Por y para There are two ways to express “for” in Spanish: Por Para But which one?? Previous examples: Think of some situations that you already know: Por favor. ¿Por qué? ??? What’s the difference? There is a difference. Learn the rules for each, starting with Para. So if you can’t find a rule to go with Para, then use Por. Use an acronym for para: P.E.R.F.E.C.T. P.E.R.F.E.C.T. Use para when talking about: Purpose: “in order to”: used together with an infinitive. Effect that something or someone has on something or someone else. Recipient Future dates, deadlines (specific) Employment, for whom someone works or for what something is used Comparison, state an opinion Toward a specific place, indicates movement Purpose Purpose: “in order to”: used together with an infinitive. Estudio para sacar buenas notas. Effect Effect that something has on something else. Voy a la universidad para ser maestro. Sometimes the infinitive is left out. Recipient Recipient: the person or thing that receives something: Este regalo es para ti. Future Future dates, deadlines (specific) Esta tarea es para mañana y el proyecto es para el lunes. Employment Employment, for what something is used Trabajo para McDonald’s. La pluma es para escribir. Comparison, opinions Comparison, state an opinion Para un niño de cinco años, lee y escribe muy bien. Para mí, no es buena película. Toward Toward a specific place, indicates movement Camina para el parque. What about ‘por’? Basically, por is used when P.E.R.F.E.C.T. does not apply. There have been many phrases that specifically use por, from previous vocabulary. Por Express that something is done by someone or something Around a place, by, along, through Means of transportation or communication Reason for doing something, because of, in place of After, as in “going to get something”, object of an errand Indicate frequency, number, rate, or velocity (per) Thanks for… Exchange Duration of time Express that something is done by someone or something El artículo es por Diego. Around, by, along, through Caminamos por la playa. ¿Hay un banco por aquí? Means of transportation or communication. Voy por coche. Hablamos por teléfono. Reason for doing something, because of, in place of Voy a la tienda por mi madre. ¿Por qué llegaste tarde? Por el tráfico. After, object of an errand After, as in “going to get something”; usually used after ir. Voy al supermercado por pan y leche. Indicate frequency, number, rate,or velocity (per) Hay 12 por docena. Thanks for… Thanks: use por after “gracias.” Gracias por la ayuda. Exchange Exchange Quiero cambiar estos zapatos rojos por esos negros. Duration of time Viví allí por más de diez años. With Estar Estar para – about to… Estoy para leer. I’m about to read. Estar por – yet to… Estoy por leer. I have yet to read.