FDE F es Distribución: en toda Europa, precio por ejemplar: 2,50 €

Anuncio
FDE F es
Distribución:
en toda Europa,
precio por ejemplar: 2,50 €
1
3
Un artículo de Artus Feist:
Quiero señalar los beneficios que la “filosofía MULTIBETON”
ha reportado a nuestros socios, los constructores y los clientes, y también a nosotros mismos.
50 años con MULTIBETON
Hangar para helicópteros con suelo radiante
de MULTIBETON
6 Helipuerto St. Anton am Arlberg/Austria
En diciembre de 2012 fue inaugurado de forma oficial el nuevo hangar del helipuerto St. Anton am Arlberg/Austria durante una sencilla celebración.
8 Simon Obwaller hizo construir en el año 2011 una moder- El hogar y local
na vivienda y local comercial en una de las áreas más bellas
comercial de la
de Austria. Como socio de MULTIBETON, lo mejor es para él
suficientemente bueno: el suelo radiante de MULTIBETON.
familia Obwaller
9 No solo construir, sino también pensar en el futuro. Sostenibili- Parque residencial Gusdad y orientación hacia el futuro, eso representa una casa solar. La
tav-Kurtze en Straustecnología es robusta y duradera; los costes de calefacción, razonables y se pueden calcular con facilidad para años venideros.
berg: la casa solar
KOMBISOL®, el sistema de
calefacción
completo de SIKO SOLAR
10 KOMBISOL ofrece un suministro de energía sin lado
oscuro; un invento de la empresa tirolesa SIKO SOLAR. Combina la energía solar térmica, las bombas de calor y las
placas fotovoltaicas.
Un suelo radiante de
MULTIBETON sobre
el suelo existente
11 ¿Busca un suelo radiante (que refrigere) con altura y
peso lo más reducidos posible y que se pueda instalar directamente sobre el suelo existente?
¡El pavimento MB-U!
12 Extracto del diario de construcción de los Laabsies, una Nos hacemos
joven familia de Briggow con dos niños, que ha hecho realiuna casa de
dad su sueño de poseer su propia vivienda.
madera
14 El Marktberg de Prenzlau se renueva para la exposición Marktberg,
estatal de jardinería: energosun planificó el equipamiento
el “nuevo centro”
técnico y Adolf Siebeneicher KG realizó la instalación.
de Prenzlau
15 De un edificio prefabricado, utilizado en los últimos
tiempos como residencia, han surgido 38 viviendas adaptadas
a la tercera edad. La consultoría de energía energosun planificó el equipamiento técnico; Dewald & Kriesel instaló MB.
„Am Prinzenpalais“, viviendas para la tercera edad en
el centro de Prenzlau
19 También en 2013 tuvo lugar en Malchin (Alemania), la Quien algo
tradicional feria de oficios organizada por Dill, socio de MULquiere, acude
TIBETON. En esta ocasión, en el nuevo local comercial de la
empresa.
a Dill
Las
características
de calidad
23 Las características de calidad
que ha de exigir a su suelo radiante. Todo esto junto solo se
lo ofrece MULTIBETON.
2
50 años con MULTIBETON
MULTIBETON ya había creado para entonces varios productos propios, como el aditivo sintético para los recrecidos MB de tipo E. Se trata de
un exitoso sistema para la
fabricación de recrecidos de
calidad que pueden ser cubiertos de forma rápida y
que entonces proporcionó la
base económica para la creación del nuevo suelo radiante
de MULTIBETON, proceso
Artus Feist
que requirió 6 años de trabajo. Hay tener en cuenta que en
aquel momento no existían cálculos útiles para este tipo de
calefacciones. Sí existía la posibilidad de calentar el suelo con
una densidad de corriente de calor mínima, y por tanto inservible, únicamente como complemento para los radiadores. La
normativa vigente en aquel entonces no permitía la coloca-
Un artículo del fundador de la empresa Artus Feist
Muchos de nuestros socios tienen especial interés en saber
cómo empezó todo, pero por favor, no me pidan que alabe
junto a las virtudes de la empresa las mías propias.
Prefiero, en cambio, señalar los beneficios que la “filosofía
MULTIBETON” ha reportado, y lo seguirá haciendo de aquí
en adelante, a nuestros socios, a los constructores/clientes y
finalmente a nosotros mismos.
