A Quarterly Newsletter of Yolo County (530) 666-8856 YoloCounty.org ® Summer 2014 Stock Code: 756290 A message about Yolo County’s Esparto Recycling & Transfer Station The Yolo County Planning & Public Works, Division of Integrated Waste Management has expanded the hours of operation for the Esparto Recycling & Transfer Station to better serve the public. This facility, which is located at 27075 County Road 19A in Esparto, will now be open to the public every Wednesday and Saturday, from 9:30 a.m. to 3:30 p.m. This facility offers many recycling opportunities, and the County is in the process of expanding those services. The Esparto facility now accepts cardboard for free recycling along with free recycling for glass, plastics, and mixed paper. The facility accepts electronic waste, such as TVs, computers, laptops, and monitors. This facility also now accepts latex paint from the public for free recycling. This program will begin on July 1, 2014 in partnership with the California Paint Care Stewardship Program. The Esparto Recycling & Transfer Station continues to accept used oil and filters from the public. However, as part of the facility expansion, it is now a Certified Collection Center. At a Certified Collection Center, you can recycle motor oil and filters for free and get paid 40 cents per gallon for your used motor oil. This program allows for payment for up to 15 gallons of oil per household per operational day. This can add up to $6 per visit, which proves that it pays to recycle! When participating Un mensaje acerca de la Estación de Esparto de Transferencia y Reciclaje del Condado Yolo De manera de servir mejor al público, el Departamento de Obras Públicas y Planeación del Condado Yolo, una división de Integrated Waste Management, ha expandido las horas de operación para la Estación de Esparto de Transferencia y Reciclaje. La estación, ubicada en 27075 County Road 19A en Esparto, ahora abrirá al público todos los miércoles y sábados de 9:30 a.m. a 3:30 p.m. La estación ofrece muchas oportunidades para reciclar y el condado está en proceso de expandir aún más esos servicios. La estación de Esparto ahora acepta cartoncillo para su reciclaje gratis, así como, vidrio, plásticos y papel mixto. La estación también acepta aparatos electrónicos tales como televisiones, computadoras, laptops y monitores. Asimismo, la estación acepta del público pintura tipo látex para reciclarla gratis. Este programa, asociado con el programa de California “Paint Care Stewardship”, comienza el 1ero. de julio del 2014. La Estación de Transferencia y Reciclaje de Esparto continua aceptando del público aceite y filtros usados. Sin embargo, como parte de la expansión de la estación, la estación es ahora un Centro Certificado de Colecta. Como tal, usted puede reciclar el aceite y los filtros usados del motor gratis y recibir pago de 40 centavos por galón de aceite usado del motor. Este programa permite pago de hasta 15 galones de aceite por hogar cada día de trabajo. Esto puede representar hasta $6 por visita, lo que prueba que el reciclaje si paga. Al participar en este programa, por favor asegúrese de que su aceite no esté contaminado con ningún otro líquido como agua o anticongelante. La persona que no siga las reglas del programa será descalificada y no podrá recibir los incentivos de reembolso. Si usted mismo cambia el aceite de su automóvil, llévelo junto con el filtro a la estación de transferencia y reciclaje de Esparto. El aceite del motor nunca deja de servir, solo se ensucia. Al volver a refinar el aceite se logra remover impurezas y convertirlo en aceite nuevo para el motor que es tan bueno como si fuera aceite virgen. in this program, please make sure your oil is not contaminated with any other liquids, such as water or antifreeze. Failure to follow program guidelines will disqualify you from receiving the rebate incentive. If you change your own oil, bring the used oil and filter to the Esparto Recycling & Transfer Facility. Motor oil does not get used up; it just gets dirty. By re-refining the oil, impurities are removed and it can be turned into new engine oil that is just as good as virgin oil. YOU DUMP IT, YOU DRINK IT USED MOTOR OIL CONTAMINATES OUR WATER call: �-800-CLEANUP or visit us at: RecycleUsedOil.com ¡USTED LO BOTA; USTED SE LO BEBE! EL ACEITE DEL MOTOR USADO CONTAMINA NUESTRA AGUA. Llame al: �-800-CLEANUP o consulte la página: RecycleUsedOil.com Summer 2014 Adam Minter is a journalist from a family of “scrappers,” so it isn’t surprising that his debut book, Junkyard Planet: Travels in the Billion-Dollar Trash Trade (Bloomsbury Press, 2013), explores the vast expanse of the global recycling economy. The result is an unexpectedly interesting tale that aims “to explain why the hidden world of globalized recycling and reclamation is the most logical (and greenest) endpoint in a long chain that begins with the harvest in your home recycling bin, or down at the local junkyard.” Minter knows that the numbers can be astonishing— American consumers produce 251 million tons of trash annually, of which almost 87 million tons are recycled and composted. But he gives life to the recycling and scrap industry by introducing people who handle scrap— sorting, buying, selling, or remanufacturing—in the U.S. and China. As he introduces these people and businesses, Minter takes the reader on a journey from scrap men of the early 20th century to the boom of the 1960s American recycling industry and around the world, showing us the growth of the global recycling industry. Along the way, he explains what happens to the plastics, papers, and metals thrown into recycling bins and carts. Minter is uniquely qualified to offer this perspective. Minter’s family owns a scrap yard in Minneapolis, Minnesota. Founded by his late great-grandfather during the Great Depression, the junkyard was a business born of poverty-driven ingenuity and a desire to find a way to earn a living for himself and his family. This entrepreneurship was passed down through the generations. Minter grew up in the junkyard, run by his father and grandmother, and the yard holds many special memories from his childhood. Today, Minter is a journalist for Bloomberg World View, based in Shanghai, China. The book begins with a trip to Texas to visit one of the largest sorting facilities for household recyclables in the United States. Minter describes the recycling facility as a “Walmart-sized space.” He likens it to “Willy Wonka’s chocolate factory: conveyors of trash rush upward and release their cargo into spinning stars that toss it about in a manner that I can only describe as joyful, like popcorn jumping in a frying pan.” This plant accepts mixed recyclables, also called “singlestream recycling,” meaning the consumers don’t separate their recyclables. Instead, machines and workers along the system of conveyor belts separate materials by type, which are then baled or packaged for shipment to processors and manufacturers. Reuse and recycling require, as Minter notes, ingenuity and entrepreneurship. Most scrap and recycling businesses begin in “backpacks, pickup trucks, and perhaps a discrete backyard or two.” For instance, in Shanghai, where peddlers scrounge for cans and other recyclable items, Minter sees a migrant woman with a fanny pack filled with scrap money presiding over a system that harvests recyclables from the trash.” Worldwide, the industry has grown, not for altruistic or environmental reasons, but because “somebody was short a resource, and somebody else with some ingenuity and entrepreneurship had an idea for how to provide it.” While explaining the expanse of the recycling world, Minter also relates how cyclical the industry is, mirroring the larger economy. “The global recycling business, no matter how sustainable or green, is 100 percent dependent upon consumers consuming goods made from other goods,” writes Minter. According to Minter, “U.S. manufacturers (second only to China in total output) still use roughly two-thirds of the recycled materials that are generated within the U.S. borders.” The next largest user of American recyclables is China, where companies use these raw materials to manufacture exports, as well as to serve their own growing economy, much as the U.S. recycling industry boomed in the 1960s as the middleclass grew in this country. Minter travels through China, following various recyclables as they are sorted, processed, and reused or remanufactured. In Foshan, China, migrant workers separate metals used to build the numerous buildings in China’s cities. This process is mainly done by hand labor, which provides a better living for the migrant workers than subsistence farming in their villages. This metal separation is also, environmentally, a better alternative than mining for new metals. In Taizhou, China, old automobiles are taken apart, parts are sorted by hand, and then reused to repair cars in China. If a part cannot be reused, it