por especialidades, para su informaciónformación, acusando recibo del documento que se les entrega).
2.1. Análisis de riesgos y medidas preventivas en las fases de construcción
2.1.1. En implantación
a) Riesgos detectables
- Caídas de personas al mismo nivel.
- Atropellos y golpes contra objetos.
- Caídas de materiales.
- Incendios.
- Riesgo de contacto eléctrico.
- Derrumbamiento de acopios.
b) Normas preventivas
- Se señalizarán las vías de circulación interna o externa de la obra.
- Se señalizarán los almacenes y lugares de acopio y cuanta señalización informativa
sea necesaria.
Página | 4
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Se montará toda la instalación eléctrica teniendo en cuenta la carga de energía que
debe soportar, así como los elementos de protección necesarios para cada circunstancia
(diferenciales, fusibles, etc.).
- Se instalarán los diferentes agentes extintores de acuerdo a los tipos de fuego a
extinguir.
- En el acopio de medios y materiales se harán teniendo en cuenta los pesos y formas
de cada uno de ellos. Se apilarán de mayor a menor, permaneciendo los más pesados o
voluminosos en las zonas bajas.
c) Equipos de protección individual
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Traje de agua para tiempo lluvioso.
2.1.2. Relleno de tierras o rocas y manipulación de materiales sueltos.
a) Riesgos detectables
- Caídas o desprendimientos del material.
- Golpes o choques con objetos o entre vehículos.
- Atropello.
- Caída o vuelco de vehículos.
- Atrapamiento por material o vehículos.
- Vibraciones.
- Ruido.
- Sobreesfuerzos.
b) Normas preventivas
- Todo el personal que maneje la maquinaria para estas operaciones será
especialista en ella.
- Todos los vehículos serán revisados periódicamente, en especial en los órganos de
accionamiento neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento.
- Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible,
que llevarán siempre escrita de forma legible.
Página | 5
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Todos los vehículos de transporte de material empleados especificarán claramente
la "Tara" y la "Carga máxima".
- Se prohíbe el transporte de personal en las máquinas.
- En los vehículos se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de
conducción y/o en número superior a los asientos existentes en el interior.
- Cada equipo de carga y descarga será coordinado por personal competente.
- Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas del camión, para evitar
polvaredas (especialmente si se debe conducir por vías públicas, calles y carreteras).
- Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para
evitar las interferencias.
- Todas las maniobras de vertido en retroceso serán vigiladas por personal
competente.
- Se prohíbe la permanencia de personas en el radio de acción de las máquinas.
- Salvo camiones, todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones
de relleno y compactación serán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás.
- Se señalizarán los accesos a la vía pública, mediante las señales normalizadas de
"peligro indefinido", "peligro salida de camiones" y "STOP", tal y como se indica en los
planos.
- Los vehículos utilizados estarán dotados de la póliza de seguro con responsabilidad
civil.
- Se establecerán a lo largo de la obra los letreros divulgativos y señalización de los
riesgos propios de este tipo de trabajos.
- Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan
obligados a utilizar el casco de seguridad al abandonar la cabina en el interior de la obra.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad.
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Botas de goma o P.V.C.
- Mascarillas antipolvo con filtro mecánico.
- Guantes de seguridad.
- Cinturón antivibratorio.
Página | 6
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Guantes de goma o P.V.C.
- Protectores auditivos.
2.1.3. En trabajos con ferralla. Manipulación y puesta en obra.
a) Riesgos detectables
- Golpes por o contra objetos.
- Cortes por objetos o material.
- Atrapamiento o aplastamiento.
- Sobreesfuerzos.
- Caídas al mismo nivel.
- Caídas a distinto nivel.
- Caídas de objetos o materiales.
b) Normas preventivas
- Se habilitará en obra un espacio dedicado al acopio clasificado de los redondos de
ferralla próximo al lugar de montaje de armaduras.
- Los paquetes de redondos se almacenarán en posición horizontal sobre durmientes
de madera capa a capa, evitándose las alturas de las pilas superiores a 1'50 m.
- El transporte aéreo de paquetes de armaduras mediante grúa se ejecutará
suspendiendo la carga de dos puntos separados mediante eslingas.
- El ángulo superior, en el anillo de cuelgue que formen las hondillas de las eslingas
entre sí, será igual o menor de 90o.
- La ferralla montada (pilares, parrillas, etc.) se almacenará en los lugares designados
a tal efecto, separados del lugar de montaje.
- Los desperdicios o recortes de hierro y acero, se recogerán acopiándose en el lugar
determinado para su posterior carga y transporte al vertedero.
- Se efectuará un barrido diario de puntas, alambres y recortes de ferralla en torno al
banco (o bancos, borriquetas, etc.), de trabajo.
- La ferralla montada se transportará al punto de ubicación, suspendida del gancho de
la grúa mediante eslingas (o balancín) que la sujetarán de dos puntos distantes para evitar
deformaciones y desplazamientos no deseados.
Página | 7
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Queda prohibido el transporte aéreo de armaduras de pilares en posición vertical. Se
transportarán suspendidos de dos puntos mediante eslingas hasta llegar próximos al lugar
de ubicación, depositándose en el suelo. Sólo se permitirá el transporte vertical para la
ubicación exacta "in situ".
- Se prohíbe el montaje de zunchos perimetrales sin antes estar correctamente
instaladas las redes de protección.
- Se evitará en lo posible caminar por los fondillos de los encofrados de vigas.
- Se instalarán "caminos de tres tablones de anchura" (60 cm., como mínimo) que
permitan la circulación sobre forjados en fase de armado de negativos (o tendido de
mallazos de reparto).
- Las maniobras de ubicación "in situ" de ferralla montada se guiarán mediante un
equipo de tres hombres; dos, guiarán mediante sogas en dos direcciones la pieza a situar,
siguiendo las instrucciones del tercero que procederá manualmente a efectuar las
correcciones de aplomado.
c) Equipos de protección individual
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Botas de goma o P.V.C.
- Cinturón porta-herramientas.
- Arnés anticaídas.
- Trajes de agua para tiempo lluvioso.
2.1.4. Trabajos de manipulación de hormigón
a) Riesgos detectables
- Caída de personas y/u objetos al mismo nivel.
- Caída de personas y/u objetos a distinto nivel.
- Pisadas sobre objetos punzantes.
- Golpes por o contra objetos, materiales, etc.
- Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos).
- Atrapamientos.
Página | 8
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Vibraciones.
- Contactos eléctricos.
- Riesgos higiénicos por ambientes pulverulentos.
- Sobreesfuerzos.
b) Normas preventivas
- Se prohíbe situar a los operarios detrás de los camiones hormigonera durante el
retroceso.
- La maniobra de vertido será dirigida por personal competente que vigilará que no se
realicen maniobras inseguras.
- Se mantendrá una limpieza esmerada durante esta fase. Se eliminarán, antes del
vertido del hormigón, puntas, resto de madera, redondos y alambres.
- Se instalarán pasarelas de circulación de personas sobre las zanjas a hormigonar,
formadas por un mínimo de tres tablones trabados (60 cm. de anchura).
c) Equipos de protección individual
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad.
- Guantes impermeabilizados.
- Calzado de seguridad.
- Gafas de seguridad antiproyeciones.
- Trajes impermeables para tiempo lluvioso.
- Mandil.
- Cinturón antivibratorio.
- Protectores auditivos.
2.1.5. Montaje de prefabricados
a) Riesgos detectables
- Golpes por o contra objetos.
- Atrapamientos.
- Caída de personas al mismo nivel.
- Caída de personas a distinto nivel.
Página | 9
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Caída de materiales o herramientas.
- Cortes por herramientas manuales, máquinas o materiales.
- Sobreesfuerzos.
b) Normas preventivas
- Se tenderán cables de seguridad amarrados a elementos estructurales sólidos, en
los que enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad de los operarios encargados de
recibir al borde de los forjados las piezas prefabricadas servidas mediante grúa.
- La pieza prefabricada será izada del gancho de la grúa mediante el auxilio de
balancines.
- El prefabricado en suspensión del balancín se guiará mediante cabos sujetos a los
laterales de la pieza mediante un equipo formado por tres hombres. Dos de ellos gobernarán
la pieza mediante los cabos mientras un tercero guiará la maniobra.
- Una vez presentado en el sitio de instalación el prefabricado, se procederá, sin
descolgarlo del gancho de la grúa y sin descuidar la guía mediante los cabos, al montaje
definitivo, concluido el cual, podrá desprenderse del balancín.
- La instalación de las cerchas prefabricadas se realizará mediante suspensión del
gancho de la grúa con el auxilio de balancines.
- La recepción en los apoyos se realizará mediante el personal necesario y bajo la
coordinación de personal competente. Actuando al mismo tiempo, cada cuadrilla gobernará
el extremo correspondiente de la cercha mediante cabos (nunca directamente con las
manos).
- No se soltarán ni los cabos guía ni el balancín hasta concluir la instalación definitiva
de la cercha.
- Bajo el encerchado a realizar y a una distancia inferior a los 6 m. se tenderán redes
horizontales en previsión del riesgo de caída de altura.
- El riesgo de caída desde altura se evitará realizando los trabajos de recepción e
instalación del prefabricado desde el interior de una plataforma de trabajo rodeada de
barandillas de 90 cm., de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15
cm., montados sobre andamios (metálicos-tubulares, de borriquetas).
- Los trabajos de recepción o sellado de elementos prefabricados que comporten
riesgo de caída al vacío, pueden también ser realizados desde el interior de plataformas
sobre soporte telescópico hidráulico (jirafas), dependiendo únicamente de la accesibilidad
del entorno al tren de rodadura de la jirafa.
Página | 10
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Diariamente se realizará por personal competente una inspección sobre el buen
estado de los elementos de elevación (eslingas, balancines, pestillos de seguridad, etc.).
- Se prohíbe trabajar o permanecer en lugares de tránsito de piezas suspendidas, en
prevención del riesgo de desplome
- Se instalarán señales de "peligro, paso de cargas suspendidas" sobre pies
derechos bajo los lugares destinados a paso.
- Se prepararán zonas de la obra compactadas para facilitar la circulación de
camiones de transporte de prefabricados.
- Los prefabricados se descargarán de los camiones y se acopiarán en los lugares
señalados en los planos para tal menester.
- Los prefabricados se acopiarán sobre durmientes dispuestos de tal forma que no se
dañen los elementos de enganche para su izado.
- A los prefabricados en acopio, antes de proceder a su izado para ubicarlos en la
obra, se les amarrarán los cabos de guía, para realizar las maniobras sin riesgos.
- Las barandillas de cierre de los forjados se irán desmontando únicamente en la
longitud necesaria para instalar un determinado panel prefabricado, conservándose intactas
en el resto de la fachada.
- Se paralizará la labor de instalación de los prefabricados bajo régimen de vientos
superiores a los 60 km/h
- Si alguna pieza prefabricada llegara a su sitio de instalación girando sobre sí
misma, se le intentará detener utilizando exclusivamente los cabos de gobierno. Se prohíbe
intentar detenerla directamente con el cuerpo o alguna de sus extremidades, en prevención
del riesgo de caídas por oscilación o penduleo de la pieza en movimiento.
- Las plantas permanecerán limpias de materiales o herramientas que puedan
obstaculizar las maniobras de instalación.
c) Equipos de protección individual
- Casco de seguridad.
- Guantes de P.V.C. o de goma.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Arnés anticaídas.
Página | 11
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Botas de goma o P.V.C.
- Trajes de agua para tiempo lluvioso.
Además los soldadores usarán:
- Yelmo para soldadura.
- Pantalla de mano para soldadura.
- Gafas para soldador (soldador y ayudante).
- Mandil de cuero.
- Polainas de cuero.
- Manguitos de cuero.
- Guantes de cuero.
2.1.6. Apertura, refino, planeo y limpieza de cunetas
a) Riesgos detectables más comunes
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Golpes con o contra la máquina, objetos, otras máquinas o vehículos.
- Vuelcos, caída o deslizamiento de la máquina por pendientes.
- Atropello.
- Atrapamiento.
- Vibraciones.
- Incendio.
- Quemaduras (mantenimiento).
- Sobreesfuerzos (mantenimiento).
- Desplomes o proyección de objetos y materiales.
- Ruido.
- Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
- A los conductores de motoniveladoras se les comunicará por escrito la normativa
preventiva antes del inicio de los trabajos. De su entrega quedará constancia escrita.
Página | 12
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- A la motoniveladora solo accederá personal competente y autorizado para conducirla
o repararla.
- La motoniveladora deberá poseer al menos:
. Cabina de seguridad con protección frente al vuelco y
frente a impactos.
. Asiento antivibratorio y regulable en altura.
. Señalización óptica y acústica adecuada (incluyendo la
marcha atrás).
. Espejos retrovisores para una visión total desde el punto
de conducción.
. Extintor cargado, timbrado y actualizado.
. Cinturón de seguridad.
. Botiquín para emergencias.
* Normas de actuación preventiva para los conductores de motoniveladora
- No se deberá trabajar con la máquina en situación de avería, aunque sea con fallos
esporádicos.
- El conductor antes de iniciar la jornada deberá:
. Examinar la máquina y sus alrededores con el fín de
detectar posibles fugas o deficiencias en las piezas o
conducciones.
. Revisar el estado de los neumáticos y su presión.
. Comprobar el adecuado funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad de la máquina.
. Controlar el nivel de los indicadores de aceite y agua.
- El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del
operador y que ha sido facilitado por el fabricante.
- Cuando la motoniveladora circule por las vías o caminos previstos, respetará
estrictamente las señales que con carácter provisional o permanente encuentre en un
trayecto.
- El conductor de la máquina no transportará en la misma a ninguna persona, salvo en
caso de emergencia.
Página | 13
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá conocimiento
de las dificultades, alteraciones o circunstancias que presente el terreno y su tarea y que de
forma directa puedan afectarle por ser constitutivos de riesgo.
- El conductor para subir y bajar de la máquina lo hará de frente a la misma, usando
los peldaños y asideros dispuestos a tal fin.
- El conductor no utilizará la cuchilla como ascensor, ni saltará directamente al terreno,
como no sea ante un eventual riesgo.
- No deberán realizarse "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor
funcionando.
- Para realizar operaciones de mantenimiento se deberá:
. Apoyar la cuchilla en el suelo o, si debe permanecer
levantada durante estas operaciones, se inmovilizará
adecuadamente.
. Bloquear las ruedas y calzarlas adecuadamente.
. Parar el motor y desconectar la batería en evitación de
un arranque súbito.
. No situarse entre las ruedas o bajo la cuchilla si hay que
permanecer cierto tiempo en dicha circunstancia.
- Se evitará el contacto directo con líquidos corrosivos, usando para ello la prenda
adecuada al riesgo a proteger.
- No se deberá fumar:
. Cuando se manipule la batería.
. Cuando se abastezca de combustible la máquina.
- Se mantendrá limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
- Usará el equipo de protección individual facilitado al efecto.
- No deberá ingerir bebidas alcohólicas ni antes, ni durante la jornada de trabajo.
- No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que
produzcan efectos negativos para una adecuada conducción.
c) Equipo de protección individual
- Gafas antiproyecciones.
Página | 14
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Casco de seguridad.
- Protectores auditivos (en caso necesario).
- Mascarilla con filtro mecánico (en caso necesario).
- Chaleco reflectante.
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Guantes de seguridad (mantenimiento).
- Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento).
- Botas de goma o P.V.C.
2.1.7. Riego y compactación del plano de fundación
a) Riesgos detectables más comunes
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Golpes con o contra la máquina, objetos, otras máquinas o vehículos.
- Vuelcos, caída o deslizamiento de la máquina por pendientes.
- Atropello.
- Atrapamiento.
- Vibraciones.
- Incendio.
- Quemaduras (mantenimiento).
- Sobreesfuerzos (mantenimiento).
- Desplomes o proyección de objetos y materiales.
- Ruido.
- Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
- A los conductores de la maquinaria de la obra se les comunicará por escrito la
normativa preventiva antes del inicio de los trabajos. De su entrega quedará constancia
escrita.
- A la maquinaria de la obra solo accederá personal competente y autorizado para
conducirla o repararla.
Página | 15
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- No se deberá trabajar con la máquina en situación de avería, aunque sea con fallos
esporádicos.
- El conductor antes de iniciar la jornada deberá:
. Examinar la máquina y sus alrededores con el fín de
detectar posibles fugas o deficiencias en las piezas o
conducciones.
. Revisar el estado de los neumáticos y su presión.
. Comprobar el adecuado funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad de la máquina.
. Controlar el nivel de los indicadores de aceite y agua.
- El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del
operador y que ha sido facilitado por el fabricante.
- Cuando la maquinaria circule por las vías o caminos previstos, respetará
estrictamente las señales que con carácter provisional o perma¬nente encuentre en un
trayecto.
- El conductor de la máquina no transportará en la misma a ninguna persona, salvo en
caso de emergencia.
- El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá conocimiento
de las dificultades, alteraciones o circunstancias que presente el terreno y su tarea y que de
forma directa puedan afectarle por ser constitutivos de riesgo.
- El conductor para subir y bajar de la máquina lo hará de frente a la misma, usando
los peldaños y asideros dispuestos a tal fin.
- No deberán realizarse "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor
funcionando.
- Se evitará el contacto directo con líquidos corrosivos, usando para ello la prenda
adecuada al riesgo a proteger.
- No se deberá fumar:
. Cuando se manipule la batería.
. Cuando se abastezca de combustible la máquina.
- Se mantendrá limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
Página | 16
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Usará el equipo de protección individual facilitado al efecto.
- No deberá ingerir bebidas alcohólicas ni antes, ni durante la jornada de trabajo.
- No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que
produzcan efectos negativos para una adecuada conducción.
* Normas de actuación preventiva para los conductores de motoniveladora
- La motoniveladora deberá poseer al menos:
. Cabina de seguridad con protección frente al vuelco y
frente a impactos.
. Asiento antivibratorio y regulable en altura.
. Señalización óptica y acústica adecuada (incluyendo la
marcha atrás).
. Espejos retrovisores para una visión total desde el punto
de conducción.
. Extintor cargado, timbrado y actualizado.
. Cinturón de seguridad.
. Botiquín para emergencias.
- El conductor no utilizará la cuchilla como ascensor, ni saltará directamente al terreno,
como no sea ante un eventual riesgo.
- Para realizar operaciones de mantenimiento se deberá:
. Apoyar la cuchilla en el suelo o, si debe permanecer
levantada durante estas operaciones, se inmovilizará
adecuadamente.
. Bloquear las ruedas y calzarlas adecuadamente.
. Parar el motor y desconectar la batería en evitación de
un arranque súbito.
. No situarse entre las ruedas o bajo la cuchilla si hay que
permanecer cierto tiempo en dicha circunstancia.
* Normas de actuación preventiva para los conductores del compactador
- Los rodillos vibrantes de esta obra deberán poseer al menos:
Página | 17
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
. Cabina de seguridad con protección frente al vuelco y
frente a impactos.
. Asiento antivibratorio y regulable en altura.
. Señalización óptica y acústica adecuada (incluyendo la
marcha atrás).
. Espejos retrovisores para una visión total desde el punto
de conducción.
. Extintor cargado, timbrado y actualizado.
. Cinturón de seguridad.
. Botiquín para emergencias.
- Los rodillos vibrantes utilizados en esta obra, estarán dotados de luces de marcha
adelante y de retroceso.
- Se prohíbe la permanencia de operarios en el tajo de rodillos vibrantes, en
prevención de atropellos.
-Compruebe siempre, antes de subir a la cabina, que no hay ninguna persona
dormitando a la sombra proyectada de la máquina.
* Normas de actuación preventiva para los conductores del camión cisterna
- Los camiones cisterna de agua, estarán dotados de los siguientes medios a pleno
funcionamiento:
. Faros de marcha hacia adelante.
. Faros de marcha de retroceso.
. Intermitentes de aviso de giro.
. Pilotos de posición delanteros y traseros.
. Pilotos de balizamiento.
. Servofrenos.
. Freno de mano.
. Bocina automática de marcha de retroceso.
. Botiquín para emergencias.
Página | 18
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
. Extintor cargado, timbrado y actualizado.
c) Equipo de protección individual
- Gafas antiproyecciones.
- Casco de seguridad.
- Protectores auditivos (en caso necesario).
- Mascarilla con filtro mecánico (en caso necesario).
- Chaleco reflectante
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Guantes de seguridad (mantenimiento).
- Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento).
- Botas de goma o PVC.
2.1.8. Construcción de base granular-pavimento granulado
a) Riesgos detectables
- Caídas o desprendimientos del material.
- Golpes o choques con objetos o entre vehículos.
- Atropellos, colisiones, vuelcos y falsas maniobras de la maquinaria para movimiento
de tierras (palas, camiones, etc.).
- Siniestro de vehículos por exceso de carga o mal mantenimiento.
- Caída de personas desde las cajas o carrocerías de los vehículos.
- Atrapamiento por material o vehículos.
- Vibraciones.
- Ruido.
- Sobreesfuerzos.
b) Normas preventivas
- Todo el personal que maneje la maquinaria para estas operaciones será
especialista en ella.
- Todos los vehículos serán revisados periódicamente, en especial en los órganos de
accionamiento neumático, quedando reflejados las revisiones en el libro de mantenimiento.
Página | 19
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible,
que llevarán siempre escrita de forma legible.
- Todos los vehículos de transporte de material empleados especificarán claramente
la "Tara" y la "Carga máxima".
- Se prohíbe el transporte de personal en las máquinas.
- En los vehículos se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de
conducción y/o en número superior a los asientos existentes en el interior.
- Suba y baje de las máquinas de frente y usando los peldaños de los que están
dotados estos vehículos, utilizando los asideros para mayor seguridad.
- No suba y baje apoyándose sobre las llantas, cadenas o salientes.
- No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted.
- Cada equipo de carga y descarga será coordinado por personal competente.
- Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas del camión, para evitar
polvaredas (especialmente si se debe conducir por vías públicas, calles y carreteras).
- Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para
evitar las interferencias.
- Todas las maniobras de vertido en retroceso serán vigiladas por personal
competente.
- Se prohíbe la permanencia de personas en el radio de acción de las máquinas.
- Salvo retro giratoria, todos los vehículos empleados en esta obra, para las
operaciones de relleno y compactación serán dotados de bocina automática de marcha
hacia atrás.
- Se señalizarán los accesos a la vía pública, mediante las señales normalizadas de
"peligro indefinido", "peligro salida de camiones" y "STOP", tal y como se indica en los
planos.
- Los vehículos utilizados estarán dotados de la póliza de seguro con responsabilidad
civil.
