NTE INEN 1244: Tornillería. Tornillos tuercas y accesorios

Anuncio
Re
p
u
b
l
i
co
fEc
u
a
d
o
r
≠ EDI
CTOFGOVERNMENT±
I
no
r
d
e
rt
op
r
o
mo
t
ep
u
b
l
i
ce
d
u
c
a
t
i
o
na
n
dp
u
b
l
i
cs
a
f
e
t
y
,e
q
u
a
lj
u
s
t
i
c
ef
o
ra
l
l
,
ab
e
t
t
e
ri
n
f
o
r
me
dc
i
t
i
z
e
n
r
y
,t
h
er
u
l
eo
fl
a
w,wo
r
l
dt
r
a
d
ea
n
dwo
r
l
dp
e
a
c
e
,
t
h
i
sl
e
g
a
ld
o
c
u
me
n
ti
sh
e
r
e
b
yma
d
ea
v
a
i
l
a
b
l
eo
nan
o
n
c
o
mme
r
c
i
a
lb
a
s
i
s
,a
si
t
i
st
h
er
i
g
h
to
fa
l
lh
u
ma
n
st
ok
n
o
wa
n
ds
p
e
a
kt
h
el
a
wst
h
a
tg
o
v
e
r
nt
h
e
m.
NTE INEN 1244 (1989) (Spanish): Tornillería.
Tornillos tuercas y accesorios. Terminología
CDU: 621.882.2
Instituto Ecuatoriano de Normalización, INEN – Casilla 17-01-3999 – Baquerizo Moreno E8-29 y Almagro – Quito-Ecuador – Prohibida la reproducción
Norma Técnica
Ecuatoriana
Opcional
MC 02.07-101
TORNILLERIA. TORNILLOS, TUERCAS Y ACCESORIOS.
TERMINOLOGIA
INEN 1 244
1988-11
1. OBJETO
1.1 Esta norma establece la terminología para tornillos, tuercas y elementos accesorios de los
mismos, como son: arandelas, pasadores, etc., en idioma español, así como los equivalentes en inglés,
alemán, francés e italiano.
2 . AL C AN C E
2.1 Esta norma se aplica a los tornillos de mayor aplicación en la práctica, así como a los demás
elementos de tornillería, tal como se describen en las normas particulares de cada uno de ellos.
3. TERMINOLOGIA
3.1 Orden sucesivo de los idiomas (ver nota 1);
S= Español
E= Inglés
D= Alemán
F= Francés
I=
Italiano
__________________________________
NOTA 1. Las denominaciones en idiomas extranjeros se han tomado sin modificación de la Norma ISO 1891.
Se han omitido las denominaciones en idioma ruso que aparecen en dicha norma internacional.
(Continúa)
-1-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.2 Roscas
Screw threads
Gewinde
(Ver nota 2)
Filetages
Filettature
No.
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
2.1
S: rosca cilindrica
E: screw thread
D: Gewinde
F: filetage cylindrique
l: filettatura
2.2
S: rosca cónica
E: taper screw
D: Kegeliges (konisches) Gewinde
F: filatage conique
l: filettatura conica
2.3
S: rosca para madera
E: Tapping screw thread (spaced thread)
D: Bleschschraubengew inde
1 253
F: filetage de vis à tôle
l: Filettatura autofilettante
2.4
S: rosca para madera
E: wood screw thread
D: Holzschraubengewinde
F: filetage de vis à boisue
l: filettatura per legno
(Continua)
_________________________________________
NOTA 2: Las figuras solo tienen valor explicativo
-2-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
FIGURA
1988-11
DENOMINACIÓN
NORMA
INEN
S: rosca métrica
E: metric thread (SI)
D: metrisches gewinde
F: filetage métrique (SI)
I: filettatura metrica
S: rosca métrica ISO
E: ISO metric thread
D: metrisches ISSO-Gewinde
F: filetage métrique ISO
I: filettatura metrica ISO
2.5
511
S: rosca métrica fina
E: metric fine pitch theread
D: metrisches Feingewinde
F: filatage métrique á pas fin
I: filettatura metrica a passo fine
S: rosca mètrica fina ISO
E: ISO metric fine pitch thread
D: metrisches ISO-Feingewinde
F: filatage métrique ISO á pas fin
I: filettatura metrica ISO a passo fine
S: rosca en pulgadas
E: inch thread
D: Zollgewinde
F: filetage en inch
I: fiettatura in pollici
S: rosca unificada (UN)
E: unified screw thread (ISO inch)
D: ISO-Zollgewinde (UN-Gewinde)
F: filetage ISO em inch (filetage UM)
I: filettatura ISO in pollici (filettatura UM)
S: rosca gas W hitworth
E: W hitworth thread
D: W hitworth-Gewinde
F: filetage W hitworth
I: filettatura W hitworth
509
S: rosca gas
E: pipe thread
D: Rohrgewinde
F: filetage au pas du gaz
I: filettatura gas
S: rosca gas (W hitworth)
E: W hitworth pipe thread
D:W hitworth-Rohrgewinde
(Gasrohrgewinde)
F: filetage W hitworth( filetage au pas du
gaz)
I:filettatura W hitworth per tubi (filettatura
gas)
509
(Continua)
-3-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.3 Formas de cabeza
Shapes of heads
Kopfformen
Formes de tête
Forme di testa
No.
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S : cabeza hexagonal
3.1
E : hexagon head
D : Sechsk antkopt
579
F : tête hexagonale
I : testa esagonale
S : caveza hexagonal con collarín
3.2
E : hexagon head with washer face
D : Sechskantkopf mit telleransatz
F : tête hexagonale à collerette
I : testa esagonale con collarino
S : cabeza hexagonal con collar
E : hexagon head with collar
3.3
D : Sechskantkopf mit bund
F : tête hexagonale à embase cylindrique
I : testa esagonale con collarino
S : cabeza hexagonal con collar biselado
E : hexagon head with flange
3.4
D : Sechsk antkopf mit Flansch (Flanschkopf)
F : tête hexagonale á embase cylindro-tronconique
I : testa esagonale con flangia
S : cabeza cuadrada
3.5
E : square head
D : Vierkantkopf
F : tête carrèe
I : testa quadra
S : cabeza cuadrada con collar
3.6
E : square head with collar
D : Vierkantkopf mit Bund
F : tête carré à embase cylindrique
I : tsta quadra con bordino
(Continua)
-4-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11

No.
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: cabeza triangular con collar
3.7
E: triangle head with collar
D: Dreik antkopf mil bund
F: tête triangolare con bordino
I: testa triangolare con bordino
S: cabeza octogonal
3.8
E: octogonal head
D: Achtkantkopf
F: tête octogonale
I: testa octtagonale
S: cabeza bi-hexagonal
E: 12 point flange head (bihezagonal
3.9
head)
D: Zwölfzahnkopf
F: tête bihexagonale
I: testa biesagonale
S: cabeza de martillo
E: T-head (hammer head)
3.10
D: Hammerkopf
F: tête rctangulaire à angels abattus
I: testa a martello
S: cabeza redonda
E: round head
3.11
D: Halbrundkopf
F: tête ronde
I: testa tonda
S: cabreza abombada
E: mushroom head (truss head)
D: Flachrundkopf
3.12
F: tête bombèe
I: testa tonda larga
S: cabeza cilindrica
E: cheese head
3.13
D: Zylinderkopf
F: tête cylindrique
I: testa cilindrica
(Continua)
-5-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
3.14
S:cabeza cilindrica abombada
E: raised cheese head (filister head)
D: Linsenzylinderkopf
F: tête cylindrique bombèe
I: testa cilindrica con calotta
3.15
S: cabeza cilindrica baja
E: pan head
D: Flachkopf (pan head)
F: tête cylindrique à dépouille; tête cylindrique plate
I: testa bombata
3.16
S: cabeza avellanada
E: countersunk head (flat head)
D: Senkkopf
F: tête fraisée
I: testa svasata piana
3.17
S: cabeza avellandada abombada
E: raised countersunk head (oval head)
D: Linsensenkkop
F: tête fraisée bomée
I: tsta svasata con calotta
3.18
S: cabeza cilindrica baja abombada
E: binding head
D: Linsenkopf
F: tête cylindrique bombée
I: testa cilindrica ridotta con calotta
3.19
S: cabeza avellanada con apoyo
E: undercut countersunk head (undercut flat head)
D: abgesetzter Senkkopf
F: tête fraisée á épaulement
I: testa svasata con spallamento
3.20
S: cabeza avellanada abombada con apoyo
E: undercut raised countersunk head
(undercut oval head)
D: abgesetzter Linsensenkkopf
F: tête fraisée bombée á épaulement
I: testa svasata con calotta e spallamento
(Continua)
-6-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.4 Formas del vástago
Forms of shank
Schaftfarmen
Formes de tige
Forme di gambo
No.