is recycled and sent to Japan. Wen’an County in northern China is the heart of the global scrap-plastics trade, and, unfortunately, one ❞ According to a study prepared by Moore Recycling Associates, recycling for non-bottle rigid plastics rose to 1.016 billion pounds in 2012, triple the amount recycled in 2007 when tracking of rigid plastics recycling began. Rigid plastics include containers and packaging, such as cups, trays, lids, and food tubs, as well as bulky items, such as crates, buckets, baskets, toys, and lawn furniture. About threequarters of these items are made from either polypropylene (PP, #5) or polyethylene (PE/PET, #1). Almost all recycling programs nationwide have long accepted plastic bottles and jugs, such as soft drink bottles, water bottles, milk jugs, and detergent jugs. However, non-bottle rigid plastics are new to the mix. More than 60% of U.S. residents now have access to nonbottle rigid plastic recycling, either at curbside or drop-off centers. In 2012, 57% of the rigid plastics were processed in the United States and Canada, while the rest was exported, mainly to China. End uses for non-bottle rigid plastics include crates, buckets, pipes, automotive products, lawn and garden products, and industrial drums. Not sure what plastics you can recycle? Find out by calling us or visiting our website. The study by Moore Recycling Associates was funded by the American Chemistry Council. Beyond bottles New crates are one of the many products that can be made from recycled rigid plastics. Cajones nuevos como el de la foto son uno de los muchos productos que pueden fabricarse de plásticos rígidos reciclados. QUOTES REQUOTED CITAS CITABLES The world is a better, ❝ cleaner, and more interesting place for its junkyards. I wouldn’t want to live on a planet without them. Summer 2014 Alabanzas a los tiraderos de chatarra Adam Minter es un periodista que viene de una familia que salió adelante gracias a la chatarra, por lo que no resulta sorprendente que su nuevo libro, Junkyard Planet: Travels in the Billion-Dollar Trash Trade (Planeta Junkyard: Viajes por el mercado de basura del billón de dólares – en español), de Bloomsbury Press, 2013, explore la vasta expansión de la economía global del reciclaje. El resultado es una inesperada e interesante historia que pretende “explicar porque el mundo escondido y la reclamación del reciclaje global es el punto final de la basura más lógico y el más ecológico) en la larga cadena que empieza cuando recogemos los reciclables de su hogar o del tiradero de chatarra local. El Sr. Minter sabe que los números pueden ser sorprendentes—los consumidores americanos producen 251 millones de toneladas de basura anualmente, de las cuales casi 87 millones de toneladas son recicladas o manejadas en cajones de compostaje. Pero él ofrece una oportunidad a la industria del reciclaje y de la chatarra presentándonos a personas que manejan la chatarra— separando, comprando, vendiendo y fabricando—en los Estados Unidos y en China. Al presentar a estas personas y negocios, Minter lleva al lector en una jornada desde la época de tirar basura de principios del siglo 20 al crecimiento de los años 60’s de la industria del reciclaje americana y del rededor del mundo, mostrando el crecimiento de la industria global del reciclaje. A lo largo del camino, explica que sucede con el plástico, los papeles y los metales que se tiran en los depósitos y botes de reciclaje. Minter está altamente calificado para darnos esta perspectiva. La familia de Minter es dueña de un tiradero de chatarra en Minneapolis, Minnesota. Fundado por su bisabuelo difunto durante la época de la Gran Depresión de E.U., el tiradero fue un negocio nacido ingenuamente de la pobreza y del deseo de encontrar una manera de ganarse la vida para él y su familia. Esta nueva empresa ha pasado de generación a generación. Minter creció en el tiradero, el cual era administrado por su padre y su abuela, y tiene grandes recuerdos de los momentos que pasó ahí en su Photo by Frances Benjamin Johnston, Library of Congress In praise of junkyards of the most polluted areas in the country. However, the plastics sorted there are used, as Minter notes, to “make everything from cell phones to coffee cups.” In Guiyu, China, old iPhones and other electronics are refurbished and used by people who cannot afford to buy a new phone. In describing this vast journey of recycling and the immense volume of resources that come from it, Minter shows