Instalación de los controladores MDC 50-200 y MDC 200 y del decodificador MDC 50-200, MDC 200 and Decoder Installation 1. Connect the sensor to the controller Conecte el sensor al controlador Overview Generalidades 1. Connect the sensor to the controller 1. Conecte el sensor al controlador DBY connections Conexiones DBY Rain sensor Sensor de lluvia 2. Connect the controller cables and power 2. Conecte los cables del controlador a la fuente de alimentación #18 AWG wire Conductor de 18 AWG #8 AWG (max. gauge) wire Conductor de 8 AWG (calibre máximo) Ground Descarga a tierra Valve box Caja de válvula 4. Connect the field decoder and pumps (Master or Booster) Two-wire #14 AWG 4. Conecte el decodificador de campo y las (max. gauge) communication cable bombas (maestra o reforzadora) Cable bifilar de comunicaciones de 14 AWG (calibre máximo) Source Fuente DBY connections Conexiones DBY 120 VAC 120 V CA Output Salida Relay-100 DBY connections Conexiones DBY Output Salida Relé-100 (401) (401) (601) (601) Solenoid (valve), Master Valve or Booster Valve Solenoide (válvula), válvula Grounding rod maestra o válvula 401 & 601 only reforzadora Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 Input Entrada Input Entrada Field Decoder FD-102, 202, 401, 601 Decodificador de campo FD-102, 202, 401, 601 Valve box Caja de válvula Nota: El Controlador MDC 50-200 o MDC 200 de Rain Bird® tiene una entrada para sensores que permite conectar un sensor de lluvia opcional. Mains 120-V AC Power Alimentación eléctrica primaria de 120 V CA (401) (401) Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 220 VAC 220 V CA Relay-100 Relé-100 Pwr Gnd Descarga a tierra de la energÌa Pump Relay Relé de la bomba Pump Motor 120 VAC 1 HP Motor de bomba de 2 HP y 220 V CA 4 Position and install the rain sensor feeding the wires through the valve box. Using wire nuts, connect the sensor wires to the two-wire cable. Protect all underground splices with DBY connections. Follow the manufacturer’s instructions and place them inside the valve box. Note: The wires you use to connect the sensor to the controller must be approved for underground use. Rain Bird® recommends using a two-wire #18 AWG cable long enough to easily reach the controller. Nota: Los conductores que utiliza para conectar el sensor al controlador deben ser aptos para uso subterráneo. Rain Bird® recomienda el uso de un cable bifilar de 18 AWG lo suficientemente largo como para llegar al controlador con facilidad. 3 5 Install a valve box at all valve locations. Depending on the depth, use valve box extensions as needed. Rain Bird® recommends a minimum of a 14''x 19'' valve box. Remove 6'' of the sheathing from the two-wire #18 AWG cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Run the two-wire cable from the sensor through a conduit leading to the controller cabinet. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar de 18 AWG y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. Tienda el cable bifilar desde el sensor a través de un conducto que llegue al gabinete del controlador. Instale una caja de válvula en todas las ubicaciones de válvulas. Si la profundidad así lo requiere, agregue prolongaciones a la caja de válvula. Rain Bird® recomienda el uso de una caja de válvula de 35 cm x 48 cm (14'' x 19'') como mínimo. 2. Connect the controller cables and power Conecte los cables del controlador a la fuente de alimentación Power supply Fuente de alimentación eléctrica #18 AWG wire Conductor de 18 AWG Power cables Cables de alimentación eléctrica Mains 120-V AC Power Alimentación eléctrica primaria de 120 V CA 3 6 Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Using code-approved wire nuts connect the three power supply wires to the matching wires from a Mains 120-Volt AC power line. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. Two-wire cable Cables bifilares Valve box Caja de válvula 5. Connect the sensor decoder and sensor 5. Conecte el decodificador de sensor y el sensor DBY connections Conexiones DBY Output Salida FLOW Sensor Sensor PN 635604 N/C Grounding rod Varilla de descarga a tierra 6. Connect the surge protector 6. Conecte el protector contra sobretensión DBY connections Conexiones DBY Input Entrada Input Entrada (401) (401) DBY connection Conexión DBY SD-210 Sensor decoder Decodificador de sensor SD-210 Two-wire cables Cables bifilares (601) (601) Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 LSP-1 Surge Grounding rod Protector Varilla de descarga Protector Input contra sobretensión a tierra Entrada LSP-1 DBY connections Conexiones DBY FD-102, 202, 401, 601 FD-102, 202, 401, 601 Solenoid (valve) Solenoide (válvula) Output Salida CAUTION!: You must install the controller in compliance with local electrical codes. WARNING: You must install the Main power wires through a conduit other than the one containing the ground, communication and sensor wires. #8 AWG (max. gauge) wire Conductor de 8 AWG (calibre máximo) Ground Descarga a tierra Valve box Caja de válvula Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores del sensor al cable bifilar. Proteja todas las uniones subterráneas con conexiones DBY. Siga las instrucciones del fabricante y coloque los conductores dentro de la caja de válvula. 