- Se establecerán a lo largo de la obra los letreros divulgativos y señalización de los
riesgos propios de este tipo de trabajos.
- Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan
obligados a utilizar el casco de seguridad al abandonar la cabina en el interior de la obra.
Página | 20
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad.
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Botas de goma o P.V.C.
- Mascarillas antipolvo con filtro mecánico.
- Guantes de seguridad.
- Chaleco reflectante.
- Guantes de goma o P.V.C.
- Protectores auditivos.
2.1.9. Ejecución de caño sencillo, arqueta, embocadura y pasos salvacunetas.
COLOCACIÓN DE OBRAS DE PASOS DE AGUA Ó TUBERÍAS
a) Riesgos detectables
- Caídas de personas al mismo nivel.
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Golpes por objetos ó herramientas.
- Caída de objetos desprendidos ó por manipulación.
- Atrapamientos por y entre objetos.
- Aplastamientos por materiales.
- Atropellos, golpes y choques con y contra vehículos/ maquinaria.
- Sobreesfuerzos.
- Exposiciones a temperaturas extremas.
b) Normas preventivas
- TENER EN CUENTA LAS MEDIDAS PREVENTIVAS ESPECIFICADAS PARA LOS
TRABAJOS RETROEXCAVADORAS, CAMIÓN GRÚA Y TRABAJOS CON HORMIGÓN.
- Los trabajos en zanjas estarán permanentemente vigilados por el jefe de trabajo ó
encargado que se responsabilizarán del cumplimiento de las normas preventivas aplicables
a este tipo de trabajos, de modo que nunca se ejecuten en solitario y siempre esté en la
obra un encargado.
Página | 21
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Transitar por zonas los más despejadas posibles y en los desplazamientos pisar
sobre el suelo estable.
- Se acotarán las áreas de trabajo y se colocará la señal de Riesgo de caída de
objetos, y en su caso las de Peligro, cargas suspendidas, para la colocación de tubos con
grúa.
- La distancia de seguridad que debe de respetarse viene dada por:
d >= h / 2 en terrenos compactos.
d>= h en terrenos sueltos.
Siendo:
d = distancia mínima de los depósitos al borde de la zanja.
h = profundidad de la zanja.
- Se prohíbe la circulación de vehículos ó máquinas cerca de las zanjas.
- Las líneas límites de circulación se obtienen trazando paralelas a los bordes de las
zanjas a una distancia calculada según las siguientes fórmulas:
d > = 2xh en terrenos compactos.
d > = 2.5xh en terrenos sueltos.
Siendo:
d = distancia de las líneas límite al borde de la zanja.
h = profundidad de la zanja.
- Si algún vehículo debe acercarse a la zanja a menor distancia que “d”, los
trabajadores deberán alejarse de la zona de intervención ó salir del interior de la misma
mientras dure la operación.
- Se colocarán topes de seguridad en el borde de las excavaciones cuando las
máquinas tengan que trabajar próximas al borde del a zanja.
- Extremar las precauciones a la hora de ensamblar los tubos para evitar
atrapamientos en pies y manos, no colocamos los pies en zonas donde puedan producir
atrapamientos por movimientos inesperados.
- En caso de no ser así, ayudarse de cuñas ó similares que eviten atrapamientos de
pies por movimientos inesperados.
Página | 22
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Cuando la apertura de la zanja se lleve a cabo por medios mecánicos, los
trabajadores se mantendrán suficientemente alejados de su radio de operación.
- Las maniobras de montaje y desmontaje de la tubería de distribución del hormigón,
deberá realizarse por especialista y con las máximas precauciones y garantías de
seguridad.
- El manejo del tramo final móvil y flexible deberá hacerse con precaución y vigilando
las sacudidas que se producen durante la impulsión del hormigón, para ello los operarios
que la manipulen, siempre en número de dos, deberán sujetarla con sendas cuerdas de
retenida, y a una distancia prudencial de la boca de salida del hormigón, a fin de evitar
golpes provocados por las sacudidas de la manguera.
- Calzar los objetos circulares como tubos para evitar que rueden.
- Los tubos irán convenientemente anclados y se pondrá especial cuidado en limpiar la
lechada de hormigón depositada en el interior de la tubería.
- El desencofrado se realizará con ayuda de uñas metálicas realizándose siempre
desde el lado del que no puede desprenderse la madera, es decir, desde el ya
desencofrado.
- El transporte de sacos de aglomerantes ó de áridos se realizará preferentemente
sobre carretilla de mano, para evitar sobreesfuerzos.
- Manipulación de cargas con la grúa: En todas aquellas operaciones que conlleven el
empleo de aparatos elevadores, es recomendable la adopción de las siguientes normas
generales:
Las cargas no se guiarán mediante las manos sino mediante cabos ó guías.
Señalar de forma visible la carga máxima que pueda elevarse mediante el
aparato elevador utilizado.
Acoplar adecuados pestillos de seguridad a los ganchos de suspensión de los
aparatos elevadores.
Emplear para la elevación de materiales recipientes adecuados que los
contengan, ó se sujeten las cargas de forma que se imposibilite el
desprendimiento parcial de las mismas.
Las eslingas llevarán placa de identificación donde constará la carga máxima
para la cual están recomendadas.
Página | 23
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
De utilizar cadenas estas serán de hierro forjado con un factor de seguridad no
inferior a 5 de la carga nominal máxima. Estarán libres de nudos y se
enrollarán en tambores ó polichas adecuadas.
Para la elevación y transporte de piezas de gran longitud se emplearán
palonniers ó vigas de reparto de cargas, de forma que permita esparcir la luz
entre apoyos, garantizando de esta forma la horizontalidad y estabilidad.
El gruísta antes de iniciar los trabajos comprobará el buen funcionamiento de
los finales de carrera. Si durante el funcionamiento de la grúa se observará
inversión de los movimientos, se dejará de trabajar y se dará cuenta inmediata
a la Dirección Técnica de la obra.
c) Equipos de protección individual
- Botas de seguridad.
- Guantes de protección.
- Casco de seguridad.
- Gafas de protección, en caso necesario.
- Mascarilla para partículas, en caso necesario.
- Cuando el nivel de ruido sobrepase el margen de seguridad establecido y en todo
caso, cuando sea superior a 80 dB, será obligatorio el uso de auriculares ó tapones.
2.1.10. Construcción de losa de hormigón, badenes y riostras. Hormigonado de losas
y badenes.
a) Riesgos detectables
- Caídas al mismo nivel.
- Caídas a distinto nivel.
- Derrumbe de la estructura.
- Pisadas sobre objetos punzantes.
- Dermatitis por contacto con el hormigón.
- Atrapamientos.
- Sobreesfuerzos.
- Vibraciones
- Contacto eléctrico.
Página | 24
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
b) Normas preventivas
SEGÚN EL TIPO DE APLICACIÓN:
Antes del inicio del vertido de hormigón, el Capataz, Encargado o Vigilante de
Seguridad revisará el buen estado de seguridad de los encofrados, en especial
la verticalidad, nivelación y sujeción, para evitar hundimientos.
Se prohíbe concentrar cargas de hormigón en un sólo punto. El vertido se
realizará extendiendo el hormigón con suavidad sin descargas bruscas y en
superficies amplias.
Se establecerán caminos de circulación sobre las superficies a hormigonar
formados por líneas de tres tablones de anchura (60 cm.).
SEGÚN LA FORMA DE PUESTA EN OBRA:
Vertido de hormigón mediante bombeo.
- El equipo de manejo de la bomba de hormigón estará especializado en este trabajo.
- La manguera terminal de vertido, será gobernada por un mínimo a la vez de dos
operarios, para evitar las caídas por movimiento incontrolado de la misma.
- El hormigonado de pilares y elementos verticales, se ejecutará gobernando la
manguera desde castilletes de hormigonado.
- El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado será
dirigidos
por
un
operario
especialista,
para
evitar
accidentes
por
“tapones”
y
“sobrepresiones” internas.
- La tubería de la bomba de hormigonado, se apoyará sobre caballetes, arriostrándose
las partes susceptibles de movimiento.
- Antes de iniciar el bombeo de hormigón se deberá preparar el conducto (engrasar las
tuberías) enviando masas de mortero de dosificación, para evitar “atoramiento” o “tapones”.
- Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la “redecilla”
de recogida a la salida de la manguera tras el recorrido total del circuito. En caso de
detención de la bola, se paralizará la máquina. Se reducirá la presión a cero y se
desmontará a continuación la tubería.
- Los operarios amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el paso de la pelota de
limpieza, a elementos sólidos, apartándose del lugar antes de iniciarse el proceso.
c) Equipos de protección individual
Página | 25
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Casco de seguridad
Arnés anticaída (en caso necesario)
Guantes impermeabilizados.
Botas de goma o de PVC con puntera reforzada y plantilla antiperforante.
Gafas de seguridad antiproyecciones.
Protectores auditivos, cuando los niveles de ruido sobrepasen el margen
establecido
HORMIGONADO DE CIMIENTOS
Riesgos detectables
- Caídas al mismo nivel.
- Caídas a distinto nivel.
- Derrumbe de la estructura.
- Pisadas sobre objetos punzantes.
- Dermatitis por contacto con el hormigón.
- Atrapamientos.
- Sobreesfuerzos.
- Vibraciones
- Contacto eléctrico.
b) Normas preventivas
SEGÚN TIPO DE APLICACIÓN:
Antes del inicio del vertido del hormigón, el Capataz, Encargado o Vigilante de
Seguridad revisará el buen estado de seguridad de las entibaciones y de los
encofrados.
Se mantendrá una limpieza esmerada durante esta fase. Se eliminará antes del
vertido del hormigón puntas, restos de madera, redondos y alambres.
Se instalarán pasarelas de circulación de personas sobre las zanjas a
hormigonar, formadas por un mínimo de tres tablones trabados (60 cm. de
anchura).
Página | 26
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Se instalarán pasarelas móviles, formadas por un mínimo de tres tablones
sobre las zanjas a hormigonar, para facilitar el paso y los movimientos
necesarios del personal de ayuda al vertido.
Se establecerán fuertes topes de final de recorrido, para los vehículos que
deban aproximarse al borde de las zanjas o zapatas, para verter el hormigón
(dumper, camión hormigonera).
SEGÚN LA FORMA DE PUESTA EN OBRA:
Vertido mediante canaletas.
Se instalarán fuertes topes al final de recorrido de los camiones hormigonera,
para evitar vuelcos.
Se prohíbe acercar las ruedas de los camiones hormigonera a menos de 2 m.
(como norma general) del borde de la excavación.
Se instalará un cable de seguridad amarrado a “puntos sólidos”, en el que
enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad en los tajos con riesgo de
caídas desde altura; o bien sólidas barandillas en el frente de excavación,
protegiendo el tajo de guía de la canaleta.
Vertido mediante cubo o cangilón.
Se prohíbe cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa
que lo sustenta.
La apertura del cubo para vertido se ejecutará exclusivamente accionando la
palanca, para ello, con las manos protegidas con guantes impermeables.
Se procurará no golpear con cubo los encofrados ni las entibaciones.
Del cubo penderán cabos de guía, para ayudar a su correcta posición de
vertido.
Vertido de hormigón mediante bombeo.
El equipo de manejo de la bomba de hormigón estará especializado en este
trabajo.
La manguera terminal de vertido, será gobernada por un mínimo a la vez de
dos operarios, para evitar las caídas por movimiento incontrolado de la misma.
El hormigonado de pilares y elementos verticales, se ejecutará gobernando la
manguera desde castilletes de hormigonado.
Página | 27
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado
será dirigido por un operario especialista, para evitar accidentes por “tapones” y
“sobrepresiones” internas.
La tubería de la bomba de hormigonado, se apoyará sobre caballetes,
arriostrándose las partes susceptibles de movimiento.
Antes de iniciar el bombeo de hormigón se deberá preparar el conducto
(engrasar las tuberías) enviando masas de mortero de dosificación, para evitar
“atoramiento” o “tapones”.
Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la
“redecilla” de recogida a la salida de la manguera tras el recorrido total del
circuito. En caso de detención de la bola, se paralizará la máquina. Se reducirá
la presión a cero y se desmontará a continuación la tubería.
Los operarios amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el paso de la
pelota de limpieza, a elementos sólidos, apartándose del lugar antes de
iniciarse el proceso.
c) Equipos de protección individual
Casco de seguridad
Arnés anticaída (en caso necesario)
Guantes impermeabilizados.
Botas de goma o de PVC con puntera reforzada y plantilla antiperforante.
Gafas de seguridad antiproyecciones.
Protectores auditivos, cuando los niveles de ruido sobrepasen el margen
establecido
2.2. Análisis de riesgos de la maquinaria de obra
2.2.1. Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos
a) Riesgos detectables más comunes
- Atropello.
- Deslizamiento de la máquina.
- Máquinas en marcha fuera de control (abandono de la cabina de mando sin
desconectar la máquina y bloquear los frenos).
Página | 28
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Vuelco de la máquina (inclinación del terreno superior a la admisible para la
circulación de la retroexcavadora).
- Caída por pendientes (trabajos al borde de taludes, cortes y asimilables).
- Choque contra otros vehículos.
- Contacto con líneas eléctricas aéreas o enterradas.
- Interferencias con infraestructuras urbanas (alcantarillado, red de aguas y líneas de
conducción de gas o de electricidad).
- Incendio.
- Quemaduras (trabajos de mantenimiento).
- Atrapamiento (trabajos de mantenimiento).
- Proyección de objetos.
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Golpes.
- Ruido.
- Vibraciones.
- Riesgos higiénicos de carácter pulverulento.
- Sobreesfuerzos.
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
- Se entregará a los conductores que deban manejar este tipo de máquinas, las
normas y exigencias de seguridad que les afecten específicamente según el Plan de
Seguridad. De la entrega, quedará constancia escrita.
* Normas de actuación preventiva para los maquinistas de la retroexcavadora
- Para subir o bajar de la "retro", utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal
menester.
- No acceda a la máquina encaramándose a través de las cadenas o ruedas.
- Suba y baje de la máquina de forma frontal (mirando hacia ella) asiéndose al
pasamanos.
- No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento y con el motor en
funcionamiento.
Página | 29
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- No permita el acceso a la "retro" a personas no autorizadas.
- No trabaje con la "retro" en situación de avería aunque se con fallos esporádicos.
Repárela primero, luego, reanude el trabajo.
- Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, apoye primero la
cuchara en el suelo, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano y bloquee la
máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite.
- Mantenga limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
- No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la temperatura y opere
posteriormente.
- Protéjase con guantes de seguridad adecuados si debe tocar líquidos corrosivos.
Utilice además pantalla antiproyecciones.
- Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar quemaduras.
- Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no
fume ni acerque fuego.
- Si debe tocar el electrolito (líquido de la batería), hágalo protegido con guantes de
seguridad adecuados.
- Si desea manipular en el sistema eléctrico, desconecte la máquina y extraiga primero
la llave de contacto.
- Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite.
Recuerde que el aceite del sistema hidráulico puede ser inflamable.
- No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no ha instalado los
tacos de inmovilización de las ruedas.
- Si debe arrancar la máquina mediante la batería de otra, tome precauciones para
evitar chisporroteos de los cables. Recuerde que los electrolitos emiten gases inflamables.
Las baterías pueden estallar por causa de una chispa.
- Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada
por el fabricante de su retroexcavadora.
- Tome toda clase de precauciones, recuerde que cuando necesite usar la cuchara
bivalva, ésta puede oscilar en todas las direcciones y golpear a la cabina o a las personas
circundantes que trabajan junto a usted durante los desplazamientos de la máquina.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente.
Página | 30
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con facilidad y el
trabajo le resultará más agradable.
- Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos hágalas con
marchas sumamente lentas.
- Si topan con cables eléctricos, no salga de la máquina hasta haber interrumpido el
contacto y alejado a la "retro" del lugar. Salte entonces, sin tocar a un tiempo el terreno y la
máquina.
- Se acotará el entorno de la zona de trabajo, cuando las circunstancias lo aconsejen a
una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador. Se prohíbe la permanencia
de personas dentro de este entorno.
- Las cabinas serán exclusivamente las indicadas por el fabricante para cada modelo
de "retro" a utilizar.
- Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en
la cabina se reciban gases nocivos.
- Las retroexcavadoras a utilizar en obra, estarán dotadas de un botiquín portátil de
primeros auxilios, ubicado de forma resguardada para conservarlo limpio.
- Las retroexcavadoras a contratar para obra cumplirán todos los requisitos para que
puedan autodesplazarse por carretera.
- Se prohíbe en esta obra que los conductores abandonen la "retro" con el motor en
marcha.
- Se prohíbe en obra que los conductores abandonen la "retro" sin haber antes
depositado la cuchara en el suelo.
- Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con la cuchara bivalva sin
cerrar, aunque quede apoyada en el suelo.
- Los ascensos o descensos de las cucharas con carga se realizarán lentamente.
- Se prohíbe el transporte de personas en la "retro", salvo en casos de emergencia.
- Se prohíbe utilizar el brazo articulado o las cucharas para izar personas y acceder a
trabajos puntuales.
- Las retroexcavadoras a utilizar en obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y
con las revisiones al día.
Página | 31
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Se prohíbe expresamente acceder a la cabina de mandos de la "retro", utilizando
vestimentas sin ceñir y cadenas, relojes, anillos, etc. que puedan engancharse en los
salientes y controles.
- Se prohíbe realizar maniobras de movimientos de tierras sin antes haber puesto en
servicio los apoyos hidráulicos de inmovilización.
- Se prohíbe expresamente en obra el manejo de grandes cargas (cuchara a pleno
llenado), bajo régimen de fuertes vientos.
- Se prohíbe realizar esfuerzos por encima del límite de carga útil de la
retroexcavadora.
- El cambio de posición de la "retro", se efectuará situando el brazo en el sentido de la
marcha (salvo en distancias muy cortas).
- El cambio de la posición de la "retro" en trabajos a media ladera, se efectuará
situando el brazo hacia la parte alta de la pendiente con el fin de aumentar en lo posible la
estabilidad de la máquina.
- Se prohíbe estacionar la "retro" en las zonas de influencia de los bordes de los
taludes, zanjas y asimilables, para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno.
- Se prohíbe realizar trabajos en el interior de las trincheras (o zanjas), en la zona de
alcance del brazo de la retro.
- Se prohíbe verter los productos de la excavación con la retro al borde la zanja,
respetando la distancia máxima que evite la sobrecarga del terreno.
- Los conductores deberán controlar el exceso de comida, así como evitar la ingestión
de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
c) Equipo de protección individual
- Gafas antiproyecciones.
- Casco de seguridad.
- Guantes de cuero.
- Guantes de goma o de P.V.C.
- Cinturón antivibratorio.
- Calzado de seguridad antideslizante.
- Botas de goma o P.V.C.
- Mascarillas con filtro mecánico recambiable antipolvo.
Página | 32
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Protectores auditivos.
2.2.2. Motoniveladora
a) Riesgos detectables más comunes
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Golpes con o contra la máquina, objetos, otras máquinas o vehículos.
- Vuelcos, caída o deslizamiento de la máquina por pendientes.
- Atropello.
- Atrapamiento.
- Vibraciones.
- Incendio.
- Quemaduras (mantenimiento).
- Sobreesfuerzos (mantenimiento).
- Desplomes o proyección de objetos y materiales.
- Ruido.
- Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
- A los conductores de motoniveladoras se les comunicará por escrito la normativa
preventiva antes del inicio de los trabajos. De su entrega quedará constancia escrita.
- A la motoniveladora solo accederá personal competente y autorizado para conducirla
o repararla.
- La motoniveladora deberá poseer al menos:
- Cabina de seguridad con protección frente al vuelco y frente a impactos.
- Asiento antivibratorio y regulable en altura.
- Señalización óptica y acústica adecuadas (incluyendo la marcha atrás).
- Espejos retrovisores para una visión total desde el punto de conduc¬ción.
- Extintor cargado, timbrado y actualizado.
- Cinturón de seguridad.
Página | 33
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Botiquín para emergencias.
* Normas de actuación preventiva para los conductores de motoniveladora
- No se deberá trabajar con la máquina en situación de avería, aunque sea con fallos
esporádicos.
- El conductor antes de iniciar la jornada deberá:
- Examinar la máquina y sus alrededores con el fin de detectar posibles fugas o
deficiencias en las piezas o conducciones.
- Revisar el estado de los neumáticos y su presión.
- Comprobar el adecuado funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad de la
máquina.
- Controlar el nivel de los indicadores de aceite y agua.
- El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del
operador y que ha sido facilitado por el fabricante.
- Cuando la motoniveladora circule por las vías o caminos previstos, respetará
estrictamente las señales que con carácter provisional o permanente encuentre en un
trayecto.
- El conductor de la máquina no transportará en la misma a ninguna persona, salvo en
caso de emergencia.
- El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá conocimiento
de las dificultades, alteraciones o circunstancias que presente el terreno y su tarea y que de
forma directa puedan afectarle por ser constitutivos de riesgo.
- El conductor para subir y bajar de la máquina lo hará de frente a la misma, usando
los peldaños y asideros dispuestos a tal fin.
- El conductor no utilizará la cuchilla como ascensor, ni saltará directamente al terreno,
como no sea ante un eventual riesgo.
- No deberán realizarse "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor
funcionando.
- Para realizar operaciones de mantenimiento se deberá:
- Apoyar la cuchilla en el suelo o, si debe permanecer levantada durante estas
operaciones, se inmovilizará adecuadamente.
- Bloquear las ruedas y calzarlas adecuadamente.
Página | 34
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Parar el motor y desconectar la batería en evitación de un arranque súbito.
- No situarse entre las ruedas o bajo la cuchilla si hay que permanecer cierto tiempo
en dicha circunstancia.
- Se evitará el contacto directo con líquidos corrosivos, usando para ello la prenda
adecuada al riesgo a proteger.
- No se deberá fumar:
- Cuando se manipule la batería.
- Cuando se abastezca de combustible la máquina.
- Se mantendrá limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
- Usará el equipo de protección individual facilitado al efecto.
- No deberá ingerir bebidas alcohólicas ni antes, ni durante la jornada de trabajo.
- No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que
produzcan efectos negativos para una adecuada conducción.
c) Equipo de protección individual
- Gafas antiproyecciones.
- Casco de seguridad.
- Protectores auditivos (en caso necesario).
- Mascarilla con filtro mecánico (en caso necesario).
- Cinturón antivibratorio.
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Guantes de seguridad (mantenimiento).
- Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento).
- Botas de goma o P.V.C.
2.2.3. Retrocargadora
a) Riesgos detectables más comunes
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Golpes con o contra la máquina, objetos, otras máquinas o vehículos.