that, while recycling is good, it is important to reduce and reuse first. He cites several studies that have found when recycling bins are present, we actually use more. “Above all, though, I encourage people to think about what it means to recycle, and make smart choices as a consumer before you buy that thing you’ll eventually toss out,” he writes. As Minter notes, consumers play an important role—and not only by recycling. He suggests that consumers ask companies to design products for repair, reuse, and recycling. He recommends that the U.S. dedicate more research and development money to recycling technologies, something that is already occurring in China and other Asian countries on a larger scale. Finally, he supports policies that encourage recyclable materials to move around the country and around the globe to businesses that can most efficiently extract and reuse the resources. For Minter, and for all of us, junkyards are a good thing— places where what might have become waste is re-imagined. This book will leave you contemplating where that plastic bottle and cereal box you throw into the recycling bin will go, and the numerous lives they may change along the way. © Raweenuttapong | iStock | Thinkstock © Hansenn | iStock | Thinkstock Page 3 © H Roe | iStock | Thinkstock Page 2 niñez. Hoy en día, Minter es en periodista para Bloomberg World View, con base en Shanghai, China. El libro comien a en Texas en una de las plantas más grandes de los Estados Unidos para la recuperación de los reciclables del hogar. Minter describe la planta como un espacio tipo Walmart, donde al igual que la fábrica de chocolates de la película Willy Wonka: las cintas transportadoras de basura avanzan hacia arriba para soltar su carga como estrellas que avienta de una manera que solo puedo describir como juguetona, como palomitas brincando en la olla. La planta acepta reciclables mixtos, conocidos como “single-stream recycling,” o sea a base de un solo bote donde las personas pueden tirar toda la basura junta sin necesidad de separar los reciclables. En su lugar, máquinas y obreros a lo largo del sistema de las cintas transportadoras, separan los materiales por tipo, para después amarrarlos o empacarlos para enviarlos a los procesadores o fabricantes. El re-uso y reciclaje de las cosas requiere, como bien lo hace notar Minter, de creatividad e iniciativa. La mayoría de los negocio de chatarra y de reciclaje comien an en mochilas, camionetas y qui ás uno o dos patios pequeños. Por ejemplo, en Shanghai, donde pepenadores escombran la basura para sacar latas y reciclables, Minter encontró a una mujer migrante con una cartera a la cintura llena de dinero, “vigilando el sistema de la cosecha de reciclables de la basura.” A lo largo del mundo, la industria ha crecido, no por ra ones de beneficencia ni ambientales, sino porque alguien tenía una necesidad y otra persona creativa y con iniciativa tuvo una idea para satisfacer esa necesidad.” Mientras explica la vasta expansión del mundo del reciclaje, Minter también relata lo cíclica que es esta industria, reflejando el crecimiento de la economía. El negocio global del reciclaje, no importando que sustentable o ecológico sea, depende 100% del consumo de artículos fabricados de otros artículos,” denota Minter. De acuerdo con Minter, “los fabricantes americanos (que ocupan solo el segundo lugar después de China en producción total) todavía usan apenas dos-tercios de los materiales reciclables que se generan dentro de sus fronteras.” El otro consumidor más grande de reciclables americanos es China, donde los fabricantes utili an estas materias primas para el servicio de su propia economía en crecimiento, tal como la propia industria americana del reciclaje lo hiciera en los 1960s al crecer la clase ❝ El mundo es un lugar mejor, más limpio y más interesante gracias a los tiraderos de chatarra. No me gustaría vivir en un planeta sin ellos. ❞ Más allá de las botellas De acuerdo a un estudio preparado por Moore Recycling Associates, el reciclaje del plástico rígido, que no sean botellas, aumentó a 1.016 billones de libras en el 2012, triplicando la cantidad reciclada en el 2007 cuando empezando a mantener cifras de este tipo de reciclaje. El plástico rígido incluye envases y empaques, tales como tazas, charolas, tapas y botes para comida, así como artículos grandes como cajones, cubetas, canastas, juguetes y muebles para el patio. Cerca de tres cuartas partes de estos artículos están hechos con