4.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: vástago normal (diámetro vástago = diámetro rosca)
E: normal shank (nominal shank diameter =
nominal thread diameter )
D: Vollschaft
Schaftdurchmesser =Gewindedurchmesser)
F: tige normale (diamétre de la partie lisse= diamétre
de la partie filetée
I: gambo normale (diametro della parte
liscia = diametro esterno del filetto)
4.2
S: vástago reducido A (diámetro del vastago 
diametro primitivo )
E: reduced shank
(shank diameter  effective pitch diameter)
D: Dünnschaft
(Schaftdurchmesser  Flankendurchmesser)
F: tige réduite ( diamétre de la partie
liss  diamétre sur flancs de filets)
I: gambo ridotto (diametro della parte
liscia  diametro media del filetto)
4.3
S: vástago reducido B (diámetro del vástago <
diámetro del núcleo)
E: waisted shank (shank diameter < minor diameter)
D: Dehnschaft
(Schaftdurchmesser < Kerndurchmesser)
F: tige allégée (diamétre de la partie lisse
< diamétre á fond de filet
I: gambo ridotto (diametro del
gambo < diametro del nocciolo)
4.4
S: vástago calibrado (diámetro del vástago>
E: increased shank (shank diameter > thread
diameter)
D: Paschaft (Schaftdurchmesser mit Pasitz)
F: tige ajustable
I: gambo calibrato
4.5
S: vástago de apoyo
E: shoulder
D: Ansatzschaft (Schulter)
F: tige ajustable à bout fileté réduit
I: gambo calibrato rinforzato
(Continua)
-7-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.5
1988-11
Formas de extremos de tornillos
Screw and bolt ends
Schraubenenden
Extrémités de vis
Estremitá
No.
5.1
FIGURA
DENOMINACIÓN
NORMA INEN
S:extremo plano
E: as-rolled end
D: ohne Kuppe
582
F: bout plat
I: estremitá piana non lavorata
5.2
S: extremo abombado
E: rounded end
582
D: Linsenkuppe
F: bout bombé
I: estremitá bombata
5.3
S: extremo biselado
E: chamfered end
582
D: Kegelkuppe
F: bout chanfreiné
I: estremitá smussata
5.4
S: extremo cónico
E: cone point
D: Spitze
582
F: bout pointu
I: estremitá a punta
5.5
S: extremo tronco-conico
E: truncated cone point
D: Spitze, abgeflacht
582
F: bout pilote
I: estremitá tronco conica
(Continua)
-8-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
5.6
S: extremo biselado hueco
E : cup point
582
D: Ringschneide
F: cuvette
I: estremitá a coppa
5.7
S: extremo con pivote
E: short dog point
582
D: Kernansatz
F: téton court
I: estremitá cilindrica ridotta
5.8
S: extremo con pivote largo
E: long dog point
582
D: Zapfen
F: téton long
I: estremitá cilindrica
5.9
S: extremo con pivote abombado
E: short dog point with rounded end
582
D: Ansatzkuppe
F: téton court bombé
I: estramitá cilindrica bombata
5.10
S: extremo con pivote tronco-conico
E: short dog point with truncated cone end
582
D: Anzatzpitze, abgeflacht
F: téten tronconique
I: estremitá cilindrica tronco conica
5.11
S: extremo con destaje (raspador)
E: scrape point
582
D: Schneidschraubenende mit Schabenut
F: bout tronconique de vis á tôle (hauteur de filet
constante)
I: estremità tronco-conica per viti autofilettant
5.12
S: extremo de tornillo autorroscante tipo AB
E: end for self-tapping screw (tapping screw type
582
AB point)
D: blechschrauben-Spitze
F: bout pointu de vis à tôle
I: estremità a punta
(Continua)
-9-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
5.13
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S:extremo de tornillo autorroscante tipo B
E: end for self-tapping screw (tapping screw
582
type B point)
D: Blechschrauben-Zapfen
F: bout plat de vis à tôle
I: estremità piana
5.14
S: extremidad de seccion trilobular
E: end for thread rolling screw (thread formed
by deformation)
D: Gewindeformendes Schraubenende
F: bout de vis auto-taraudeuse par
déformation de matière
I: estremità a sezione triangolare
(Continua)
-10-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.6
1988-11
Formas para accionamiento
Driving features
Antriebsformen
Entraînement
Trascinamento
No.
6.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: hexagonal
E: hexagon
D: Sechskant
F: hexagonal
I: esagonale
6.2
S: cuadrado
E: square
D: Vierkant
F: carré
I: quadro
6.3
S: triangular
E:triangle
D: Dreikant
F: triangulaire
I: triangolare
6.4
S: octogoanl
E:octagon
D: Achtkant
F: octogonal
I: ottagonale
6.5
S: dodecagonal o bi-hexagonal
E: 12 point (bihexagon)
D: Zwölfzahn
F: bihexagonal
I: biesagonale
6.6
S: hexágono interior
E: hexagon socket
D: Innensechskant
F: six pans creux
I: esagono incassato
(Continua)
-11-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
6.7
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S:triangular interior
E: triangle
D: Innendreikant
F:triangle creux
I: triangolo incassato
6.8
S: cuadrado interior
E: square socket
D: Innenvierkant
F: carré creux
I: quadro incassato
6.9
S: interior de seis canales
E: six-spline socket
D: Innenkeilprofil
F: empreinte six cannelures
I: scanalature incassata
6.10
S: bi-hexagonal interior
E: 12 point socket (bihexagon socket)
D: Innenzwöfzahn
F:empreinte bihexagonale
I: biesagono incassato
6.11
S: ranura
E: slot
D: Schlitz
F: fente
I: intaglio
6.12
S: ranura cruciforme (tipo Phillips)
E: cros recess (Phillips)
D: Kreuzschlitz (Phillips)
1 308
F: empreinte cruciforme (type Phillips)
I: impronta a croce (tipo Phillips)
6.13
S: ranura cruciforme (tipo Pozidriv)
E: cross recess (Pozidriv)
D: Kreuzschlitz (Pozidriv)
1 309
F: impronta a croce (tipo Pozidriv)
I: impronta a croce (tipo Pozidriv)
(Continua)
-12-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
6.14
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: mariposa
E: wing
D: Flügel
F: oreilles
I: alette
6.15
S: muletilla sin pasador
E: tommy
D: Knebel
F: à deux bras au á broche
I: traversino
6.16
S: moleteado recto
E: straight knurl
D: Rändel
F: moleté
I: zigrinatura parallela
6.17
S: moleteado cruzado
E: diamond knurl
D: Links-Rechtsrändel (Kordel)
F: moleté croisé
I: zigrinatura spinata
6.18
S: agujeros en cruz
E: cross hole (set pin holes in side)
D: Kreuzloch
F: percage en croix
I: fori a croce
6.19
S: pentagonal
E: pentagon
D: Fünfkant
F: pentagonal
I: pentagonale
(Continua)
-13-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.7 Tornillos de cabeza hexagonal
Hexagon bolts and screws
Sechskantschrauben
Vis et boulons á téte hexagonale
Viti e bulloni hexagonal
No.
FIGURA
DENOMINACIÓN
NORMA
INEN
7.1
S: tornillo de cabeza hexagonal parcialmente roscado
E: hexagon bolt
1 246
D: Sechskantschraube
F: vis à tête hexagonale (ou six pans)
I: vite a testa esagonale (parcialmente filettata)
7.2
S: tornillo de cabeza hexagonal totalmente roscado
E: hexagon screw
D: Sechsantschraube (mit Gewinde bis Kopf)
F: vis à tête hexagonale filetèe jusqu â proximitè de la
1 247
tête
I: vite a testa esagonale (interamente filettata)
7.3
S: tornillo de cabeza hexagonal con tuerca hexagonal
E: hexagon bolt with hexagon nut
D: Sechskantschraube mit Mutter
1246
F: boulon à tête hexagonale (avec ècrou hexagonal)
1 238
I: bullone a tsta esagonale con dado esagonale
7.4
S: tornillo de cabeza hexagonal de vástago calibrado
E: hexagon fit bolt (and undercut adjacent to head)
D: Sechskantschraube mit Paschaft
F: corpus de boulon ajustable à tête hexagonale avec
gorge de dégagement
I: vite a testa esagonale con gola di scarico
sottotesta e gambo calibrato
7.5
S: tornillo de cabeza hexagonal con pivote y garganta
E: hexagon set screw with full dog point (and undercut
adjacent to head)
1 249
D: Sechskantschraube mit Zapfen
F: vis à tête hexagonale à tèton avec gorge de
dègagement
I: vite a testa esagonale con gola di scarico ed
estremità cilindrica
(Continua)
-14-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
7.6
S: tornillo de cabeza hexagonal con pivote tronco-cónico
E: hexagon set screw with half dog point and flat cone
point
D: Sechskantschraube mit Ansatzpitze
F: vis á tête hexagonale, á téton cylindro-tronconique
I: vite a testa esagonale ed estremitá cilindrica tronco
conica
7.7
S: tornillo de cabeza hexagonal con collarín
E: hexagon bolt with large head (heavy series)
D: Sechskantschraube mit grosser Schlüsselweite
F: vis á tête hexagonale large á collerette sous tête
I: vite a testa esagonale larga
7.8
S: tornillo de cabeza hexagonal con collarín de vástago
reducido
E: hexagon bolt with waisted shank (reduced shank)
D: Sechskantschraube mit Dehnschaft
F: vis á tête hexagonale á tige allégée
I: vite a testa esagonale con gambo alleggerito
7.9
S: tornillo de cabeza hexagonal con collar
E: hexagon bolt with collar
D: Sechskantschraube mit Bund
(Sechskantbundschraube)
F: vis á tête hexagonale á embase cylindrique
I: vite a testa esagonale con flangia
7.10
S: tornillo de cabeza hexagonal con collar biselado
E: hexagon bolt with flange
D: Sechskantschraube mit Flansch
(SechskantfIannchschraubo)
F: vis á tête hexagonale á embase cylindro-tronconique
l: vite a testa esagonale con flangia smussata
(Continua)
-15-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.8 Tornillos con hexágono interior
Hexagon socket head cap screws
Innensechskantschrauben
Vis á empreinte
Viti con esagono incassato
No.