1 Motor de bomba de 1 HP y 120 V CA Source Fuente Field Decoder (601) FD-102, 202, (601) 401, 601 Decodificador de campo FD-102, 202, 401, 601 Two-wire cable Cables bifilares Pwr Gnd Descarga a tierra de la energÌa Pump Relay Pump Motor Relé de la bomba 120 VAC 1 HP 2 Coloque e instale el sensor de lluvia alimentando los conductores a través de la caja de válvula. Note: The Rain Bird® MDC 50-200, MDC 200 Controller has one sensor input allowing you to connect an optional rain sensor. Power cables Cables de alimentación eléctrica 3. Connect the field decoders and solenoids 3. Conecte los decodificadores de campo y los solenoides DBY connections Conexiones DBY #18 AWG wire Conductor de 18 AWG Power supply Fuente de alimentación eléctrica #18 AWG wire Conductor de 18 AWG Rain sensor Sensor de lluvia Utilice tuercas para alambre aprobadas por las regulaciones locales para conectar los tres conductores de fuente de alimentación eléctrica a los conductores correspondientes de la línea de alimentación eléctrica primaria de 120 V CA. 1 4 Using a thin blade screwdriver, connect the sensor cable to Sensor terminal 1 and Sensor terminal 2 inside the controller. Tug on the wires to make sure the connections are tight. Using a thin blade screwdriver, connect the wire ends to a set of L1 and L2 terminals. Tug on the wires to make sure the connections are tight. Utilice un destornillador de hoja delgada para conectar el cable del sensor a los terminales 1 y 2 del sensor ubicados en el controlador. Tire de los conductores para asegurarse de que las conexiones hayan quedado ajustadas. Utilice un destornillador de hoja delgada para conectar los extremos del conductor al conjunto de terminales L1 y L2. Tire de los conductores para asegurarse de que las conexiones hayan quedado ajustadas. PRECAUCIÓN: Debe instalar el controlador de acuerdo con los códigos eléctricos locales. ADVERTENCIA: Los conductores de alimentación eléctrica primaria no deben instalarse en el mismo conducto que contenga los conductores del sensor, de comunicaciones y de descarga a tierra. 2 5 7 Feed one end of a two-wire communications cable through the field/sensor wire conduit. Note: You can install up to three separate two-wire communications cables to the MDC 50-200, MDC 200 Controller. The cables you use must be approved for underground use. Rain Bird® recommends using two-wire #14 AWG (maximum gauge) MAXI cables. Connect a #8 AWG (maximum gauge) ground wire to the ground terminal screw and attach the other end to ground. The wire should be as short and as straight as possible. Run the two-wire communications cable(s) to the decoder/valve locations. Alimente un extremo del cable bifilar de comunicaciones a través del conducto para el conductor del sensor o campo. Nota: Puede conectar hasta tres cables bifilares de comunicaciones independientes al Controlador MDC 50-200, MDC 200. Los cables que utilice deben ser aptos para uso subterráneo. Rain Bird® recomienda utilizar cables bifilares de 14 AWG (calibre máximo) MAXI. Conecte un conductor de descarga a tierra de 8 AWG (calibre máximo) al tornillo del terminal de descarga a tierra y una el otro extremo a la descarga a tierra. El conductor debe ser lo más corto y recto posible. Tienda el o los cables bifilares de comunicaciones hasta las ubicaciones de válvulas o decodificadores. 4. Connect the field decoder and pumps (Master or Booster) Conecte el decodificador de campo y las bombas (maestra o reforzadora) 3. Connect the field decoders and solenoids Conecte los decodificadores de campo y los solenoides DBY connections Conexiones DBY Output Salida (401) (401) Input Entrada (601) (601) Field Decoder Solenoid (valve), Master Valve FD-102, 202, or Booster Valve 401, 601 Solenoide (válvula), válvula Grounding rod Decodificador de maestra o válvula 401 & 601 only campo FD-102, 202, reforzadora Varilla de descarga a 401, 601 tierra sólo para 401 y 601 Nota: Cuando instale los Decodificadores de campo de Rain Bird®, anote la ubicación y el Nº de registro de cada decodificador en los planos de irrigación. En los decodificadores con múltiples conexiones de solenoide, enumere los números de registro de cada conexión (por ejemplo, marrón 40216, rojo 40217, etc.). Necesitará esta información luego para programar el controlador. Two-wire #14 AWG (max. gauge) communication cable Cable bifilar de comunicaciones de 14 AWG (calibre m·ximo) Two-wire cables Cables bifilares 1 Note: You can use any Rain Bird® Field Decoder (FD-102TURF, FD-202TURF, FD-401TURF and FD-601TURF models) with your system. The difference between each decoder model is the number of solenoids you can drive. The FD-102 has one address and can drive two solenoids (simultaneously), the FD-202 has two addresses and can drive four solenoids (2 simultaneously per address), the FD-401 has four addresses and can drive four solenoids (individually) and the FD-601 has six addresses and can drive six solenoids (individually). The FD-401 and 601 Decoders also use two yellow/green ground wires, which connects to a grounding rod. Note: When you install Rain Bird® Field Decoders, write down, on the irrigation drawings, the location and the REC. NO. for each decoder. On decoders with multiple solenoid connections, list the recorder numbers for each connection (i.e., brown 40216, red 40217, etc.). You will need this information to program the controller. Nota: Puede utilizar cualquiera de los modelos (FD-102TURF, FD-202TURF, FD-401TURF y FD-601TURF) de Decodificadores de campo de Rain Bird® con su sistema. La diferencia entre cada modelo de decodificador radica en la cantidad de solenoides que puede energizar. El FD-102 tiene un codigo y puede energizar hasta dos solenoides (simultaneamente), el FD-202 tiene dos codigos y puede energizar hasta cuatro solenoides (2 simultaneamente por codigo), el FD-401 tiene cuatro codigos y puede energizar cuatro solenoides (individualmente) y el FD-601 tiene seis codigos y puede energizar seis solenoides (individualmente). Los decodificadores FD-401 y 601 también utilizan dos conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, que se conectan a una varilla de descarga a tierra. Feed the two-wire communications cable through the valve box leaving enough cable to easily splice to the field decoder and cut the cable into sections. Alimente el cable bifilar de comunicaciones a través de la caja de válvula dejando suficiente cable para empalmarlo con facilidad al decodificador de campo y cortar el cable en secciones. 2 Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. 3 Field Decoder Input Using wire nuts, connect the wires from each cable section to the two blue input wires on the field decoder. Entrada del decodificador de campo DBY connections Conexiones DBY Output Salida Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cada sección de cable a los dos conductores de entrada azules del decodificador de campo. Input Entrada Nota: Cada empalme es una unión de tres conductores. Empalme el conductor del mismo color de cada sección de cable bifilar con un conductor azul del decodificador. Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 Field Decoder Output Using wire nuts, connect two of the same color wires from the decoder to a master valve or one or two solenoid valves according to the type of decoder. Protect all underground splices with a DBY connection. Utilice tuercas para alambre para conectar dos conductores del mismo color del decodificador a una válvula maestra o a una o dos válvulas de solenoide según el tipo de decodificador. Proteja todas las uniones subterráneas con una conexión DBY. 5 If the field decoder uses yellow/green ground wires, attach them to a grounding rod. Si el decodificador de campo utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una varilla de descarga a tierra. Note: Each splice is a three-wire splice. Splice the same color wire from each two-wire cable section with one blue wire on the decoder. Output Salida FLOW Sensor Sensor Grounding rod Varilla de descarga a tierra DBY connection Conexión DBY DBY connections Conexiones DBY Using wire nuts, connect the wires from each cable section to the two blue wires on the sensor decoder. Entrada del decodificador de sensor Two-wire cables Cables bifilares SD-210 Sensor decoder Decodificador de sensor SD-210 Input Entrada (401) (401) Two-wire cable Cables bifilares Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cada sección de cable a los dos conductores azules del decodificador de sensor. Valve box Caja de válvula (601) (601) Grounding rod 401 & 601 only Varilla de descarga a tierra sólo para 401 y 601 LSP-1 Surge Grounding rod Protector Varilla de descarga Protector a tierra contra sobretensión LSP-1 DBY connections Conexiones DBY Input Entrada FD-102, 202, 401, 601 FD-102, 202, 401, 601 Solenoid (valve) Solenoide (válvula) Output Salida 4 Note: SD-210TURF Sensor Decoders allow you to connect flow or auxiliary sensors directly to the two-wire communications cable. Sensor Decoder Output Nota: Los Decodificadores de sensor SD-210TURF permiten conectar sensores de flujo o auxiliares directamente al cable bifilar de comunicaciones. Note: When you install a sensor decoder, write down, on the irrigation drawings, the location and Recorder Number. 