- Vuelco, caída o deslizamiento de la máquina por pendientes.
- Atropello.
Página | 35
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Atrapamiento.
- Vibraciones.
- Incendios.
- Quemaduras (mantenimiento).
- Sobreesfuerzos (mantenimiento).
- Desplomes o proyección de objetos y materiales.
- Ruido.
- Riesgos higiénicos de carácter pulvígeno.
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
- A los conductores de la retrocargadora se les comunicará por escrito la normativa
preventiva antes del inicio de los trabajos. De su entrega quedará constancia por escrito.
- A la retrocargadora solo accederá personal competente y autorizado para conducirla
o repararla.
- La retrocargadora deberá poseer al menos:
- Cabina de seguridad con protección frente al vuelco.
- Asiento antivibratorio y regulable en altura.
- Señalización óptica y acústica adecuadas (incluyendo la marcha atrás).
- Espejos retrovisores para una visión total desde el puesto de conducción.
- Extintor cargado, timbrado y actualizado.
- Cinturón de seguridad.
- Botiquín para urgencias.
* Normas de actuación preventiva para los conductores
- No se deberá trabajar en la máquina en situaciones de avería o semiavería.
- El conductor antes de iniciar la jornada deberá:
- Examinar la máquina y sus alrededores con el fin de detectar posibles fugas o
deficiencias en las piezas o conducciones.
- Revisar el estado de los neumáticos y su presión.
Página | 36
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Comprobar el adecuado funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad de la
máquina.
- Controlar el nivel de los indicadores de aceite y agua.
- El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del
operador y que ha sido facilitado por el fabricante.
- No se realizarán trabajos de excavación con la cuchara de la retro, si previamente no
se han puesto en servicio los apoyos hidráulicas de la máquina y fijada su pala en el terreno.
- El conductor de la retrocargadora deberá retranquearse del borde de la excavación a
la distancia necesaria para que la presión que ejerza la máquina sobre el terreno no
desestabilice las paredes de la excavación.
- Cuando la retrocargadora circule por las vías o caminos previstos, respetará
estrictamente las señales que con carácter provisional o permanente encuentre en un
trayecto.
- El conductor de la máquina no transportará en la misma a ninguna persona, salvo en
caso de emergencia.
- El conductor antes de acceder a la máquina al iniciar la jornada tendrá conocimiento
de las alteraciones, circunstancias o dificultades que presente el terreno y la tarea a realizar.
- El conductor para subir o bajar de la máquina lo hará de frente a la misma, utilizando
los peldaños y asideros dispuestos a tal fin. En modo alguno saltará al terreno salvo en caso
de emergencia.
- No deberán realizarse ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en
marcha.
- Para realizar tareas de mantenimiento se deberá:
- Apoyar la pala y la cuchara sobre el terreno.
- Bloquear los mandos y calzar adecuadamente la retrocargadora.
- Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina.
- No permanecer durante la reparación debajo de la pala o la cuchara. En caso
necesario calzar estos equipos de manera adecuada.
- No se deberá fumar:
- Cuando se manipule la batería.
- Cuando se abastezca de combustible la máquina.
Página | 37
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Se mantendrá limpia la cabina de aceites, grasas, trapos, etc.
- Usará el equipo de protección individual facilitado al efecto.
- No deberá ingerir bebidas alcohólicas ni antes, ni durante la jornada de trabajo.
- No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que
produzcan efectos negativos para una adecuada conducción.
c) Equipo de protección individual
- Gafas antiproyecciones.
- Casco de seguridad.
- Protectores auditivos (en caso necesario).
- Mascarilla con filtro mecánico (en caso necesario).
- Cinturón antivibratorio.
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Guantes de seguridad (mantenimiento).
- Guantes de goma o P.V.C.
- Botas de goma o P.V.C.
2.2.4. Rodillo vibrante autopropulsado
a) Riesgos detectables más comunes
- Atropello.
- Máquina en marcha fuera de control.
- Vuelco.
- Choque contra otros vehículos.
- Incendio (mantenimiento).
- Quemaduras (mantenimiento).
- Caída del personal a distinto nivel.
- Ruido.
- Vibraciones y Sobreesfuerzos (mantenimiento).
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
Página | 38
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Los conductores de los rodillos vibrantes serán operarios de probada destreza en el
manejo de estas máquinas.
- A los conductores de los rodillos vibrantes se les hará entrega de la normativa
preventiva antes del inicio de los trabajos. De su entrega quedará constancia por escrito.
* Normas de seguridad para los conductores
- Suba o baje de máquina de frente, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal
menester.
- No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos.
- No salte directamente al suelo si no es por una emergencia.
- No trate de realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en
marcha, puede sufrir lesiones.
- No permita el acceso a la compactadora de personas ajenas y menos a su manejo.
- No trabaje con la compactadora en situación de avería, aunque sean fallos
esporádicos. Repárela primero, luego, reanude su trabajo.
- Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento, ponga en servicio
el freno de mano, bloquee la máquina, pare el motor extrayendo la llave de contacto y
realice las operaciones de servicio que se requieran.
- No guarde combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pueden producir
incendios.
- No levante la tapa del radiador en caliente. Los gases desprendidos de forma
incontrolada pueden causarle quemaduras graves.
- Protéjase con guantes si por alguna causa debe tocar el líquido anticorrosión. Utilice
además gafas antiproyecciones.
- Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío.
- Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Si debe manipularlos, no
fume ni acerque fuego.
- Si debe tocar el electrolito, (líquidos de la batería), hágalo protegido con guantes de
seguridad frente a compuestos químicos corrosivos.
- Si debe manipular en el sistema eléctrico, pare el motor y desconéctelo extrayendo la
llave de contacto.
Página | 39
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Antes de soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas del aceite. El
aceite del sistema hidráulico es inflamable.
- No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no ha instalado los
tacos de inmovilización de los rodillos.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe mediante maniobras lentas que
todos los mandos responden perfectamente.
- Ajuste siempre el asiento a sus necesidades, alcanzará los controles con menos
dificultad y se cansará menos.
- Utilice siempre el equipo de protección individual que le faciliten en la obra.
- Compruebe siempre, antes de subir a la cabina, que no hay ninguna persona
dormitando a la sombra proyectada de la máquina.
- Las compactadoras a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un botiquín de
primeros auxilios, ubicado de forma resguardada para conservarlo limpio.
- Se prohíbe expresamente el abandono del rodillo vibrante con el motor en marcha.
- Se prohíbe el transporte de personas ajenas a la conducción sobre el rodillo vibrante
salvo en caso de emergencia.
- Se prohíbe el acceso a la conducción con vestimentas sin ceñir, cadenas, pulseras,
anillos, relojes, porque pueden engancharse en los salientes o en los controles.
- Los rodillos vibrantes utilizados en esta obra, estarán dotados de luces de marcha
adelante y de retroceso.
- Se prohíbe la permanencia de operarios en el tajo de rodillos vibrantes, en
prevención de atropellos.
- Los conductores deberán controlar el exceso de comida y evitar la ingestión de
bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad (siempre que exista la posibilidad de golpes).
- Protectores auditivos (en caso necesario).
- Cinturón antivibratorio.
- Gafas de seguridad antiproyecciones y polvo.
- Traje impermeable.
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
Página | 40
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Botas de goma o P.V.C.
- Mascarilla antipolvo.
- Guantes de cuero (mantenimiento) y guantes de goma o P.V.C.
2.2.5. Camión Dumper
a) Riesgos detectables más comunes
- Caídas a distinto nivel.
- Golpes por o contra objetos o materiales.
- Vuelco del camión.
- Atropellos.
- Vibraciones.
- Polvo ambiental.
- Ruido ambiental.
- Atrapamiento.
- Proyección de objetos.
- Desplome de tierras.
- Contactos con la energía eléctrica (líneas eléctricas).
- Quemaduras (mantenimiento).
- Sobreesfuerzos.
- Incendio.
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
- Los camiones dumper a utilizar en obra, estarán dotados de los siguientes medios a
pleno funcionamiento:
- Faros de marcha hacia adelante.
- Faros de marcha de retroceso.
- Intermitentes de aviso de giro.
- Pilotos de posición delanteros y traseros.
- Pilotos de balizamiento superior delantero de la caja.
Página | 41
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Servofrenos.
- Frenos de mano.
- Bocina automática de marcha de retroceso.
- Cabina de seguridad antivuelco.
- Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el buen
funcionamiento de motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocinas,
neumáticos, etc. en prevención de los riesgos por mal funcionamiento o avería.
- Personal competente será responsable de controlar la ejecución de la inspección
diaria, de los camiones dumper.
- A los conductores de los camiones dumper se les hará entrega de la siguiente
normativa preventiva de lo que quedará constancia escrita.
* Normas de seguridad para los conductores
- Suba y baje del camión de frente y usando los peldaños de los que están dotados
estos vehículos, utilizando los asideros para mayor seguridad.
- No suba y baje apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes.
- No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted.
- No realice "ajustes" con los motores en marcha.
- No permita que las personas no autorizadas, accedan al dumper y mucho menos,
que puedan llegar a conducirlo.
- No utilice el camión dumper en situación de avería. Haga que lo reparen primero,
luego, reanude el trabajo.
- Antes de poner en marcha el motor, o bien antes de abandonar la cabina, asegúrese
que ha instalado el freno de mano.
- No guarde combustibles ni trapos grasientos en el camión dumper, pueden producir
incendios.
- En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa
del radiador. El vapor desprendido, si lo hace, puede producirle quemaduras graves.
- Recuerde que el aceite del cárter está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo
una vez frío.
- No fume cuando manipule la batería ni cuando se abastezca de combustible.
Página | 42
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- No toque directamente el electrolito de la batería con los dedos. Si debe hacerlo,
hágalo protegido con guantes de seguridad frente a agentes cáusticos o corrosivos.
- Si debe manipular el sistema eléctrico del camión dumper por alguna causa,
desconecte el motor y extraiga la llave de contacto totalmente.
- No libere los frenos del camión en posición de parada si antes no ha instalado los
tacos de inmovilización en las ruedas, para evitar accidentes por movimientos indeseables.
- Si debe arrancar el motor mediante la batería de otro, tome precauciones para evitar
chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases
inflamables. La batería puede explotar por chisporroteos.
- Vigile constantemente la presión de los neumáticos. Trabaje con el inflado a la
presión marcada por el fabricante.
- En el relleno de aire de las ruedas, sitúese tras la banda de rodadura, apartado del
punto de conexión. Recuerde que un reventón del conducto de goma, o de la boquilla,
puede convertir al conjunto en un látigo.
- Si durante la conducción sufre un reventón y pierde la dirección, mantenga el volante
en el sentido en el que vaya el camión. De esta forma conseguirá dominarlo.
- Si se agarrota el freno, evite las colisiones frontales o contra otros vehículos de su
porte. Intente la frenada por roce lateral lo más suavemente posible, o bien, introdúzcase en
terreno blando.
- Antes de acceder a la cabina dé la vuelta completa caminando en torno del camión,
por si alguien dormita a su sombra.
- Evite el avance del camión dumper con la caja izada tras la descarga. Considere que
puede haber líneas eléctricas aéreas y entrar en contacto con ellas, o bien dentro de la
distancia de alto riesgo para sufrir descargas.
- Si establece contacto entre el camión dumper y una línea eléctrica, permanezca en
su punto solicitando auxilio mediante la bocina. Una vez le garanticen que puede abandonar
el camión, descienda por la escalerilla normalmente y desde el último peldaño, salte lo más
lejos posible, sin tocar la tierra y el camión a la vez, para evitar posibles descargas
eléctricas. Además no permita que nadie toque el camión, es muy peligroso.
- Se prohíbe en obra trabajar o permanecer en el radio de acción de los camiones
dumper.
- Los camiones dumper en estación, quedarán señalizados mediante "señales de
peligro".
Página | 43
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- La carga se regará superficialmente para evitar posibles polvaredas.
- Los caminos de circulación interna para el transporte de tierras serán los que se
marcan en los planos de este Plan de Seguridad y Salud, marcados y señalados en detalle.
- Se prohíbe expresamente cargar los camiones dumper por encima de la carga
máxima marcada por el fabricante, para prevenir los riesgos por sobrecarga.
- Todos los camiones dumper a contratar en esta obra, estarán en perfectas
condiciones de conservación y de mantenimiento, en prevención del riesgo por fallo
mecánico.
- Tal como se indica en los planos, se establecerán fuertes topes de final de recorrido,
ubicados a un mínimo de 2 m. (como norma general) del borde de los taludes, en
prevención del vuelco y caída durante las maniobras de aproximación para vertido.
- Se instalarán señales de "peligro" y de "prohibido el paso", ubicadas a 15 m. (como
norma general) de los lugares de vertido de los dumperes, en prevención de accidentes al
resto de operarios.
- Se instalará un panel ubicado a 15 m. (como norma general) del lugar de vertido de
los dumperes con la siguiente leyenda: "NO PASE, ZONA DE RIESGO, LOS
CONDUCTORES PUEDE QUE NO LE VEAN, APÁRTESE DE ESTA ZONA".
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad.
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Guantes de cuero (mantenimiento).
- Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento).
2.2.6. Camión de transporte
a) Riesgos detectables más comunes
- Los derivados del tráfico durante el transporte.
- Vuelco del camión.
- Atrapamiento.
- Caída de personas a distinto nivel.
- Atropello de personas (entrada, circulación interna y salida).
- Choque o golpe contra objetos u otros vehículos.
Página | 44
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Sobreesfuerzos (mantenimiento).
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
- Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber
instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos inmovilizadores en
las cuatro ruedas, en prevención de accidentes por fallo mecánico.
- Todas las maniobras de carga y descarga serán dirigidas, en caso necesario, por un
especialista conocedor del proceder más adecuado.
- El gancho de la grúa auxiliar, estará dotado de pestillos de seguridad.
- Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de
la manera más uniformemente repartida posible.
- El acceso y circulación interna de camiones en la obra se efectuará tal y como se
describe en los planos de este Plan de Seguridad.
- Las operaciones de carga y de descarga de los camiones, se efectuarán en los
lugares señalados en planos para tal efecto.
- Todos los camiones dedicados al transporte de materiales para esta obra estarán en
perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.
- Las maniobras de posición correcta (aparcamiento) y expedición, (salida), del camión
serán dirigidas por un señalista, en caso necesario.
- El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del
5% y se cubrirá con una lona, en previsión de desplomes.
- A las cuadrillas encargadas de la carga y descarga de los camiones, se les hará
entrega de la normativa de seguridad, guardando constancia escrita de ello.
*Normas de seguridad para los trabajos de carga y descarga de camiones
- Pida antes de proceder a su tarea, que le doten de guantes y manoplas de cuero.
- Utilice siempre el calzado de seguridad.
- Siga siempre las instrucciones del jefe del equipo.
- Si debe guiar las cargas en suspensión, hágalo mediante "cabos de gobierno" atados
a ellas. Evite empujarlas directamente con las manos.
- No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave.
Página | 45
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- A los conductores de los camiones se les entregará la normativa de seguridad. De la
entrega quedará constancia por escrito.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad (mantenimiento).
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Cinturón antivibratorio.
2.2.7. Camión hormigonera
a) Riesgos detectables más comunes
- Los derivados del tráfico durante el transporte.
- Vuelco del camión, (terrenos irregulares, embarrados, etc.).
- Atrapamiento durante el despliegue, montaje y desmontaje de las canaletas.
- Caída a distinto nivel.
- Atropello.
- Colisión contra otras máquinas, (movimiento de tierras, camiones, etc.).
- Golpes por o contra objetos.
- Caída de materiales.
- Sobreesfuerzos.
- Riesgos higiénicos por contacto con el hormigón.
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
- La puesta en estación y los movimientos del camión-hormigonera durante las
operaciones de vertido, serán dirigidos en caso necesario por un señalista, en prevención de
los riesgos por maniobras incorrectas.
- El recorrido de los camiones-hormigonera en el interior de la obra se efectuará según
lo definido en los planos de este Plan de Seguridad.
- La limpieza de la cuba y canaletas se efectuará en los lugares plasmados en los
planos para tal labor, en prevención de riesgos por la realización de trabajos en zonas
próximas.
Página | 46
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Las operaciones de vertido a lo largo de cortes en el terreno se efectuarán separados
a una distancia adecuada que evite el riesgo de desprendimientos en el terreno.
- A los conductores de los camiones-hormigonera, al entrar en la obra, se les
entregará la normativa de seguridad, quedando constancia escrita de ello.
* Normas de seguridad para visitantes
- Atención, penetra usted en una zona de riesgo, siga las instrucciones que se le han
dado para llegar al lugar del vertido del hormigón.
- Cuando deba salir de la cabina del camión utilice el casco de seguridad que se le ha
entregado junto con esta nota.
- Respete las señales de tráfico internas de la obra.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad.
- Guantes de goma o P.V.C.
- Botas de goma o P.V.C.
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Mandil impermeable (limpieza de canaletas).
- Cinturón antivibratorio.
2.2.8. Camión grúa
a) Riesgos detectables más comunes
- Los derivados del tráfico durante el transporte.
- Vuelco del camión.
- Atrapamiento.
- Caída a distinto nivel.
- Atropello.
- Caída de materiales (desplome de la carga).
- Golpes por o contra objetos, materiales o máquinas.
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
Página | 47
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Antes de iniciar las maniobras de carga se instalarán calzos inmovilizadores en las
cuatro ruedas y los gatos estabilizadores.
- Las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por un especialista en prevención
de los riesgos por maniobras incorrectas.
- Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad.
- Se prohíbe expresamente sobrepasar la carga máxima admisible fijada por el
fabricante del camión en función de la extensión del brazo-grúa.
- El gruista tendrá en todo momento a la vista la carga suspendida. Si esto no fuera
posible, las maniobras serán expresamente dirigidas por un señalista, en previsión de los
riesgos por maniobras incorrectas.
- Se prohíbe realizar suspensión de cargas de forma lateral cuando la superficie de
apoyo del camión esté inclinada hacia el lado de la carga, para evitar el vuelco.
- Se prohíbe estacionar o circular con el camión grúa a distancias que puedan afectar
a la estabilidad de las tierras por riesgo de desprendimiento.
- Se prohíbe realizar tirones sesgados de la carga.
- Se prohíbe arrastrar cargas con el camión grúa (el remolcado se efectuará según
características del camión).
- Las cargas en suspensión, para evitar golpes y balanceos se guiarán mediante
cabos de gobierno.
- Se prohíbe la permanencia de personas en torno al camión grúa a distancias
inferiores a 5 metros.
- Se prohíbe la permanencia bajo las cargas en suspensión.
- El conductor del camión grúa estará en posesión del certificado que lo capacite para
realizar estas operaciones.
- Al personal encargado del manejo del camión grúa se le hará entrega de la siguiente
normativa de seguridad. De su recepción quedará constancia por escrito.
b) Normas de seguridad para los operadores del camión grúa
- Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos.
- Evite pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella sobre el personal.
- No dé marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber
operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra.
Página | 48
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Suba y baje del camión grúa por los lugares previstos para ello.
- No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente
riesgo.
- Si entra en contacto con una línea eléctrica, pida auxilio con la bocina y espere
recibir instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía
eléctrica haya cesado. Sobre todo, no permita que nadie toque el camión grúa.
- No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un
señalista.
- Antes de cruzar un "puente provisional de obra" cerciórese de que tiene la resistencia
necesaria para soportar el peso de la máquina.
- Asegúrese la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún
desplazamiento. Póngalo en la posición de viaje.
- No permita que nadie se encarame sobre la carga.
- No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La grúa puede volcar y en el
mejor de los casos, la presión y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos
del brazo.
- No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada.
- Levante una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar
problemática y difícil de gobernar.
- Asegúrese de que la máquina está estabilizada antes de levantar cargas. Ponga en
servicio los gatos estabilizadores totalmente extendidos, es la posición más segura.
- No abandone la máquina con una carga suspendida.
- No permita que haya operarios bajo las cargas suspendidas.
- Antes de izar una carga, compruebe en la tabla de cargas de la cabina la distancia
de extensión máxima del brazo. No sobrepasar el límite marcado en ella.
- Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las
respete el resto del personal.
- Evite el contacto con el brazo telescópico en servicio, puede sufrir atrapamientos.
- Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los dispositivos de frenado.
- No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos.
Página | 49
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- No consienta que se utilicen aparejos, balancines, eslingas o estrobos defectuosos o
dañados.
- Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o
estrobos posean el pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito.
- Utilice siempre las prendas de protección que se le indiquen en la obra.
- Al acceder a la obra, se le hará entrega al conductor del camión grúa, de la siguiente
normativa de seguridad. De ello quedará constancia escrita.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad con suela antideslizante.
- Botas de goma o P.V.C.
2.2.9. Autohormigonera
a) Riesgos detectables
- Deslizamientos por planos inclinados.
- Caída a distinto nivel.
- Vuelco.
- Atropello.
- Atrapamiento.
- Golpes por o contra objetos.
- Proyección de objetos.
- Riesgos higiénicos por ambientes pulvígenos.
- Vibraciones.
- Ruido.
- Dermatosis por contacto con el hormigón.
- Los derivados de trabajos en condiciones meteorológicas extremas.
- Sobreesfuerzos.
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
Página | 50
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- En esta obra, el personal encargado de la conducción y manejo de la
autohormigonera será especialista en ello y deberá estar en posesión del carné de conducir
clase B como mínimo.
- La puesta en estación y los movimientos de las autohormigoneras durante las
operaciones de vertido, serán dirigidas por un señalista en prevención de riesgos por
maniobras incorrectas.
- Las operaciones de vertido a lo largo de cortes en el terreno se efectuarán sin que
las sobrecargas debiliten las paredes de la excavación o del vaciado.
- Las autohormigoneras de esta obra estarán dotadas de cabina así como de faros
marcha adelante y retroceso, servofreno y freno de mano, bocina, retrovisores a ambos
lados y luces de intermitencia, también dispondrán de las correspondientes carcasas de
protección de los órganos de transmisión.
- Las cabinas serán las indicadas específicamente por el fabricante y no presentarán
deformaciones.
- Se entregará al personal encargado del manejo de la autohormigonera la siguiente
normativa preventiva. De su recibo quedará constancia escrita.
- Considere que este vehículo es una máquina y no un automóvil, trátelo como tal y
evitará accidentes.
- Cuando deba salir de la cabina utilice el casco de seguridad.
- Se prohíbe el acceso a la máquina sin el equipo de protección individual adecuado.
- Antes de comenzar a trabajar, cerciórese de que la presión de los neumáticos es la
recomendada por el fabricante y compruebe el buen estado de los frenos, evitará
accidentes.