FIGURA
NORMA
INEN
DENOMINACION
8.1
S: tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior
E: hexagon socket head cap screw
D: Zylinderschraube mit Innensechskant
F: vis á tête cylindrique á six pans creux
I: vite a testa cilindrica con esagono incassato
8.2
S: tornillo de cabeza avellanada con hexágono interior
E: hexagon socket countersunk (flat) head cap screw
D: Senkschraube mit Innensechskant
F: vis á tête fraisée á six pans creux
I: vite a testa svasata piana con esagono incassato
8.3
S: tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior y
centrador
E: hexagon socket head cap screw with centre
D:Zylinderschraube
mit
Innensechskant
und
Zapfenführung
F: vis á tête cylindrique á six pans creux á centrage
I: vite a testa cilindrica con esagono incassato con foro da centro
8.4
S: tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono interior, garganta
y vástago de apoyo
E: hexagon socket head shoulder screw
D: Zylinderschraube mit lnnensechskant und Ansatzschaft
F: vis ajustable á tête cylindrique á six pans creux et á bout
fileté réduit
I: vite a testa cilindrica con esagono incassato con gola di
scarico sottotesta e gambo calibrato rinforzato
(Continua)
-16-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.9 Tornillos de cabeza cuadrada
Square head bolts
Vierkantschrauben
Vis á téte carrée
Viti a testa quadra
No.
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: tornillo de cabeza cuadrada
9.1
E: square head bolt
D: Vierkantschraube
1 265
F : vis á tête carrée
I: vite a testa quadra
S: tornillo de cabeza cuadrada con collar
9.2
E: square head bolt with collar
1 266
D: Vierkantschraube mit Bund
F: vis á tête carrée á embase cylindrique
I: vite a testa quadra con flangia
S: tornillo de cabeza cuadrada con collar y pivote
9.3
E: square head bolt with collar and half dog point
D: Wierkantschraube mit Bund und Ansatzkuppe
F: vis á tête carrée á embase cylindrique á téton court
I: vite a testa quadra con flangia ed estremitá
cilindrica bombata
(Continua)
-17-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.10
1988-11
Tornillos de cabeza triangular
Triangle head bolts
Dreikantschrauben
Vis á téte triangulaire
Viti a testa triangolare
No.
10.1
FIGURA
DENOMINACIÓN
NORMA INEN
S: tornillo de cabeza triangular con collar
E: triangle head bolt with collar
D: Dreikantschraube mit Bund
F: vis á tête triangulaire á embase cylindrique
I: vite a testa triangotare con flangia
3.11 Tornillos de cabeza octogonal
Octogonal head bolts
Achtkantschrauben
Vis á tête octogonale
Viti Parcialmente filettate ottagonali
S: tornillo de cabeza octogonal
11.1
E : octagon bolt
D: Achtkantschraube
F: vis á téte octogonale
I: vite a testa ottagonale
(Continua)
-18-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.12
1988-11
Tornillos de cabeza bi-hexagonal
12 point screws
Zwólfzahnschrauben
Vis á tête bihexagonale
Viti parzialmente filettate biesagonali
No.
FIGURA
12.1
DENOMINACIÓN
NORMA
INEN
S: tornillo de cabeza bi-exagonal
E: 12 point flange screw (bihexagonal head screw)
D: Zwdlfzahnschraube
F: vis á téte bihexagonale
vite a testa biesagonale
3.13
Tornillos con cabeza de martillo
T-head bolts
Hammerschrauben
Vis á tête rectangulaire á angles abattus
Viti parzialmente filettate con testa a martello
S: tornillo con cabeza de martillo
13.1
E: T-head bolt (hammer head bolt)
D: Hammerschraube
F: vis á tête rectangulaire á angles abattus
I: vite con testa a martello
S: tornillo con cabeza de martillo y cuello cuadrado
13.2
E: T-head bolt with square neck
D: Hammerschraube mit Vierkantansatz
F: vis á tête rectangulaire á angles abattus á collet carré
I: vite con testa a martello con quadro sottotesta
13.3
S: tornillo con cabeza de martillo y cuello semicuadro
E: T-head bolt with double nib
D: Hammerschraube mit Nase
F: vis á tête rectangulaire á angles abattus á deux ergots
I: vite con testa a martello con doppio nasello sottotesta
(Continua)
-19-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.14
1988-11
Tornillos de cabeza redonda
Round head bolts
Rundkopfschrauben
Corps de boulon á tâte ronde ou bombée
Viti parzialmente filettate a testa tonda
No.
14.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tornillo de cabeza abombada y cuello
cuadrado
E: mushroom head square neck bolt (cup
square
neck bolt; cup square bolt; coach bolt)
1 267
D: Flachrundschraube mit Vierkantansatz
F: corps de boulon á tête bombée aplatie, á
collet carré
I: vite a testa tonda larga con quadro sottotesta
14.2
S: tornillo de cabeza redonda con uña
E: cup head nib bolt (cup nib bolt)
D: Halbrundschraube mit Nase
F: corps de boulon á tête ronde, á ergot
I: vite a testa tonda con nasello sottotesta
14.3
S: tornillo de cabeza abombada con uña
E: mushroom head nib bolt (cup nib bolt; coach
bolt)
D: Flachrundschraube mit Nase
F: corps de boulon á téte bombée,,I ergot
I: cite a testa tonda larga con nasello sottotesta
14.4
S: tornillo de cabeza redonda y cuello ovalado
E: cup oval neck bolt (fish bolt)
D: Halbrundschraube mit Ovalansatz
F: corps de boulon á tête ronde, á collet carré
large
I: vite a testa tonda con ovale sottotesta
14.5
S: tornillo de cabeza redonda y cuello cuadrado
E: cup square neck bolt (bolt for railway ties)
D: Halbrundschraube mit Vierkantansatz
1 268
F: corps de boulon á tête ronde, á collet carré
I: vite a testa tonda e quadro sottotesta
(Continua)
-20-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.15
1988-11
Tornillos de cabeza avellanada
Countersunk flat bolts
Senkschrauben Corps de boulon á tête fríase
viri a resta svasata
No.
15.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tornillo de cabeza avellanada y cuello cuadrado
E: flat countersunk square neck bolt
D: Senkschraube mit Vierkantansatz
1 269
F: corps de boulon á tête fraisée, á collet carré
I: vite a testa svasata piana con quadro sottotesta
15.2
S: tornillo de cabeza avellanada con uña
E: flat countersunk nib bolt
D: Senkschraube mit Nase
F: corps de boulon á tête fraisée á ergot
l: vite a testa svasata piana con nasello sottotesta
15.3
S: tornillo de cabeza cónica
E: deep flat countersunk bolt
D: Kegelsenkschraube
F: corps de boulon de roue
I: vite a testa conica
15.4
S: tornillo de cabeza cuadrada avellanada
E: flat square countersunk bolt
D: Laschenschraube
F: corps de boulon á tête carrée fraisée
I: vite a testa quadra svasata piana
15.5
S: tornillo de cabeza avellanada con ranura ciega
E: countersunk head screw with forged slot
D: Senkschraube mit Halteschlitz
F: vis á tête fraisée á empreinte rectangulaire ou á
fente forgée
I: vite a testa svasata piana con intaglio incassato
(Continua)
-21-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.16 Tornillos de cabeza ranurada
Slotted head screws
Schlitzschrauben
Vis á tête fendue
Viti parzialmente o interamente filettate con intaglio
No.
16.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tornillo de cabeza cilíndrica ranurada
E: slotted cheese head screw
1 270
D: Zylinderschraube mit Schlitz
F: vis á tête cylindrique fendue
I: vite a testa cilindrica con intaglio
16.2
S: tornillo de cabeza cilíndrica baja ranurada
E: slotted pan head screw
1 271
D: Flachkopfschraube mit Schlitz (pan head)
F: vis á tête cylindrique á dépouille fendue
I: vite a testa bombata con intaglio
16.3
S: tornillo de cabeza avellanada ranurada
1 272
E: slotted countersunk (flat) head screw
D: Senkschraube mit Schlitz
F: visé tête fraisée fendue
l: vite a testa svasata piana con intaglio
16.4
S: tornillo de cabeza avellanada abombada ranurada
1 273
E: slotted raised countersunk (oval) head screw
D: Linsensenkschraube mit Schlitz
F: vis á tête fraisée bombée fendue
I: vite a testa svasata con calotta ed intaglio
16.5
S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada ranurada y
taladros en cruz
E: slotted capstan screw
1 274
D: Zylinderschraube mit Schlitz und Kreuzloch
F: vis á tête cylindrique bombée fendue avec pergage
en croix
l: vite a testa cilindrica forata con calotta ed intaglio
16.6
S: Tornillo de cabeza cilíndrica abombada reducida
ranurada.
