despido colectivo y sucesión empresa-sstjue (fsalinas

Anuncio
V JORNADAS LABORALES DE LANZAROTE
“EL DERECHO SOCIAL INTERNACIONAL”
1 y 2 Octubre 2015
EL DESPIDO COLECTIVO Y LA SUCESIÓN DE EMPRESA, CENTROS DE TRABAJO O
PARTES DE ELLA, BAJO EL PRISMA DEL DERECHO DE LA UNIÓN EUROPEA
DE LA JURISPRUDENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA DE LA UNIÓN
EUROPEA.
Fernando Salinas Molina
Magistrado Sala Social Tribunal Supremo
Sumario:
I.- DESPIDO COLECTIVO BAJO EL PRISMA DEL DERECHO DE LA UNIÓN EUROPEA Y DE LA
JURISPRUDENCIA DEL TJUE.
I.1.- Normativa de la Unión Europea sobre despidos colectivos y materias conexas:
líneas básicas y cuestiones objeto de regulación.
I.1.1.- Normativa sobre despido colectivo y materias conexas: líneas básicas de la
Directiva 98/59/CE del Consejo, de 20-julio-1998, relativa a la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros que se refieren a los despidos
colectivos.
I.1.2.- Normativa sobre despido colectivo y cuestiones objeto de regulación.
I.2.- El concepto de despido colectivo, especial referencia a los supuestos de exclusión
o posible no aplicación (trabajadores de administraciones públicas e instituciones
asimiladas y tripulaciones de buques marítimos) y a la modulación aplicativa en el
supuesto de cese de actividades por decisión judicial (art. 1).- Jurisprudencia
TJUE, en especial SSTJUE 16-octubre-2003 (C-32/02, Comisión c. Italia); 13febrero-2014 (C- 596/12, Comisión c. Italia); 8-junio-1994 (C-383/92, Comisión c.
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); 12-octubre-2004 (C-55/02,
Comisión c. Portugal); 13-mayo-2015 (C-393/13, Rabel Cañas); 10-diciembre-2009
(C-323/08, Rodríguez Mayor y otros); 27-enero-2005 (C-188/03, Junk); 18octubre-2012 (C 583/10, USA c. Nolan); 7-septiembre-2006 (C-187/05 a
C-190/05, Agorastoudis y otros); 18-enero-2007 (C-385/05, Confédération
générale du travail y otros); 9-julio-2015 (C-229/14, Ender Balkaya); 3-marzo-2011
(acumulados C-235/10 a C-239/10, Claes).- Referencia especial al concepto de
“centro de trabajo”.- Jurisprudencia TJUE, en especial SSTJUE 7-diciembre-1995
(C-499/93, Rockfon); 15-febrero-2007 (C 270/05, Athinaïki Chartopoïïa AE); 301
abril-2015 (C-80/14, Sindicato USDAW); 13-mayo-2015 (C 182/13, Valerie Lyttle y
otros) y 13-mayo-2015 (C-393/13, Rabel Cañas).
I.2.1.- El concepto de despido colectivo.
I.2.2.- Los supuestos de exclusión o posible no aplicación (trabajadores de
administraciones públicas e instituciones asimiladas y tripulaciones de
buques marítimos).
I.2.3.- La modulación aplicativa en el supuesto de cese de actividades por decisión
judicial.- En especial, la STJUE 3-marzo-2011 (acumulados C-235/10 a C239/10, Claes).
I.2.4.- Jurisprudencia TJUE.
I.3.- Referencia especial al concepto de “centro de trabajo”.-- Jurisprudencia TJUE, en
especial SSTJUE 7-diciembre-1995 (C-499/93, Rockfon); 15-febrero-2007
(C-270/05, Athinaïki Chartopoïïa AE); 30-abril-2015 (C-80/14, Sindicato USDAW);
13-mayo-2015 (C-182/13, Valerie Lyttle y otros) y 13-mayo-2015 (C-393/13, Rabel
Cañas).