Desde un primer momento, es decir a principios de los años
60, y como fundador de la empresa, fui consciente de que
debían producirse algunos cambios en el ámbito de la calefacción. Fue en esa época cuando se introdujeron las calefacciones por acumulador eléctrico en el recrecido con resultados poco satisfactorios, equipos que desaparecerían poco
después.
3
ción de tuberías en el recrecido y el surtido de tuberías era
más que limitado. El nivel de desarrollo tecnológico de la
época hacía prácticamente imposible planificar u ofrecer
sistemas de calefacción de superficie dignos de ser comercializados.
Por todas estas razones, el objetivo de nuestras innovaciones era:
1. La teoría de los cálculos de la demanda de calor (carga
térmica) y el dimensionamiento.
2. La geometría del dimensionamiento para lograr la cobertura térmica adecuada.
3. La creación del material para las tuberías. ¿Metal? ¿Qué
material sintético?
4. Calefacción total sin necesidad de radiadores, incluso sin
el aislamiento térmico completo de entonces.
5. Comodidad ejemplar y climatización sana.
6. Calefacción de bajo consumo energético, que entonces
aún era demasiado vanguardista.
7. Precios razonables sin medidas de aislamiento exageradas.
8. Sistemas de fácil montaje para los instaladores.
9. El sistema debe tener una vida útil más larga que un inmueble.
10. Atención a lo socios para lograr seguridad y éxito.
Explicar cómo logramos todo esto excedería con mucho los
límites aquí establecidos. Queda constancia, sin embargo, de
que a principios de los años 70 ya se habían alcanzado todos
los puntos conforme a nuestras exigencias. Así empezó el
lanzamiento de los productos, excluyendo a los mayoristas,
para asegurar a nuestros socios y sus clientes la mayor calidad con las características garantizadas por el camino más
corto. Hacer realidad todos estos puntos supuso en su momento una revolución del mercado de las calefacciones. A lo
largo de las décadas siguientes y hoy en día estos diez puntos
siguen marcando la pauta de MULTIBETON para lograr el
éxito, una posición única en el mercado y seguridad frente a
la competencia.
A principios de la década de los 70 tuve la fortuna de conocer, por mediación de un socio, al Dr. Albrecht Kollmar, experto reconocido y destacado a nivel mundial en calefacción
radiante. Nos entendimos de inmediato. Él, un teórico del
ámbito de la termodinámica y las matemáticas, había encontrado por fin a alguien capaz de llevar sus conocimientos a la
práctica. Servidor y la empresa MULTIBETON aportamos
nuestra experiencia en el terreno de la construcción, la tecnología de los motores de combustión interna, la ingeniería
mecánica y la aeronáutica (en colaboración con el Dr. Haber).
Esta fructífera colaboración condujo a las conocidas patentes
“Kollmar/Feist”.
Cabe recordar que en los años 70 no disponíamos de ordenadores eficientes. Buena parte del trabajo se realizaba mediante planificación a mano siguiendo las directrices de Kollmar. En los 80 se usaba MS-DOS para este cometido, pero
aun así los cálculos se realizaban mejor según lo establecido
por Kollmar. Solo a partir del año 2000 fue posible integrar
en un software moderno todos los detalles de los factores
termodinámicos, tal y como están documentados en los
“folletos Kollmar”. El resultado es el Multiplaner.
Como “discípulo de Kollmar” pude entonces diseñar el programa tal y como Kollmar había deseado siempre. Las mejoras y optimizaciones continuas, que solo son posibles mediante un hardware y software avanzados, han hecho de
nuestro Multiplaner un sistema de planificación sin parangón, que abarca prácticamente todo lo que se puede calentar
4
o refrigerar mediante sistemas de superficie. En este sentido, se trabaja con las temperaturas de calefacción más bajas
posible con el fin de ahorrar energía. Todos los resultados
prácticos de medición en los días más fríos del invierno garantizan a usuarios y clientes que los ya de por sí favorables
datos de planificación son superados de forma positiva en
cuanto a ahorro energético y confort.
propios conforman la base de una calidad puntera. De especial interés para nuestros socios y sus clientes es el hecho de
que MULTIBETON nunca ha tenido que hacer uso de la garantía de sus productos desde que ésta existe.