1 275
E: slotted small raised cheese head screw
D: Linsenzylinderschraube mit Schlitz und kleinem
Kopf
F: vis á tête cylindrique bombée réduite fendue
l: vite a testa cilindrica ridotta con calotta ed intaglio
(Continua)
-22-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
16.7
1988-11
FIGURA
DENOMINACIÓN
NORMA
INEN
S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada ancha y ranurada
E: slotted large raised cheese head screw
D: Linsenzylinderschraube mit Schlitz und groem Kopf
1 276
F: vis á tête cylindrique bombée mince et large, fendue
l: vite a testa tonda larga con calotta ed intaglio
16.8
S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada reducida
ranurada y con pivote
E: slotted small raised cheese head screw with full dog point
D: Linsenzylinderschrauben mit Schlitz und Zapfen
F: vis á tête cylindrique bombée, mince, fendue, á téton
I: vite a testa cilindrica ridotta con calotta ed intaglio ad
estremitá cilindrica bombata
16.9
S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada baja ranurada
con vástago de apoyo
E: slotted raised cheese heat fit screw (shoulder screw)
D: Linsenzylinderschraube mit Schlitz und Ansatz
F: vis á tête cylindrique, bombée, mince, fendue, á tige
ajustable
I: vite a testa cilindrica con calotta ed intaglio con gambo
liscio rinforzato
16.10
S: tornillo de cabeza avellanada abombada ranurada y con
pivote
E: slotted raised countersunk head screw with full dog point
D: Linsensenkschraube mit Schlitz und Zapfen
F: vis á tête fraisée bombée fendue, á téton
l: vite a testa svasata con calotta ed intaglio con estremitá
cilindrica bombata
16.11
S: tornillo de cabeza avellanada ranurada con pivote
E: slotted countersunk head screw with full dog point
D: Senkschraube mit Schlitz und Zapfen
F: vis á tête fraisée fendue, á téton
I: vite a testa svasata piana con intaglio ed extremita
cilindrica bombata
16.12
S: tornillo de cabeza redonda ranurada
E: slotted round head screw
D: Halbrundschraube mit Schlitz
1 277
F: vis á tête ronde fendue
I: vite a testa tonda con intaglio
(Continua)
-23-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
16.13
S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada ranurada
E: slotted raised cheese (fillister) head screw
1 278
D: Linsenzylinderschraube mit Schlitz
F: vis á tête cylindrique bombée, large, fendue
I: vite a testa cilindrica con calotta ed intaglio
16.14
S: tornillo de cabeza avellanada reducida ranurada
E: slotted shallow countersunk (flat trim) head screw
1 279
D: Senkschraube mit Schlitz und kleinem Kopf
F: vis á tête fraisée réduite, fendue
I: vite a testa svasata piana ridotta con intaglio
16.15
S: tornillo de cabeza reducida avellanada abombada ranurada
E: slotted shallow raised countersunk (oval trim) head screw
1 280
D: Linsensenkschraube mit Schlitz und kleinem Kopf
F: vis á tête fraisée bombée, réduite, fendue
I: vite a testa svasata ridotta con calotta ed intaglio
(Continua)
-24-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.17 Tornillos con ranura cruciforme
Cross recessed head screws
Kreuzschlitzschrauben
Vis á empreinte cruciforme
Viti interamente filettate con impronta a croce
No.
17.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tornillo de cabeza cilíndrica abombada con ranura
cruciforme
E: cross recessed raised cheese (fillister) head screw
D: Linsenschraube mit Kreuzschlitz
F: vis á tête cylindrique bombée á empreinte
Cruciforme
I: vite a testa cilindrica con calotta ed impronta a croce
17.2
S: tornillo de cabeza redondeada con ranura cruciforme
E: cross recessed pan head screw
1 302
D: Flachkopfschraube mit Kreuzschlitz (pan head)
F: vis á tête cylindrique á dépouille á empreinte
Cruciforme
l: vite a testa bombata ed impronta a croce
17.3
S: tornillo de cabeza avellanada con ranura cruciforme
E: cross recessed countersunk (flat) head screw
1 301
D: Senkschraube mit Kreuzschlitz
F: vis á tête fraisée á empreinte cruciforme
vite a testa svasata piana con impronta a croce
17.4
S: tornillo de cabeza avellanada abombada, con ranura
cruciforme
E: cross recessed raised countersunk (oval) head screw
1 300
D: Linsensenkschraube mit Kreuzschlitz
F: vis á tête fraisée bombée á empreinte cruciforme
l: vite a testa svasata con calotta ed importa a croce
(Continua)
-25-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.18
1988-11
Tornillos con arandelas imperdibles
Screws with captive components
Schrauben mit unverlierbaren unterlegteilen
Vis á éléments incorporés
Viti parzialmente filettate
No.
18.1
FIGURA
DENOMINACIÓN
NORMA
INEN
S: tornillo con arandela plana imperdible
E: hexagon screw with captive plain washer
D: Sechskantschraube mit unverlierbarer Scheibe
F: vis á tête hexagonale á rondelle cylindrique plate
incorporée
I: vite a testa esagonale con rosetta piana incorporata
18.2
S: tornillo con arandelas elásticas y plana imperdibles
E: hexagon screw with captive spring and plain washer
D: Sechskantschraube mit unverlierbarem Federring und
Scheibe
F: vis á tête hexagonale á rondelles (élastique et cylindrique
plate) incorporées
I: vite a testa esagonale con rosette (elastica e piana)
incorporate
18.3
S: tornillo con arandela elástica imperdible
E: raised cheese head screw with captive spring washer
D: Linsenzylinderschraube mit unverlierbarem Federscheibe
F: vis á tête cylindrique bombée, é rondelle
élastique incorporée
I: vite a testa cilindrica con calotta con rosetta elastica
incorporata
18.4
S: tornillo con arandela elástica cónica dentada imperdible
E: raised countersunk head screw with captive countersunk
serrated lock washer
D: Senkschraube mit unverlierbarer Fácherscheibe
F: vis á tête fraisée bombée fendue, á rondelle á dents
extérieures, concave, incorporée
I: vite a testa svasata bombata con rosetta elastica svasata con
dentatura esterna incorporata
(Continua)
-26-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.19 Tornillos diversos
Miscellaneous bolts and screws
Schrauben verschiedener formen
Vis diverses
Viti parzialmente o interamente filettate di forma diversa
No.
19.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tornillo de mariposa
E: wing screw
D: Flügelschraube
F: vis á oreilles
I: vite ad alette
19.2
S: Tornillo de ojo
E: eye bolt
D: Augenschraube
F: corps de boulon á oeil
I: tirante ad occhio
19.3
S: tornillo de cáncamo
E: lifting eye bolt
D: Ringschraube
F: vis á anneau (anneau de levage)
l: golfare ad occhio cilindrico con gambo filettato
19.4
S: tornillo de cabeza moleteada
E: knurled thumb screw
D: Rándelschraube
F: vis á tête cylindrique moletée
l: vite a testa cilindrica zigrinata con coletto alto
19.5
S: tornillo de mampostería (anclaje)
E: masonry bolt
D: Steinschraube
F: tige de scellement á queue de carpe
l: prigioniero per muratura
19.6
S: tornillo de fundación (anclaje)
E: foundation bolt
D: Steinschraube
F: tige de scellement
1: prigioneiro per fondazioni
(Continua)
-27-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
19.7
1988-11
FIGURA
DENOMINACIÓN
NORMA INEN
S: Abrazadera
E: stirrup bolt (U-bolt)
D: Bügelschraube
F: étrier fileté
I: cavallotto filettato
19.8
S: tornillo de gancho
E: eyelet bolt
D: Ösenschraube
F: piton fileté
l: occhiolo filettato
19.9
S: tornillo sin cabeza, para soldar
E: weld stud (single end stud)
D: Anschweischraube
F: tige á souder
l: vite senza testa, da saldare
19.10
S: tornillo de aletas
E: flat leaf screw
D: Blattschraube
F: vis á tëte clé, plate, rectangulaire
l: vite con testa piatta rettangolare
19.11
S: tornillo de cabeza abombada con diente
E: mushroom head anchor bolt
D: Bogenklammerschraube
F: corps de boulon á tête bombée á agrafe (1 ou 2)
I: vite a testa tonda larga bombata con fermaglio
19.12
S: tornillo de cabeza plana con diente
E: flat head anchor bolt
D: Flachklammerschraube
F: corps de boulon á tête plate á agrafe (1 ou 2)
l: vite a testa piatta con fermaglio
19.13
S: tornillo de cabeza plana con dientes
E: belting bolt (elevator bolt)
D : Tellerschraube mit Nasen
F: corps de boulon de courroie
l: vite per cinghia
(Continua)
-28-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
19.14
S: tornillo con talón
E: clip bolt
D: Hakenschraube
F: crampon fileté
I: vite con testa a gancio (arpione filettato)
19.15
S: tornillo con cabeza de sombrerete
E: acorn hexagon head bolt
D: Hutschraube
F: vis á tëte hexagonale á calotte
I: vite a testa esagonale con calotta sferica
19.16
S: tornillo con pasador
E: tommy screw
D: Knebelschraube
F: vis á deux bras ou vis á broche
I: vite a testa cilindrica con traversino
19.17
S: tornillo para resortes de ballesta
E: spring bolt
D: Federschraube
F: étoquiau (corps du boulon de ressort)
l: vite per molla
19.18
S: tornillo para ranura en t
E: T-slot screw
D: T-Nutenschraube
F: corps de boulon de fixation pour rainure en T
l: vite per scanalature a T
19.19
S: tornillo de cabeza plana y cuello cuadrado
E: cover screw
D: Deckschraube mit Vierkantansatz
F: corps de boulon de pont
l: vite a testa cilindrica con quadro sottotesta (per
ponteggi)
(Continua)
-29-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.20
1988-11
Tapones roscados
Screw PLUGS
Verschluschrauben
Bouchons filetés
Tappi filettati
No.
