3 RBD027 Flow Decoder Poster

Anuncio
Instalación de los controladores MDC 50-200 y MDC 200
y del decodificador
MDC 50-200, MDC 200 and Decoder Installation
1. Connect the sensor to the controller
Conecte el sensor al controlador
Overview
Generalidades
1. Connect the sensor to the controller
1. Conecte el sensor al controlador
DBY connections
Conexiones DBY
Rain sensor
Sensor de lluvia
2. Connect the controller cables and power
2. Conecte los cables del controlador a la fuente
de alimentación
#18 AWG wire
Conductor de 18 AWG
#8 AWG (max. gauge) wire
Conductor de 8 AWG (calibre máximo)
Ground
Descarga a tierra
Valve box
Caja de válvula
4. Connect the field decoder and pumps
(Master or Booster)
Two-wire #14 AWG
4. Conecte el decodificador de campo y las
(max. gauge)
communication cable
bombas (maestra o reforzadora)
Cable bifilar de comunicaciones
de 14 AWG (calibre máximo)
Source
Fuente
DBY connections
Conexiones DBY
120 VAC
120 V CA
Output
Salida
Relay-100
DBY connections
Conexiones DBY
Output
Salida
Relé-100
(401)
(401)
(601)
(601)
Solenoid (valve), Master Valve
or Booster Valve
Solenoide (válvula), válvula
Grounding rod
maestra o válvula
401 & 601 only
reforzadora
Varilla de descarga a
tierra sólo para 401 y 601
Input
Entrada
Input
Entrada
Field Decoder
FD-102, 202,
401, 601
Decodificador de
campo FD-102, 202,
401, 601
Valve box
Caja de válvula
Nota: El Controlador MDC 50-200 o MDC 200 de Rain Bird®
tiene una entrada para sensores que permite conectar un
sensor de lluvia opcional.
Mains 120-V
AC Power
Alimentación eléctrica
primaria de
120 V CA
(401)
(401)
Grounding rod 401
& 601 only
Varilla de descarga a tierra
sólo para 401 y 601
220 VAC
220 V CA
Relay-100
Relé-100
Pwr Gnd
Descarga a tierra
de la energÌa
Pump Relay
Relé de la bomba Pump Motor
120 VAC 1 HP
Motor de bomba
de 2 HP y 220 V CA
4
Position and install the rain sensor feeding the wires
through the valve box.
Using wire nuts, connect the sensor wires to the two-wire
cable. Protect all underground splices with DBY
connections. Follow the manufacturer’s instructions and
place them inside the valve box.
Note: The wires you use to connect the sensor to the
controller must be approved for underground use. Rain
Bird® recommends using a two-wire #18 AWG cable long
enough to easily reach the controller.
Nota: Los conductores que utiliza para conectar el sensor
al controlador deben ser aptos para uso subterráneo. Rain
Bird® recomienda el uso de un cable bifilar de 18 AWG lo
suficientemente largo como para llegar al controlador con
facilidad.
3
5
Install a valve box at all valve locations. Depending on the
depth, use valve box extensions as needed. Rain Bird®
recommends a minimum of a 14''x 19'' valve box.
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire #18 AWG
cable and strip about 5/8'' insulation from the wire ends.
Run the two-wire cable from the sensor through a conduit
leading to the controller cabinet.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar de 18 AWG y
pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los
extremos del conductor.
Tienda el cable bifilar desde el sensor a través de un
conducto que llegue al gabinete del controlador.
Instale una caja de válvula en todas las ubicaciones de
válvulas. Si la profundidad así lo requiere, agregue
prolongaciones a la caja de válvula. Rain Bird® recomienda
el uso de una caja de válvula de 35 cm x 48 cm (14'' x 19'')
como mínimo.
2. Connect the controller cables and power
Conecte los cables del controlador a la fuente de alimentación
Power supply
Fuente de alimentación
eléctrica
#18 AWG wire
Conductor de 18 AWG
Power cables
Cables de alimentación
eléctrica
Mains 120-V
AC Power
Alimentación eléctrica
primaria de
120 V CA
3
6
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and
strip about 5/8'' insulation from the wire ends.
Using code-approved wire nuts connect the three power
supply wires to the matching wires from a Mains 120-Volt
AC power line.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele
aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los
extremos del conductor.