I.3.1.- Concepto general de “centro de trabajo” conforme al Derecho de la
Unión europea, en especial en base a las sentencias recaídas en los asuntos
Athinaïki, Sindicato USDAW, Lyttle y Rabel Cañas.
I.3.2.- Los supuestos analizados en las sentencias recaídas en los asuntos
Athinaïki, Sindicato USDAW y Lyttle y la respuesta del TJUE.
I.3.2.1- Asunto Athinaïki.
I.3.2.2.- Asunto “Sindicato USDAW”.
I.3.2.3.- Asunto Little.
I.3.3.- El supuesto analizado en la sentencia recaída en el asunto Rabel Cañas y
la respuesta del TJUE.
I.3.4.- Reflexiones sobre la posible incidencia de la STJUE 13-mayo-2015 (C393/13, Rabel Cañas) en la regulación del despido por “uno o varios
motivos no inherentes a la persona de los trabajadores” en la
normativa y jurisprudencia española.
I.4.- La información a los representantes de los trabajadores y las consultas con los
mismos “con vistas a llegar a un acuerdo” (art. 2).- La jurisprudencia TJUE.
I.4.1.- La obligación de las consultas y su concreta finalidad.- Jurisprudencia TJUE,
en especial SSTJUE 8-junio-1994 (C-383/92, Comisión c. Reino Unido de
Gran Bretaña e Irlanda del Norte); 10-diciembre-2009 (C-323/08,
Rodríguez Mayor y otros); 10-septiembre-2009 (C-44/08, Akavan
2
Erityisalojen Keskusliitto AEK y otros); 27-enero-2005 (C-188/03, Junk); 7septiembre-2006 (C 187/05 a C 190/05, Agorastoudis y otros).
I.4.2.- Contenido mínimo de las consultas.
I.4.3.- Información a suministrar a los representantes de los trabajadores en
tiempo hábil durante el período de consultas.
I.4.4.- Medios que pueden utilizar los representantes de los trabajadores durante
el periodo de consultas.
I.4.5.- Transmisión por la empresa a la autoridad competente de comunicación
escrita sobre las consultas iniciadas y sobre el despido proyectado, con
copia de esta última a la representación de los trabajadores.
I.4.6.- Reglas sobre las empresas que están controladas por otras no
exonerándolas de las obligaciones de consultas, de información y de
notificación.- Jurisprudencia TJUE, en especial SSTJUE 10-septiembre-2009
(C 44/08, Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK y otros).
I.4.7.- La jurisprudencia del TJUE, en especial la STJUE 10-septiembre-2009 (C44/08, Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK y otros)
I.5.- El procedimiento de despido colectivo (arts. 3 y 4): en especial, las notificaciones
a la autoridad pública competente y su posible intervención para buscar
soluciones a los problemas plantados por los despidos colectivos y/o en orden a la
reducción y/o prórroga del periodo comprendido entre dicha notificación del
proyecto de despido colectivo y la fecha en que los despidos surtan efectos.Jurisprudencia TJUE, en especial SSTJUE 27-enero-2005 (C-188/03, Junk).
I.6.- El principio de norma legal, reglamentaria, administrativa o convencional más
favorable (art. 5).- Jurisprudencia TJUE, en especial SSTJCE 8-junio-1982 (C-91/81,
Comisión c. Italia); 12-octubre-2004, C-55/02, Comisión c. Portugal).
I.7.- El control administrativo y/o jurisdiccional a instancia de los representantes de
los trabajadores y/o de los trabajadores afectados (art. 6).- Jurisprudencia TJUE,
en especial SSTJUE 16-julio-2009 (C-12/08, Mono Car Styling SA, en liquidación).
II.- SUCESIÓN DE EMPRESA, CENTROS DE TRABAJO O PARTES DE ELLA, BAJO EL PRISMA DEL
DERECHO DE LA UNIÓN EUROPEA Y DE LA JURISPRUDENCIA DEL TJUE.
II.1.- Normativa de la Unión sobre traspaso de empresas, de centros de actividad o
de partes de centros de actividad: Directiva 2001/23/CE del Consejo, de 12 de
marzo de 2001, sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros relativas al mantenimiento de los derechos de los trabajadores en
caso de traspasos de empresas, de centros de actividad o de partes de empresas
o de centros de actividad.