Todos los departamentos de la empresa se encuentran en la
localidad de Troisdorf-Spich desde principios de la década de
los 90. Aquí se emplean lo más modernos métodos a la hora
de producir, desarrollar, formar, presentar y aconsejar de
cara a clientes y socios. También se crean aquí materiales
impresos, y en otros medios, en más de 10 idiomas para apoyar a nuestros socios en la promoción de las ventas. Asimismo, contamos con más de una veintena de filiales MULTIBETON en toda Europa.
¿Cómo ha sido todo esto posible…y, además, a lo largo de 50
años?
Sencillamente, se trata de la filosofía MULTIBETON:
Una empresa de gran solidez, confianza = un hombre/una
mujer – una palabra, un servicio excelente en todos los ámbitos, una sólida capacidad financiera, empleados profesionales y trabajadores, y empresas competentes especializadas
en el sector de la calefacción para hacer realidad todos los
beneficios para usuarios y clientes de un modo ventajoso.
La venta de empresas, habitual en nuestro sector, no existe
en el caso de MULTIBETON. Los próximos 50 años están asegurados, dentro de lo humanamente posible, en lo económico, jurídico y personal gracias a los empleados y jóvenes directivos de MULTIBETON. A mí, Artus Feist, solo me cabe
agradecer a empleados y socios el excelente y exitoso trabajo
en equipo.
¡Así, todos juntos esperamos
con entusiasmo el apasionante
y exitoso futuro!
Atentamente,
La localidad alemana de Bergisch-Gladbach acogió las plantas de producción y las oficinas de ventas durante los años
70 y 80. De allí surgieron los adelantos para la termodinámica de las llamadas casetas prefabricadas. También allí llevamos a cabo el Dr. Albrecht Kollmar y yo mismo los experimentos que condujeron a la modulación MULTIBETON.
En este mismo complejo industrial surgió la producción propia de las tuberías MULTIBETON, diferente a todos los procesos de fabricación habituales en el mercado. Aquí rige la
exigencia “CLASE antes que MASA”. Una calidad en los materiales especialmente escogida y procesos de producción
5
Referencia
Helipuerto St. Anton
am Arlberg/Austria
En diciembre de 2012 fue inaugurado de forma oficial el nuevo hangar del helipuerto St. Anton am Arlberg/Austria durante una sencilla celebración.
El nuevo y amplio hangar ofrece más espacio para la flota de
helicópteros y mejores condiciones de trabajo para las tripulaciones. El helicóptero de emergencias del equipo Heli Ambulance “Alpin 3” está estacionado durante los meses de
invierno en St. Anton am Arlberg y en el futuro también lo
estará un helicóptero multiuso de la flota Wucher. El edificio
cuenta con los últimos avances en tecnología. El suelo radiante de MULTIBETON (MB-Thermobeton) se instaló sobre un
relleno de espuma de vidrio aislante del calor en la placa de
base del hangar. La elevada radiación de calor de la enorme
superficie del sistema de calefacción proporciona confort,
aun cuando las grandes puertas del hangar se han de abrir
para permitir la entrada o salida de un helicóptero. El efecto
del calor radiante es directo, al igual que el sol, y durante los
trabajos de mantenimiento de los aparatos que se efectúan
cerca del suelo tanto el personal como los materiales mantienen una agradable temperatura.
Inauguración del nuevo hangar y la tripulación de St. Anton con el helicóptero
La moderna caldera de pellets, con una temperatura de entrada máxima planificada de 40° C, crea incluso en los días
más fríos del invierno un agradable atmósfera de trabajo en
el hangar. Los mecánicos y pilotos mantienen continuamente
los helicópteros a la temperatura adecuada para su funcionamiento y listos para su uso. De este modo, la empresa Wucher Helicopter hace justicia a sus principios medioambientales y puede al mismo tiempo realizar los encargos de sus
clientes de forma óptima.
Nuestro socio, la empresa J. Thurner GmbH & Co. KG, planificó y colocó toda la instalación, mientras que MULTIBETON
Austria contribuyó con la planificación del suelo radiante
MULTIBETON. Una eficaz colaboración, como se puede ver.