20.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tapón roscado con cabeza hexagonal con collar
E: hexagon head screw plug
D: Verschluschraube mit Bund und Sechkant
F: bouchon fileté á tête hexagonale, á collerette
I: tappo a testa esagonale con flangia
20.2
S: tapón roscado con hexágono interior y collar
E: hexagon socket screw plug
D: Verschluschraube mit Bund und Innensechskant
F: bouchon fileté 5 collerette et á six pans creux
l: tappo a testa cilindrica con esagono incassato
20.3
S: tapón cónico roscado con hexágono interior
E: hexagon socket pipe plug
D: Verschluschraube mit Innensechsk ant und
kegeligem Gewinde
F: bouchon fileté conique á six pans creux
l: tappo conica con esagono incassato
20.4
S: tapón cónico roscado con cabeza hexagonal
E: hexagon head pipe plug
D: Verschluschraube mit Sechskant und kegeligern
Gewinde
F: bouchon fileté conique á tête hexagonale
I: tappo conico a testa esagonale
20.5
S: tapón roscado de cabeza plana con cuadrado interior y
collar
E: square socket screw plug
D: Verschluschraube mit Bund und Innenvierkant
F: bouchon fileté à collerette et á empreinte carrée
l: tappo a testa cilindrica con quadro incassato
20.6
S: tapón roscado de cabeza cuadrada y collar
E: square head screw plug
D: Verschluschraube mit Bund und Vierkant
F: bouchon fileté á tête carrée á collerette
l: tappo a testa quadra con flangia
(Continua)
-30-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.21
1988-11
Espárragos
Studs
Stiftschrauben (Schraubenbolzen)
Goujons
Prigionieri, Viti Prigioniere
No.
21.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: espárrago
E : stud
D: Stiftschraube
F: goujon
l: prigioniero
21.2
S: espárrago con garganta
E: stud with undercut (groove)
D: Stiftschraube mit Freistich
F: goujon avec gorge de dégagement
l: prigioniero con gola di scarico
21.3
S: espárrago con vástago reducido
E: waisted stud
D: Stiftschraube mit Dehnschaft
F: goujon á corps allégé
I. prigioniero con gambo alleggerito
21.4
S: espárrago tensor con garganta
E: double end stud with full shank
D: Schrauben bolzen mit Vollschaft und Zapfen
F: goujon á deux gorges de dégagement et á téton
I: tirante a doppia gola con estremitá di manovra.
21.5
S: Espárrago tensor de vástago reducido
E: double end stud with reduced shank (waisted stud)
D: Schraubenbolzen mit Dehnschaft und Zapfen
F: goujon á corps allégé et á téton
I: tirante con gambo alleggerito con estremitá di
manovra.
21.6
S: espárrago totalmente roscado
E: stud bolt
D: Gewindebolzen
F: tige filetée
1: tirante filettato
(Continua)
-31-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.22
1988-11
Tornillos sin cabeza, parcialmente roscados
Headless screws
Gewindestifte mit schaft
Vis sans tête partiellement filetées
Viti parzialmente filettate senza testa
No.
22.1
22.2
22.3
22.4
22.5
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tornillo sin cabeza ranurada, extremo biselado
E: slotted headless screw with fLat chamfered end
D; Gewindestift mit Schlitz, Schaft und Kegelkuppe
F: vis sans tête, fendue, partiellement filetée, á bout
chanfreiné
I: vite senza testa con intaglio ed estremitá piana smussata
S: tornillo sin cabeza con hexágono interior, extremo
biselado
E: hexagon socket headless screw with fíat chamfered end
D: Gewindestift mit Innensechskant, Schaft und
Kegelkuppe
F: vis sans téte, á six pans creux, partiellement filetée, á
bout chanfreiné
I: vite senza testa con esagono incassato ed estremitá
piana smussata
S: tornillo sin cabeza con hexágono interior, extremo
cónico
E: hexagon socket headless screw with cono point
D: Gewindestift mit Innensechskant, Schaft und Spitze
F: vis sans tête, á six pans creux, partiellement filetée, á
bout pointu
I: vite senza testa con esagono incassato ed extremita a
punta
S: tornillo sin cabeza con hexágono interior y pivote
E: hexagon socket headless screw with full dog point
D: Gewindestift mit Innensechskant, Schaft und Zapfen
F: vis sans tête, á six pans creux, partiellement filetée, á
téton
I: vite senza testa con isagono incassato ed estremitá
cilindrica
S: tornillo sin cabeza con hexágono interior y extremo
biselado hueco
E: hexagon socket headless screw with cup point
D: Gewindestift mit Innensechskant, Schaft und
R ingschneide
F: vis sans tête, á six pans creux partiellement filetée, á
cuvette
l: vite senza testa con esagono incassato ed extremita a
coppa
(Continua)
-32-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.23 Prisioneros
Slotted and hexagon socket set screws
Gewindestifte
Vis sans tête entiérement filetées
Viti interamente filettate senza testa
No.
23.1
FIGURA
DENOMINACIÓN
NORMA
INEN
S: prisionero ranurado, extremo biselado
E: slotted set screw with flat point
D: Gewindestift mit Schlitz und Kegelkuppe
F: vis sans tête, fendue, entiérement filetée, á bout
chanfreiné
I: vite senza testa con intaglio ed estremitá piana smussata
23.2
S: prisionero ranurado con pivote
E: slotted set screw with full dog point
D: Gewindestift mit Schlitz und Zapfen
F: vis sans tête, fendue, entiérement filetée, á téton
l: vite senza testa con intaglio ed estremitá cilindrica
23.3
S: prisionero ranurado y extremo biselado hueco
E: slotted set screw with cup point
D: Gewindestift mit Schlitz und Ringschneide
F: vis sans tête, fendue, entiérement filetée, á cuvette
l: vite senza testa con intaglio ed estremitá a coppa
23.4
S: prisionero ranurado y con extremo cónico
E: slotted set screw with cone point
D: Gewindestift mit Schlitz und Spitze
F: vis sans tête, fendue, entiérement filetée, á bout
pointu
l: vite senza testa con intaglio ed estremitá a punta
23.5
S: prisionero con hexágono interior, extremo biselado
E: hexagon socket set screw with flat point
D: Gewindestift mit Innensechskant und Kegelkuppe
F: vis sans tête, á six pans creux, entiérement filetée, á
bout chanfreiné
l: vite senza testa con esagono incassato ed extremita piana
smussata
(Continua)
-33-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
23.6
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: prisionero con hexágono interior y pivote
E: hexagon socket set screw with full dog point
D: Gewindestift mit Innensechskant und Zapfen
F: vis sans tête, á six pans creux, entiérement filetée, á téton
l: vite senza testa con esagono incassato ed extremita
cilindrica
23.7
S: prisionero con hexágono interior y extremo biselado
hueco
E: hexagon socket set screw with cup point
D: Gewindestift mit Innensechskant und Ringschneide
F: vis sans tête, á six pans creux, entiérement filetée, á
cuvette
l: vite senza testa con esagono incassato ed extremita a coppa
23.8
S: prisionero con hexágono interior y extremo cónico
E: hexagon socket set screw with cone point
D: Gewindestift mit Innensechskant und Spitze
F: vis sans tête, á six pans creux, entiérement filetée, á bout
pointu
I: vite senza testa con esagono incassato ed extremita a punta
(Continua)
-34-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.24 Tornillos autoroscantes
Self-tapping screws
Blechschrauben
Vis á tôle
Viti autofilettanti
No.