II.2.- Derecho español: art. 44 ET (redacción ex Ley 12/2001, de 9 de julio).
3
II.3.- Referencia a las esenciales SSTJUE sobre la Directiva 2001/23/CE.
1.- STJUE 9-septiembre-2015 (C-160/14, Ferreira da Silva e Brito y otros y
Estado portugués):
1) El artículo 1, apartado 1, de la Directiva 2001/23/CE …, debe
interpretarse en el sentido de que el concepto de «transmisión de un centro
de actividad» abarca una situación en la que se disuelve una empresa activa
en el mercado de los vuelos chárter por parte de su accionista mayoritario,
que es a su vez una empresa de transporte aéreo, y en la que,
posteriormente, esta última asume la posición de la sociedad disuelta en los
contratos de arrendamiento de aviones y en los contratos vigentes de vuelos
chárter, desarrolla la actividad antes efectuada por la sociedad disuelta,
readmite a algunos de los trabajadores hasta entonces afectados a esa
sociedad y los coloca en funciones idénticas a las ejercidas anteriormente y
recibe pequeños equipamientos de esa sociedad.
2) El artículo 267 TFUE, párrafo tercero, debe interpretarse en el sentido
de que un órgano jurisdiccional cuyas decisiones no son susceptibles de
ulterior recurso judicial de Derecho interno debe remitir al Tribunal de
Justicia de la Unión Europea una petición de decisión prejudicial sobre la
interpretación del concepto de «transmisión de un centro de actividad» a
efectos del artículo 1, apartado 1, de la Directiva 2001/23, en circunstancias
como las del litigio principal, caracterizadas tanto por resoluciones
contradictorias de tribunales nacionales inferiores acerca de la
interpretación de este concepto como por dificultades de interpretación
recurrentes de éste en los distintos Estados miembros.
3) El Derecho de la Unión y, en especial, los principios desarrollados por
el Tribunal de Justicia en materia de responsabilidad del Estado por los daños
causados a los particulares en virtud de la vulneración del Derecho de la
Unión cometida por un órgano jurisdiccional cuyas decisiones no son
susceptibles de ulterior recurso judicial de Derecho interno deben
interpretarse en el sentido de que se oponen a una legislación nacional que
exige como requisito previo la revocación de la resolución lesiva dictada por
ese órgano jurisdiccional, cuando en la práctica dicha revocación no es
posible.
2.- STJUE 11 de septiembre de 2014 (C-328/13, Österreichischer
Gewerkschaftsbund):
Procede interpretar el artículo 3, apartado 3, de la Directiva 2001/23/CE
…, en el sentido de que constituyen «condiciones de trabajo pactadas
mediante convenio colectivo» en el sentido de esta disposición las
condiciones de trabajo establecidas mediante convenio colectivo y que,
conforme al Derecho de un Estado miembro, a pesar de haber sido
denunciado dicho convenio, mantienen sus efectos sobre las relaciones de
trabajo que estaban directamente sometidas a él antes de que fuera
denunciado y en la medida en que dichas relaciones de trabajo no estén
sometidas a un nuevo convenio colectivo o no se llegue a un nuevo acuerdo
individual con los trabajadores afectados.
4
3.- STJUE 6-marzo-2014 (C-458/12, Amatori y otros):
1) El artículo 1, apartado 1, letras a) y b), de la Directiva 2001/23/CE
…, debe interpretarse en el sentido de que no se opone a una norma nacional,
como la controvertida en el asunto principal, que, con motivo de la
transmisión de una parte de empresa, permite que el cesionario suceda al
cedente en las relaciones laborales en el supuesto de que esa parte de
empresa no constituya una unidad económica funcionalmente autónoma
preexistente a su transmisión.