6
Los Thurner frente a su local comercial en Landeck
Wucher Helicopter en estilo telegrama

“Despegue” en 1975 como sucursal de la constructora Wucher de Vorarlberg

50 empleados se encargan de las operaciones con 14 helicópteros



Los tubos del sistema MULTIBETON se colocan sobre la malla de refuerzo.
7
Servicios: heliesquí en Arlberg y en el Cáucaso, pasando por servicios de
shuttle y vuelos turísticos para VIP, vuelos para la grabación de vídeos y
fotos o de transporte, hasta vuelos de salvamento, helicóptero-sierra y
una escuela de vuelo
Sucursales de Helicopter Wucher: Zell am See, Insbruck, St. Anton am
Arlberg, Zürs y Ludesch
Más información en www.wucher-helicopter.at
Referencia
El hogar y local comercial
de la familia Obwaller
Simon Obwaller hizo construir en el año 2011 un moderno
edificio, su hogar y local comercial, en una de las áreas más
bellas de Austria. Es socio de MULTIBETON desde hace mucho, por lo que a la hora de elegir un sistema de calefacción
no había lugar a dudas: lo mejor es suficientemente bueno,
en este caso, el suelo radiante de MULTIBETON (con sistema
de recrecido), y como con todo lo que tiene que ver con calefacción y equipos sanitarios, instalado por él mismo.
El hogar y el local comercial de los Obwaller durante su construcción en 2010
El edificio terminado en primavera de 2011
Simon Obwaller durante la instalación de un suelo radiante MULTIBETON
Los Obwaller han hecho con su hogar especial hincapié en un
diseño arquitectónico moderno en la bella localidad de St.
Jakob: claras líneas hacia el exterior y disfrute máximo del
espectacular paisaje desde dentro. Justo así se muestran la
zona habitable y el área wellness situadas en la primera y
segunda planta. En la planta baja se encuentra el local comercial de la empresa Simon Obwaller GmbH: oficinas, una
pequeña sala de exposiciones y una amplia mesa para planificar junto al cliente. Un almacén completa el inmueble, que
ofrece al ajetreado propietario todo lo que necesita.
Las extensas superficies acristaladas en todo el edificio pueden ejercer su beneficioso efecto en los residentes, sus invitados, socios comerciales, clientes y empleados. Gracias al
invisible suelo radiante de MULTIBETON, nada empaña la
maravillosa vista.
La familia Obwaller con sus hijos
El inmueble de los Obwaller es pues una muy lograda combinación de lugar de trabajo, residencia y presentación de lo
factible.
A-6392 St. Jakob i.H., Hörlfeld 13
Teléfono: +43 5354 88 000,
Móvil: +43 676 9198440
E-Mail: [email protected]
Web: www.obwaller-installateur.at
El área wellness del hogar Obwaller
8
Referencia
Parque residencial Gustav-Kurtze
en Strausberg: la casa solar
No solo construir, sino también pensar en el
futuro.
El cliente:
La Cooperativa de Construcción de Viviendas “Aufbau
Strausberg eG”
Accesibilidad y adecuación a la edad del usuario, dos conceptos que hoy en día se dan prácticamente por supuesto en la
construcción de nuevas viviendas y locales comerciales. Cinco
de las 17 viviendas, así como la futura sede social de la
Cooperativa de Construcción de Viviendas “Aufbau Strausberg eG”, serán totalmente accesibles.
Sostenibilidad y orientación hacia el futuro es lo que representa una casa solar. La tecnología empleada es robusta y
duradera, mientras que los costes de calefacción son razonables y pueden ser calculados con facilidad para años venideros. Equipados ya para el futuro.
El núcleo del suministro de calor reside en el centro del edificio: dos depósitos de acero con un altura superior a los 10
metros (desde el sótano hasta la segunda planta) con capacidad cada uno de ellos para 31.500 litros de agua. Como motor actúan los casi 200 m2 de colectores solares situados en el
tejado que suministran calor solar a los acumuladores. De
este modo, y gracias a los acumuladores estacionales, es posible “recuperar” en invierno parte de la energía solar almacenada durante el verano. El sol suministra una media anual
superior al 50% de la energía necesaria para obtener agua
caliente y calefacción.