Two-wire cable
Cables bifilares
Valve box
Caja de válvula
5. Connect the sensor decoder and sensor
5. Conecte el decodificador de sensor y el sensor
DBY connections
Conexiones DBY
Output
Salida
FLOW
Sensor
Sensor
PN 635604 N/C
Grounding rod
Varilla de descarga
a tierra
6. Connect the surge protector
6. Conecte el protector contra sobretensión
DBY connections
Conexiones DBY
Input
Entrada
Input
Entrada
(401)
(401)
DBY connection
Conexión DBY
SD-210 Sensor decoder
Decodificador de sensor SD-210
Two-wire cables
Cables bifilares
(601)
(601)
Grounding rod
401 & 601 only
Varilla de
descarga a tierra
sólo para 401 y 601
LSP-1 Surge
Grounding rod
Protector
Varilla de descarga
Protector
Input
contra sobretensión a tierra
Entrada
LSP-1
DBY connections
Conexiones DBY
FD-102, 202,
401, 601
FD-102, 202,
401, 601
Solenoid (valve)
Solenoide (válvula)
Output
Salida
CAUTION!: You must install the controller in compliance
with local electrical codes.
WARNING: You must install the Main power wires through
a conduit other than the one containing the ground,
communication and sensor wires.
#8 AWG (max. gauge) wire
Conductor de 8 AWG (calibre máximo)
Ground
Descarga a tierra
Valve box
Caja de válvula
Utilice tuercas para alambre para conectar los
conductores del sensor al cable bifilar. Proteja todas las
uniones subterráneas con conexiones DBY. Siga las
instrucciones del fabricante y coloque los conductores
dentro de la caja de válvula.
1
Motor de bomba
de 1 HP y 120 V CA
Source
Fuente
Field Decoder
(601)
FD-102, 202,
(601)
401, 601
Decodificador de
campo FD-102, 202,
401, 601
Two-wire cable
Cables bifilares
Pwr Gnd
Descarga a tierra
de la energÌa
Pump Relay
Pump Motor
Relé de la bomba 120 VAC 1 HP
2
Coloque e instale el sensor de lluvia alimentando los
conductores a través de la caja de válvula.
Note: The Rain Bird® MDC 50-200, MDC 200 Controller has
one sensor input allowing you to connect an optional rain
sensor.
Power cables
Cables de alimentación
eléctrica
3. Connect the field decoders and solenoids
3. Conecte los decodificadores de campo y
los solenoides
DBY connections
Conexiones DBY
#18 AWG wire
Conductor de 18 AWG
Power supply
Fuente de alimentación
eléctrica
#18 AWG wire
Conductor de 18 AWG
Rain sensor
Sensor de lluvia
Utilice tuercas para alambre aprobadas por las
regulaciones locales para conectar los tres conductores
de fuente de alimentación eléctrica a los conductores
correspondientes de la línea de alimentación eléctrica
primaria de 120 V CA.
1
4
Using a thin blade screwdriver, connect the sensor cable to
Sensor terminal 1 and Sensor terminal 2 inside the controller.
Tug on the wires to make sure the connections are tight.
Using a thin blade screwdriver, connect the wire ends to a
set of L1 and L2 terminals. Tug on the wires to make sure
the connections are tight.
Utilice un destornillador de hoja delgada para conectar el
cable del sensor a los terminales 1 y 2 del sensor ubicados en
el controlador. Tire de los conductores para asegurarse de
que las conexiones hayan quedado ajustadas.
Utilice un destornillador de hoja delgada para conectar los
extremos del conductor al conjunto de terminales L1 y L2.
Tire de los conductores para asegurarse de que las
conexiones hayan quedado ajustadas.
PRECAUCIÓN: Debe instalar el controlador de acuerdo con
los códigos eléctricos locales.
ADVERTENCIA: Los conductores de alimentación eléctrica
primaria no deben instalarse en el mismo conducto que
contenga los conductores del sensor, de comunicaciones y
de descarga a tierra.
2
5
7
Feed one end of a two-wire communications cable
through the field/sensor wire conduit.
Note: You can install up to three separate two-wire
communications cables to the MDC 50-200, MDC 200
Controller. The cables you use must be approved for
underground use. Rain Bird® recommends using two-wire
#14 AWG (maximum gauge) MAXI cables.