2) El artículo 1, apartado 1, letras a) y b), de la Directiva 2001/23
debe interpretarse en el sentido de que no se opone a una norma nacional,
como la controvertida en el asunto principal, que permite que el cesionario
suceda al cedente en las relaciones laborales en el supuesto de que, con
posterioridad a la transmisión de la parte de la empresa considerada, ese
cedente ejerza, con respecto a tal cesionario, facultades de control
significativas.
4.- STJUE 11-abril-2013 (C-290/12, Della Rocca):
La Directiva 1999/70/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, relativa
al Acuerdo marco de la CES, la UNICE y el CEEP sobre el trabajo de duración
determinada, y el Acuerdo marco sobre el trabajo de duración determinada,
concluido el 18 de marzo de 1999, que figura en el anexo de esa Directiva,
deben interpretarse en el sentido de que no se aplican a la relación laboral
de duración determinada entre un trabajador cedido y una empresa de
trabajo temporal ni a la relación laboral de duración determinada entre
dicho trabajador y una empresa usuaria.
5.- STJUE 18-julio-2013 (C-426/11, Alemo-Herron y otros):
El artículo 3 de la Directiva 2001/23/CE … , debe interpretarse en el
sentido de que se opone a que un Estado miembro establezca, en el caso de
una transmisión de empresa, que las cláusulas de remisión dinámica a los
convenios colectivos negociados y aprobados después de la fecha de la
transmisión podrán hacerse valer frente al cesionario cuando éste no tenga la
posibilidad de participar en el proceso de negociación de dichos convenios
colectivos celebrados después de la transmisión.
6.- STJUE 18-octubre-2012 (C-583/10, Nolan):
El Tribunal de Justicia de la Unión Europea no es competente para
responder a la cuestión prejudicial planteada por la Court of Appeal (England
& Wales) (Civil Division) (Reino Unido) mediante resolución de 6 de diciembre
de 2010.
7.- STJUE 6-septiembre-2011 (C-108/10, Ivana Scattolon):
1) La subrogación por una autoridad pública de un Estado miembro
en la relación laboral con el personal empleado por otra autoridad pública y
encargado de la prestación a escuelas de servicios auxiliares que
5
comprenden en especial tareas de mantenimiento y de asistencia
administrativa constituye una transmisión de empresa incluida en el ámbito
de la Directiva 77/187/CEE del Consejo, de 14 de febrero de 1977, sobre la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al
mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de traspasos de
empresas, de centros de actividad o de partes de centros de actividad, cuando
ese personal está constituido por un conjunto estructurado de empleados
que están protegidos como trabajadores por el Derecho interno de ese
Estado miembro.
2) Cuando una transmisión de empresa, en el sentido de la Directiva
77/187, da lugar a la aplicación inmediata a los trabajadores transferidos del
convenio colectivo vigente para el cesionario, y las condiciones de retribución
previstas por dicho convenio están ligadas en especial a la antigüedad, el
artículo 3 de la referida Directiva se opone a que los trabajadores
transferidos sufran una pérdida salarial sustancial en relación con su
situación inmediatamente anterior a la transmisión, debido a que su
antigüedad adquirida al servicio del cedente, equivalente a la adquirida por
trabajadores al servicio del cesionario, no se tenga en cuenta al determinar
su condición salarial inicial al servicio de este último. Incumbe al tribunal
remitente examinar si se ha producido tal pérdida salarial con ocasión de la
transmisión de empresa objeto del litigio principal.
8.- STJUE 20-enero-2011 (C-463/09, CLECE, S.A.):
El artículo 1, apartado 1, letras a) y b), de la Directiva 2001/23/CE …,
debe interpretarse en el sentido de que ésta no se aplica a una situación en la
que un ayuntamiento, que había encargado la limpieza de sus dependencias
a una empresa privada, decide poner fin al contrato celebrado con ésta y
realizar por sí mismo los trabajos de limpieza de dichas dependencias,
contratando para ello nuevo personal.