1 Feed the two-wire communications cable through the valve box and cut the cable into sections. Haga pasar el cable bifilar de comunicaciones a través de la caja de válvula y corte el cable en secciones. Using wire nuts, connect the wires from the sensor to the matching wires on the sensor decoder. Protect all underground splices with a DBY connection. Salida del decodificador de sensor Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores del sensor a los conductores correspondientes del decodificador de sensor. Proteja todas las uniones subterráneas con una conexión DBY. Nota: Cuando instale un decodificador de sensor, anote la ubicación y el número de registro en los planos de irrigación. 2 5 Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from wire ends. Attach the two yellow/green ground wires from the sensor decoder to a grounding rod. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. Una los conductores de descarga a tierra amarillos y verdes del decodificador de sensor a una varilla de descarga a tierra. Motor de bomba de 1 HP y 120 V CA Source Fuente 220 VAC 220 V CA Relay-100 Relé-100 Pwr Gnd Descarga a tierra de la energÌa Pump Relay Relé de la bomba Pump Motor 120 VAC 1 HP Motor de bomba de 2 HP y 220 V CA 1 Feed the two-wire communications cable through the valve box leaving enough cable to easily splice to the field decoder and cut the cable into sections. Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Haga pasar el cable bifilar de comunicaciones a través de la caja de válvula dejando suficiente cable para empalmarlo con facilidad al decodificador de campo y cortar el cable en secciones. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. 2 Field Decoder Input Using wire nuts, connect the wires from each cable section to the two blue input wires on the field decoder. Note: Each splice is a three-wire splice. Splice the same color wire from each two-wire cable section with one blue wire on the decoder. Entrada del decodificador de campo Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cada sección de cable a los dos conductores de entrada azules del decodificador de campo. Nota: Cada empalme es una unión de tres conductores. Empalme el conductor del mismo color de cada sección de cable bifilar con un conductor azul del decodificador. 2 Sensor Decoder Input Input Entrada Pwr Gnd Descarga a tierra de la energÌa Pump Relay Pump Motor Relé de la bomba 120 VAC 1 HP ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor esté apagado y de que no pase energía por los conductores que está utilizando. Nota: Anote la ubicación y el Nº de registro de cada decodificador. En los decodificadores con conexiones de solenoide múltiples, enumere los números de registro de cada conexión (esto es, marrón 40216, rojo 40217, etc.). Si desea instalar el Relé-100 (Relé de control de bomba), consulte la sección “Montaje de PCR-1/Relé-100 a la pared” de las instrucciones del Relé-100. 3 Field Decoder Output/Relay-100 Input Using wire nuts, choose two of the same color wires from the field decoder. Connect one of the same color wires from the field decoder to one yellow wire from the Relay-100. Connect the other same color wire from the field decoder to the other yellow wire from the Relay-100. Protect all underground splices with a DBY connection. If the field decoder uses yellow/green ground wires, attach them to a grounding rod. Note: If you install the field decoder underground, you must run wires to the Relay-100. Place the Relay-100 close to the pump or to the 120V/220V power supply. Salida del decodificador de campo/entrada del Relé-100 Utilizando tuercas para alambre, elija dos conductores del mismo color provenientes del decodificador de campo. Conecte uno de los conductores del mismo color del decodificador de campo a un conductor amarillo del Relé-100. Conecte el otro conductor del mismo color del decodificador de campo al otro conductor amarillo del Relé-100. Proteja todas las uniones subterráneas con una conexión DBY. Si el decodificador de campo utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una varilla de descarga a tierra. Nota: Si instala el decodificador de campo subterráneo, debe tender conductores al Relé-100. Coloque el Relé-100 cerca de la bomba o de la fuente de alimentación eléctrica de 120V/220V. 4 Relay-100 Output Connect to your power source and pump. See “Connecting to Your Power Source and Pump” section in the instructions for your Relay-100. Salida del Relé-100 Conecte el relé a la fuente de alimentación eléctrica y a la bomba. Consulte la sección “Conexión a la fuente de alimentación eléctrica y a la bomba” de las instrucciones para el Relé-100. 