Connect a #8 AWG (maximum gauge) ground wire to the
ground terminal screw and attach the other end to
ground. The wire should be as short and as straight as
possible.
Run the two-wire communications cable(s) to the
decoder/valve locations.
Alimente un extremo del cable bifilar de comunicaciones
a través del conducto para el conductor del sensor o
campo.
Nota: Puede conectar hasta tres cables bifilares de
comunicaciones independientes al Controlador MDC 50-200,
MDC 200. Los cables que utilice deben ser aptos para uso
subterráneo. Rain Bird® recomienda utilizar cables bifilares de
14 AWG (calibre máximo) MAXI.
Conecte un conductor de descarga a tierra de 8 AWG
(calibre máximo) al tornillo del terminal de descarga a
tierra y una el otro extremo a la descarga a tierra. El
conductor debe ser lo más corto y recto posible.
Tienda el o los cables bifilares de comunicaciones hasta
las ubicaciones de válvulas o decodificadores.
4. Connect the field decoder and pumps (Master or Booster)
Conecte el decodificador de campo y las bombas (maestra o reforzadora)
3. Connect the field decoders and solenoids
Conecte los decodificadores de campo y los solenoides
DBY connections
Conexiones DBY
Output
Salida
(401)
(401)
Input
Entrada
(601)
(601)
Field Decoder
Solenoid (valve), Master Valve
FD-102, 202,
or Booster Valve
401, 601
Solenoide (válvula), válvula
Grounding rod
Decodificador de
maestra o válvula
401 & 601 only
campo FD-102, 202,
reforzadora
Varilla de descarga a
401, 601
tierra sólo para 401 y 601
Nota: Cuando instale los Decodificadores de campo de
Rain Bird®, anote la ubicación y el Nº de registro de cada
decodificador en los planos de irrigación. En los
decodificadores con múltiples conexiones de solenoide,
enumere los números de registro de cada conexión (por
ejemplo, marrón 40216, rojo 40217, etc.). Necesitará esta
información luego para programar el controlador.
Two-wire #14 AWG
(max. gauge)
communication cable
Cable bifilar de comunicaciones
de 14 AWG (calibre m·ximo)
Two-wire cables
Cables bifilares
1
Note: You can use any Rain Bird® Field Decoder (FD-102TURF, FD-202TURF,
FD-401TURF and FD-601TURF models) with your system. The difference
between each decoder model is the number of solenoids you can drive. The
FD-102 has one address and can drive two solenoids (simultaneously), the
FD-202 has two addresses and can drive four solenoids (2 simultaneously per
address), the FD-401 has four addresses and can drive four solenoids
(individually) and the FD-601 has six addresses and can drive six solenoids
(individually). The FD-401 and 601 Decoders also use two yellow/green
ground wires, which connects to a grounding rod.
Note: When you install Rain Bird® Field Decoders, write down, on the
irrigation drawings, the location and the REC. NO. for each decoder. On
decoders with multiple solenoid connections, list the recorder numbers for
each connection (i.e., brown 40216, red 40217, etc.). You will need this
information to program the controller.
Nota: Puede utilizar cualquiera de los modelos (FD-102TURF, FD-202TURF,
FD-401TURF y FD-601TURF) de Decodificadores de campo de Rain Bird® con
su sistema. La diferencia entre cada modelo de decodificador radica en la
cantidad de solenoides que puede energizar. El FD-102 tiene un codigo y
puede energizar hasta dos solenoides (simultaneamente), el FD-202 tiene dos
codigos y puede energizar hasta cuatro solenoides (2 simultaneamente por
codigo), el FD-401 tiene cuatro codigos y puede energizar cuatro solenoides
(individualmente) y el FD-601 tiene seis codigos y puede energizar seis
solenoides (individualmente). Los decodificadores FD-401 y 601 también
utilizan dos conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, que se
conectan a una varilla de descarga a tierra.
Feed the two-wire communications cable through the
valve box leaving enough cable to easily splice to the
field decoder and cut the cable into sections.
Alimente el cable bifilar de comunicaciones a través
de la caja de válvula dejando suficiente cable para
empalmarlo con facilidad al decodificador de campo
y cortar el cable en secciones.