9.- STJUE 21-octubre-2010 (C-242/09, Albron Catering):
En el supuesto de transmisión, en el sentido de la Directiva
2001/23/CE …, de una empresa perteneciente a un grupo, a una empresa
ajena al grupo, puede considerarse igualmente «cedente», en el sentido del
artículo 2, apartado 1, letra a), de dicha Directiva, la empresa del grupo a la
que los trabajadores estaban destinados de manera permanente sin que, sin
embargo, estuvieran vinculados a ésta mediante un contrato de trabajo,
aunque exista dentro de dicho grupo una empresa con la que los trabajadores
de que se trate estaban vinculados mediante tal contrato de trabajo .
10.- STJUE 29-julio-2010 (C-151/09, UGT-FSP):
Una entidad económica transmitida conserva su autonomía, en el
sentido del artículo 6, apartado 1, de la Directiva 2001/23 …, cuando las
facultades conferidas a los responsables de esta entidad dentro de las
estructuras de organización del cedente, a saber, la facultad de organizar, de
manera relativamente libre e independiente, el trabajo en dicha entidad
desarrollando la actividad económica que le es propia y, más concretamente,
6
las facultades de dar órdenes e instrucciones, distribuir tareas a los
trabajadores subordinados pertenecientes a la entidad en cuestión y decidir
sobre el empleo de los medios materiales puestos a su disposición, sin
intervención directa de otras estructuras de organización del empresario,
permanecen en esencia inalteradas dentro de las estructuras de
organización del cesionario.
El mero cambio de los máximos responsables jerárquicos no puede
de por sí menoscabar la autonomía de la entidad transmitida, a menos que los
nuevos máximos superiores jerárquicos dispongan de facultades que les
permitan organizar directamente la actividad de los trabajadores de la
referida entidad y sustituir así a los superiores inmediatos de dichos
trabajadores en la adopción de decisiones dentro de esta última.
11.- STJUE 11-junio-2009 (C-561/07, Comisión v República Italiana):
Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligaciones que
le incumben en virtud de la Directiva 2001/23/CE …, al mantener en vigor las
disposiciones del artículo 47, apartados 5 y 6, de la Ley nº 428, de 29 de
diciembre de 1990, en caso de «crisis de la empresa» en el sentido del
artículo 2, párrafo quinto, letra c), de la Ley nº 675, de 12 de agosto de 1977,
de forma que no quedan garantizados los derechos de los trabajadores
reconocidos en el artículo 3, apartados 1, 3 y 4, así como en el artículo 4 de
la citada Directiva, en caso de transmisión de una empresa declarada en
estado de crisis.
12.- STJUE 12-febrero-2009 (C-466/07, Klarenberg):
El artículo 1, apartado 1, letras a) y b), de la Directiva 2001/23/CE …,
debe interpretarse en el sentido de que ésta también se aplica a una
situación en la que la parte de empresa o del centro de actividad cedido no
mantiene su autonomía organizativa, siempre que se mantenga el vínculo
funcional entre los diferentes factores de producción transmitidos y que
éste permita al cesionario utilizarlos para desarrollar una actividad
económica idéntica o análoga, extremo que corresponde verificar al órgano
jurisdiccional remitente.
13.- STJUE 27-noviembre-2008 (C-396/07, Juuri):
El artículo 4, apartado 2, de la Directiva 2001/23/CE …, debe
interpretarse en el sentido de que, en el caso de rescisión del contrato de
trabajo o de la relación de trabajo, impuesta por la concurrencia de los
requisitos de aplicación de esta disposición e independiente de que el
cesionario incumpla alguna de las obligaciones que le incumben con arreglo a
esta Directiva, dicho artículo no obliga a los Estados miembros a garantizar al
trabajador el derecho a una indemnización económica a cargo de dicho
cesionario en condiciones idénticas al derecho que el trabajador puede
invocar cuando el empresario pone fin, de manera improcedente, a su
contrato de trabajo o a su relación de trabajo. No obstante, el órgano
jurisdiccional nacional, en el marco de sus competencias, debe garantizar al
menos que, en tal supuesto, el cesionario soporte las consecuencias que el
7
Derecho nacional aplicable asigna a la rescisión del contrato de trabajo o de
la relación de trabajo imputables al empresario, como el pago del salario y de
otras ventajas correspondientes, en virtud de ese Derecho, al período de
preaviso que dicho empresario debe respetar.