- No ponga la autohormigonera en marcha sin antes cerciorarse de que tiene el freno
de mano en posición de frenado y que no hay nadie a su alrededor.
- No trabaje en situación de avería. Repárela primero, luego reinicie el trabajo.
- No guarde trapos grasientos ni combustibles, puede incendiarse.
- En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa
del radiador; puede producirse quemaduras graves.
- Recuerde que el aceite del motor está caliente, cámbielo solo cuando esté frío.
- No fume cuando manipule la batería, puede incendiarse.
Página | 51
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- No toque directamente el electrolito de la batería con los dedos, el líquido es
corrosivo, hágalo protegido por guantes.
- No fume cuando abastezca de combustible, puede inflamarse.
- Si debe manipular el sistema eléctrico, desconecte el motor y extraiga la llave de
contacto totalmente.
- No libere los frenos en posición de parada si antes no ha instalado los tacos de
inmovilización en las ruedas.
- Si debe arrancar mediante la batería de otra máquina, tome precauciones para evitar
chisporroteos de los cables. Recuerde que los líquidos de las baterías desprenden gases
inflamables pudiendo explosionar éstas.
- En esta obra las autohormigoneras estarán dotadas de un botiquín de primeros
auxilios, ubicado de forma resguardada, así como de un extintor timbrado y con las
revisiones al día.
- No transporte personas, es sumamente arriesgado para ellas y para usted, salvo en
circunstancias muy especiales.
- Se prohíbe expresamente en esta obra conducir a velocidades altas y no respetar las
señales de circulación interna.
- Si debe circular por calles o carreteras o cruzarlas respete las señales de tráfico.
Piense que si usted está trabajando los vehículos en tránsito no lo saben; extreme sus
precauciones en los cruces, un mínimo más de espera puede evitar situaciones de alto
riesgo.
c) Equipo de protección individual
- Gafas antipolvo.
- Casco de seguridad.
- Guantes de cuero.
- Guantes de goma o P.V.C.
- Cinturón antivibratorio.
- Calzado de seguridad.
- Botas de goma o P.V.C.
- Mascarilla antipolvo.
- Protectores auditivos.
Página | 52
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
2.2.10. Camión cisterna de agua
a) Riesgos detectables más comunes
- Caídas a distinto nivel.
- Golpes por o contra objetos.
- Vuelco del camión cisterna.
- Atropellos.
- Atrapamientos.
- Quemaduras (mantenimiento).
- Sobreesfuerzos.
- Incendios.
b) Normas preventivas
* Normas o medidas preventivas tipo
- Los camiones cisterna de agua, estarán dotados de los siguientes medios a pleno
funcionamiento:
- Faros de marcha hacia adelante.
- Faros de marcha de retroceso.
- Intermitentes de aviso de giro.
- Pilotos de posición delanteros y traseros.
- Pilotos de balizamiento.
- Servofrenos.
- Freno de mano.
- Bocina automática de marcha de retroceso.
- Diariamente, antes del comienzo de la jornada, se inspeccionará el buen
funcionamiento del motor, equipo de riego, sistema hidráulico, frenos, neumáticos, etc. en
prevención de riesgos por mal funcionamiento o avería.
- Dispondrá de extintor cargado, timbrado y actualizado, así como de botiquín de
primeros auxilios.
* Normas de seguridad para el conductor
Página | 53
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Suba o baje del camión cisterna de frente por el lugar adecuado y asiéndose con
ambas manos para mayor seguridad.
- No suba o baje apoyándose sobre cualquier saliente.
- No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted.
- No realice "ajustes" con los motores en marcha.
- No permita que personas no autorizadas accedan al camión cisterna, y mucho
menos que puedan llegar a conducirlo.
- No utilice el camión cisterna en situación de avería o semiavería.
- Antes de abandonar la cabina asegúrese de haber instalado el freno de mano.
- No guarde trapos ni combustible en el vehículo, pueden producir incendio.
- Recuerde que en caso de calentamiento del motor no debe abrir directamente la tapa
del radiador, pues el vapor desprendido puede producirle graves quemaduras.
- No fume cuando manipule la batería ni cuando se abastezca de combustible.
- Vigile la presión de los neumáticos y trabaje con la marcada por el fabricante.
- Antes de acceder a la cabina inspeccione a su alrededor por si alguien dormita a su
sombra.
- Todos los camiones cisterna contratados en esta obra estarán en perfectas
condiciones de conservación y mantenimiento.
- No comerá en exceso ni ingerirá bebidas alcohólicas.
- No tomará medicación alguna sin prescripción facultativa, en especial aquélla que
produzca efectos negativos para una adecuada conducción.
- Utilice siempre el equipo de protección individual que le faciliten.
- De toda esta normativa se hará entrega, quedando la oportuna constancia escrita de
ello.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Botas de goma o P.V.C.
- Guantes de cuero (mantenimiento).
- Guantes de goma o P.V.C. (mantenimiento).
Página | 54
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
2.2.11. Camión cisterna de Gas-oil
a) Riesgos detectables más comunes
- Los debidos a los peligros intrínsecos del producto.
- Los derivados del proceso de carga y descarga.
- Los derivados de las condiciones del tráfico.
- Vuelco.
- Incendio.
- Atrapamiento.
- Caída de personas a distinto nivel.
- Choque o golpe contra objetos u otros vehículos.
- Quemaduras (mantenimiento).
b) Normas preventivas
* Normas preventivas generales
- El camión cisterna deberá cumplir la normativa T.P.C. en todos sus términos.
- El conductor deberá disponer del correspondiente certificado de aptitud para el
transporte de mercancías peligrosas.
- Durante el transporte por carretera el estacionamiento deberá hacerlo en área
apartada, de fácil acceso y maniobrabilidad; donde no exista riesgo de posible colisión con
otro vehículo.
- Queda prohibido el transporte de viajeros.
- Dispondrá de botiquín de primeros auxilios con frasco lavaojos.
- Dispondrá del preceptivo extintor cargado, timbrado y actualizado.
* Normas preventivas para el conductor
- Deberá realizar las acciones oportunas para que el vehículo esté en las debidas
condiciones de manipulación y estiba durante la carga y descarga.
- Deberá cumplir la normativa sobre carga y descarga.
- Dentro de la cabina deberá llevar, en lugar accesible y en perfecto estado de
conservación el equipo de protección individual correspondiente.
- No conducirá nunca bajo los efectos de cansancio o fatiga.
Página | 55
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- No comerá en exceso ni ingerirá bebidas alcohólicas.
- No tomará medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que
produzcan efectos negativos para una adecuada conducción.
- Recuerde la prohibición del código de fumar mientras conduce.
- Durante la conducción deberá adoptar una actitud de máxima atención,
anteponiendo la seguridad a cualquier otro tipo de interés.
- Caso de producirse derrame deberá obturar la fuga, siempre que le sea factible y no
entrañe riesgo.
- El equipo de protección individual es para su uso.
- De toda esta normativa se hará entrega, quedando la oportuna constancia escrita de
ello.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Gafas de seguridad.
- Guantes de plástico o caucho sintético.
2.3. Análisis de riesgos de máquinas y herramientas manuales
a) Riesgos más frecuentes
- Golpes por objetos y partículas desprendidas.
- Cortes por uso incorrecto de las herramientas.
- Proyección violenta de partículas a los ojos.
- Sobreesfuerzos; trabajar en posturas obligadas.
b) Medidas preventivas
- Las herramientas sólo deben ser utilizadas para el trabajo para el que han sido
diseñadas.
- Antes de su utilización se debe comprobar que se encuentra en buen estado,
verificando que:
Las herramientas con filo estarán afiladas y sin mellas.
No presentarán cabezas aplastadas, fisuras o rebabas.
Página | 56
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Los mangos de las herramientas estarán limpios de aceite y grasa, sólidamente
unidos a la cabeza, sin fisuras, y con la forma y dimensiones apropiadas.
- En aquellas operaciones en que se puedan producir desprendimientos o
proyecciones de material se deben utilizar las gafas o pantalla de protección contra
impactos.
- No deben colocarse las manos ni otros miembros en la proximidad de zonas que la
herramienta pueda alcanzar por resbalamientos, desviaciones, fallos de material trabajando,
etc.
- Las herramientas se pasarán de mano en mano o mediante la cuerda de servicio; en
ningún caso se lanzarán.
- No acercar una herramienta a equipos en movimiento.
- Las herramientas se deben transportar en cajas o bolsas porta-herramientas; nunca
en bolsillos o similares. Una vez utilizadas deben ser guardadas o colocadas
adecuadamente.
2.4. Diferentes oficios
2.4.1. Jefe de obra
Descripción de las tareas:
El jefe de obra es el técnico de la empresa responsable de gestionar, ejecutar y
supervisar la obra en todos sus aspectos: Seguridad y salud, calidad, técnico, temporal,
económico, financiero, comercial, administrativo, de personal, etc.
Se trata de una persona que realiza un trabajo técnico y organizativo, con toma de
decisiones que implican un determinado grado de responsabilidad que, en diversos casos,
son consultadas con la dirección de la empresa. Realiza un esfuerzo físico medio, propio de
los desplazamientos por las distintas partes de la obra.
También realiza un trabajo de gestión administrativa en oficina, con los riesgos
derivados del trabajo en ésta, sobre todo en lo referente al uso de pantallas de visualización
de datos.
a) Riesgos detectables más comunes
-
Caídas a distinto nivel
-
Caídas al mismo nivel
-
Golpes por fragmentos en el cuerpo
Página | 57
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
-
Proyección de objetos
-
Riesgos higiénicos por agentes pulvígenos
-
Pisadas sobre materiales (torceduras, cortes)
-
Ruido
-
Riesgos ergonómicos
-
Inhalación de sustancias peligrosas
-
Caída de objetos desprendidos.
-
Golpes y cortes por máquinas y/o herramientas
-
Los derivados del tráfico
-
Exposición a otros riesgos derivados de la simultaneidad de trabajos existentes en
toda la obra
-
Accidentes causados por seres vivos
-
Exposición a los elementos de la intemperie
b) Normas preventivas
DE CARÁTER GENERAL
Prevención:
Debido a que el jefe de obra puede estar presente en todos los trabajos que se
desarrollan en la obra, los riesgos a los que puede estar expuesto serán similares a los de
los trabajadores que ejecutan las tareas, si bien con una exposición menor y una
probabilidad menor de ocurra un accidente.
El jefe de obra es la persona encargada de elaborar el Plan de Seguridad y Salud. Por
tanto, es conocedor de las medidas preventivas de cada trabajo. Se destacan a continuación
algunas medidas preventivas particularizadas para el desarrollo de su propio trabajo.
CAÍDAS A DISTINTO NIVEL
Prevención:
• Las plataformas, andamios y pasarelas, así como los desniveles y huecos existentes
en los pisos de las obras, se protegerán mediante barandillas u otro sistema de protección
colectiva de seguridad equivalente. Las redes de seguridad estarán adecuadamente
ancladas y fijadas.
Página | 58
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• En el caso de huecos horizontales, estos se protegerán mediante barandilla
reglamentaria o se cubrirán con tablones de suficiente resistencia y sólidamente fijados en
su perímetro.
• El montaje de los andamios y demás medios auxiliares se realizará por personal
cualificado para dicha labor y se revisará periódicamente el correcto estado de sus
elementos estructurales, de los puntos de unión entre los mismos, apoyos, arriostramientos,
etc.
• Asimismo, se trabajará sobre plataformas de trabajo de 60 cm de anchura, y
barandilla perimetral de 90 cm de altura, con rodapié de 15 cm, siempre que se efectúen
trabajos a 2 m de altura o más.
• Siempre que sea posible, no escale paredes de piedra, muros, etc. busque un lugar
adecuado de paso, o los elementos auxiliares necesarios (escalera, andamio, plataforma,
etc).
• Si precisa encaramarse a un muro, y no dispusiera de los elementos auxiliares antes
descritos, deberá hacerlo siempre de frente al mismo y manteniendo tres puntos de
contacto, dos manos y un pie; de igual forma realizará el descenso. NO SALTE.
• Las personas con impedimento físico o que sufran de vértigo, extremen las
precauciones al acercarse a las zonas con riesgo de caída en altura y asegúrense de que no
pueden sufrir una caída.
PISADAS SOBRE MATERIALES (TORCEDURAS, CORTES)
Prevención
• Cuando sea posible, evite andar sobre escombros, piedras, tubos, cartones, tendidos
de cable, etc. Si ha de transitar por terreno inestable asiente bien los pies; en zona de
pendiente evite posibles resbalones.
• No camine mirando planos, documentos o fotografías y especialmente si se desplaza
junto a zonas con riesgo de caída en altura. Si ha de mirar planos, fotografías o documentos
párese para hacerlo, así evitará caídas o golpes contra ramas o troncos.
• Mire bien dónde pisa y evite los obstáculos, esté atento para no tropezar con alguno.
• Será obligatorio el uso de las botas de seguridad con puntera reforzada, plantilla
antiperforación y suela antideslizante, como Equipo de Protección Individual.
• Conserve adecuadamente las botas. Cuide que su calzado esté limpio de barro,
estiércol, etc. De nada sirve una buena suela si está sucia.
Página | 59
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Se mantendrá el orden y limpieza en la zona de trabajo, no dejando herramientas y/o
materiales con los que poder tropezar y caer.
• Los escombros y desperdicios se recogerán y almacenarán en el lugar indicado para
los mismos, haciendo especial hincapié en los objetos punzantes.
RIESGOS ERGONÓMICOS
Prevención:
• En trabajos de oficina, la mesa de trabajo deberá ser poco reflectante y con
dimensiones suficientes para poder colocar con holgura los elementos de trabajo y situar la
pantalla a unos 40 cm como mínimo, y el teclado de manera que exista un espacio suficiente
delante del mismo para apoyar las manos y los brazos.
• Para evitar deslumbramientos, los puestos de trabajo deberán colocarse de forma
que las fuentes de luz no provoquen deslumbramiento directo ni produzcan reflejos molestos
en la pantalla.
• El asiento de trabajo deberá tener las siguientes características:
-
Estable, proporcionando libertad de movimientos y postura confortable
-
Altura regulable
-
Respaldo reclinable y altura ajustable
-
Reposapiés a disposición de quienes lo deseen
-
5 apoyos.
• Emplear medios mecánicos y anteponerlos al manejo manual de cargas, a partir de
pesos o fuerzas superiores a 25 kg. y en especial si se realizan posturas inadecuadas,
forzadas o frecuentes.
• Alternancia de tareas encada jornada de trabajo, con diferentes solicitaciones
posturales y de esfuerzos (movimientos moderados; alternancia de posturas forzadas con
otras no forzadas…).
• Establecimiento de pausas cortas, del orden de 5 minutos por cada 2 horas de
trabajo estático invariante, o de esfuerzo dinámico elevado.
• Si se tienen que manejar manualmente cargas, se debe tener en cuenta que el peso
recomendable máximo a levantar por una persona habituada al manejo es de 25 kg (carga
cercana al pecho).
• Las cargas pesadas es necesario levantarlas entre varias personas, procurando que
cada persona no maneje pesos superiores a 25 kg (personal habituado). En circunstancias
Página | 60
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
especiales, trabajadores sanos y entrenados físicamente, podrían manipular cargas de
hasta 40 kg, de forma esporádica.
• Para el mismo peso, cuanto más separemos la carga de nuestro cuerpo, más
probabilidad existe de tener daño por sobreesfuerzo.
• Si se tiene que elevar una carga manualmente, se hará flexionando las piernas, y no
la espalda, sin girar la cintura y, a poder ser, compensando la carga en ambos brazos.
CAÍDA DE OBJETOS DESPRENDIDOS
Prevención:
• El acopio de materiales se realizará mediante paquetes perfectamente embalados
que garanticen la uniformidad del conjunto, no desprendiéndose elementos que puedan
causar tropiezos o golpes.
• Se almacenarán en las plantas linealmente repartidos junto a los tajos, de tal forma
que estén lo más alejado posible de los vanos o voladizos, para impedir la caída del
material.
• Los paquetes nunca se dispondrán de forma que obstaculicen los lugares de paso.
• El transporte y elevación de materiales se realizará por máquinas destinadas a tal fin
(maquinillos, grúa sobre camión, montacargas de obra) o por grúas de obra.
• En la medida de lo posible la carga debe ir perfectamente embalada, sin que exista
posibilidad de caída de objetos durante su transporte o elevación.
• Si el transporte se hace mediante eslingas, cables o cadenas, éstas deben estar en
correcto estado, revisándose periódicamente y antes de realizar la carga.
• Estos elementos no deben tener pérdidas de sección, aplastamientos, torceduras,
nudos o afectaciones del material como picaduras, oxidación o grietas, en cuyo caso deben
ser sustituidos.
• Los cables que tengan deteriorados o rotos más del 10% de su sección deben ser
sustituidos.
• Los ganchos de izado deben estar en correcto estado y deben poseer pestillo de
seguridad.
GOLPES/CORTES POR MÁQUINAS Y/O HERRAMIENTAS
Prevención:
• Se deberá usar siempre maquinas y equipos con todas sus partes móviles protegidas
y con marcado CE, o en su defecto, puesta en conformidad con el R.D. 1215/1997.
Página | 61
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Para darle la herramienta a otro compañero, siempre en la mano, nunca tirarla para
que la coja.
• Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (2-3 metros) en los
desplazamientos y en el trabajo.
• El mango y la parte metálica no tienen que presentar fisuras o deterioro y la unión de
ambas partes tiene que ser segura.
• Tener despejada de obstáculos la trayectoria de la herramienta en su manejo.
• Posicionarse correctamente para evitar cruzar los brazos durante el manejo de la
herramienta.
• No dirigir los golpes hacia lugares cercanos a los pies. Trabajar de forma que al dar
el corte o golpe, la herramienta se aleje del cuerpo.
• Para el transporte de las herramientas en los vehículos se utilizará caja
portaherramientas, ésta irá a su vez bien sujeta y tapada.
• En el desplazamiento coger la herramienta por el mango próximo a la parte metálica
y con el brazo estirado paralelo al cuerpo.
• La tarea se realizará por personas conocedoras de la técnica.
• Usar la herramienta adecuada para cada tarea.
• No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones
físicas del operario.
• Utilizar la herramienta siempre con las dos manos.
• Cuando no se utilice una herramienta dejarla en sitio visible apoyada contra un árbol
o muro con la parte afilada hacia abajo.
• Tener puesto correctamente el equipo de seguridad recomendado por el fabricante
de la herramienta.
RIESGOS DERIVADOS DEL TRÁFICO
Prevención:
• Durante la conducción deberá adoptar una actitud de máxima atención,
anteponiendo la seguridad a cualquier otro tipo de interés.
• No intente consultar planos ni cualquier otro tipo de documento mientras conduce. Si
ha de orientarse, deténgase en un lugar apropiado como establece la Ley de Seguridad Vial.
• No conducirá nunca bajo efectos de cansancio o fatiga.
Página | 62
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Recuerde la prohibición de utilizar el teléfono móvil en conducción.
• No coma en exceso ni ingiera bebidas alcohólicas.
• No tome medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que
produzcan efectos negativos para una adecuada conducción.
• El vehículo estará siempre en buen estado de uso, no lo utilice en situación de
semiavería.
• Vigile la presión de los neumáticos y trabaje con la marcada por el fabricante.
• No manipule en el motor y en especial si está caliente.
• Cuando se baje déjelo bien frenado y cerrado.
• El vehículo dispondrá de botiquín de primeros auxilios.
• Adecue su velocidad y su conducción en general al tipo y estado de la vía por la que
transite. Si la vía se encuentra en un estado tal que proseguir por ella supondría riesgo para
usted o el vehículo, dé la vuelta o prosiga andando.
Prevención en caso de embarazo:
• Se cumplirá todo lo indicado en el apartado anterior
• Se utilizará el cinturón de seguridad especial para embarazadas, testado según la
norma de seguridad europea ECEr16.
• Asegurarse de colocar el cinturón de seguridad correctamente:
• La banda pélvica a la altura de las ingles y por debajo del abdomen, nunca sobre el
vientre.
• Aumentar la distancia entre el asiento y el volante.
• No desactivar el airbag.
• Si el volante es ajustable en altura o posición, dirígelo hacia el pecho, nunca hacia la
cabeza ni el abdomen.
• Seguir las instrucciones del fabricante.
EXPOSICIÓN A LOS ELEMENTOS DE LA INTEMPERIE
Prevención:
• En los lugares de trabajo al aire libre utilice ropa de trabajo adecuada a la
climatología para protegerse, en la medida de lo posible, de las inclemencias del tiempo.
• Protección contra el frío:
Página | 63
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
La mejor medida para trabajar con bajas temperaturas es utilizar ropa de
abrigo.
Procure mantener los pies siempre secos y protegidos con calzado de abrigo e
impermeable al agua. Es conveniente utilizar dos pares de calcetines; un par
de algodón y encima otro par de lana.
• En días calurosos, utilice la gorra y la crema solar.
• Tanto en días muy fríos como en días calurosos, pero especialmente en estos
últimos, es muy conveniente mantenerse correctamente hidratado. Lleve siempre que pueda
agua en el coche y siga las recomendaciones del Ministerio de Sanidad:
Durante los días de mucho calor, refrésquese cada vez que lo necesite.
Beba agua abundantemente.
Protéjase de la exposición directa al sol.
Evite la realización de esfuerzos físicos en las horas de más calor.
Permanezca el mayor tiempo posible en lugares frescos, a la sombra o
climatizados.
• Es durante el verano cuando se sufre un mayor contacto de la piel con los rayos
solares, la adecuada protección es fundamental para evitar daños sobre la salud, más aún
cuando los efectos negativos de la exposición prolongada al son acumulativos.
• Evite la exposición al sol en las horas centrales del día (de 12 a 17 horas).
• Evite exposiciones prolongadas o dormirse al sol.
• Proteja adecuadamente la piel, la cabeza y los ojos con ropa, sombreros o gorros.
• Utilice productos de protección solar adecuados a su edad, tipo de piel y zona del
cuerpo en la que se aplican. Estos protectores deberán aplicarse treinta minutos antes de
exponerse al sol y renovarse su aplicación cada dos horas.
• Si está tomando medicación, compruebe que ésta no afecta a la sensibilidad a la
radiación ultravioleta.
• No olvide que el riesgo de quemaduras solares se incrementa con la altura sobre el
nivel del mar (cada 300 metros, aumento un 4% el poder de las radiaciones ultravioletas).
ACCIDENTES CAUSADOS POR SERES VIVOS
Prevención:
• Al acercarse a un árbol asegúrese de que no está ocupado por seres vivos.