El calor restante (sobre todo en diciembre y enero, cuando el
aporte de sol no es suficiente en Alemania) se obtiene a través de una bomba de calor, que también se alegra por el excelente nivel de aislamiento del inmueble (estándar alemán
KfW 55) y las bajas temperaturas de entrada, de tan solo 33°
C, del confortable suelo radiante de MULTIBETON.
La conservación del medio ambiente
es un beneficio que no tiene precio.
Que el concepto de la casa solar no solo convence a la cooperativa de construcción de viviendas, sino también a los futuros inquilinos, queda de manifiesto en el hecho de que ya en
el momento de colocar la primera piedra, más de la mitad de
las viviendas estaban arrendadas. Una casa solar significa
invertir de un modo sostenible en el futuro; combina ecología y economía, al tiempo que eleva la calidad de vida.
El presente artículo surgió de la estrecha colaboración entre
la redacción de “Amigos del Ahorro de Energía”, Carsta
Göring de la directiva de la Cooperativa de Construcción de
Viviendas “Aufbau Strausberg eG” y Jens Fischbach de la consultoría energosun.
Fotos: Cooperativa “Aufbau Strausberg eG“ (arriba), energosun (abajo)
El valor añadido de la casa solar:
Si no se invierte a la hora de construir, ¿entonces cuándo?
 Tranquilidad y comodidad
 Un acogedor y alegre hogar
 Calefacción independiente, autónoma, eficiente y segura,
que también se podrá calcular con claridad en el futuro
 Más dinero y poder adquisitivo para la salud, el tiempo libre y el descanso
Instalación del acumulador estacional en una casa solar: aquí se aprecian claramente sus dimensiones. Con una altura de más de tres pisos, alberga hasta
9
31.500 litros
KOMBISOL®, el sistema de calefacción completo de SIKO SOLAR
KOMBISOL® ofrece un suministro de energía sin lado oscuro.
Se trata de un invento de la empresa tirolesa SIKO SOLAR.
Combina la energía solar térmica, las bombas de calor y las
placas fotovoltaicas para obtener un sistema de calefacción
completo. Proporciona una elevada autonomía, así como un
confort en la vivienda sostenible y sin mácula.
El resultado de esta patente del Tirol es la capacidad de suministrar un 100% de energía renovable a un inmueble, ya
que emplea exclusivamente luz solar y calor geotérmico para
generar energía. Los paneles solares y la bomba de calor
abastecen al edificio del calor para obtener agua caliente y
calefacción. Un equipo fotovoltaico propio del edificio proporciona la electricidad para el funcionamiento de la bomba
de calor.
Los colectores solares calientan el agua durante los meses de
verano y transfieren la energía sobrante al acumulador subterráneo. En los días menos soleados y en invierno los colectores subterráneos extraen esta energía para ponerla a disposición de la bomba de calor y que ésta proporcione calefacción y agua caliente.
La KOMBIBOX constituye la pieza clave de todo equipo
KOMBISOL®. Es la unidad de control central y se encarga de
coordinar a la perfección los tres sistemas de obtención de
energía. Reconoce la demanda de energía del inmueble y
optimiza (en función de la energía disponible según la época
del año) su suministro a través de los paneles solares y la
bomba de calor. De este modo se consigue un suministro de
energía constante y confortable a lo largo de todo el año.
El sistema KOMBISOL® suministra energía desde hace varios años a este inmueble en el Tirol (Zirl). Ocho familias o viviendas se benefician de la energía
renovable.
En estos tiempos en los que el suministro de energía resulta
caro e inseguro, esta cómoda y ecológica solución energética
para viviendas unifamiliares o edificios de apartamentos
(de hasta 20 viviendas) despertará sin duda alguna un gran
interés.
Además de la posibilidad de una vida sin preocupaciones, la
inteligente combinación de elementos de la KOMBISOL® de
SIKO SOLAR consigue un mejor aprovechamiento de cada
componente por separado, lo que redunda en un notable
aumento del rendimiento y la vida útil del sistema en su conjunto.
La KOMBISOL® reduce los costes de funcionamiento asociados a la calefacción y el agua caliente prácticamente a cero,
pues genera justo la cantidad de energía que se necesita. Si el
cliente así lo desea, también es posible adaptarla a los requisitos de edificios energía plus. La inteligente solución de SIKO
SOLAR genera así más energía de la que se necesita, por lo
que el suministro de energía se convierte en un auténtico
beneficio.