24.1
24.2
24.3
24.4
24.5
FIGURA
DENOMINACIÓN
NORMA
INEN
S: tornillo autorroscante con cabeza hexagonal y
extremo tipo AB ó B
E: hexagon head tapping screw
D: Sechskant-Blechschraube
F: vis á tôle á tête hexagonale, á bout pointu; á bout plat
I: vite autofilettante a testa esagonale
S: tornillo autoroscante con cabeza cilíndrica baja
ranurada y extremo AB ó B
E: slotted pan head tapping screw
D: Flachkopf-Blechschraube mit Schlitz
F: vis á tôle á tête cylindrique á dépouille, fendue, á
bout pointu; á bout plat
l: vite autofilettante a testa bombata con intaglio
S: tornillo autorroscante con cabeza avellanada,
ranurada y extremo tipo AB ó B
E: slotted countersunk (flat) head tapping screw
D: Senk-Blechschraube mit Schlitz
F: vis á tôle á tête fraisée fendue, á bout pointu; á bout
plat
l: vite autofilettante a testa svasata piana con intaglio
S: tornillo autoroscante con cabeza avellanada,
abombada, ranurada y extremo tipo AB 6 B
E: slotted raised countersunk (oval) head tapping screw
D: Linsensenk-Blechschraube mit Schlitz
F: vis á tôle á tête fraisée bombée fendue, á bout pointu;
á bout plat
I: vite autofilettante a testa svasata con calotte ed intaglio
S: tornillo autoroscante con cabeza avellanada con
ranura cruciforme y extremo AB ó B
E: cross recessed countersunk (flat) head tapping screw
D: Senk-Blechschraube mit Kreuzschlitz
F: vis á tôle á tête fraisée á empreinte cruciforme, á bout
pointu; é bout plat
l: vite autofilettante a testa svasata piana con
impronta a croce
(Continua)
-35-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
24.6
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tornillo autorroscante con cabeza avellanada
abomba con ranura cruciforme y extremo tipo AB
óB
E: cross recessed raised countersunk (oval) head
tapping screw
D: Linsensenk-Blechschraube mit Kreuzschlitz
F: vis á tôle á tête fraisée bombée á empreinte
cruciforme, á bout pointu; á bout plat
l: vite autofilettante a testa svasata con calotta
ed impronta a croce
(Continua)
-36-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.25
1988-11
Tornillos y tirafondos para madera
Wood screws
Holzschrauben
Vis á bois
Viti per legno
No.
25.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tirafondo de cabeza hexagonal
E: hexagon head wood screw
D: Sechskant-Holzschraube
F: vis á bois á tête hexagonale
l: vite per legno a testa esagonale
25.2
S: tirafondo de cabeza cuadrada
E: square head wood screw
D: Vierkant-Holzschraube
F: vis á bois á tête carrée
l: vite per legno a testa quadra
25.3
S: tornillo para madera de cabeza redonda ranurada
E: slotted round head wood screw
D: Halbrund-Holzschraube mit Schlitz
F: vis á bois á tête ronde fendue
l: vite per legno a testa tonda con intaglio
25.4
S: tornillo para madera de cabeza avellanada abombada
ranurada
E: slotted raised countersunk (oval) head wood screw
D: Linsensenk-Holzschraube mit Schlitz
F: vis á bois á tête fraisée bombée, fendue
l: vite per legno a testa svasata con calotta ed intaglio
25.5
S: tornillo para madera de cabeza avellanada ranurada
E: slotted countersunk (flat) head wood screw
D: Senk-Holzschraube mit Schlitz
F: vis á bois á tête fraisée fendue
l: vite per legno a testa svasata piana con intaglio
25.6
S: tornillo para madera de cabeza cilíndrica baja con
ranura cruciforme
E: cross recessed pan head wood screw
D: Halbrund-Hoizschrauben mit Kreuzschlitz
F: vis á bois á tête ronde á empreinte cruciforme
l: vite per legno a testa tonda con impronta a croce
(Continua)
-37-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
1988-11
FIGURA
DENOMINACIÓN
NORMA
INEN
S: tornillo para madera de cabeza avellanada
25.7
abombada con ranura cruciforme
E: cross recessed raised countersunk (oval head)
wood screw
D: Linsensenk-Holzschrauben mit Kreuzschlitz
F: vis á bois á tête fraisée bombée á empreinte
cruciforme
l: vite per legno a testa svasata con calotta ed
impronta a croce
S: tornillo para madera con cabeza avellanada con
25.8
ranura cruciforme
E: cross recessed countersunk (flat) head wood
screw
D: Senk-Holzschraube mit Kreuzschlitz
F: vis á bois á tête fraisée á empreinte cruciforme
I: vite per legno a testa svasata piana con impronta
a croce
25.9
S: clavo-tornillo para madera con cabeza redonda
ranurada
E: slotted round head drive screw
D: Halbrund-Nageischraube
F: fausse-vis á tête ronde fendue, á enfoncer au
marteau, ou parisienne
I: chiodo filettato a testa tonda con intaglio
S: clavo-tornillo para madera con cabeza avellanada
25.10
ranurada
E: slotted countersunk (flat) head drive screw
D: Senk-Nagelschraube
F: fausse-vis á tête fraisée fendue, á enfoncer au
marteau, ou parisienne
I: chiodo filettato a testa svasata piana con intaglio
(Continua)
-38-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.26
1988-11
Tornillos de rosca cortante
Thread cutting (metallic drive) screws
Gewinde-Schneidschrauben
Vis auto-taraudeuses par enlévement de matiére
Viti maschianti
No.
26.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tornillo de rosca cortante de cabeza hexagonal
E: hexagon head thread cutting screw
D: Sechskant-Schneidschraube
F: vis auto-taradeuse á tête hexagonale
I: vite maschiante a testa esagonale
26.2
S: tornillo de rosca cortante de cabeza cilíndrica Ranurada
E: slotted cheese head thread cutting screw
D: Zylinder-Schneidschraube mit Schlitz
F: vis auto-taraudeuse á tête cylindrique fendue
I: vite maschiante a testa cilindrica con intaglio
26.3
S: tornillo de rosca cortante de cabeza avellanada ranurada
E: slotted countersunk (flat) head thread cutting screw
D: Senk-Schneidschraube mit Schlitz
F: vis auto-taraudeuse á téte fraisée fendue
I: vite maschiante a testa svasata piana con intaglio
26.4
S: tornillo de rosca cortante de cabeza avellanada
abombada ranurada
E: slotted raised countersunk head thread cutting screw
D: Linsensenk-Schneidschraube mit Schlitz
F: vis auto-taraudeuse á tête fraisée bombée fendue
l: vite maschiante a testa svasata con calotta ed intaglio
26.5
S: tornillo de rosca cortante de cabeza cilíndrica baja
abombada con ranura cruciforme
E: cross recessed pan head thread cutting screw
D: Flachkopf (pan head)-Schneidschraube mit Kreuzschlitz
F: vis auto-taraudeuse á tête cylindrique á dépouille á
empreinte cruciforme
l: vite maschiante a testa cilindrica con calotta ed impronta
a croce
(Continua)
-39-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
1988-11
FIGURA
26.6
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tornillo de rosca cortante de cabeza avellanada
con ranura cruciforme
E: cross recessed countersunk (fíat) head thread
cutting
Cruciforme
D: Senk-Schneidschraube mit Kreuzschlitz
F: vis auto-taraudeuse á tete fraisée, é empreinte
Cruciforme
I: vite maschiante a testa svasata piana con impronta
a croce
26.7
S: tornillo de rosca cortante de cabeza avellanada
abombada con ranura cruciforme
E: cross recessed raised countersunk (oval) head
thread cutting screw
D: Linsensenk-Schneidschraube mit Kreuzschlitz
F: vis auto-taraudeuse é tete fraisée bombée á
empreinte cruciforme
l: vite maschiante a testa svasata con calotta ed
impronta a croce
3.27 Tornillos autoroscantes trilobulares
Thread forming screws (thread formed by deformation)
Gewinde formende schrauben
Vis auto-taraudeuses par déformation de matiére
Viti autoformanti
27.1
S: tornillo autorroscante trilobular de cabeza hexagonal
E: hexagon head thread forming screw (thread formed by
deformation)
D: Sechskantschraube, gewindefurchend
F: vis auto-taraudeuse par déformation de matiére
l: vite autoformante
(Continua)
-40-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.28 Tuercas hexagonales
Hexagon nuts
Sechskantmuttern
Ecrous hexagonaux
Dadi esagonali
No.
28.1
28.2
28.3
28.4
28.5
28.6
28.7
FIGURA
DENOMINACION
S: tuerca hexagonal
E: hexagon nut
D: Sechskantmutter
F: écrou hexagonal
l: dado esagonale
S: tuerca hexagonal baja
E: hexagon thin nut
D: Sechskantmutter, niedrig
F: écrou hexagonal bas
I: dado esagonale basso
S: tuerca exagonal con collar
E: hexagon nut with collar
D: Sechskantmutter mit Bund
F: écrou hexagonal á embase cylindrique
I: dado esagonale alto con flangia
NORMA INEN
1 299
1 282
1 283
S: tuerca hexagonal con collar biselado
E: hexagon nut with flange
D: Sechskantmutter mit Flansch (Flanschrnutter)
F: écrou hexagonal á embase cylindro-tronconique
I: dado esagonale con flangia smussata
S: tuerca hexagonal con collarín
E: wascher faced hexagon nut
D: Sechskantmutter mit Ansatz
F: écrou hexagonal á collerette
l: dado esagonale con collarino
S: tuerca hexagonal grande
E: heavy series hexagon nut
D: Sechskantmutter mit grosser Schlusselweite
F: écrou hexagonal large
l: dado esagonale largo
1 284
1 285
S: tuerca hexagonal para soldar
E: hexagon weld nut
D: Sechskant-Anschweimutter
F: écrou hexagonal a souder
l: dado esagonale largo
(Continua)
-41-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.29
1988-11
Tuercas cuadradas
Square nuts
Vierkantmuttern
Écrous carrés
Dadi quadri
No.