Página | 64
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Al desplazarse o estacionarse elija un lugar despejado, donde pueda advertir la
presencia de seres vivos.
• Precaución al coger objetos, herramientas, etc. o remover el suelo. No introduzca la
mano directamente debajo de ellos, ante el riesgo de seres vivos.
PROYECCIÓN DE OBJETOS
• En zonas con vegetación arbustiva o ramas bajas muy abundantes, utilice para los
desplazamientos las gafas de seguridad, así como en zonas donde se realicen trabajos con
proyección de partículas y/o generación de ambientes pulvígenos.
PROTECCIÓN DE LA MATERNIDAD
• Se optará por la no realización de trabajos que requieran esfuerzo físico, nocturno o
de trabajo a turnos, desempeñando un puesto de trabajo o función diferente y compatible
con su estado.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad (cuando sea necesario).
- Guantes de cuero.
- Calzado de seguridad.
- Chaleco reflectante.
- Gafas o pantalla de seguridad antiproyecciones.
- Mascarilla de seguridad antipolvo.
- Protección auditiva.
- Cinturón de seguridad especial para embarazadas (en caso necesario)
2.4.2. Encargado de obra / capataz de obra
Descripción de las tareas:
Organizar y distribuir las tareas necesarias para la realización de la obra, controlando
la ejecución de los trabajos, la maquinaria y el personal, así como velar por el cumplimiento
de la normativa en materia de prevención de riesgos laborales.
Esporádicamente, también realizan un trabajo de gestión administrativa en oficina, de
la Delegación o de obra, aunque no se consideran usuarios de pantallas de visualización de
datos.
a) Riesgos detectables más comunes
Página | 65
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
o
Caídas a distinto nivel
o
Caídas al mismo nivel
o
Golpes por fragmentos en el cuerpo
o
Proyección de objetos
o
Riesgos higiénicos por agentes pulvígenos
o
Pisadas sobre materiales (torceduras, cortes)
o
Ruido
o
Sobreesfuerzos
o
Inhalación de sustancias peligrosas
o
Caída de objetos desprendidos
o
Golpes y cortes por máquinas y/o herramientas
o
Los derivados del tráfico
o
Exposición a otros riesgos derivados de la simultaneidad de trabajos
existentes en toda la obra
o
Accidentes causados por seres vivos
o
Exposición a los elementos de la intemperie
b) Normas preventivas
DE CARÁTER GENERAL
Prevención:
Debido a que el encargado/capataz de obra está presente en todos los trabajos que se
desarrollan en la obra, los riesgos a los que está expuesto son similares a los de los
trabajadores que ejecutan las tareas, si bien con una exposición menor y una probabilidad
menor de que ocurra un accidente.
El encargado/capataz de obra es la persona encargada de cumplir y hacer cumplir
todo lo indicado en el Plan de Seguridad y Salud. Por tanto, es conocedor de las medidas
preventivas de cada trabajo. Se destacan a continuación algunas medidas preventivas
particularizadas para el desarrollo de su propio trabajo.
CAÍDAS A DISTINTO NIVEL
Prevención:
Página | 66
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Las plataformas, andamios y pasarelas, así como los desniveles y huecos existentes
en los pisos de las obras, se protegerán mediante barandillas u otro sistema de protección
colectiva de seguridad equivalente. Las redes de seguridad estarán adecuadamente
ancladas y fijadas.
• En el caso de huecos horizontales, estos se protegerán mediante barandilla
reglamentaria o se cubrirán con tablones de suficiente resistencia y sólidamente fijados en
su perímetro.
• El montaje de los andamios y demás medios auxiliares se realizará por personal
cualificado para dicha labor y se revisará periódicamente el correcto estado de sus
elementos estructurales, de los puntos de unión entre los mismos, apoyos, arriostramientos,
etc.
• Asimismo, se trabajará sobre plataformas de trabajo de 60 cm de anchura, y
barandilla perimetral de 90 cm de altura, con rodapié de 15 cm, siempre que se efectúen
trabajos a 2 m de altura o más.
• Siempre que sea posible, no escale paredes de piedra, muros, etc. busque un lugar
adecuado de paso, o los elementos auxiliares necesarios (escalera, andamio, plataforma,
etc.).
• Si precisa encaramarse a un muro, y no dispusiera de los elementos auxiliares antes
descritos, deberá hacerlo siempre de frente al mismo y manteniendo tres puntos de
contacto, dos manos y un pie; de igual forma realizará el descenso. NO SALTE.
• Las personas con impedimento físico o que sufran de vértigo, extremen las
precauciones al acercarse a las zonas con riesgo de caída en altura, y asegúrense de que
no pueden sufrir una caída.
PISADAS SOBRE MATERIALES (TORCEDURAS, CORTES)
Prevención:
• Cuando sea posible, evite andar sobre escombros, piedras, tubos, cartones, tendidos
de cable, etc. Si ha de transitar por terreno inestable asiente bien los pies; en zona de
pendiente evite posibles resbalones.
• No camine mirando planos, documentos o fotografías y especialmente si se desplaza
junto a zonas con riesgo de caída en altura. Si ha de mirar planos, fotografías o documentos
párese para hacerlo, así evitará caídas o golpes contra objetos.
• Mire bien dónde pisa y evite los obstáculos, esté atento para no tropezar con alguno.
Página | 67
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Será obligatorio el uso de las botas de seguridad con puntera reforzada, plantilla
antiperforación y suela antideslizante como Equipo de Protección Individual.
• Conserve adecuadamente las botas. Cuide que su calzado esté limpio de barro,
estiércol, etc. De nada sirve una buena suela si está sucia.
• Se mantendrá el orden y limpieza en la zona de trabajo, no dejando herramientas y/o
materiales con los que poder tropezar y caer.
• Los escombros y desperdicios se recogerán y almacenarán en el lugar indicado para
los mismos, haciendo especial hincapié en los objetos punzantes.
SOBREESFUERZOS
Prevención:
• Emplear medios mecánicos y anteponerlos al manejo manual de cargas, a partir de
pesos o fuerzas superiores a 25 kg. y en especial si se realizan posturas inadecuadas,
forzadas o frecuentes.
• Alternancia de tareas en cada jornada de trabajo, con diferentes solicitaciones
posturales y de esfuerzos (movimientos moderados; alternancia de posturas forzadas con
otras no forzadas…).
• Establecimiento de pausas cortas, del orden de 5 minutos por cada 2 horas de
trabajo estático invariante, o de esfuerzo dinámico elevado.
• Si se tienen que manejar manualmente cargas, se debe tener en cuenta que el peso
recomendable máximo a levantar por una persona habituada al manejo es de 25 kg (carga
cercana al pecho).
• Las cargas pesadas es necesario levantarlas entre varias personas, procurando que
cada persona no maneje pesos superiores a 25 kg. (personal habituado). En circunstancias
especiales, trabajadores sanos y entrenados físicamente, podrían manipular cargas de
hasta 40 kg. de forma esporádica.
• Para el mismo peso, cuanto más separemos la carga de nuestro cuerpo, más
probabilidad existe de tener daño por sobreesfuerzo.
• Si se tiene que elevar una carga manualmente, se hará flexionando las piernas, y no
la espalda, sin girar la cintura y, a poder ser, compensando la carga en ambos brazos.
CAÍDA DE OBJETOS DESPRENDIDOS
Prevención:
Página | 68
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• El acopio de materiales se realizará mediante paquetes perfectamente embalados
que garanticen la uniformidad del conjunto, no desprendiéndose elementos que puedan
causar tropiezos o golpes.
• Se almacenarán en las plantas linealmente repartidos junto a los tajos, de tal forma
que estén lo más alejado posible de los vanos o voladizos, para impedir la caída del
material.
• Los paquetes nunca se dispondrán de forma que obstaculicen los lugares de paso.
• El transporte y elevación de materiales se realizará por máquinas destinadas a tal fin
(maquinillos, grúa sobre camión, montacargas de obra) o por grúas de obra.
• En la medida de lo posible la carga debe ir perfectamente embalada, sin que exista
posibilidad de caída de objetos durante su transporte o elevación.
• Si el transporte se hace mediante eslingas, cables o cadenas, éstas deben estar en
correcto estado, revisándose periódicamente y antes de realizar la carga.
• Estos elementos no deben tener pérdidas de sección, aplastamientos, torceduras,
nudos o afectaciones del material como picaduras, oxidación o grietas, en cuyo caso deben
ser sustituidos.
• Los cables que tengan deteriorados o rotos más del 10% de su sección deben ser
sustituidos.
• Los ganchos de izado deben estar en correcto estado y deben poseer pestillo de
seguridad.
GOLPES/CORTES POR MÁQUINAS Y/O HERRAMIENTAS
Prevención:
• Se deberá usar siempre maquinas y equipos con todas sus partes móviles protegidas
y con marcado CE, o en su defecto, puesta en conformidad con el R.D. 1215/1997.
• Para darle la herramienta a otro compañero, siempre en la mano, nunca tirarla para
que la coja.
• Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (2-3 metros) en los
desplazamientos y en el trabajo.
• El mango y la parte metálica no tienen que presentar fisuras o deterioro y la unión de
ambas partes tiene que ser segura.
• Tener despejada de obstáculos la trayectoria de la herramienta en su manejo.
Página | 69
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Posicionarse correctamente para evitar cruzar los brazos durante el manejo de la
herramienta.
• No dirigir los golpes hacia lugares cercanos a los pies. Trabajar de forma que al dar
el corte o golpe, la herramienta se aleje del cuerpo.
• Para el transporte de las herramientas en los vehículos se utilizará caja
portaherramientas, ésta irá a su vez bien sujeta y tapada.
• En el desplazamiento coger la herramienta por el mango próximo a la parte metálica
y con el brazo estirado paralelo al cuerpo.
• La tarea se realizará por personas conocedoras de la técnica.
• Usar la herramienta adecuada para cada tarea.
• No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones
físicas del operario.
• Utilizar la herramienta siempre con las dos manos.
• Cuando no se utilice una herramienta dejarla en sitio visible apoyada contra un árbol
o muro con la parte afilada hacia abajo.
• Tener puesto correctamente el equipo de seguridad recomendado por el fabricante
de la herramienta.
RIESGOS DERIVADOS DEL TRÁFICO
Prevención:
• Durante la conducción deberá adoptar una actitud de máxima atención,
anteponiendo la seguridad a cualquier otro tipo de interés.
• No intente consultar planos, cualquier otro tipo de documento mientras conduce. Si
ha de orientarse, deténgase en un lugar apropiado como establece la Ley de Seguridad Vial.
• No conducirá nunca bajo efectos de cansancio o fatiga.
• Recuerde la prohibición de utilizar el teléfono móvil en conducción.
• No coma en exceso ni ingiera bebidas alcohólicas.
• No tome medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que
produzcan efectos negativos para una adecuada conducción.
• El vehículo estará siempre en buen estado de uso, no lo utilice en situación de
semiavería.
• Vigile la presión de los neumáticos y trabaje con la marcada por el fabricante.
Página | 70
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• No manipule en el motor y en especial si está caliente.
• Cuando se baje déjelo bien frenado y cerrado.
• El vehículo dispondrá de botiquín de primeros auxilios.
• Adecue su velocidad y su conducción en general al tipo y estado de la vía por la que
transite. Si la vía se encuentra en un estado tal que proseguir por ella supondría riesgo para
usted o el vehículo, dé la vuelta o prosiga andando.
Prevención en caso de embarazo
• Se cumplirá todo lo indicado en el apartado anterior
• Se utilizará el cinturón de seguridad especial para embarazadas, testado según la
norma de seguridad europea ECEr16.
• Asegurarse de colocar el cinturón de seguridad correctamente:
• La banda pélvica a la altura de las ingles y por debajo del abdomen, nunca sobre el
vientre.
• Aumentar la distancia entre el asiento y el volante.
• No desactivar el airbag.
• Si el volante es ajustable en altura o posición, dirígelo hacia el pecho, nunca hacia la
cabeza ni el abdomen.
• Seguir las instrucciones del fabricante.
EXPOSICIÓN A LOS ELEMENTOS DE LA INTEMPERIE
Prevención:
• En los lugares de trabajo al aire libre utilice ropa de trabajo adecuada a la
climatología para protegerse, en la medida de lo posible, de las inclemencias del tiempo.
• Protección contra el frío:
La mejor medida para trabajar con bajas temperaturas es utilizar ropa de
abrigo.
Procure mantener los pies siempre secos y protegidos con calzado de abrigo e
impermeable al agua. Es conveniente utilizar dos pares de calcetines; un par
de algodón y encima otro par de lana.
• En días calurosos, utilice la gorra y la crema solar
Página | 71
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Tanto en días muy fríos como en días calurosos, pero especialmente en estos
últimos, es muy conveniente mantenerse correctamente hidratado. Lleve siempre que pueda
agua en el coche y siga las recomendaciones del Ministerio de Sanidad:
Durante los días de mucho calor, refrésquese cada vez que lo necesite
Beba agua abundantemente
Protéjase de la exposición directa al sol
Evite la realización de esfuerzos físicos en las horas de más calor
Permanezca el mayor tiempo posible en lugares frescos, a la sombra o
climatizados.
• Es durante el verano cuando se sufre un mayor contacto de la piel con los rayos
solares, la adecuada protección es fundamental para evitar daños sobre la salud, más aún
cuando los efectos negativos de la exposición prolongada al son acumulativos.
• Evite la exposición al sol en las horas centrales del día (de 12 a 17 horas)
• Evite exposiciones prolongadas o dormirse al sol
• Proteja adecuadamente la piel, la cabeza y los ojos con ropa, sombreros o gorros
• Utilice productos de protección solar adecuados a su edad, tipo de piel y zona del
cuerpo en la que se aplican. Estos protectores deberán aplicarse treinta minutos antes de
exponerse al sol y renovarse su aplicación cada dos horas
• Si está tomando medicación, compruebe que ésta no afecta a la sensibilidad a la
radiación ultravioleta
• No olvide que el riesgo de quemaduras solares se incrementa con la altura sobre el
nivel del mar (cada 300 metros, aumento un 4% el poder de las radiaciones ultravioletas).
ACCIDENTES CAUSADOS POR SERES VIVOS
Prevención:
• Al acercarse a un árbol asegúrese de que no está ocupado por seres vivos.
• Al desplazarse o estacionarse elija un lugar despejado, donde pueda advertir la
presencia de seres vivos.
• Precaución al coger objetos, herramientas, etc. o remover el suelo. No introduzca la
mano directamente debajo de ellos, ante el riesgo de seres vivos.
PROYECCIÓN DE OBJETOS
Página | 72
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• En zonas con vegetación arbustiva o ramas bajas muy abundantes, utilice para los
desplazamientos las gafas de seguridad, así como en zonas donde se realicen trabajos con
proyección de partículas y/o generación de ambientes pulvígenos.
PROTECCIÓN DE LA MATERNIDAD
• Se optará por la no realización de trabajos que requieran esfuerzo físico, nocturno o
de trabajo a turnos, desempeñando un puesto de trabajo o función diferente y compatible
con su estado.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad (cuando sea necesario).
- Guantes de cuero.
- Calzado de seguridad.
- Chaleco reflectante.
- Gafas o pantalla de seguridad antiproyecciones.
- Mascarilla de seguridad antipolvo.
- Protección auditiva.
- Anorak (en periodos invernales)
- Cinturón de seguridad especial para embarazadas (en caso necesario)
2.4.3. Equipo de topografía
Descripción de las tareas:
Se denomina Equipo de Topografía al trabajo topográfico llevado a cabo por un
conjunto de personas, habitualmente dos, el topógrafo y su ayudante.
En este trabajo se realiza un esfuerzo físico medio, propio de los desplazamientos por
las distintas partes de la obra. En muchas ocasiones cargando con los equipos de manera
manual, con el consiguiente riesgo de lesiones por sobreesfuerzos.
También realiza un trabajo de gabinete, en oficina, con los riesgos derivados del
trabajo en ésta, sobretodo en lo referente al uso de pantallas de visualización de datos.
a) Riesgos detectables más comunes
o
Caídas a distinto nivel
o
Caídas al mismo nivel
o
Inhalación de polvo, sustancias químicas
Página | 73
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
o
Pisadas sobre materiales (torceduras, cortes)
o
Ruido
o
Riesgos ergonómicos
o
Caída de objetos desprendidos
o
Golpes y cortes por máquinas y/o herramientas
o
Los derivados del tráfico
o
Exposición a otros riesgos derivados de la simultaneidad de trabajos
existentes en toda la obra
o
Accidentes causados por seres vivos
o
Exposición a los elementos de la intemperie
o
Atropello
o
Electrocución
b) Normas preventivas
DE CARÁTER GENERAL
Prevención:
Debido a que el equipo de topografía puede estar presente en zonas donde se
desarrollan trabajos de construcción, los riesgos a los que puede estar expuesto serán
similares a los de los trabajadores que ejecutan esas tareas, si bien con una exposición
menor y una probabilidad menor de que ocurra un accidente. Es muy típico la coincidencia
del Equipo de Topografía con la maquinaria del movimiento de tierras.
Cuando se simultaneen estas actividades, se le informará de los riesgos a los que está
expuesto debido a esa simultaneidad.
En la mayoría de obras en las que trabaje un Equipo de Topografía, será en el
exterior, a la intemperie y sometidos a los agentes meteorológicos.
CAÍDAS A DISTINTO NIVEL
Prevención:
• Realice los estacionamientos del aparato en lugares estables, alejado del borde de
taludes, zanjas, forjados, precipicios o cualquier otro tipo de desnivel.
Página | 74
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Siempre que sea posible, no escale paredes de piedra, muros, etc. busque un lugar
adecuado de paso, o los elementos auxiliares necesarios (escalera, andamio, plataforma,
etc).
• Si precisa encaramarse a un muro, y no dispusiera de los elementos auxiliares antes
descritos, deberá hacerlo siempre de frente al mismo y manteniendo tres puntos de
contacto, dos manos y un pie; de igual forma realizará el descenso. NO SALTE.
• Las personas con impedimento físico o que sufran de vértigo, extremen las
precauciones al acercarse a las zonas con riesgo de caída en altura, y asegúrense de que
no pueden sufrir una caída.
PISADAS SOBRE MATERIALES (TORCEDURAS, CORTES)
Prevención:
• Cuando sea posible, evite andar sobre escombros, piedras, tubos, cartones, tendidos
de cable, etc. Si ha de transitar por terreno inestable asiente bien los pies; en zona de
pendiente evite posibles resbalones.
• No camine mirando planos, documentos o fotografías y especialmente si se desplaza
junto a zonas con riesgo de caída en altura. Si ha de mirar planos, fotografías o documentos
párese para hacerlo, así evitará caídas o golpes contra ramas o troncos.
• Mire bien dónde pisa y evite los obstáculos, esté atento para no tropezar con alguno.
• Será obligatorio el uso de las botas de seguridad con puntera reforzada, plantilla
antiperforación y suela antideslizante, como Equipo de Protección Individual, cuando trabaje
en obras de construcción. Cuando el trabajo se realice en el monte u otro tipo de terreno,
exento de riesgos de caída de objetos, bastará con usar botas de monte apropiadas.
• Conserve adecuadamente las botas. Cuide que su calzado esté limpio de barro,
estiércol, etc. De nada sirve una buena suela si está sucia.
• Se mantendrá el orden y limpieza en la zona de trabajo, no dejando herramientas y/o
materiales con los que poder tropezar y caer.
RIESGOS ERGONÓMICOS
Prevención:
• En trabajos de gabinete, la mesa de trabajo deberá ser poco reflectante y con
dimensiones suficientes para poder colocar con holgura los elementos de trabajo y situar la
pantalla a unos 40 cm como mínimo, y el teclado de manera que exista un espacio suficiente
delante del mismo para apoyar las manos y los brazos.
Página | 75
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Para evitar deslumbramientos, los puestos de trabajo deberán colocarse de forma
que las fuentes de luz no provoquen deslumbramiento directo ni produzcan reflejos molestos
en la pantalla.
• El asiento de trabajo deberá tener las siguientes características:
-
Estable, proporcionando libertad de movimientos y postura confortable
-
Altura regulable
-
Respaldo reclinable y altura ajustable
-
Reposapiés a disposición de quienes lo deseen
-
5 apoyos.
• Emplear medios mecánicos y anteponerlos al manejo manual de cargas, a partir de
pesos o fuerzas superiores a 25 kg, y en especial si se realizan posturas inadecuadas,
forzadas o frecuentes.
• Alternancia de tareas encada jornada de trabajo, con diferentes solicitaciones
posturales y de esfuerzos (movimientos moderados; alternancia de posturas forzadas con
otras no forzadas…).
• Establecimiento de pausas cortas, del orden de 5 minutos por cada 2 horas de
trabajo estático invariante, o de esfuerzo dinámico elevado.
• Si se tienen que manejar manualmente cargas, se debe tener en cuenta que el peso
recomendable máximo a levantar por una persona habituada al manejo es de 25 kg (carga
cercana al pecho)
• Las cargas pesadas es necesario levantarlas entre varias personas, procurando que
cada persona no maneje pesos superiores a 25 kg (personal habituado). En circunstancias
especiales, trabajadores sanos y entrenados físicamente, podrían manipular cargas de
hasta 40 kg, de forma esporádica.
• Para el mismo peso, cuanto más separemos la carga de nuestro cuerpo, más
probabilidad existe de tener daño por sobreesfuerzo.
• Si se tiene que elevar una carga manualmente, se hará flexionando las piernas, y no
la espalda, sin girar la cintura y, a poder ser, compensando la carga en ambos brazos.
CAÍDA DE OBJETOS DESPRENDIDOS
Prevención:
• Al realizar una excavación, el Equipo de Topografía está expuesto a los distintos
riesgos de desprendimientos existentes en esta fase de la obra.
Página | 76
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• No se trabajará nunca en el borde de taludes inestables, sin proteger, ni señalizar.
• No se trabajará nunca en el interior de zanjas sin entibar a partir de 1.5 m de
profundidad.
• No se trabajará nunca bajo el radio de acción de cargas suspendidas (grúas torre,
maquinillos, grúas sobre camión, etc.
• En zonas donde exista riesgo de caída de objetos será obligatorio el uso de casco de
seguridad.
GOLPES/CORTES POR MÁQUINAS Y/O HERRAMIENTAS
Prevención:
• A la hora del replanteo, se utilizan estacas y varillas de hierro corrugadas. El mayor
riesgo del ayudante topógrafo es golpearse la mano a la hora de clavar con la maceta o,
cuando se pone a cota una estaca, cortarse con la sierra manual de madera.