SIKO SOLAR GmbH
Solarstraße 1
6200 Jenbach / Tirol / Austria
+43 (0)52 44 / 64 4 66
+43 (0)52 44 / 64 4 65
10
www.solar.at
[email protected]
Esto también es posible con MULTIBETON:
Un suelo radiante de MULTIBETON sobre el suelo existente
Busca usted un suelo radiante (que también pueda refrigerar)
con:
 una altura en la estructura lo más reducida posible
 un peso en la estructura lo más reducido posible
 que se pueda colocar sobre el suelo existente
MULTIBETON TIENE LA SOLUCIÓN:
El pavimento MB-U
El sistema se compone de los siguientes elementos:
y las puertas exteriores. Se debe dejar listo, además, el equipamiento técnico del inmueble, el enlucido de las paredes, y
cubrir las hendiduras de los tubos. Si las líneas de suministro
del equipamiento técnico se encuentran en la zona del suelo
radiante, se debe instalar una capa niveladora firme (los rellenos de material suelto como la arena o la roca molida no
son aptos para ello).
Pavimento de apoyo:
Para acoger la capa de distribución del peso, el pavimento de
apoyo ha de estar lo suficientemente seco y mostrar una
superficie plana. Hemos de atenernos a las tolerancias de
planitud que dispone la norma DIN 18202. Se deben evitar
las prominencias en punta, las tuberías y similares, pues la
capa superior adopta estas irregularidades.
En definitiva, el pavimento de apoyo disponible debe ser
apto en lo que se refiere a capacidad de carga y aislamiento.
Con pavimentos flexibles es de esperar que se produzcan
desplazamientos, transmisión de ruidos y chirridos. En caso
de duda, se recomienda realizar varias pruebas previas.
Si el pavimento está cubierto por una capa superior de PVC,
se deberá colocar una capa de separación de polietileno (p.
ej. la película MB-PE) entre el PVC y las placas distribuidoras
de la presión para impedir el desplazamiento del plastificante.
Bandas perimetrales aislantes:
Según establece la norma, se deben asegurar las bandas perimetrales aislantes contra un posible desplazamiento mientras se instala el suelo. El espesor de dichas bandas debe ser
de al menos 8 mm, a ser posible de 10 mm.
Solo después de la colocación del revestimiento de la capa
superior se puede proceder a cortar la parte de las bandas
perimetrales que sobresale.
Si el revestimiento es de un material textil o elástico, se pueden cortar las bandas una vez que la masilla o el adhesivo se
ha endurecido.
Con la siguiente tabla puede calcular la altura de la estructura:
c
a
b
d
a
Tubería MB-Euro 12
b
Guías de sujeción MB 12
c
Bandas perimetrales aislantes (foto superior)
d
Placas distribuidoras de la presión MB (fabricadas en PST especial)
La empresa instaladora de la calefacción suministra los elementos arriba indicados. Los técnicos colocan el pavimento
MB-U al completo conforme a la planificación realizada por
MULTIBETON.
Como placa de cobertura para el MB-U se emplea un elemento de recrecido seco con fibra de yeso o cementoso. Es posible utilizar los elementos de recrecido seco de los más variados fabricantes.
Ejemplos de posibles placas de cobertura: Grosor en mm
Fermacell Powerpanel SE
20
Placa de fonolita Knauf Aquapanel
22
Placa de colocación Amroc
16
Elemento de recrecido de fibra de yeso Fermacell 2E22 25
Fermacell Powerpanel TE
25
Placa de ensamblaje de caja y espiga Cetris PD
16
A la hora de escoger los elementos se ha de prestar atención
a que su conductividad térmica sea suficientemente buena.
Las placas se han de manipular siguiendo las indicaciones del
fabricante, lo que también se ha de tener en cuenta a la hora
de elegir y manipular los revestimientos. El cliente puede
elegir la placa de cobertura con total libertad y también consultar con el instalador de la calefacción si él u otro técnico
llevará a cabo la instalación.