polipropileno (PP#5) o polietileno (PE/PET #1). Casi todos los programas de reciclaje de la nación ya tienen tiempo que aceptan botellas y frascos de plástico, tales como botellas para refrescos y agua, botes para la leche y para detergentes. Sin embargo, el plástico rígido, que no sean botellas, apenas empezó a aceptarse. Cerca de un 60% de los residentes de Estados Unidos ahora tienen acceso al reciclaje del plástico rígido, ya sea con el servicio a domicilio o en los centros autorizados. En el 2012, 57% de los plásticos rígidos fueron procesados en los Estados Unidos y en Canadá, mientras el resto era exportado, principalmente a China. Entre los plásticos rígidos encontramos artículos como cajones, cubetas, tubos, productos automotrices y del jardín, y tambores industriales. ¿No está seguro qué plásticos puede reciclar? Entérese llamándonos o consultando nuestra página de Internet. El estudio por Moore Recycling Associates fue financiado por el American Chemistry Council. When you do the common things in life in an uncommon way, you will command the attention of the world. George Washington Carver, 1864-1943 Scientist and Inventor Cuando hagas las cosas normales en la vida de una manera diferente, tendrás a tus órdenes la atención del mundo. George Washington Carver, 1864-1943 Científico e Inventor media del país. Minter viaja a China, siguiendo diferentes materiales reciclables según iban siendo separados, procesados, re-usados y re-fabricados. En Foshan, China, trabajadores migrantes separan los metales usados para construir edificios en las ciudades de China. Este proceso ocupa meramente mano de obra, que ofrece una mejor vida a los trabajadores migrantes que la subsistencia de las granjas de sus villas. La separación de los metales es también, ambientalmente hablando, una mejor alternativa en la minería de nuevos metales. En Taizhou, China, los automóviles viejos se desarman y las refacciones se separan a mano para volverlas a usar en reparaciones de carros en China. Si una de las refacciones o partes no se puede volver a usar, entonces se recicla y se envía a Japón. El condado Wen’an en el norte de China es el centro del comercio global para los desechos de plástico, y desafortunadamente, una de las áreas más contaminadas del país. Sin embargo, los plásticos que se separan ahí son usados, como lo hace notar Minter, para “hacer de todo, desde teléfonos celulares hasta tazas para café.” En Guiyu, China, los iPhones viejos y electrónicos similares son reparados y usados por personas que no pueden comprar nuevos. Al describir esta jornada extensa del reciclaje y el volumen inmenso de recursos que el reciclaje produce, Minter señala que, aún cuando el reciclaje es bueno, es muy importante que primero tratemos de reducir la basura que producimos y que las cosas se vuelvan a usar. Señala varios estudios que han descubierto que cuando hay botes para los reciclables presentes, realmente se usan más. Minter comenta Sobre todo, quiero invitar a los consumidores a pensar acerca de lo que el reciclaje significa y a tomar decisiones inteligentes antes de comprar algo que eventualmente tirarán. Como nos lo hace ver Minter, los consumidores juegan un papel muy importante—no solo por reciclar. Sugiere que los consumidores pidan a las compañías que diseñen productos que se puedan reparar, volver a usar y reciclar. Recomienda que los Estados nidos dedique más dinero y tiempo a investigación y desarrollo de tecnologías de reciclaje, algo que ya está ocurriendo en China y en otros países de Asia en una escala mucho mayor. Finalmente, apoya regulaciones que fomenten el transporte de materiales reciclables, a lo largo del país y alrededor del mundo, a negocios que tengan la capacidad de extraer y volver a usar los recursos más eficientemente. Para Minter, y para todos nosotros, los tiraderos de chatarra son muy buenos lugares donde lo que pudo terminar desechado es re-inventado. Este libro le dejará preguntándose sobre donde terminará esa botella de plástico o caja de cereal que tira en su bote de los reciclables y sobre las numerosas vidas que cambiarán a lo largo del camino. Page 4 Summer 2014 DONE with it? Yolo County offers program to help residents dispose of household hazardous waste properly Yolo County operates a permanent Household Hazardous Waste (HHW) collection facility that is open year-round. This facility, which is located at the Yolo County Central Landfill, offers residents assistance in properly disposing of