• Para darle la herramienta a otro compañero, siempre en la mano, nunca tirarla para
que la coja.
• Guardar la distancia de seguridad respecto a otros compañeros (2-3 metros) en los
desplazamientos y en el trabajo.
• El mango y la parte metálica no tienen que presentar fisuras o deterioro y la unión de
ambas partes tiene que ser segura.
• Tener despejada de obstáculos la trayectoria de la herramienta en su manejo.
• Posicionarse correctamente para evitar cruzar los brazos durante el manejo de la
herramienta.
• No dirigir los golpes hacia lugares cercanos a los pies. Trabajar de forma que al dar
el corte o golpe, la herramienta se aleje del cuerpo.
• Para el transporte de las herramientas en los vehículos se utilizará caja
portaherramientas, ésta irá a su vez bien sujeta y tapada.
• En el desplazamiento coger la herramienta por el mango próximo a la parte metálica
y con el brazo estirado paralelo al cuerpo.
• La tarea se realizará por personas conocedoras de la técnica.
• Usar la herramienta adecuada para cada tarea.
• No se trabajará bajo circunstancias que disminuyan sensiblemente las condiciones
físicas del operario.
Página | 77
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Cuando no se utilice una herramienta dejarla en sitio visible apoyada contra un árbol
o muro con la parte afilada hacia abajo.
• Tener puesto correctamente el equipo de seguridad recomendado por el fabricante
de la herramienta.
• Para el clavado de estacas o varillas, será obligatorio el uso de guantes de
protección mecánica.
RIESGOS DERIVADOS DEL TRÁFICO
Prevención:
• Durante la conducción deberá adoptar una actitud de máxima atención,
anteponiendo la seguridad a cualquier otro tipo de interés.
• No intente consultar planos, cualquier otro tipo de documento mientras conduce. Si
ha de orientarse, deténgase en un lugar apropiado como establece la Ley de Seguridad Vial.
• No conducirá nunca bajo efectos de cansancio o fatiga.
• Recuerde la prohibición de utilizar el teléfono móvil en conducción.
• No coma en exceso ni ingiera bebidas alcohólicas.
• No tome medicamentos sin prescripción facultativa, en especial aquéllos que
produzcan efectos negativos para una adecuada conducción.
• El vehículo estará siempre en buen estado de uso, no lo utilice en situación de semi avería.
• Vigile la presión de los neumáticos y trabaje con la marcada por el fabricante.
• No manipule en el motor y en especial si está caliente.
• Cuando se baje déjelo bien frenado y cerrado.
• El vehículo dispondrá de botiquín de primeros auxilios.
• Adecue su velocidad y su conducción en general al tipo y estado de la vía por la que
transite. Si la vía se encuentra en un estado tal que proseguir por ella supondría riesgo para
usted o el vehículo, dé la vuelta o prosiga andando.
Prevención en caso de embarazo
• Se cumplirá todo lo indicado en el apartado anterior
• Se utilizará el cinturón de seguridad especial para embarazadas, testado según la
norma de seguridad europea ECEr16.
Página | 78
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Asegurarse de colocar el cinturón de seguridad correctamente:
• La banda pélvica a la altura de las ingles y por debajo del abdomen, nunca sobre el
vientre.
• Aumentar la distancia entre el asiento y el volante.
• No desactivar el airbag.
• Si el volante es ajustable en altura o posición, dirígelo hacia el pecho, nunca hacia la
cabeza ni el abdomen.
• Seguir las instrucciones del fabricante.
ACCIDENTES CAUSADOS POR SERES VIVOS
Prevención:
• Al acercarse a un árbol asegúrese de que no está ocupado por seres vivos.
• Al desplazarse o estacionarse elija un lugar despejado, donde pueda advertir la
presencia de seres vivos.
• Precaución al coger objetos, herramientas, etc. o remover el suelo. No introduzca la
mano directamente debajo de ellos, ante el riesgo de seres vivos.
EXPOSICIÓN A LOS ELEMENTOS DE LA INTEMPERIE
Prevención:
• En los lugares de trabajo al aire libre utilice ropa de trabajo adecuada a la
climatología para protegerse, en la medida de lo posible, de las inclemencias del tiempo.
• Protección contra el frío:
La mejor medida para trabajar con bajas temperaturas es utilizar ropa de
abrigo.
Procure mantener los pies siempre secos y protegidos con calzado de abrigo e
impermeable al agua. Es conveniente utilizar dos pares de calcetines; un par
de algodón y encima otro par de lana.
• En días calurosos, utilice la gorra y la crema solar
• Tanto en días muy fríos como en días calurosos, pero especialmente en estos
últimos, es muy conveniente mantenerse correctamente hidratado. Lleve siempre que pueda
agua en el coche y siga las recomendaciones del Ministerio de Sanidad:
Durante los días de mucho calor, refrésquese cada vez que lo necesite
Página | 79
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Beba agua abundantemente
Protéjase de la exposición directa al sol
Evite la realización de esfuerzos físicos en las horas de más calor
Permanezca el mayor tiempo posible en lugares frescos, a la sombra o
climatizados.
• Es durante el verano cuando se sufre un mayor contacto de la piel con los rayos
solares, la adecuada protección es fundamental para evitar daños sobre la salud, más aún
cuando los efectos negativos de la exposición prolongada al son acumulativos.
• Evite la exposición al sol en las horas centrales del día (de 12 a 17 horas)
• Evite exposiciones prolongadas o dormirse al sol
• Proteja adecuadamente la piel, la cabeza y los ojos con ropa, sombreros o gorros
• Utilice productos de protección solar adecuados a su edad, tipo de piel y zona del
cuerpo en la que se aplican. Estos protectores deberán aplicarse treinta minutos antes de
exponerse al sol y renovarse su aplicación cada dos horas
• Si está tomando medicación, compruebe que ésta no afecta a la sensibilidad a la
radiación ultravioleta
• No olvide que el riesgo de quemaduras solares se incrementa con la altura sobre el
nivel del mar (cada 300 metros, aumento un 4% el poder de las radiaciones ultravioletas).
ATROPELLOS:
Prevención:
• Uno de los lugares donde mayor visibilidad se tiene, por tanto donde más
frecuentemente se sitúa la estación topográfica es el arcén o borde de la calzada. Se
señalizará e identificará al Equipo de Topografía, mediante chalecos o ropa reflectante, con
el fin de evitar atropellos y reducir las consecuencias producidas por el paso de vehículos.
• Como se ha mencionado anteriormente, en la fase de movimiento de tierras el
Equipo de Topografía se ve involucrado dentro de los movimientos de acción de la
maquinaria. Para evitar atropellos, los estacionamientos se harán fuera del radio de acción
de la maquinaria.
• Todos los operarios de maquinaria estarán avisados de la presencia del Equipo de
Topografía en los alrededores, para que extremen las medidas de prevención para evitar
atropellos.
Página | 80
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
• Si detecta que alguna máquina se acerca demasiado al Equipo de Topografía,
haciendo que este entre dentro del radio de acción de la máquina, se parará el trabajo y se
comunicará al responsable de la obra en ese momento, para que determine la manera de
actuar en ese caso (paralización de los trabajos de topografía o de la maquinaria).
• Si detecta que la maquinaria no dispone de avisador acústico de marcha atrás,
comuníqueselo al responsable de la obra para que adopte las medidas oportunas.
ELECTROCUCIÓN:
Prevención:
• Cuando se trabaja cerca de una vía de circulación, la mayoría de las líneas son
electrificadas. El ayudante de topografía deber tener en cuenta dichas líneas, para no entrar
en contacto con ellas con la mira o jalón. Incluso sin tocarlas, puede producirse arco
eléctrico y sufrir una electrocución.
• Se debe tener en cuenta, al clavar las varillas de acero corrugado, que puede
golpear o “pinchar” una línea eléctrica, aunque deban ir a cierta profundidad.
PROTECCIÓN DE LA MATERNIDAD
• Se optará por la no realización de trabajos que requieran esfuerzo físico, nocturno o
de trabajo a turnos, desempeñando un puesto de trabajo o función diferente y compatible
con su estado.
c) Equipo de protección individual
- Casco de seguridad (cuando sea necesario).
- Guantes de cuero.
- Calzado de seguridad (cuando proceda).
- Botas de monte.
- Chaleco reflectante.
- Anorak (en periodos invernales).
- Gafas o pantalla de seguridad antiproyecciones.
- Protección auditiva (cuando proceda).
- Traje de agua (en tiempo lluvioso).
- Cinturón de seguridad especial para embarazadas (en caso necesario)
Página | 81
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
2.4.4. Oficial 1ª
a) Riesgos detectables
- Caída de personas a distinto nivel.
- Caídas de personas al mismo nivel.
- Caída de objetos o materiales.
- Golpes por o contra objetos.
- Cortes por objetos, máquinas y herramientas manuales.
- Dermatitis por contactos.
- Proyecciones de partículas.
- Sobreesfuerzos.
- Contacto con la corriente eléctrica.
- Atrapamientos.
- Riesgos higiénicos en ambientes pulverulentos.
- Ruido
- Vibraciones
- Cortes
b) Normas preventivas
* Relacionadas con la albañilería:
- Los huecos existentes en el suelo permanecerán protegidos, para la prevención de
caídas.
- Se peldañearán las rampas de escalera de forma provisional con peldaños de
dimensiones:
. Anchura: mínima 60 cm.
. Huella: mayor de 23 cm.
. Contrahuella: menor de 20 cm.
- Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla
sólida de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm.
- Todas las zonas en las que haya que trabajar estarán suficientemente iluminadas.
De utilizarse portátiles estarán alimentadas a 24 V., en prevención del riesgo eléctrico.
Página | 82
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- A las zonas de trabajo se accederá siempre de forma segura. Se prohíben
expresamente los "puentes de un tablón".
- Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en las plantas, en
prevención del riesgo de caídas al vacío.
- El ladrillo suelto se izará apilado ordenadamente en el interior de plataformas de izar
emplintadas, vigilando que no puedan caer las piezas por desplome durante el transporte.
- La cerámica paletizada transportada con grúa se gobernará mediante cabos
amarrados a la base de la plataforma de elevación, nunca directamente con las manos, en
prevención de golpes, atrapamiento o caídas al vacío por péndulo de la carga.
- Se prohíbe izar hastiales de gran superficie bajo régimen de vientos fuertes (pueden
derribarlos sobre el personal).
* Relacionadas con las herramientas manuales:
- Las herramientas sólo deben ser utilizadas para el trabajo para el que han sido
diseñadas.
- Antes de su utilización se debe comprobar que se encuentra en buen estado,
verificando que:
Las herramientas con filo estarán afiladas y sin mellas.
No presentarán cabezas aplastadas, fisuras o rebabas.
Los mangos de las herramientas estarán limpios de aceite y grasa, sólidamente
unidos a la cabeza, sin fisuras, y con la forma y dimensiones apropiadas.
- En aquellas operaciones en que se puedan producir desprendimientos o
proyecciones de material se deben utilizar las gafas o pantalla de protección contra
impactos.
- No deben colocarse las manos ni otros miembros en la proximidad de zonas que la
herramienta pueda alcanzar por resbalamientos, desviaciones, fallos de material trabajando,
etc.
- Las herramientas se pasarán de mano en mano o mediante la cuerda de servicio; en
ningún caso se lanzarán.
- No acercar una herramienta a equipos en movimiento.
- Las herramientas se deben transportar en cajas o bolsas porta-herramientas; nunca
en bolsillos o similares. Una vez utilizadas deben ser guardadas o colocadas
adecuadamente.
Página | 83
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
* Relacionadas con las herramientas eléctricas:
- Todas las herramientas eléctricas estarán dotadas de doble aislamiento de
seguridad.
- Los motores eléctricos de las máquinas herramientas estarán protegidos por la
carcasa y resguardos propios de cada aparato para evitar los riesgos de atrapamientos o de
contacto con la energía eléctrica.
- Las transmisiones motrices por correas estarán siempre protegidas mediante
bastidor que soporte una valla metálica dispuesta de tal forma que, permitiendo la
observación de la correcta transmisión motriz, impida el atrapamiento de los operarios o de
los objetos.
- Las máquinas en situación de avería o semiavería se entregarán al Encargado o
Vigilante de Seguridad para su reparación.
- Las máquinas herramientas con capacidad de corte tendrán el disco protegido
mediante una carcasa antiproyecciones.
- Las máquinas herramientas no protegidas eléctricamente mediante el sistema de
doble aislamiento tendrán sus carcasas de protección de motores eléctricos, etc.,
conectadas a la red de tierras en combinación con los disyuntores diferenciales del cuadro
eléctrico general de la obra.
- El personal que utilice estas herramientas ha de conocer las instrucciones de uso.
- Las herramientas serán revisadas periódicamente, de manera que se cumplan las
instrucciones de conservación del fabricante.
- Estarán acopiadas en el almacén de obra, llevándolas al mismo una vez finalizado el
trabajo, colocando las herramientas más pesadas en las baldas más próximas al suelo.
- Se prohíbe dejar las herramientas eléctricas de corte o taladro abandonadas en el
suelo o en marcha, aunque sea con movimiento residual, para evitar accidentes.
- La desconexión de las herramientas no se hará con un tirón brusco.
- No se usará una herramienta eléctrica sin enchufe; si hubiera necesidad de emplear
mangueras de extensión, se conectarán de la herramienta al enchufe, nunca a la inversa.
- Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición estable.
c) Equipos de protección individual
- Casco de seguridad.
- Guantes de P.V.C. o de goma.
Página | 84
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Protector auditivo.
- Arnés de seguridad.
- Botas de goma o P.V.C.
- Trajes de agua para tiempo lluvioso.
2.4.5. Oficial 2ª
Ver 2.4.4.
2.4.6. Peón especializado
Ver 2.4.4.
2.4.7. Peón
a) Riesgos detectables
- Caída de personas a distinto nivel.
- Caídas de personas al mismo nivel.
- Caída de objetos o materiales.
- Golpes por o contra objetos.
- Cortes por objetos, máquinas y herramientas manuales.
- Dermatitis por contactos.
- Proyecciones de partículas.
- Sobreesfuerzos.
- Contacto con la corriente eléctrica.
- Atrapamientos.
- Riesgos higiénicos en ambientes pulverulentos.
-
Ruido
-
Vibraciones
-
Cortes
b) Normas preventivas
* Relacionadas con la albañilería:
Página | 85
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Los huecos existentes en el suelo permanecerán protegidos, para la prevención de
caídas.
- Los huecos de una vertical, (bajante, por ejemplo), serán destapados para el
aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del
hueco, en prevención de los riesgos por ausencia generalizada o parcial de protecciones en
el suelo.
- Los grandes huecos (patios) se cubrirán con una red horizontal instalada
alternativamente cada dos plantas, para la prevención de caídas.
- No se desmontarán las redes horizontales de protección de grandes huecos hasta
estar concluidos en toda su altura los antepechos de cerramiento de los dos forjados que
cada paño de red protege.
- Los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones
instaladas en la fase de estructura, reponiéndose las protecciones deterioradas.
- Se peldañearán las rampas de escalera de forma provisional con peldaños de
dimensiones:
. Anchura: mínima 60 cm.
. Huella: mayor de 23 cm.
. Contrahuella: menor de 20 cm.
- Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla
sólida de 90 cm. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm.
- Se establecerán cables de seguridad amarrados entre los pilares (u otro sólido
elemento estructural) en los que enganchar el mosquetón del arnés de seguridad durante
las operaciones de replanteo e instalación de miras.
- Todas las zonas en las que haya que trabajar estarán suficientemente iluminadas.
De utilizarse portátiles estarán alimentadas a 24 V., en prevención del riesgo eléctrico.
- A las zonas de trabajo se accederá siempre de forma segura. Se prohíben
expresamente los "puentes de un tablón".
- Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en las plantas, en
prevención del riesgo de caídas al vacío.
- El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes (o envoltura de
P.V.C.) con que lo suministre el fabricante, para evitar los riesgos por derrame de la carga.
Página | 86
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- El ladrillo suelto se izará apilado ordenadamente en el interior de plataformas de izar
emplintadas, vigilando que no puedan caer las piezas por desplome durante el transporte.
- La cerámica paletizada transportada con grúa se gobernará mediante cabos
amarrados a la base de la plataforma de elevación, nunca directamente con las manos, en
prevención de golpes, atrapamiento o caídas al vacío por péndulo de la carga.
- Las barandillas de cierre perimetral de cada planta se desmontarán únicamente en el
tramo necesario para introducir la carga de ladrillo en un determinado lugar reponiéndose
durante el tiempo muerto entre recepciones de carga.
- Se prohíbe concentrar las cargas de ladrillos sobre vanos. El acopio de paletas se
realizará próximo a cada pilar, para evitar las sobrecargas de la estructura en los lugares de
menor resistencia.
- Se instalarán cables de seguridad en torno de los pilares próximos a la fachada para
anclar a ellos los mosquetones de los arneses de seguridad durante las operaciones de
ayuda a la carga y descarga en las plantas.
- Los escombros y cascotes se evacuarán diariamente mediante trompas de vertido
montadas al efecto, para evitar el riesgo de pisadas sobre materiales.
- Los escombros y cascotes se apilarán en lugares próximos a un pilar determinado,
se palearán a una plataforma de elevación emplintada evitando colmar su capacidad y se
descenderán para su vertido mediante la grúa.
- Se prohíbe izar hastiales de gran superficie bajo régimen de vientos fuertes (pueden
derribarlos sobre el personal).
- Se prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas
48 h. si existe un régimen de vientos fuertes incidiendo sobre ellos, pueden derrumbarse
sobre el personal.
- Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones, terrazas y bordes de forjados si antes
no se ha procedido a proteger el hueco o al menos a instalar la red de seguridad, en
prevención del riesgo de caída de altura.
- Se prohíbe expresamente saltar del forjado, peto de cerramiento o alféizares, a los
andamios colgados o viceversa.
* Relacionadas con las herramientas manuales:
- Las herramientas sólo deben ser utilizadas para el trabajo para el que han sido
diseñadas.
Página | 87
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Antes de su utilización se debe comprobar que se encuentra en buen estado,
verificando que:
Las herramientas con filo estarán afiladas y sin mellas.
No presentarán cabezas aplastadas, fisuras o rebabas.
Los mangos de las herramientas estarán limpios de aceite y grasa, sólidamente
unidos a la cabeza, sin fisuras, y con la forma y dimensiones apropiadas.
- En aquellas operaciones en que se puedan producir desprendimientos o
proyecciones de material se deben utilizar las gafas o pantalla de protección contra
impactos.
- No deben colocarse las manos ni otros miembros en la proximidad de zonas que la
herramienta pueda alcanzar por resbalamientos, desviaciones, fallos de material trabajando,
etc.
- Las herramientas se pasarán de mano en mano o mediante la cuerda de servicio; en
ningún caso se lanzarán.
- No acercar una herramienta a equipos en movimiento.
- Las herramientas se deben transportar en cajas o bolsas porta-herramientas; nunca
en bolsillos o similares. Una vez utilizadas deben ser guardadas o colocadas
adecuadamente.
c) Equipos de protección individual
- Casco de seguridad.
- Guantes de P.V.C. o de goma.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Protector auditivo.
- Arnés de seguridad.
- Botas de goma o P.V.C.
- Trajes de agua para tiempo lluvioso.
2.4.8. Maquinista
a) Riesgos detectables
- Caídas de personas al mismo nivel.
Página | 88
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Caídas de personas a distinto nivel.
- Golpes, cortes por objetos ó herramientas.
- Proyección de fragmentos ó partículas.
- Atrapamientos por ó entre objetos.
- Atrapamiento por vuelco de máquinas ó vehículos.
- Sobreesfuerzos.
- Contacto eléctricos por líneas eléctricas aéreas.
- Exposición ruido.
- Vibraciones.
b) Normas preventivas
RECEPCION DE LA MAQUINA
- A su llegada a la obra, cada máquina lleva en su carpeta de documentación las
normas de seguridad para los operadores y éstas son conocidas por el operador.
- A su llegada a la obra, cada máquina va dotada de un extintor timbrado y con las
revisiones al día.
- Al llegar a obra, la máquina deberá venir provista de: Manual de Instrucciones,
Justificante de Mantenimiento y Justificante de revisión obligatoria.
- Cada maquinista posee la formación adecuada para que el manejo de la máquina se
realice de forma segura y, en caso contrario, es sustituido o formado adecuadamente.
- La maquinaria a emplear en la obra irá provista de cabinas antivuelco y antiimpacto.
- Las cabinas no presentarán deformaciones como consecuencia de haber sufrido
algún vuelco.
- La maquinaria irá dotada de faros de luces y bocina o sirena de retroceso, todas ellas
en correcto estado de funcionamiento.
SUPERVISIÓN INICIAL
- Seguir siempre las instrucciones del fabricante en cuanto al uso, puesta en marcha y
mantenimiento de la maquinaria, en concreto antes de cada jornada de trabajo se deberá:
Mirar alrededor de la máquina para observar las posibles fugas
de aceite, las piezas y conductor en mal estado.
Página | 89
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
Comprobar los faros, luces de posición, intermitentes y luces de
STOP.
Comprobar el estado de los neumáticos cuando el dibujo de la
rueda este lo suficientemente desgastado para que la máquina
no tenga una adherencia adecuada.
Comprobar que todos los dispositivos de seguridad están en su
sitio.
Comprobar los niveles de aceite y agua.
Limpiar el limpia – parabrisas, los espejos y retrovisores.
- El puesto de conductor debe estar limpio, quitar aceite, grasa, fango del suelo, zona
de accesos a la cabina y agarraderos.
- No dejar en el suelo de la cabina objetos tales como herramientas ó trapos, utilizar
para ello caja de herramientas.
- No modificar nunca ningún elemento de la máquina (sistemas hidráulicos, etc.) a no
ser que sea por una empresa especializada y con el correspondiente certificado emitido por
un organismo de puesta en conformidad.
PUESTA EN MARCHA
- Comprobar que ninguna persona se encuentra en las cercanías de la máquina, y si
hay alguien hacer que se aparte de sus inmediaciones.
- Utilizar las empuñaduras y estribos para subir si están estropeados se repararán.
- Sentarse antes de poner en marcha el motor y quedarse sentado al conducir.
- Verificar que las indicaciones de los controles son normales.
- Trabajar siempre con el cinturón de seguridad del vehículo, para evitar golpes en
movimientos bruscos que la máquina pudiera realizar.
- En lugar despejado y seguro verificar el buen funcionamiento, de los frenos
principales y de parada, hacer girar el volante en los sentidos a pequeña velocidad ó
maniobrar con las palancas, colocar las diferentes marchas.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO EN OBRA
- En caso de fallos en la máquina, se subsanarán siempre las deficiencias de la misma
antes de reanudar el trabajo.