29.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: tuerca cuadrada
E: square nut
1 254
D: Vierkantmutter
F: écrou carré
l: dado quadro
29.2
S: tuerca cuadrada baja
E: square nut without chamfer (pressed nut)
1 255
D: Vierkantmutter, niedrig
F: écrou carré bas
l: dado quadro sottile
29.3
S: Tuerca de fundación (anclaje)
E: foundation nut
D: Ankermutter
F: écrou de tige d'ancrage
l: dado quadro di fondazione
29.4
S: tuerca cuadrada con collar
E: square nutwith collar
D: Vierkantmutter mit Bund
F: écrou carré á embase cylindrique
l: dado quadro con flangia
29.5
S: tuerca cuadrada para soldar
E: square weld nut
D: Vierkant-Anschweimutter
F: écrou carré á souder
l: dado quadro da saldare
(Continua)
-42-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.30
1988-11
Tuercas triangulares
Triangle nuts
Dreikantmuttern
Ecrous triangulaires
Dadi triangolari
No.
30.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: tuerca triangular con collar
E: tiangle nut with collar
D: Dreikantmutter mit Bund
F: écrou triangulaire á embase cylindrique
l: dado triangolare con flangia
3.31
Tuercas octogonal y pentagonal
Octagon and pentagon nuts
Achtkantmuttern und funfkantmuttern
Écrous octogonaux et pentagonaux
Dadi ottagonali e pentagonali
31.1
S: tuerca octogonal
E: octagon nut
D : Achtkantmutter
F: écrou octogonal
l: dado ottagonale
31.2
S: tuerca pentagonal
E: pentagon nut
D: Fünfkantmutter
F: écrou pentagonal
l: dado pentagonale
3.32
Tuerca bi-hexagonal
12 point nuts (bihexagonal nuts)
Zwólfzahnmuttern
Ecrous bihexagonaux
Dadi biesagonali
32.1
S: tuerca bi-hexagonal
E: 12 point flange nut
D: Zwülfzahnmutter
F: écrou bihexagonal
l: dado biesagonale
(Continua)
-43-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
3.33 Tuercas de seguridad
Prevailing torque nuts
Sicherungsmuttern (klemmend)
Ecrous auto-freinés
Dadi di sicurezza
No.
FIGURA
33.1
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: tuerca hexagonal de seguridad
E: prevailing torque type al¡ metal hexagon nut
D: Sechskant-Sicherungsmutter (Ganzmetall, verformt)
F: écrou auto-freiné hexagonal tout métal
I: dado esagonale con elemento di sicurezza
33.2
S: tuerca hexagonal de seguridad con anillo sintético
E: prevailing torque type hexagon nut with nylon insert
D: Sechskant-Sicherungsmutter mit Kunststoffring
F: écrou auto-freiné hexagonal avec anneau plastique
l: dado esagonale di sicurezza con anello sintetico
3.34
Tuercas ranuradas y de castillo
Slotted castte nuts
Kronenmuttern
Écrous á créneaux
Dadi esagonal con intagli
34.1
S: tuerca hexagonal ranurada
E: hexagon slotted nut
1 252
D: Kronenmutter
F: écrou hexagonale á créneaux
l: dado esagonale con intagli
34.2
S: tuerca hexagonal de castillo
E: hexagon castle nut
1 252
D: Kronenmutter
F: écrou hexagonal á créneaux dégagés
l: dado esagonale a corona con intagli
34.3
S: tuerca hexagonal baja de castillo
E: hexagon thin castte nut
D: Dronenmutter, niedrig
F: écrou hexagonal bas é créneaux dégagés
l: dado esagonale basso a corona con intagli
(Continua)
-44-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.35
1988-11
Tuercas hexagonales ciegas
Cap nuts
Hutmuttern Écrous borgnes
Dadi ciechi
No.
35.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: tuerca hexagonal ciega de sombrerete
E: acorn nut (domed cap nut
D: Hutmutter
F: écrou borgne á calotte
l: dado esagonale cieco con calotta sferica
35.2
S: tuerca hexagonal ciega abombada
E: cap nut
D: Hutmutter, niedrig
F: écrou borgne bas
1: dado esagonale cieco
(Continua)
-45-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.36
1988-11
Tuercas cilíndricas diversas
Miscellaneous round nuts
Rundmuttern
Écrous ronds divers
Dadi cilindrici Vari
No.
36.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: tuerca moleteada con cuello
E: knurled nutwith collar
D: Rändelmutter
F: écrou moleté
I: dado cilindrico zigrinato con colletto alto
36.2
S: tuerca moleteada con cuello corto
E: knurled nut
D: Rändelmutter, niedrig
F: écrou bas moleté
I: dado cilindrico zigrinato con colletto
36.3
S: tuerca cilíndrica con ranura frontal
E: slotted round nut
D: Schlitzmutter
F: écrou cylindrique á fente
I: dado cilindrico con intaglio
36.4
S: tuerca cilíndrica con ranuras laterales
E: slotted round nut for hook-spanner
D: Nutmutter
F: écrou cylindrique á encoches
I: ghiera
36.5
S: tuerca cilíndrica con agujeros laterales
E: round nutwith set pin holes in side
D: Kreuzlochmutter
F: écrou cylindrique á trous percés en croix
I: dado cilindrico con fori a croce laterali
36.6
S: tuerca cilíndrica con agujeros frontales
E: round nut with drilled holes in one face
D: Zweilochmutter
F: écrou cylindrique á deux trous percés sur une face
I: dado cilindrico a due fort frontali
(Continua)
-46-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.37
1988-11
Otros tipos de tuercas
Other miscellaneous nuts
Muttern verschiedener formen
Autres écrous divers
Dadi di forma diversa
No.
37.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: tuerca de mariposa
E: wing nut
D: Flügelmutter
F: écrou á oreilles
I: dado ad alette
37.2
S: tuerca de cáncamo
E: lifting eye nut
D: Ringmutter
F: écrou á anneau
l: golfare ad occhio cilindrico
37.3
S: tuerca tensora (templador)
E: turnbuckle
D: Spannschlossmutter
F: lanterne de tendeur
1: tenditore
37.4
S: tuerca de cáncamo trapecial
E: lifting nut
D: Bügelmutter
F: écrou á anse de panier
l: dado a maniglia
37.5
S: tuerca de cáncamo ovalado
E: lifting nut
D: Bügelmutter
F: écrou á étrier
1: dado a staffa
(Continua)
-47-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.38
1988-11
Arandelas
Washers
Scheiben
Rondelles
Rosette e piastrine
No.
38.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: arandela plana
1 251
E: Plain washer
D: Scheibe
1 287
F: rondelle plate (étroite, moyenne, large, trés large)
1 248
l: rosetta piana
38.2
S: arandela plana biselada
E: single chamfer plain washer
D: Scheibe mit Fase
F: rondelle plate chanfreinée
l: rosetta piana smussata
38.3
S: arandela cuadrada
E: square washer with round hole
D: Scheibe, vierkant
1 256
F: plaquette carrée
l: piastrina
38.4
S: arandela plana con agujero cuadrado
E: round washer with square hole
D: Scheibe mit Vierkantloch
F: rondelle plate á trou carré
l: rosetta piana con foro quadro
38.5
S: arandela cuadrada en cuña (para perfiles U y 1)
E: square taper washer (for U and 1 sections)
D: Scheibe, vierkant, keilfórming (für U und 1 Trager)
F: plaquette oblique (pour profilés en U et en 1)
l: piastrina (per travi o profilati)
(Continua)
-48-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.39
1988-11
Arandelas depresión
Spring washers
Federringe und federscheiben
Rondelles élastiques
Rosette elastiche
No.
39.1
FIGURA
DENOMINACION
NORMA INEN
S: arandela helicoidal de presión
E: single coil spring lock washer with square ends
1 288
D: Federring
F: rondelle élastique simple spire sans becs
I: rosetta elastica spaccata
39.2
S: arandela helicoidal de presión con picos
E: single coil spring lodo washer with tang ends
D: Federring, aufgebogen
F: rondelle élastique simple spire avec becs
I: rosetta elastica spaccata con becchi
39.3
S: arandela helicoidal doble de presión
E: double coil spring lock washer
D: Doppelfederring
F: rondelle élastique double spire sans becs
I: rosetta elastica a doppia spira
39.4
S: arandela de presión curvada
E: curved spring washer
D: Federscheibe, gewölbt
F: rondelle élastique cintrée
I: rosetta elastica convessa
39.5
S: arandela de presión ondulada
E: wave spring washer
D: Federscheibe, geweilt
F: rondelle élastique ondulée
I: rosetta elastica curvata
39.6
S: arandela de presión cónica
E: conical springwasher
D: Federscheibe, tellerförming
F: rondelle cuvette emboutie
l: rosetta svasata
-49-
1987-035
NTE INEN 1 244
No.