2
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable
and strip about 5/8'' insulation from the wire ends.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele
aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los
extremos del conductor.
3
Field Decoder Input
Using wire nuts, connect the wires from each cable
section to the two blue input wires on the field
decoder.
Entrada del decodificador de campo
DBY connections
Conexiones DBY
Output
Salida
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores
de cada sección de cable a los dos conductores de entrada
azules del decodificador de campo.
Input
Entrada
Nota: Cada empalme es una unión de tres conductores.
Empalme el conductor del mismo color de cada sección
de cable bifilar con un conductor azul del decodificador.
Grounding rod 401
& 601 only
Varilla de descarga a tierra
sólo para 401 y 601
Field Decoder Output
Using wire nuts, connect two of the same color wires
from the decoder to a master valve or one or two
solenoid valves according to the type of decoder.
Protect all underground splices with a DBY connection.
Utilice tuercas para alambre para conectar dos
conductores del mismo color del decodificador a una
válvula maestra o a una o dos válvulas de solenoide
según el tipo de decodificador. Proteja todas las
uniones subterráneas con una conexión DBY.
5
If the field decoder uses yellow/green ground wires,
attach them to a grounding rod.
Si el decodificador de campo utiliza conductores de
descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una
varilla de descarga a tierra.
Note: Each splice is a three-wire splice. Splice the
same color wire from each two-wire cable section with
one blue wire on the decoder.
Output
Salida
FLOW
Sensor
Sensor
Grounding rod
Varilla de descarga
a tierra
DBY connection
Conexión DBY
DBY connections
Conexiones DBY
Using wire nuts, connect the wires from each cable section to the two blue wires on the
sensor decoder.
Entrada del decodificador de sensor
Two-wire cables
Cables bifilares
SD-210 Sensor decoder
Decodificador de sensor SD-210
Input
Entrada
(401)
(401)
Two-wire cable
Cables bifilares
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cada sección de cable
a los dos conductores azules del decodificador de sensor.
Valve box
Caja de válvula
(601)
(601)
Grounding rod
401 & 601 only
Varilla de
descarga a tierra
sólo para 401 y 601
LSP-1 Surge
Grounding rod
Protector
Varilla de descarga
Protector
a tierra
contra sobretensión
LSP-1
DBY connections
Conexiones DBY
Input
Entrada
FD-102, 202,
401, 601
FD-102, 202,
401, 601
Solenoid (valve)
Solenoide (válvula)
Output
Salida
4
Note: SD-210TURF Sensor Decoders allow you to connect
flow or auxiliary sensors directly to the two-wire
communications cable.
Sensor Decoder Output
Nota: Los Decodificadores de sensor SD-210TURF permiten
conectar sensores de flujo o auxiliares directamente al cable
bifilar de comunicaciones.
Note: When you install a sensor decoder, write down, on the irrigation drawings, the
location and Recorder Number.
1
Feed the two-wire communications cable through the valve
box and cut the cable into sections.
Haga pasar el cable bifilar de comunicaciones a través de la
caja de válvula y corte el cable en secciones.
Using wire nuts, connect the wires from the sensor to the matching wires on the sensor
decoder. Protect all underground splices with a DBY connection.
Salida del decodificador de sensor
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores del sensor a los
conductores correspondientes del decodificador de sensor. Proteja todas las uniones
subterráneas con una conexión DBY.
Nota: Cuando instale un decodificador de sensor, anote la ubicación y el número de registro
en los planos de irrigación.
2
5
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and
strip about 5/8'' insulation from wire ends.
Attach the two yellow/green ground wires from the sensor decoder to a grounding rod.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele
aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los
extremos del conductor.
Una los conductores de descarga a tierra amarillos y verdes del decodificador de sensor a
una varilla de descarga a tierra.
Motor de bomba
de 1 HP y 120 V CA
Source
Fuente
220 VAC
220 V CA
Relay-100
Relé-100
Pwr Gnd
Descarga a tierra
de la energÌa
Pump Relay
Relé de la bomba Pump Motor
120 VAC 1 HP
Motor de bomba
de 2 HP y 220 V CA
1
Feed the two-wire communications cable through the valve
box leaving enough cable to easily splice to the field
decoder and cut the cable into sections. Remove 6'' of the
sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8''
insulation from the wire ends.