Condiciones para la instalación:
Previo a la colocación del sistema de calefacción/
refrigeración de MULTIBETON, deben instalarse las ventanas
11
Referencia
de calor. Necesitábamos dos perforaciones de 55 m cada una
para la bomba de calor (6 kW) de la marca Junkers. Las dos se
calcularon para 65 m; bajar un poco más no le hace daño a
nadie. Se añadió un producto químico al agua de succión
para evitar el colapso del terreno al extraer la maquinaria
(180 mm). Este producto estabiliza el agujero durante 24
horas. Después de introducir la sonda hubo que rellenar el
hueco, para lo que utilizamos lodo de arcilla a alta presión.
Principio de las sondas: a través de estas perforaciones se
desprende el frío del agua en la tubería, que se origina en la
bomba de calor durante este proceso, a la tierra y después se
vuelve a calentar (ciclo de refrigeración invertido). El tercer
día rellenamos las tuberías con anticongelante y las sometimos a presión.
Nos hacemos una casa de madera
Extracto del diario de construcción de la familia Laabs
Los Laabsies, una joven familia de la localidad alemana de
Briggow (en el estado de Mecklemburgo-Pomerania Occidental) con dos niños pequeños, ha hecho realidad su sueño de
poseer una vivienda propia: “Nosotros, los cuatro Laabsies,
construiremos una casa de madera en Briggow. Mejor dicho,
mi aplicado marido construirá nuestro nuevo hogar con ayuda de nuestros amigos”. Así empieza el diario de construcción de la casa y la gran aventura de los Laabsies.
Agua potable, aguas residuales y calefacción
El 6 de agosto de 2012, el abuelo Dieter y yo mismo junto con
la empresa Fred Burmeister, empezamos a trabajar en las
instalaciones de agua potable, aguas residuales y calefacción.
Los Laabsies con sus hijos y las abuelas celebrando que han cubierto aguas
La redacción de “Amigos del Ahorro de Energía” visitó a la
familia en otoño de 2012 durante la fase de construcción de
la obra gruesa. En ese momento todavía no se había instalado el suelo radiante de MULTIBETON, pero ya contaban con
una chimenea que, gracias al excelente aislamiento del edificio, calentaba agradablemente esta casa de madera de la
empresa Talis-© (www.talishaus.de). Con el fin de mantener
fresco el aire en el interior de esta hermética vivienda, los
Laabsies han instalado un sofisticado sistema de ventilación
con intercambiador geotérmico y el equipo de ventilación
Junkers LP 250. El suelo radiante de MULTIBETON proporciona bienestar, mientras que una bomba de calor geotérmica
suministra el calor necesario para ello.
Continúe leyendo ahora el interesante diario de construcción
de la casa de los Laabsies (también en la web
www.laabsies.de, en alemán):
Perforación para la bomba de calor
Equipo de ventilación y bomba de calor en el cuarto de servicio
Nos habíamos propuesto comenzar por el baño y lo primero
fue el módulo de ventilación, que extrae el aire a través del
tejado. El módulo se equipó con una tubería para el agua de
condensación, según la normativa de 2009 para el ahorro
energético en edificios (EnEV 2009). Siguiendo esta misma
normativa, todas las tuberías para las aguas residuales están
protegidas contra el agua de condensación. Después construimos la pared del baño, de madera claro, pues es una casa
de madera, y ahí se fijarán el inodoro y dos lavabos. En esta
misma pared se ubican las tomas de agua y los desagües correspondientes. De acuerdo con la normativa mencionada, se
protegió la tubería de agua fría contra el agua de condensación y se aislaron los conductos de agua caliente y de circulación con aislamiento 100% extruido (aislamiento vertical).
¿Por qué un conducto de circulación? Mediante una bomba
de circulación (bomba de elevada eficiencia) puede circular el
agua caliente durante las horas punta, es decir, disponemos
de agua caliente en seguida cuando hace falta. La tubería de
agua caliente está unida al extremo del conducto de circula-
La perforadora durante la segunda perforación en profundidad
El día 12 de septiembre de 2012 vinieron los operarios de la
empresa BBF Illchmann. Durante ese día y el siguiente realizaron las dos perforaciones necesarias para nuestra bomba
12
la para el recrecido. La cuadrícula facilita la colocación del
suelo radiante en la siguiente fase del proceso. Además, he
pegado las juntas de la tercera capa y el empalme con las
bandas perimetrales aislantes con cinta de tela adhesiva.