39.7
1988-11
FIGURA
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: arandela de presión con dentado exterior
E: lock washer externa) teeth
D: Zahnscheibe aussengezahnt
F: rondelle élastique plane á dents espacées extérieures
l: rosetta elastica plena con dentatura esterna
39.8
S: arandela de presión con dentado interior
E: lock washer internal teeth
D: Zahnscheibe innengezahnt
F: rondelle élastique plane á dents espacées intérieures
I: rosetta elastica piana con dentatura interna
39.9
S: arandela de presión cónica con dentado exterior
E: countersunk external toothed lock washer.
D: Zahnscheibe aussengezahnt, kegelig
F: rondelle élastique concave ádents espacées extérieures
l: rosetta elastica svasata con dentatura esterna
39.10
S: arandela de presión de abanico con dentado exterior
E: serrated lodo washer external teeth
D: Fächerscheibe aussengezahnt
F: rondelle élastique planeé dents chevauchantes extérieures
l: rosetta elastica piana con dentatura esterna sovrapposta
39.11
S: arandela de presión de abanico con dentado interior
E: serrated lodo washer interna) teeth
D: Fächerscheibe innengezahnt
F: rondelle élastique plane á dents chevauchantes intérieures
I: rosetta elastica piana con dentatura interna sovrapposta
39.12
S: arandela de presión cónica de abanico con dentado exterior
E: countersunk serrated externa) toothed lock washer
D: Fächescheibe aussengezahnt, kegelig
F:
rondelle
élastique
concave
á
dents
chevauchantes
extérieures
I: rosetta elastica svasata con dentatura esterna sovrapposta
(Continua)
-50-
1987-035
NTE INEN 1 244
3.40
1988-11
Arandelas de seguridad
Tab washers
Scheiben mit lappen oder nasen
Freins d'écrou
Rosette di sicurezza.
No.
FIGURA
40.1
DENOMINACION
NORMA
INEN
S: arandela de seguridad con solapa
E: tab washer with long tab
D: Scheibe mit Lappen
F: frein d'écrou droit á aileron
l: rosetta di sicurezza con linguetta
40.2
S: arandela de seguridad con dos solapas
E: tab washer with long tab and wing
D: Scheibe mit zwei Lappen
F: frein d'écrou d'équerre á aileron
I: rosetta di sicurezza con linguetta e nasello
40.3
S: arandela de seguridad con lengueta exterior
E: external tab washer
D: Scheibe mit Nase, auen
F: rondelle frein d'écrou á ergot extérieur
I: rosetta di sicurezza con nasello esterno
40.4
S: arandela de seguridad con lengueta interior
E: internal tab washer
D: Scheibe mit Nase, innen
F: rondelle frein d'écrou á ergot intérieur
I: rosetta di sicurezza con nasello interno
3.41
Pasador
Split pins
Splinte
Goupilles
Copiglie
41.1
S: pasador abierto
E: split pin
D: Splint
F: goupille cylindrique fendue
I: copiglia
(Continua)
-51-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
APENDICE Z
Z.1 NORMAS A CONSULTAR
INEN 509
Rosca Whítworth para tubos.
INEN 511
Rosca métrica ISO. Serie general.
INEN 579
Tornillería, Cabezas hexagonales de tornillos y tuercas hexagonales. Requisitos
dimens ionales .
INEN 580
T or niller ía. Tornillos de cabeza cilíndrica con hexágono interior. Grado A. Requisitos
Dim e n s i o n a l e s .
INEN 582
Tornillería. Extremos de tornillos. Requisitos dimensíonales.
INEN 1 238
Tornillería. Tornillos de cabeza hexagonal. Grado C. Requisitos dimensionales.
NEN 1 246
Tornillería. Tornillos de cabeza hexagonal. Grado A y B. Requisitos dimensionales.
INEN 1 247
Tornillería. Tornillos de cabeza hexagonal de roscado total. Grado A y B. Requisitos
dimensionales.
INEN 1 248
Tornillería. Arandelas redondeadas para madera. Requisitos.
INEN 1 249
Tornillería. Tornillos de cabeza hexagonal con pivote. Grado A. Requisitos
dimensionales.
INEN 1 251
Tornillería. Arandelas para tornillos de cabeza hexagonal y tuercas hexagonales.
Requisitos dimensionales.
I NEN 1 252
Tornillería. Tuercas ranuradas y de castillo. Requisitos dimensionales.
INEN 1 253
Tornillería. Tornillos de rosca autoroscante. Perfil básico.
INEN 1 254
Tornillería. Tuercas cuadradas. Requisitos dimensionales.
INE N 1 255
Tornillería. Tuercas cuadradas bajas Requisitos dimensionales.
INEN 1 256
Tornillería. Arandelas cuadradas para madera. Requisitos.
INEN 1 265
Tornillería. Tornillo de cabeza cuadrada. Dimensiones.
INEN 1 266
Tornillería. Tornillo de cabeza cuadrada con collar. Dimensiones.
INEN 1 267
Tornillería. Tornillo de cabeza abombada y cuello cuadrado. Dimensiones.
INEN 1 268
Tornillería. Tornillo de cabeza redonda con uña. Dimensiones.
INEN 1 269
Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada y cuello cuadrado. Dimensiones
INEN 1 270
Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica rasurada. Dimensiones.
INEN 1 271
Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica baja ranurada. Dimensiones.
INEN 1 272
Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada ranurada. Requisitos dimensionales.
INEN 1 273
Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada abombada ranurada. Dimensiones.
INEN 1 274
Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada ranurada y agujeros en cruz.
Dimensiones
INEN 1 275
Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada reducida ranurada. Dimensiones.
INEN 1 276
Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada ancha ranurada. Dimensiones.
INEN 1 277
Tornillería. Tornillo de cabeza redonda ranurada. Dimensiones
INEN 1 278
Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada ranurada. Dimensiones.
INEN 1 279
Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada reducida ranurada. Dimensiones.
(Continua)
-52-
1987-035
NTE INEN 1 244
1988-11
INEN 1 280
Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada abombada reducida y ranurada. Dimensiones.
INEN 1 281
Tornillería. Tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior Dimensiones..
INEN 1 282
Tornillería. Tuerca hexagonal Tipo 1. Grados A y B. Dimensiones.
INEN 1 283
Tornillería. Tuerca hexagonal baja biselada. Grados A y B. Dimensiones
INEN 1 284
Tornillería. Tuerca hexagonal de sombrerete. Dimensiones.
INEN 1 285
Tornillería. Tuerca hexagonal ciega. Dimensiones.
INEN 1 287
Tornillería. Arandela plana. Grado B. Dimensiones.
INEN 1 288
Tornillería. Arandela plana biselada. Grado A. Dimensiones.
INEN 1 296
T o r n i l l e r í a . Tornillo de cancamo. Requisitos dimensionales.
INEN 1 299
Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada abombada con ranura cruciforme. Requisitos
dimensionales.
INEN 1 300
Tornillería. Tornillo de cabeza avellanada con ranura cruciforme. Requisitos
dimensionales.
INEN 1 301
Tornillería. Tornillos de cabeza redondeada con ranura cruciforme. Requisitos
dimensionales.
INEN 1 302
Tornillería. Tornillo de cabeza cilíndrica abombada con ranura cruciforme. Requisitos
dimensionales.
INEN 1 308
Tornillería. Ranura cruciforme para cabezas de tornillos Tipo A.
INEN 1 309
Tornillería. Ranura cruciforme para cabezas de tornillos Tipo B.
INEN 1 311
Tornillería. Tornillo autoroscante con cabeza cilíndrica baja ranurada y extremo AB ó
B.
INEN 1 553
Tornillo autoroscante con cabeza avellanada ranurada y extremo Tipo AB ó B.
Dimensiones.
Z.2 BASES DE ESTUDIO
ISO 1891. Bolts, screws, nuts and accessoríes. Terminology and nomenclature. First edition. International
Organization for Standardization. Ginebra, 1979.
-53-
1987-035

INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
Documento:
TITULO: TORNILLERÍA. TORNILLOS, TUERCAS Y Código:
NTE INEN 1 244
ACCEOSRIOS. TERMINOLOGIA
MC 02.07-101
ORIGINAL:
REVISIÓN:
Fecha de iniciación del estudio: 1983-05
Fecha de aprobación anterior por Consejo Directivo
Oficialización con el Carácter de
Por Acuerdo No. de
Publicado en el Registro Oficial No. de
Fecha de iniciación del estudio:
Fechas de consulta pública: de a
Subcomité Técnico: MC 02.07 TORNILLERIA
Fecha de iniciación:
Fecha de aprobación: 1981-05-26
Integrantes del Subcomité Técnico:
NOMBRES:
INSTITUCIÓN REPRESENTADA:
Ing. Bernd Ambruster (Presidente)
Sr. Carlos Arizala
Sr. Patricio Castillo
Sr. Patricio Orbea
Ing. Wilson Yacelga
Ing. Sixto Cadena (Secretario Técnico)
ESCUELA POLITECNICA NACIONAL
TOPESA
ASONAFE
FERRETERIA ORBEA
DINE
INEN
Otros trámites:
El Consejo Directivo del INEN aprobó este proyecto de norma en sesión de
Oficializada como: Opcional
Registro Oficial No. 218 de 1986-06-23
1988-11-23
Por Acuerdo Ministerial No. 218 de 1989-05-10
















































Descargar