Página | 90
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Durante las operaciones de mantenimiento, la maquinaria permanecerá siempre con
el motor parado, el equipo de trabajo apoyado en el suelo, el freno de mano activado y la
maquina bloqueada.
- No se guardará combustible ni trapos grasientos sobre la maquina, para evitar
riesgos de incendios.
- No se levantará en caliente la tapa del radiador. Los vapores desprendidos de forma
incontrolada pueden causar quemaduras al operario.
- El cambio de aceite del motor y del sistema hidráulico se efectuará siempre con el
motor frío, para evitar quemaduras.
- El
personal
que
manipule
baterías
utilizará
gafas
protectoras
y
guantes
impermeables.
- En las proximidades de baterías se prohibirá fumar, encender fuego o realizar alguna
maniobra que pueda producir un chispazo eléctrico.
- Las herramientas empleadas en el manejo de baterías serán aislantes, para evitar
cortocircuitos.
- Se evitará siempre colocar encima de la batería, herramientas o elementos
metálicos, que puedan provocar un cortocircuito.
- Siempre que sea posible, se emplearán baterías blindadas, que lleven los bornes
intermedios totalmente cubiertos.
- Al realizar el repostaje de combustible, se evitará la proximidad de focos de ignición,
que podrían producir la inflamación del gasoil.
- La verificación del nivel de refrigerante en el radiador se hará siempre con las
debidas precauciones, teniendo cuidado de eliminar la presión interior antes de abrir
totalmente el tapón.
- Cuando deba manipularse el sistema eléctrico de la máquina, el operario antes
desconectará el motor y extraerá la llave del contacto.
- Cuando deban soldarse tuberías del sistema hidráulico, siempre es preciso vaciarlas
y limpiarlas de aceite.
c) Equipos de protección individual
- Botas de seguridad con suela antideslizante.
- Guantes de seguridad, mantenimiento maquina
- Casco de seguridad, al abandonar la máquina
Página | 91
ANEJO Nº 5: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. MEMORIA
- Cuando el nivel del ruido sobrepase el margen de seguridad establecido y en todo
caso, cuando sea superior a 80 dBA. y gafas antiproyecciones ó pantalla facial, en caso
necesario.
3. MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS.
3.1. Botiquines:
La obra dispondrá de botiquín para primeros auxilios, en la zona del tajo de obra, con
el material especificado en la Ordenanza General de Seguridad y Salud en el Trabajo.
3.2. Asistencia a accidentados:
La dirección y teléfono del centro de urgencias asignado, estará expuesto claramente
y en lugar bien visible, para un rápido y efectivo tratamiento de los accidentados.
Ante cualquier emergencia se llamará al teléfono 112.
Para la atención a los accidentados se ha previsto el traslado al Centro de Urgencias
de Santisteban del Puerto sito en la Calle Doctor Frías s/n (Tlf.: 953 40 95 25).
4. INSTALACIONES PROVISIONALES PARA LOS TRABAJADORES
Dado el carácter itinerante en que se desarrollan los trabajos previstos en este
proyecto y a su cercanía de núcleos urbanos no se prevé la colocación de instalaciones
provisionales de obra.
5. FORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD
Todo el personal de la obra, al ingresar en la misma, deberá recibirá la formación
adecuada sobre los métodos y sus riesgos, así como las medidas que deben adoptar como
seguridad ante ellos.
El autor,
Fdo.: Gregorio Delgado González
Página | 92
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PLANOS
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
CROQUIS DE LOCALIZACIÓN
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 1
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 2
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 3
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 4
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 5
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 6
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 7
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 8
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 9
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 10
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 11
PROYECTO DE MEJORA DE LA RED DE CAMINOS RURALES
DEL T.M. CASTELLAR (JAÉN)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. PLANOS
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PLANO nº 12
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
INDICE
1.- DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACIÓN ....................................................... 3
2.- CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ....................... 3
2.1.- CONDICIONES GENERALES ........................................................................... 3
2.2.-
NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN
INDIVIDUAL EN ESTA OBRA .................................................................................... 5
2.2.1.- Botas de P.V.C. Impermeables ................................................................... 5
2.2.2.- Botas de loneta reforzada y serraje con suela antideslizante en goma o
PVC ........................................................................................................................ 6
2.2.3.- Cascos protectores auditivos ...................................................................... 7
2.2.4.- Cascos de seguridad normales, clase N ..................................................... 7
2.2.5.- Cascos de seguridad, con pantalla de protección de radiaciones de
soldadura (Yelmo de soldador) ............................................................................... 8
2.2.6.- Cinturón de seguridad de sujección ............................................................ 9
2.2.7.- Cinturón portaherramientas ......................................................................... 9
2.2.8.- Faja antivibratoria ...................................................................................... 10
2.2.9.- Gafas antiproyecciones ............................................................................. 10
2.2.10.- Gafas de seguridad de protección contra radiaciones de soldadura....... 11
2.2.11.- Guantes de cuero flor. ............................................................................. 12
2.2.12.- Guantes de goma o P.V.C. ...................................................................... 12
2.2.13.- Guantes de motoserrista ......................................................................... 13
2.2.14.- Mascarilla antipartículas con filtro mecánico recambiable....................... 13
2.2.15.- Filtro mecánico para mascarillas antipolvo .............................................. 14
2.2.16.- Trajes de trabajo (monos o buzos). ......................................................... 15
2.2.17.- Traje impermeable. .................................................................................. 15
2.2.18.- Manguitos de cuero flor. .......................................................................... 16
2.2.19.- Mandiles de seguridad en cuero. ............................................................ 16
2.2.20.- Polainas de cuero flor. ............................................................................. 17
2.2.21.- Muñequeras de protección antivibraciones. ............................................ 18
2.2.22.- Pantalla facial motoserrista. .................................................................... 18
2.2.23.-
Pantalla
de
seguridad
antirradiaciones
de
soldadura
eléctrica,
oxioacetilénica y oxicorte, de sutentación manual. ............................................... 19
2.2.24.- Pantalones/zahones de motoserrista ...................................................... 19
3.- NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS MEDIOS DE
PROTECCIÓN COLECTIVA ........................................................................................ 20
1
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
3.1.- CONDICIONES GENERALES ......................................................................... 21
3.2.- CONDICIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN Y DE USO: ........................... 21
3.2.1.- Extintores de incendios ............................................................................. 21
3.2.2.- Topes de desplazamiento de vehículos ................................................... 22
3.2.3.- Condición general sobre las protecciones colectivas y su uso, en la
construcción de la obras ....................................................................................... 22
3.3.- NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LA SEÑALIZACIÓN
DE LA OBRA. ........................................................................................................... 23
4.- CONDICIONES TÉCNICAS DE LA MAQUINARIA ................................................ 24
5.- MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD Y SALUD ............................................................................................... 24
6.- INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR .................................................... 25
7.- INSTALACIONES MÉDICAS.................................................................................. 25
8.- FORMACIÓN .......................................................................................................... 26
9.- RECONOCIMIENTOS MÉDICOS ........................................................................... 26
10.- PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD ....................................................................... 26
2
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
1.- DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACIÓN
Son de obligado cumplimiento las disposiciones contenidas en la legislación vigente y en
especial:
Estatuto de los trabajadores.
Prevención de riesgos laborales Ley 31/1995. BOE de 10 de noviembre
Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción R.D.
1627/1997. B.O.E. de 25 de octubre
Exposición al ruido durante el trabajo. R.D. 1316/1989. B.O.E. de 2 de Noviembre
2.- CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
2.1.- CONDICIONES GENERALES
Como norma general se ha elegido prendas cómodas y operativas con el fin de
evitar las consabidas reticencias y negativas a su uso. De ahí que el pliego contemple
calidades que en ningún momento pueden ser rebajados, ya que iría en contra del
objetivo general.
Las prendas de protección personal utilizables en esta obra serán proporcionadas
por el contratista, y cumplirán las siguientes condiciones:
-
Estarán certificadas y portarán de modo visible el marcado CE.
-
Si no existiese la certificación, de una determinada prenda de protección
personal, y para que la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud autorice su
uso, será necesario:
.
Que esté en posesión de la certificación equivalente con respecto a una
norma propia de cualquiera de los Estados Miembros de la Comunidad
Económica Europea.
.
Si no hubiese la certificación descrita en el punto anterior, serán admitidas
las certificaciones equivalentes de los Estados Unidos de Norte América.
-
De no cumplirse en cadena y antes de carecer de algún E.P.I. se admitirán los
que estén en trámite de certificación, tras sus ensayos correspondientes, salvo
que pertenezca a la categoría III, en cuyo caso se prohibirá su uso.
3
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
-
Las prendas de protección personal, se entienden en esta obra intransferibles
y personales, con excepción de los cinturones de seguridad. Los cambios de
personal requerirán el acopio de las prendas usadas para eliminarlas de la
obra. Así se calcula en las mediciones.
-
Las prendas de protección personal que cumplan en cadena con las
indicaciones expresadas en todo el punto anterior, debe entenderse autorizado
su uso durante el período de vigencia que fije el fabricante. Llegando a la
flecha de caducidad se eliminará el equipo de protección individual.
-
Toda prenda de protección en uso deteriorada o rota, será reemplazada de
inmediato, quedando constancia en la oficina de obra del motivo del cambio y
el nombre y empresa de la persona que recibe la nueva prenda de protección
individual.
-
Los equipos de protección individual con las condiciones expresadas, han sido
valorados según las fórmulas de cálculo de consumos de prendas de
protección individual; por consiguiente, se entienden valoradas todas las
utilizables por el personal y mandos del contratista principal, subcontratista y
autónomos si los hubiere.
-
En este Estudio de Seguridad y Salud, se entienden por prendas de protección
personal utilizables, siempre y cuando cumplan con las condiciones exigidas,
las contenidas en el siguiente listado:
Botas de P.V.C. impermeables.
Botas de loneta reforzada y serraje con suela antideslizante en goma o
PVC.
Cascos protectores auditivos.
Cascos de seguridad.
Casco de seguridad, con pantalla de protección de radiaciones de
soldadura (yelmo de soldador).
Cinturón de seguridad de sujeción.
Cinturón portaherramientas
Faja antivibratoria.
Gafas antiproyecciones.
Gafas de seguridad de protección de radiaciones de soldadura
Guantes de cuero flor.
Guantes de goma o de P.V.C.
Guantes de motoserrista
4
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Mascarilla de seguridad con filtro antipolvo
Filtro mecánico para mascarillas antipolvo
Trajes de trabajo (monos o buzos en algodón).
Traje impermeable a base de chaquetilla y pantalón en P.V.C.
Manguitos de cuero flor.
Mandiles de seguridad en cuero.
Polainas de cuero flor.
Muñequeras de protección antivibraciones
Pantalla facial motoserrista
Pantalla
de
seguridad
antirradiaciones
de
soldadura
eléctrica,
oxioacetilénica y oxicorte, de sustentación manual.
Zahones de motoserrista
2.2.-
NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN
INDIVIDUAL EN ESTA OBRA
A continuación se especifican las normas que hay que tener presentes para utilizar
estos medios de protección, cuyo objeto es el evitar unos determinados riesgos que no
han quedado suprimidos -por imposibilidad manifiesta-, mediante los sistemas de
protección colectiva, diseñados y especificados dentro de este Estudio de Seguridad y
Salud.
2.2.1.- Botas de P.V.C. Impermeables
Especificación técnica.
Bota de seguridad, fabricada en cloruro de polivinilo de media caña, en varias
tallas, con talón de empeine reforzado. Forrada en loneta resistente, con plantilla
antisudatoria. Suela dentada antideslizante.
Obligación de uso.
Todos aquellos trabajadores que deban caminar o estar sobre suelos
embarrados, mojados o inundados. También se utilizará en días lluviosos.
Ámbito de la obligación de la utilización.
5
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Toda la extensión de la obra, especialmente con suelos mojados, en las fases
de movimiento de tierras, cimentación, fabricación de morteros, pastas y escayolas.
Los que están obligados al uso de las botas de P.V.C., impermeables.
.
Maquinistas de movimiento de tierras, en fases embarradas o encharcadas,
para acceder o salir de la máquina.
.
Peones especialistas de excavación, cimentación.
.
Peones empleados en la fabricación de pastas y morteros.
.
Enlucidores.
.
Peonaje suelto de ayuda que deba realizar su trabajo en el ambiente descrito.
.
Personal directivo, mandos intermedios, dirección facultativa y personas de
visita, si deben caminar por terrenos embarrados, superficies encharcadas,
etc.
2.2.2.- Botas de loneta reforzada y serraje con suela antideslizante en goma o
PVC
Especificación técnica.
Botas de seguridad antirriesgos mecánicos, en varias tallas. Fabricada con
serraje y loneta reforzada antidesgarros. Dotada de puntera reforzada en loneta y
serraje, al igual que el talón. Con suela de goma antideslizante y plantilla antisudor.
Ajustable mediante cordones.
Obligación de uso.
En la realización de cualquier trabajo que requiera garantizar la estabilidad de
los tobillos y pies del personal.
Ámbito de aplicación.
Toda la superficie del solar y obra, una vez desaparecido el riesgo de pisadas
sobre objetos cortantes o punzantes. Trabajos en las cubiertas. Instalaciones en
general. Trabajos sobre andamios. Trabajos de solados y chapado en general.
6
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Los que están obligados a la utilización de las botas de serraje y loneta
reforzada.
.
Oficiales, ayudantes, peones de ayuda que realicen trabajos de albañilería,
solados, chapados, techadores, impermeabilizadores, enfoscados, yesos,
vidrio, conductores de maquinaria de O.P., etc.
2.2.3.- Cascos protectores auditivos
Especificación técnica.
Cascos protectores amortiguadores de ruido, fabricados con casquetes
ajustables de almohadillas recambiables, para uso optativo con o sin el casco de
seguridad.
Obligación de uso.
En la realización o trabajando en presencia de un ruido igual o superior a 80
dB medidas en la escala "A".
Ámbito de la obligación de la utilización.
En toda la obra y solar, en consecuencia de la ubicación del punto productor
del ruido del que se protege.
Los que están obligados al uso de los cascos protectores auditivos.
.
Cualquier trabajador que genere o se encuentre próximo a un punto de
producción de intenso ruido.
2.2.4.- Cascos de seguridad normales, clase N
Especificación técnica.
Casco de seguridad, clase N, con arnés de adaptación de apoyo sobre el
cráneo con cintas textiles de amortiguación y antisudatorio frontal.
7
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Obligación de uso.
Durante toda la realización de la obra y en todos los lugares, con excepción
del: interior de talleres; instalaciones provisionales para los trabajadores; oficinas y
en el interior de cabinas de maquinaria, siempre que no exista riesgo de caída de
objetos.
Ámbito de la obligación de la utilización.
Desde el momento de traspasar el portón de obra, durante toda la estancia en
la misma.
Los que están obligados a utilizar la protección del casco.
.
Todo el personal en general contratado por la Empresa principal, por los
subcontratistas y autónomos si los hubiere. Se exceptúa por carecer de
riesgos evidente y sólo "a obra en fase de terminación", a los pintores y
personal que remate la urbanización y jardinería.
.
Todo el personal de oficinas sin exclusión. Jefatura de Obra y cadenas de
mando de todas las empresas participantes.
.
Dirección Facultativa y Representantes y visitantes de la Propiedad.
.
Cualquier visita de inspección o de venta de artículos.
2.2.5.- Cascos de seguridad, con pantalla de protección de radiaciones de
soldadura (Yelmo de soldador)
Especificación técnica.
Casco de seguridad, con arnés de adaptación de apoyo sobre el cráneo con
cintas textiles de amortiguación y antisudatorio frontal; dotado de una pantalla
abatible de protección de radiaciones de soldadura, con filtro recambiable.
Obligación de uso.
En todos los trabajos de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte,
realizados fuera del taller (también puede realizarse en el interior)
8
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Ámbito de la obligación de la utilización.
En toda la obra en los trabajos de soldadura eléctrica oxiacetilénica y oxicorte.
Los que están obligados a utilizar la protección “Yelmo de soldador”
Oficiales y ayudantes de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte
2.2.6.- Cinturón de seguridad de sujección
Especificación técnica.
Cinturón de seguridad de sujeción.
Formado por faja dotada de hebilla de cierre, argolla en “D” de cuelgue en
acero estampado. Cuerda fijadora de 1 m de longitud.
Ámbito de la obligación de la utilización.
En cualquier punto de la obra en la que deba realizarse un trabajo estático con
riesgo de caída de altura si no se utiliza.
Los que están obligados a la utilización del cinturón portaherramientas.
.
Oficiales, ayudantes y peonaje de ayuda que realicen trabajos estáticos en
puntos con riesgo de caída de altura (ajustes, remates y asimilables).
2.2.7.- Cinturón portaherramientas
Especificación técnica.
Cinturón portaherramientas formado por faja con hebilla de cierre, dotada de
bolsa de cuero y aros tipo canana con pasador de inmovilización, para colgar hasta
4 herramientas.
Obligación de uso.
9
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
En la realización de cualquier trabajo fuera de talleres que requieran un
mínimo de herramientas y elementos auxiliares.
Ámbito de la obligación de la utilización.
Toda la obra.
Los que están obligados a la utilización del cinturón portaherramientas.
.
Oficiales y ayudantes ferrallistas.
.
Oficiales y ayudantes carpinteros enconfradores.
2.2.8.- Faja antivibratoria
Especificación técnica.
Faja elástica de protección de cintura y vértebras lumbares, en diversas tallas,
para su protección contra movimientos vibratorios u oscilatorios.
Obligación de uso.
En la realización de trabajos con o sobre máquinas que transmitan al cuerpo
vibraciones.
Ámbito de la obligación de la utilización.
Toda la obra.
Los que están obligados a la utilización de fajas antivibratorias.
.
Peones especialistas que manejen martillos neumáticos.
.
Conductores de las máquinas para el movimiento de tierras.
2.2.9.- Gafas antiproyecciones
Especificación técnica.
10
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Gafas antipolvo, con montura de vinilo, con ventilación directa, sujeción a la
cabeza graduable y visor de policarbonato, panorámico.
Obligación de uso.
En la realización de todos los trabajos con producción de polvo.
Ámbito de obligación de la utilización.
En cualquier punto de la obra, en la que se trabaje en atmósferas con
producción o presencia de polvo en suspensión.
Los que están obligados a su utilización.
.
Peones que realicen trabajos de carga y descarga de materiales pulverulentos.
.
Peones que transporten materiales pulverulentos.
.
Peones especialistas que manejen pasteras, o realicen vertidos de pastas y
hormigones mediante cubilote, canaleta o bombeo.
.
Enlucidores.
.
Encofradores.
.
En general, todo trabajador, con independencia de su categoría profesional,
que a juicio del vigilante de seguridad, esté expuesto al riesgo de recibir
salpicaduras o polvo en los ojos.
2.2.10.- Gafas de seguridad de protección contra radiaciones de soldadura
Especificación técnica.
Gafas de seguridad para soldaduras eléctricas, oxiacetilénicas, oxicorte de
cazoletas de armadura rígida, ventilación lateral indirecta graduable y ajustable;
filtros recambiables y abatibles sobre cristales neutros.
Obligación de uso.
En toda la obra, en la realización de trabajos de soldadura eléctrica,
oxiacetilénica y oxicorte, con independencia del sistema de contratación utilizado.
11
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
2.2.11.- Guantes de cuero flor.
Especificación técnica.
Guantes totalmente fabricados en cuero flor, dedos, palma y dorso. Ajustables
por tira textil elástica.
Obligación de uso.
Trabajos de carga y descarga de objetos en general. Descarga a mano de
camiones.
Ámbito de la utilización.
En todo el recinto de la obra.
Los que están obligados a su utilización.
.
Peones en general.
.
Conductores de maquinaria de O.P.
2.2.12.- Guantes de goma o P.V.C.
Especificación técnica.
Guantes de goma fabricados en una sola pieza, impermeables y resistentes a
jabones, detergentes, amoniaco, etc.
Obligación de uso.
Trabajos que impliquen tocar o sostener elementos mojados o húmedos;
trabajos de curado de hormigones.
Ámbito de la utilización.
En todo el recinto de la obra.
12
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Los que están obligados a su uso.
.
Oficiales y peones de ayuda, cuyo trabajo les obligue a fabricar, manipular o
extender morteros, hormigones y pastas en general.
.
Enlucidores.
.
Albañiles en general.
.
Cualquier trabajador cuyas labores sean similares por analogía a los descritos.
.
Conductores de maquinaria de O.P.
2.2.13.- Guantes de motoserrista
Especificación técnica.
Guantes totalmente fabricados en cuero al cromo con capa de protección.
Ajustables por tira textil elástica.
Obligación de uso.
A todo personal cuando se encuentre ejecutando actividades generadoras del
riesgo a evitar. En especial motoserristas y operarios de motodesbrozadoras.
Ámbito de la utilización.
En todas las obras donde se generen los riesgos que se quieren combatir.
Los que están obligados a su utilización.
Personal de obra que utiliza de forma permanente o provisional maquinaria de
tipo motodesbrozadora o motosierra, durante labores de mantenimiento de la
misma y en tiempo de trabajo.
2.2.14.- Mascarilla antipartículas con filtro mecánico recambiable.
Especificación técnica.
Mascarilla de cubrición total de vías respiratorias, nariz y boca, fabricada en
P.V.C., con portafiltros mecánico y primer filtro para su uso inmediato, adaptable a
la cabeza mediante bandas elásticas textiles, con regulación de presión. Dotada de
válvulas de expulsión de expiración de cierre simple por sobrepresión al respirar.
13
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Obligación de uso.
En cualquier trabajo con producción de polvo o realizado en lugar con
concentración de polvo.
Ámbito de la utilización.
En todo el recinto de la obra.
Los que están obligados a la utilización.
.
Oficiales, ayudante y peones que manejen cualquiera de las siguientes
máquinas o herramientas:
-
Maquinaria para el movimiento de tierras.
2.2.15.- Filtro mecánico para mascarillas antipolvo
Especificación técnica.
Filtro para recambio de mascarilla antipolvo, tipo A, con retención superior al 98%.
Obligación de uso.
En cualquier trabajo a realizar en atmósferas pulverulentas o con su
producción, en el que esté indicado el cambio del filtro por rotura o saturación. Del
cambio se dará cuenta documental a la Dirección Facultativa de Seguridad.
Ámbito de la obligación de la utilización.
Toda la obra, con independencia del sistema de contratación utilizado.
Los que están obligados a su utilización.
.