Haga pasar el cable bifilar de comunicaciones a través de la caja
de válvula dejando suficiente cable para empalmarlo con facilidad
al decodificador de campo y cortar el cable en secciones. Retire
15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente
1,5 cm (5/8'') del aislamiento de los extremos del conductor.
2
Field Decoder Input
Using wire nuts, connect the wires from each cable section to
the two blue input wires on the field decoder.
Note: Each splice is a three-wire splice. Splice the same color
wire from each two-wire cable section with one blue wire on
the decoder.
Entrada del decodificador de campo
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de
cada sección de cable a los dos conductores de entrada azules
del decodificador de campo.
Nota: Cada empalme es una unión de tres conductores.
Empalme el conductor del mismo color de cada sección de
cable bifilar con un conductor azul del decodificador.
2
Sensor Decoder Input
Input
Entrada
Pwr Gnd
Descarga a tierra
de la energÌa
Pump Relay
Pump Motor
Relé de la bomba 120 VAC 1 HP
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor esté apagado y
de que no pase energía por los conductores que está utilizando.
Nota: Anote la ubicación y el Nº de registro de cada
decodificador. En los decodificadores con conexiones de
solenoide múltiples, enumere los números de registro de cada
conexión (esto es, marrón 40216, rojo 40217, etc.).
Si desea instalar el Relé-100 (Relé de control de bomba),
consulte la sección “Montaje de PCR-1/Relé-100 a la pared”
de las instrucciones del Relé-100.
3
Field Decoder Output/Relay-100 Input
Using wire nuts, choose two of the same color wires from the
field decoder. Connect one of the same color wires from the
field decoder to one yellow wire from the Relay-100. Connect
the other same color wire from the field decoder to the other
yellow wire from the Relay-100. Protect all underground splices
with a DBY connection. If the field decoder uses yellow/green
ground wires, attach them to a grounding rod.
Note: If you install the field decoder underground, you must run
wires to the Relay-100. Place the Relay-100 close to the pump
or to the 120V/220V power supply.
Salida del decodificador de campo/entrada del
Relé-100
Utilizando tuercas para alambre, elija dos conductores del
mismo color provenientes del decodificador de campo. Conecte
uno de los conductores del mismo color del decodificador de
campo a un conductor amarillo del Relé-100. Conecte el otro
conductor del mismo color del decodificador de campo al otro
conductor amarillo del Relé-100. Proteja todas las uniones
subterráneas con una conexión DBY. Si el decodificador de
campo utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y
verdes, únalos a una varilla de descarga a tierra.
Nota: Si instala el decodificador de campo subterráneo, debe
tender conductores al Relé-100. Coloque el Relé-100 cerca de
la bomba o de la fuente de alimentación eléctrica de 120V/220V.
4
Relay-100 Output
Connect to your power source and pump. See “Connecting to
Your Power Source and Pump” section in the instructions for
your Relay-100.
Salida del Relé-100
Conecte el relé a la fuente de alimentación eléctrica y a la bomba.
Consulte la sección “Conexión a la fuente de alimentación
eléctrica y a la bomba” de las instrucciones para el Relé-100.
6. Connect the surge protector
Conecte el protector contra sobretensión
3
DBY connections
Conexiones DBY
120 VAC
120 V CA
Note: The MDC-50-200, MDC-200 controller supports one
master valve and two booster pumps. Rain Bird® recommends
one field decoder (FD-102TURF, FD-202TURF, FD401TURF,
FD601TURF models) and one Rain Bird Relay-100 pump start
relay for each pump.
Note: Mount the Relay-100 to a wall inside or outside the pump
station.
WARNING: Be sure that your circuit breaker is off and no power
is running through the wires you are using.
Note: Write down the location and the REC. NO. for each
decoder. On decoders with multiple solenoid connections, list
the recorder numbers for each connection, (i.e., brown 40216,
red 40217, etc.)
To install the Relay-100 (Pump Control Relay), see “Mounting
the PCR-1/Relay-100 to your wall” in the instructions for your
Relay-100.