many types of HHW. Did you know that items like household batteries, nail polish and remover, old medicines, and fluorescent bulbs are considered HHW? It’s true. These items, along with garden chemicals, paint products, automotive fluids, and cleaning agents, should not be mixed with your regular trash. All HHW can be harmful to other residents and our environment if it isn’t disposed of properly because these items contain harmful chemicals that can leach into our water system unfiltered and untreated, harming wildlife, plants, and, eventually, people. The Yolo County HHW facility is open to residents every Friday and Saturday from 7:30 a.m. to 3:30 p.m. In addition, for residents 65 years and older and/or residents who are disabled, we offer a door-to-door pick-up service. To get information about these programs, call (530) 666-8856. If you are a Yolo County business that has hazardous waste, call the County at (800) 207-8222 to learn more about low-cost disposal options. ¿Ya terminó de usarlo? El condado Yolo ofrece un programa para ayudar a sus residentes a desechar adecuadamente la basura tóxica del hogar El condado Yolo opera un centro permanente para el desecho de la basura tóxica del hogar (HHW por sus siglas en inglés) el cual opera todo el año. Este centro, ubicado en el relleno sanitario central del condado Yolo, ofrece ayuda a los residentes para desechar adecuadamente la gran variedad de basura tóxica del hogar. ¿Sabía usted que artículos como las baterías del hogar, esmalte y quita esmalte de las uñas, medicamentos viejos, focos y tubos fluorescentes, se consideran basura tóxica del hogar? ¡Es cierto! Este tipo de artículos, junto con químicos para el jardín, pinturas, productos químicos del automóvil y de limpieza, nunca deben de mezclarse con el resto de la basura del hogar. Toda la basura tóxica puede ser dañina para otros residentes y para el medio ambiente si no se desecha adecuadamente ya que contienen químicos peligrosos que pueden filtrarse y llegar sin ser tratados a nuestro sistema de agua, causando daños a la vida silvestre, a las plantas y eventualmente a las personas. La planta para la colecta de la basura tóxica del condado Yolo está al servicio de los residentes todos los viernes y sábados de 7:30 a.m. a 3:30 p.m. El servicio de colecta a domicilio está disponible para residentes de 65 años o más y/o para residentes discapacitados. Para obtener información sobre estos programas, por favor llame al (530) 666-8856. Si usted tiene un negocio que produce basura tóxica en el condado Yolo, por favor llame al condado al (800) 207-8222 para enterarse de las opciones de desecho a bajo costo. ¿Terminó de usarlo? Programa para la Basura Tóxica del Hogar del Condado Yolo Citas disponibles todos los viernes de 9 am a 2 pm en 44090 County Rd 28H, Woodland, Ca 95776. Llame al 800-207-8222 para solicitar cita para su negocio. We want your suggestions, questions and comments! Yolo County Central Landfill 44090 CR 28H Woodland, CA 95776 (530) 666-8856 [email protected] www.YoloCounty.org Copyright 2014 by the California Department of Resources Recycling and Recovery (CalRecycle). All rights reserved. This publication, or parts thereof, may not be reproduced without permission from CalRecycle. PRINTED ON 100% RECYCLED PAPER, WITH 70% POST-CONSUMER NEWS CONTENT, USING SOY INK Programa del Condado Yolo para el Desecho de la Basura Tóxica (HHW) Pase a dejar la basura tóxica de su hogar GRATIS Servicio a domicilio GRATIS para personas mayores/discapacitadas NEGOCIOS deben llamar para obtener cita HORARIO DE OPERACIÓN Todos los viernes y sábados de 7:30 a.m.–3:30 p.m. 44090 County Rd. 28H, Woodland, CA 95776 ¡Desechar la basura tóxica del hogar adecuadamente no solo es lo correcto; también es la ley! Obtenga más información en la página YoloCounty.org o llame al (530) 666-8856. DIAS Y HORARIO DE SERVICIO DE LOS RESIDENTES Todos los viernes y sábados 7:30 am – 3:30 pm 44090 County Rd 28H, Woodland, CA 95776 Entre a YoloCounty.org o llame al (530)666-8856 para obtener más información. This information is being distributed as a community courtesy. The Woodland Joint Unified School District, Esparto School District, and River Delta Unified School District are not legal sponsors or endorsers of this activity. Esta información es distribuida como una cortesía de la comunidad. Los distritos escolares de Woodland Joint Unified, Esparto y River Delta Unified no son patrocinadores legales, ni endosan esta actividad.