Oficiales, ayudantes, peones, especialistas y conductores, etc. que realicen
trabajos con maquinaria en general.
14
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
2.2.16.- Trajes de trabajo (monos o buzos).
Especificación técnica.
Ud. de mano o buzo de trabajo, fabricado en una sola pieza, con cierre de
doble cremallera frontal, un tramo corto en la zona de la pelvis. Dotado de bolsillos
a la altura del pecho y en el pantalón. Todos ellos cerrados por cremalleras. Estará
dotado de banda elástica lumbar de ajuste en la parte dorsal. Fabricados en
algodón 100 x 100.
Obligación de uso.
En su trabajo, a todos los trabajadores de la obra.
Ámbito de la utilización.
En toda la obra.
Los que están obligados a su uso.
Todos los trabajadores de la obra que los requieran, independientemente de
que pertenezcan a la plantilla de la empresa principal o subcontratistas.
2.2.17.- Traje impermeable.
Especificación técnica.
Ud. de traje impermeable, fabricado en P.V.C., termo cosido, formado por
chaqueta y pantalón. La chaqueta está dotada de dos bolsillos laterales delanteros
y de cierre por abotonadura simple. El pantalón se sujeta y ajusta a la cintura
mediante cinta de algodón embutida en el mismo.
Obligación de uso.
En aquellos trabajos sujetos a salpicaduras o realizados en lugares con
goteos, o bajo tiempo lluvioso leve.
15
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Ámbito de la utilización.
En toda las obras.
Los que están obligados a su uso.
Todos los trabajadores de las obras independientemente de que pertenezcan
a la plantilla de la empresa principal o subcontratistas.
2.2.18.- Manguitos de cuero flor.
Especificación técnica.
Ud. par de manguitos protectores de los antebrazos, contra partículas u objetos
fabricados en cuero flor.
Obligación de uso.
En los lugares en los que se realicen trabajos de soldadura o de carga y descarga
y transporte a brazo y hombro.
Ámbito de la utilización.
En toda la obra.
Los que están obligados a su uso.
Oficiales, ayudantes y peones que:
.
Realicen trabajos de soldadura eléctrica, oxioacetilénica y oxicorte.
.
Realicen trabajos de carga, descarga y transporte a brazo de objetos.
2.2.19.- Mandiles de seguridad en cuero.
Especificación técnica.
16
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Mandil de cuero de cubrición de pecho, hasta media pierna, fabricado en serraje,
dotado de cinta de cuero de cuelgue al cuello y cintas de cuero de ajuste a la
cintura.
Obligación de uso.
Trabajos de:
.
Soldadura eléctrica.
.
Soldadura oxiacetilénica.
.
Oxicorte.
.
Manejo de máquinas radiales (rozadoras, sierras).
.
Manejo de taladros portátiles.
.
Manejo de pistolas fijaclavos,
Ámbito de la utilización.
Trabajos en los que se produzcan o exista el riesgo de ello, partículas o chispas
proyectadas, y en todos aquellos asimilables por analogía a los descritos.
Los que están obligados a la utilización.
.
Oficiales, ayudante y peones que realicen trabajos de soldadura eléctrica,
oxiacetilénica, oxicorte, manejo de máquinas radiales, taladros, aterrajadoras,
pistolas fijaclavos y asimilables.
2.2.20.- Polainas de cuero flor.
Especificación técnica.
Ud. de par de polainas protectores del empeine, pie, tobillo y antepierna, contra
partículas u objetos; fabricados en cuero flor y sujeción mediante hebillas.
Obligación de uso.
En los lugares en los que se realicen trabajos de soldadura o se manejen martillos
neumáticos.
17
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Ámbito de la utilización.
En toda la obra.
Los que están obligados a su uso.
Oficiales, ayudantes y peones que realicen trabajos de:
.
Soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte.
.
Manejen martillos neumáticos.
2.2.21.- Muñequeras de protección antivibraciones.
Especificación técnica.
Ud. de par de muñequeras elásticas de protección antivibraciones.
Obligación de uso.
En toda la obra.
Los que están obligados a su uso.
-
Oficiales, ayudantes y peones que manejen la siguiente maquinaria:
.
Motovolquete autopropulsado.
.
Rozadora.
.
Tronzadora.
.
Martillos neumáticos.
2.2.22.- Pantalla facial motoserrista.
Especificación técnica.
Pantalla facial de material sintético transparente, homologadas.
Obligación de uso.
18
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
A todo personal cuando se encuentre ejecutando actividades generadoras del
riesgo a evitar. En especial motoserristas y operarios de motodesbrozadoras.
Ámbito de obligación de la utilización.
En la realización de todos los trabajos que generen los riesgos que se quieren
combatir.
Los que están obligados a su utilización.
Personal de obra que utiliza de forma permanente o provisional maquinaria de tipo
motodesbrozadora o motosierra, durante labores de mantenimiento de la misma y
en tiempo de trabajo.
2.2.23.-
Pantalla
de
seguridad
antirradiaciones
de
soldadura
eléctrica,
oxioacetilénica y oxicorte, de sutentación manual.
Especificación técnica.
Ud. pantalla de protección de radiaciones y chispas de soldadura eléctrica
oxiacetilénica y oxicorte, de sustentación manual, con un peso máximo entre 200 y
600 grs., filtro abatible resistente a la perforación y penetración por objetos
candentes, según las Normas.
Obligación de uso.
En todos los trabajos de soldadura eléctrica oxiacetilénica y oxicorte.
Ámbito de la utilización.
En toda la obra.
Los que están obligados a su uso.
Oficiales y ayudantes de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte, al
realizar estas tareas.
2.2.24.- Pantalones/zahones de motoserrista
19
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Especificación técnica.
Pantalón o perneras con protección completa de las piernas 65 % poliéster y 35 %
algodón. Con capas de fibra sintética en las zonas delanteras para protección
contra cortes. Ventilación en las zonas de los muslos, protección interior contra
espinillas y semejantes.
La protección contra cortes se basa en capa relativamente de protección contra
cortes que se compone de una gran variedad de fibras largas; de esta forma,
cuando la cadena de aserrado atraviesa la capa superior de la tela, arranca
manojos completos de fibras que bloquean el piñón de la cadena, haciendo que
ésta se detenga, de este modo se reduce considerablemente el riego de heridas.
El material de los trajes debe ser tal que no dificulte la transpiración, se encargue
de transmitir hacia el exterior el exceso de calor y de sudor de forma fiable y rápida,
pero asegurando suficiente calor corporal. La entrada de aire fresco al mismo
tiempo, también contribuye al mantenimiento de un equilibrio calorífico del cuerpo
necesario para encontrarse uno a gusto.
Obligación de uso.
A todo el personal cuando se encuentre ejecutando actividades generadoras del
riesgo a evitar. En especial motoserristas y operarios de motodesbrozadoras.
Ámbito de la utilización.
En toda las obras donde se generen los riesgos que se quieren combatir.
Los que están obligados a su uso:
Personal de obra que utiliza de forma permanente o provisional maquinaria de tipo
motodesbrozadora o motosierra, durante labores de mantenimiento de la misma y
en tiempo de trabajo.
Esta relación no es limitativa sino enunciativa y orientadora, por lo que es de aplicación
toda la legislación vigente en la materia.
3.- NORMAS Y PROTECCIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LOS MEDIOS DE
PROTECCIÓN COLECTIVA
20
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
3.1.- CONDICIONES GENERALES
En la Memoria de este Estudio de Seguridad y Salud, para la construcción de la
obra se han definido los medios de protección colectiva. Estos medios deberán cumplir
con las siguientes condiciones generales:
1.- Estarán en acopio real en la obra antes de ser necesario su uso, con el fin de ser
examinados por la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud.
2.- Serán instalados, previamente, al inicio de cualquier trabajo que requiera su
montaje. QUEDA PROHIBIDA LA INICIACIÓN DE UN TRABAJO O ACTIVIDAD
QUE REQUIERA PROTECCIÓN COLECTIVA, HASTA QUE ÉSTA SEA
INSTALADA
POR
COMPLETO
EN
EL
ÁMBITO
DEL
RIESGO
QUE
NEUTRALIZA O ELIMINA.
3.- El contratista queda obligado a incluir y suministrar en su "Plan de Ejecución de
Obra" de forma documental y en esquema, expresamente el tiempo de montaje,
mantenimiento, cambio de ubicación y retirada de cada una de las protecciones
colectivas que se nombran en este Estudio de Seguridad y Salud, siguiendo el
esquema del plan de ejecución de obra del proyecto.
4.- Toda protección colectiva con algún deterioro, será desmontada de inmediato y
sustituido el elemento deteriorado, para garantizar su eficacia.
5.- Toda situación que por alguna causa implicara variación sobre la instalación
prevista, será definida en planos, para concretar exactamente la disposición de la
protección colectiva variada.
6.- Todo el material a utilizar en prevención colectiva, se exige que preste el servicio
para el que fue creado, así quedará valorado en el presupuesto.
3.2.- CONDICIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN Y DE USO:
3.2.1.- Extintores de incendios
Se instalarán modelos comerciales nuevos, a estrenar. Así se valorarán en el
presupuesto.
El modelo de extintor será el conocido por "tipo universal", con el fin de
eliminar los riesgos que el desconocimiento y la impericia pueden suponer.
Se ubicará un extintor al menos en los siguientes lugares:
21
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
-
Instalaciones de Higiene y Bienestar
-
Cuadro general eléctrico.
-
Cuadro de cada grúa torre.
-
Ante acopios de importancia de maderas.
Todos los extintores estarán en perfectas condiciones de uso y señalizados
con el rótulo normalizado "EXTINTOR".
-
Normas de utilización.
.
Al lado de cada extintor y con caracteres grandes en letra negra sobre
fondo amarillo se instalará el siguiente rótulo:
Siga las instrucciones expresadas en el propio extintor y de cualquier
modo, al menos, aténgase las generales:
EXTINTOR DE INCENDIOS
-
En caso de incendio, descuelgue el extintor.
-
Retire el pasador de la cabeza que inmoviliza el mando de
accionamiento.
-
Póngase a sotavento, evite que las llamas o el humo vayan hacia
usted.
-
Accione el extintor dirigiendo el chorro a la base de las llamas, hasta
apagarlas o agotar el contenido
3.2.2.- Topes de desplazamiento de vehículos
Se podrán realizar mediante un par de tablones embridados, fijados al terreno
por medio de un par de redondos o estacas.
3.2.3.- Condición general sobre las protecciones colectivas y su uso, en la
construcción de la obras
El contratista principal, adjudicatario de la obra es el único responsable de
acuerdo con el plan de ejecución de la obra, de suministrar, montar a tiempo, mantener
en correcto estado y desmontar, las protecciones colectivas diseñadas en este Estudio
de Seguridad y Salud o de aquellos que el Plan de Seguridad que se apruebe, en base a
este trabajo incluya.
22
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
La Dirección Facultativa de Seguridad y Salud, no atenderá cualquier otra
relación contractual existente entre el contratista principal y los subcontratistas a la hora
de exigir las responsabilidades y ejecución de las previsiones contenidas en este Estudio
de Seguridad e Higiene o en el Plan de Seguridad que en su momento se apruebe.
La Dirección Facultativa de Seguridad y Salud, expresamente exigirá del
contratista principal que los subcontratistas y autónomos, si los hubiere, junto con los
trabajadores a su cargo, estén cubiertos con idéntico rango y calidad de los riesgos
previstos según este Estudio de Seguridad y Salud o en el Plan de Seguridad, en él
inspirado, que en su momento se apruebe.
3.3.- NORMAS Y CONDICIONES TÉCNICAS A CUMPLIR POR LA SEÑALIZACIÓN
DE LA OBRA.
-
Toda señal a instalar en el centro de trabajo estará normalizada según los
RR.DD. 1.403/86 y 485/97. Se prohiben expresamente el resto de las
comercializadas.
-
-
Las señales serán de dos tipos:
.
Flexibles de sustentación por auto-adherencia.
.
Rígidas de sustentación mediante clavazón o adherente.
Las señales, con excepción de la del riesgo eléctrico, se ubicarán siempre con
una antelación de 2 m., del riesgo que anuncien.
-
Las señales del riesgo eléctrico, serán del modelo flexible autoadhesivo y se
instalarán sobre:
.
Las puertas de acceso al cuarto de contadores y cuadros generales de
obra.
.
Las puertas de todos los cuadros eléctricos principales y secundarios.
.
Todos los cuadros eléctricos de la maquinaria.
.
Sobre un soporte, en el lugar donde estén las arquetas de las tomas de
tierra provisionales de obra.
-
Una vez desaparecido el riesgo señalado, se retirará de inmediato la señal.
-
Una señal jamás sustituye a una protección colectiva, por lo que solo se
admite su instalación mientras se monta, cambia de posición, se desmonta o
mantiene la citada protección.
-
Se prohibe expresamente la cuerda de bandera y los colores rojo o blanco por
ser contrarios a la norma.
23
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
-
La señalización prevista en las mediciones se acopiará en obra durante los
trabajos de replanteo, con el fin de garantizar su existencia, cuando sea
necesaria su utilización.
4.- CONDICIONES TÉCNICAS DE LA MAQUINARIA
Las maquinas con ubicación fija en obra, tal como la hormigonera serán
instaladas por personal competente y debidamente autorizado.
El mantenimiento y reparación de estas máquinas quedará, así mismo, a cargo
de tal personal, el cual seguirá siempre las instrucciones señaladas por el fabricante
de las máquinas.
Las
operaciones
de
instalación
y
mantenimiento
deberán
registrarse
documentalmente en los libros de registro pertinentes de cada máquina. De no existir
estos libros para aquellas máquinas utilizadas con anterioridad en otras obras, antes
de su utilización, deberán ser revisadas con profundidad por personal competente,
asignándoles el mencionado libro de registro de incidencias.
Las máquinas con ubicación variable, tales como vibrador, hormigonera, etc.,
deberán ser revisadas por personal experto antes de su uso en obra, quedando a
cargo de la Dirección Técnica de la obra, con la ayuda del Vigilante de Seguridad la
realización del mantenimiento de las máquinas según las instrucciones suministradas
por el fabricante.
5.- MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD Y SALUD
La empresa constructora propondrá a la Dirección Facultativa un programa para
evaluar el grado de cumplimiento de lo dispuesto en materia de seguridad y salud,
tendente a garantizar la existencia, eficacia y mantenimiento, reparación y sustitución, en
su caso, de las protecciones previstas. Así mismo, se evaluará la idoneidad y eficacia de
las conductas dictadas, y de los soportes documentales que los define.
Este programa contendrá al menos:
-
La metodología a seguir.
24
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
-
Frecuencia de observación.
-
Itinerarios para las inspecciones planeadas.
-
Personal para esta tarea.
-
Análisis de la evolución de las observaciones.
6.- INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR
El carácter itinerante de la obra hace inviable la colocación de casetas para
vestuario, comedor y local para asistencia sanitaria. La proximidad del núcleo de
población a los diferentes tajos permite utilizarlo como punto de avituallamiento, y
puntos de asistencia médica en caso de enfermedad o accidente.
7.- INSTALACIONES MÉDICAS
- Botiquines
Se revisará mensualmente su contenido y se repondrá inmediatamente lo
usado.
El contenido mínimo será: Agua oxigenada, alcohol de 96 grados, tintura de
yodo, mercurocromo, amoniaco, algodón hidrófilo, gasa estéril, vendas, esparadrapo,
antiespasmódicos, torniquete, bolsas de goma para agua y hielo, guantes
esterilizados, jeringuilla, hervidor y termómetro clínico.
- Asistencia a accidentados.
Se deberá informar a la obra del emplazamiento de los diferentes Centros
Médicos (Servicios propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales, Ambulatorios,
etc.) donde debe trasladarse a los accidentados para su más rápido y efectivo
tratamiento.
Es muy conveniente disponer en la obra, y en sitio bien visible, de una lista de
teléfonos y direcciones de los Centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc.,
para garantizar un rápido transporte de los posibles accidentados a los Centros de
Asistencia. Por la naturaleza del trabajo sería deseable que existiera una emisora de
radio en la obra y/o teléfonos móviles.
25
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
8.- FORMACIÓN
Todo el personal que realice su cometido en las fases de cimentación,
estructura y albañilería en general, deberá realizar un curso de Seguridad y Salud en
la Construcción, en el que se les indicarán las normas generales sobre Seguridad y
Salud que en la ejecución de esta obra se van a adoptar.
Esta formación deberá ser impartida por los Jefes de Servicios Técnicos o
mandos intermedios, recomendándose su complementación por instituciones tales
como los Gabinetes de Seguridad e Higiene en el Trabajo, Mutuas de Accidentes, etc.
Por parte de la Dirección de la empresa en colaboración con la dirección
Técnica de la obra, se velará para que el personal sea instruido sobre las normas
particulares que para la ejecución de cada tarea o para la utilización de cada máquina,
sean requeridas.
Esta formación se complementará con las notas, que de forma continua la
Dirección Técnica de la obra pondrá en conocimiento del personal, por medio de su
exposición en el tablón a tal fin habilitado.
9.- RECONOCIMIENTOS MÉDICOS
Al ingresar en la empresa constructora todo trabajador deberá ser sometido a
la práctica de un reconocimiento médico, el cual se repetirá con periodicidad máxima
de un año.
10.- PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD
El contratista está obligado a redactar un Plan de Seguridad y Salud,
adaptando este estudio a sus medios y métodos de ejecución.
En el Plan de Seguridad y Salud se deberán recoger todas las necesidades
derivadas del cumplimento de las disposiciones obligatorias vigentes en materia de
Seguridad y Salud para las obras objeto del proyecto de ejecución y las derivadas del
cumplimiento de las prescripciones recogidas para las obras objeto del proyecto de
ejecución y las derivadas del cumplimiento de las prescripciones recogidas en el
Presente Estudio, sean o no suficientes las previsiones económicas contempladas en
el mismo.
26
PLIEGO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
Aunque no se hubiesen previsto en este Estudio todas las medidas y
elementos necesarios para cumplir lo estipulado al respecto en normativa vigente
sobre la materia y por las normas de buena construcción para la obra a que se refiere
el proyecto de ejecución, el empresario vendrá obligado a recoger en el Plan de
Seguridad y Salud cuanto sea preciso a tal fin, sin que tenga derecho a percibir mayor
importe que el fijado en el presupuesto del presente Plan, afectado, en su caso, de la
baja adjudicación.
Las mediciones, calidades y valoraciones recogidas en este Estudio podrán ser
modificadas o sustituidas por alternativas propuestas por el empresario en el Plan de
Seguridad y Salud, siempre que ello no suponga variación del importe del total previsto
y que sean autorizadas por el responsable del seguimiento y control del Plan de
Seguridad y Salud,
El Plan de Seguridad y Salud deberá ser aprobado antes del inicio de la obra,
por el coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la Obra.
En el caso de las Administraciones Públicas, el Plan, con el correspondiente
informe del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la
obra, se elevará para su aprobación a la Administración Pública que haya adjudicado
la obra.
Cuando no sea necesaria la designación de un coordinador, las funciones que
se le atribuyen en los párrafos anteriores serán asumidas por la dirección facultativa.
En todo lo referente al Plan de Seguridad y Salud en el trabajo se cumplirá lo
dispuesto en el art.7 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre por el que se
establecen las disposiciones de seguridad y salud en las obras de construcción.
Castellar, noviembre 2011
El autor,
Fdo.: Gregorio Delgado González
27
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PRESUPUESTO
MEDICIONES
CÓDIGO
RESUMEN
UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES
CANTIDAD
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
SEGURIDAD Y SALUD
PROTECCIONES INDIVIDUALES
L01152
par Botas de seguridad Categoría S1+P
Botas de seguridad en piel serraje (Clase I); puntera 200 J (SB); antiestática (A); protección del
talón contra choques (E); suela antideslizante con resaltes; resistente a la perforación (P); cierre por
cordones; cañas forradas y acolchados internos en caña y fuelle. Categoría: S1 + P (SB + A + E
+ P). Norma UNE-EN 345
4
4,00
______________________________________________________
4,000
L01155
par Botas de seguridad goma o PVC Categoría SB
Botas de seguridad en goma o PVC (Clase II); puntera 200 J (SB); y suela antideslizante con resaltes; color verde, negro y blanco. Categoría: SB.
4
4,00
______________________________________________________
4,000
L01103
ud Traje impermeable. Clase 3. Mal tiempo.
Traje impermeable de clase 3, impermeable contra la influencia del mal tiempo, viento y lluvia a temperaturas superiores a -5¦C, resistente a la penetración del agua y resistente al vapor de agua (50%
de poliuretano y 50% de poliamida).
Norma UNE-EN 343
4
4,00
______________________________________________________
4,000
L01067
ud Casco de seguridad ABS o PEAD sin anagrama, blanco
Casco de seguridad fabricado en ABS o PE de alta densidad, con atalaje de 6 cintas, bandas antisudor y agujeros de aireación; sin anagrama; color blanco. Norma UNE-EN 397.
4
4,00
______________________________________________________
4,000
L01134
par Guantes piel protección riesgos mecánicos
Guantes de protección contra riesgos mecánicos, en piel flor vacuno de primera; resistencias mínimas: a la abrasión, 2; al corte, 1; al rasgado, 4; y a la perforación, 3. Normas UNE-EN 388,
UNE-EN 420.
4
4,00
______________________________________________________
4,000
L01100
ud Chaleco alta visibilidad clase 2
Chaleco alta visibilidad de color amarillo fluorescente, de clase 2 como mínimo tanto en superficie
mínima de materiales como el nivel de retrorreflexión de las bandas.
4
4,00
______________________________________________________
4,000
L01090
ud Gafas antipolvo montura integral
Gafas de montura integral. Campo de uso: líquidos; gotas; proyecciones; partículas mayores de 5
micras. Con resistencia a impactos de baja energía (F). Ocular de visión lateral ininterrumpida, con
filtro de protección (3-1,2), Clase óptica (1). Resistencia al deterioro superficial por partículas finas
(K) y al empañamiento (N). Adaptable sobre gafas correctoras. Normas UNE-EN 166, UNE-EN
170.
4
4,00
______________________________________________________
4,000
L01075
ud Protector auditivo de orejeras
Protector auditivo de orejeras, compuesto por dos casquetes ajustables con elementos almohadillados; sujetos por arnés; recambiables; atenuación media mínima de 28 dBA. Normas UNE-EN
352-1, UNE-EN 458.
4
4,00
______________________________________________________
4,000
_____________________________________________________________________________________________
Noviembre de 2011
Página 1
ERROR: undefined
OFFENDING COMMAND: HXCCOV+ArialNarrow-Bold*1
STACK:
Descargar