Nota: Los controladores MDC-50-200 y MDC-200 aceptan
una válvula maestra y dos bombas reforzadoras. Rain Bird®
recomienda la utilización de un modelo de decodificador de
campo (FD-102TURF, FD-202TURF, FD401TURF, FD601TURF)
y un relé de arranque de bomba Relé-100 de Rain Bird para
cada bomba.
Nota: Monte el Relé-100 en una pared interior o exterior de la
estación de bomba.
Salida del decodificador de campo
5. Connect the sensor decoder and sensor
Conecte el decodificador de sensor y el sensor
Field Decoder
(601)
FD-102, 202,
(601)
401, 601
Decodificador de
campo FD-102, 202,
401, 601
Two-wire cable
Cables bifilares
4
(401)
(401)
Source
Fuente
Relay-100
Relé-100
Note: At each two-wire communications dead end, and
every 500', Rain Bird® recommends using an LSP-1TURF
Surge Protector to safeguard your equipment from lightning
or surge damage. If the decoder has a yellow/green ground
wire (FD-401 and FD-601) that signifies built in surge
protection and can be used in place of an LSP-1TURF when
connected to a ground rod.
Nota: Rain Bird® recomienda la colocación de un Protector
contra sobretensión LSP-1TURF en cada extremo terminal
del cable bifilar de comunicaciones y cada 46 m (500 pies)
para evitar que los equipos sufran daños producidos por
relámpagos o sobretensión. Si el decodificador tiene
conductores amarillo/verde de descarga a tierra (FD401 y
FD601) significa que tiene internamente proteccion contra
sobretension y que esta se puede utilizar en lugar de un
LSP-1 TURF cuando se conecte a una varilla de descarga
a tierra.
Remove 6'' of the sheathing from the two-wire cable and strip about 5/8'' insulation from the wire
ends.
Retire 15 cm (6'') de la vaina del cable bifilar y pele aproximadamente 1,5 cm (5/8'') del aislamiento
de los extremos del conductor.
3
Using wire nuts, connect the cable wires to the two blue wires on the field decoder and the two blue
wires on the surge protector.
Rain Bird® Corporation
Contractor Division
970 W. Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702
Phone: (626) 812-3400
Rain Bird® Corporation
Commercial Division
6991 E. Southpoint Rd. Bldg. #1
Tucson, AZ 85706
Phone: (520) 741-6100
Rain Bird® International, Inc.
145 N. Grand Ave.
Glendora, CA 91741-2469
Phone: (626) 852-7313
Utilice tuercas para alambre para conectar los conductores de cable a los dos conductores
azules del decodificador de campo y los dos conductores azules al protector contra
sobretensión.
Rain Bird® Technical Services
1-800-RAINBIRD
4
www.rainbird.com
Using wire nuts, connect two of the same color wires from the decoder to one or more solenoid
coil. Protect all underground splices with a DBY connection.
Utilice tuercas para alambre para conectar dos de los conductores del mismo color del
decodificador a una o más bobinas de solenoide. Proteja todas las uniones subterráneas
con una conexión DBY.
5
Attach the surge protector’s two yellow/green ground wires to a grounding rod.
Una los dos conductores de descarga a tierra amarillos y verdes del protector contra
sobretensión a una varilla de descarga a tierra.
1
6
Feed the communications cable through the valve box.
Haga pasar el cable de comunicaciones a través de la caja
de válvula.
If the decoder uses yellow/green ground wires, attach them to a grounding rod.
Si el decodificador utiliza conductores de descarga a tierra amarillos y verdes, únalos a una
varilla de descarga a tierra.
Specification Hotline
1-800-458-3005
Rain Bird® Corporation
División de contratistas
970 W. Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 (EE.UU.)
Teléfono: +1 (626) 812-3400
Rain Bird® Corporation
División comercial
6991 E. Southpoint Rd. Bldg. #1
Tucson, AZ 85706 (EE.UU.)
Teléfono: +1 (520) 741-6100
Rain Bird® International, Inc.
145 N. Grand Ave.
Glendora, CA 91741-2469 (EE.UU.)
Teléfono: +1 (626) 852-7313
Servicios técnicos Rain Bird®
1-800-RAINBIRD
Línea directa para especificaciones
1-800-458-3005
www.rainbird.com
®
©
Registered Trademark of Rain Bird Sprinkler Mfg. Corp.
2002 Rain Bird Sprinkler Mfg. Corp.
10/02
Descargar