6. Connect the surge protector Conecte el protector contra sobretensión 3 DBY connections Conexiones DBY 120 VAC 120 V CA Note: The MDC-50-200, MDC-200 controller supports one master valve and two booster pumps. Rain Bird® recommends one field decoder (FD-102TURF, FD-202TURF, FD401TURF, FD601TURF models) and one Rain Bird Relay-100 pump start relay for each pump. Note: Mount the Relay-100 to a wall inside or outside the pump station. WARNING: Be sure that your circuit breaker is off and no power is running through the wires you are using. Note: Write down the location and the REC. NO. for each decoder. On decoders with multiple solenoid connections, list the recorder numbers for each connection, (i.e., brown 40216, red 40217, etc.) To install the Relay-100 (Pump Control Relay), see “Mounting the PCR-1/Relay-100 to your wall” in the instructions for your Relay-100. Nota: Los controladores MDC-50-200 y MDC-200 aceptan una válvula maestra y dos bombas reforzadoras. Rain Bird® recomienda la utilización de un modelo de decodificador de campo (FD-102TURF, FD-202TURF, FD401TURF, FD601TURF) y un relé de arranque de bomba Relé-100 de Rain Bird para cada bomba. Nota: Monte el Relé-100 en una pared interior o exterior de la estación de bomba. Salida del decodificador de campo 5. Connect the sensor decoder and sensor Conecte el decodificador de sensor y el sensor Field Decoder (601) FD-102, 202, (601) 401, 601 Decodificador de campo FD-102, 202, 401, 601 Two-wire cable Cables bifilares 4 (401) (401) Source Fuente Relay-100 Relé-100 Note: At each two-wire communications dead end, and every 500', Rain Bird® recommends using an LSP-1TURF Surge Protector to safeguard your equipment from lightning or surge damage. If the decoder has a yellow/green ground wire (FD-401 and FD-601) that signifies built in surge protection and can be used in place of an LSP-1TURF when connected to a ground rod. Nota: Rain Bird® recomienda la colocación de un Protector contra sobretensión LSP-1TURF en cada extremo terminal del cable bifilar de comunicaciones y cada 46 m (500 pies) para evitar que los equipos sufran daños producidos por relámpagos o sobretensión. Si el decodificador tiene conductores amarillo/verde de descarga a tierra (FD401 y FD601) significa que tiene internamente proteccion contra sobretension y que esta se puede utilizar en lugar de un LSP-1 TURF cuando se conecte a una varilla de descarga a tierra. Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends. Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor. 3 Using wire nuts, connect the cable wires to the two blue wires on the field decoder and the two blue wires on the surge protector. Rain Bird® Corporation Contractor Division 970 W. Sierra Madre Avenue Azusa, CA 91702 Phone: (626) 812-3400 Rain Bird® Corporation Commercial Division 6991 E. Southpoint Rd. Bldg. #1 Tucson, AZ 85706 Phone: (520) 741-6100 Rain Bird® International, Inc. 145 N. Grand Ave. Glendora, CA 91741-2469 Phone: (626) 852-7313 Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cable a los dos conductores azules del decodificador de campo y los dos conductores azules al protector contra sobretensión. Rain Bird® Technical Services 1-800-RAINBIRD 4 www.rainbird.com Using wire nuts, connect two of the same color wires from the decoder to one or more solenoid coil. Protect all underground splices with a DBY connection. Utilice tuercas para alambre para conectar dos de los conductores del mismo color del decodificador a una o más bobinas de solenoide. Proteja todas las uniones subterráneas con una conexión DBY. 5 Attach the surge protector’s two yellow/green ground wires to a grounding rod. Una los dos conductores de descarga a tierra amarillos y verdes del protector contra sobretensión a una varilla de descarga a tierra. 1 6 Feed the communications cable through the valve box. Haga pasar el cable de comunicaciones a través de la caja de válvula. If the decoder uses yellow/green ground wires, attach them to a grounding rod. Si el decodificador utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una varilla de descarga a tierra. Specification Hotline 1-800-458-3005 Rain Bird® Corporation División de contratistas 970 W. Sierra Madre Avenue Azusa, CA 91702 (EE.UU.) Teléfono: +1 (626) 812-3400 Rain Bird® Corporation División comercial 6991 E. Southpoint Rd. Bldg. #1 Tucson, AZ 85706 (EE.UU.) Teléfono: +1 (520) 741-6100 Rain Bird® International, Inc. 145 N. Grand Ave. Glendora, CA 91741-2469 (EE.UU.) Teléfono: +1 (626) 852-7313 Servicios técnicos Rain Bird® 1-800-RAINBIRD Línea directa para especificaciones 1-800-458-3005 www.rainbird.com ® © Registered Trademark of Rain Bird Sprinkler Mfg. Corp. 2002 Rain Bird Sprinkler Mfg. Corp. 10/02