Incumbe al órgano jurisdiccional nacional apreciar la situación
controvertida en el procedimiento principal, habida cuenta de la
interpretación de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 3, de la Directiva
2001/23, conforme al cual el mantenimiento de las condiciones de trabajo
pactadas mediante un convenio colectivo que expira en la fecha de
transmisión de la empresa no se garantiza más allá de esta fecha.
14.- STJUE 16-octubre-2008 (C-313/07, Kirtruna, S.L., Elisa Vigano):
El artículo 3, apartado 1, de la Directiva 2001/23/CE …, no exige, en
caso de transmisión de empresa, el mantenimiento del contrato de
arrendamiento de un local de negocio celebrado por el cedente de la
empresa con un tercero, aun cuando la resolución de dicho contrato pueda
implicar la extinción de los contratos laborales transmitidos al cesionario.
15.- STJUE 13-septiembre-2007 (C-458/05, Jouini y otros):
El artículo 1, apartado 1, de la Directiva 2001/23/CE …, debe
interpretarse en el sentido de que ésta se aplica cuando una parte del
personal administrativo y una parte de los trabajadores temporales pasan a
otra empresa de trabajo temporal para desarrollar en ella las mismas
actividades al servicio de clientes idénticos y, circunstancia que corresponde
comprobar al órgano jurisdiccional remitente, los elementos afectados por la
transmisión de una entidad económica son suficientes por sí solos para
permitir la continuación de las prestaciones características de la actividad
económica de que se trata sin utilizar otros elementos de explotación
importantes ni otras partes de la empresa.
16.- STJUE 15-diciembre-2005 (acumulados C-232/04 y C-233/04, GüneyGörres):
El artículo 1 de la Directiva 2001/23/CE …, debe interpretarse en el
sentido de que, en el marco del examen de la existencia de una transmisión
de empresa o de centro de actividad con arreglo a dicho artículo, en caso de
una nueva adjudicación de un contrato y en el contexto de una evaluación de
conjunto, para estimar que existe una transmisión de los elementos de
explotación de la adjudicataria inicial a la nueva adjudicataria no es necesario
que dichos elementos se hayan transferido con el fin de una gestión
económica propia.
17.- STJUE 10-junio-2004 (C-333/03, Comisión v Gran Ducado de Luxemburgo):
Declarar que el Gran Ducado de Luxemburgo ha incumplido las
obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva 98/50/CE del Consejo,
de 29 de junio de 1998, por la que se modifica la Directiva 77/187/CEE sobre
la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al
8
mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de traspaso de
empresas, de centros de actividad o de partes de centros de actividad, al no
haber adoptado las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
necesarias para atenerse a dicha Directiva.
18.- STJUE 11-noviembre-2004 (C-425/02, Delahaye):
La Directiva 77/187/CEE del Consejo, de 14 de febrero de 1977 …,
debe interpretarse en el sentido de que, en principio, no impide que, en el
caso de una transmisión de empresa de una persona jurídica de Derecho
privado al Estado, éste, en su condición de nuevo empresario, reduzca la
cuantía de la retribución de los trabajadores afectados para cumplir las
normas nacionales vigentes en materia de función pública. Sin embargo, las
autoridades competentes que deben aplicar e interpretar dichas normas
tienen la obligación de hacerlo, en lo posible, a la luz de la finalidad de la
mencionada Directiva, teniendo en cuenta, en particular, la antigüedad del
trabajador, en la medida en que las normas nacionales reguladoras de la
situación de los empleados del Estado tomen en consideración la antigüedad
de éstos para calcular su remuneración. En caso de que tal cálculo lleve a una
reducción sustancial de la remuneración del interesado, dicha reducción
constituirá una modificación sustancial de las condiciones de trabajo en
perjuicio de los trabajadores afectados por la transmisión, de modo que, con
arreglo al artículo 4, apartado 2, de la Directiva 77/187, la resolución de su
contrato de trabajo por este motivo debe considerarse imputable al
empresario.
9
Descargar