Tuberías y canales se han integrado en el aislamiento del
suelo, y hemos sellado los huecos con un relleno seco. Debido al frío, los conductos de ventilación no están conectados a
la placa de base, sino que están ubicados sobre la primera
capa.
Un par de datos más: la altura total del aislamiento alcanza
los 120 mm. La primera y segunda capa soportan una tensión
de compresión de 150 kPa, la tercera capa, 10 kPa. La clase
de conducción del calor es 035.
ción. De este modo se cierra el circuito y vuelve al depósito
del agua caliente. En los días posteriores instalamos la distribución del agua en el cuarto de servicio y la cocina. Aquí se
abastece de agua al fregadero, el lavavajillas, el grifo exterior,
así como a nuestro nuevo frigorífico (side-by-side).
La distribución de agua fría se encuentra en el cuarto de servicio. El agua se suministra a través del contador del agua al
filtro con lavado a contracorriente y de ahí a la lavadora, el
garaje, el depósito de agua caliente, a la distribución de agua
fría en la casa y al grifo exterior. Todos los grifos exteriores
son resistentes a las bajas temperaturas, así que podemos
sacar agua también en invierno. También están instalados los
desagües en el cuarto de servicio, que evacuan el agua de
condensación de la chimenea, el equipo de ventilación, la
bomba de calor, el acumulador intermedio y el agua sucia de
la lavadora. Colocamos, además, las tuberías principales del
acumulador intermedio a los distribuidores de los circuitos
de calefacción. Hay un distribuidor de tres vías en la habitación de los niños y uno de diez vías en el dormitorio.
El suelo radiante
Me he decidido por el sistema de la empresa MULTIBETON y
su socio, Fred Burmeister de Stavenhagen. Una gran ventaja
es que la tubería se coloca en caliente (hasta 80°C). Antes de
empezar con la tubería, hemos colocado las guías de sujeción
siguiendo el plan de colocación de MULTIBETON. Con el aparato de colocación y la devanadora hemos podido equipar
habitación por habitación (de forma sistemática). En este
punto quiero agradecer la gran ayuda de Pompe; juntos instalamos la calefacción en 16 horas. Como podéis ver
(mediante los planos), en las zonas junto a la pared exterior
las tuberías están más juntas que en las zonas centrales. De
esta manera se genera un ambiente/calor óptimos, además
de bienestar.
MULTIBETON también nos suministró el mecanismo de encendido y la caja de bornes. Los termostatos colocados en las
habitaciones funcionan a 230V, como el mecanismo de encendido. Texto (ligeramente resumido) y fotos: Familia Laabs.
Aislamiento del suelo
La estructura completa del suelo hasta el recrecido se ha
realizado en tres capas. Hemos empezado directamente sobre la capa hidrófuga con un aislamiento EPS35 de 30 mm. La
segunda capa se ha colocado, con puentes de juntas, sobre la
primera. Así no hay posibilidad de que se produzcan puentes
térmicos en el suelo. Aquí me decidí por un EPS35 de 60 mm.
Antes de seguir con la tercera capa, se colocan las bandas
perimetrales aislantes, que deberían absorber posibles dilataciones del recrecido. La tercera capa es un rollo de aislamiento de 30 mm (DR30-2plus WGL40) con una película cuadriculada. Su única función es aislar el sonido de las pisadas.
Al emplear este aislamiento se puede prescindir de la pelícu-
Foto izquierda: colocación del suelo radiante de MULTIBETON
Foto derecha: el recrecido caliente se incorpora, compacta y nivela
13
Referencia
El „nuevo centro“ de Prenzlau
El Marktberg se renueva
La ciudad alemana de Prenzlau organiza este año la exposición de jardinería del estado de Brandenburgo. Ha venido
preparándose desde hace años para este enorme evento con
diversas actividades. Así, se ha dotado al Marktberg, la plaza
del mercado de Prenzlau, con nuevos edificios que constituyen el nuevo centro de la ciudad. El municipio se encarga de
las infraestructuras externas, mientras que la Cooperativa de
Construcción de Viviendas Prenzlau eG es responsable de los
inmuebles.
El Marktberg con la iglesia de Santa María en otoño de 2012
Vista desde las torres de la iglesia de Santa María de los nuevos edificios en
el Marktberg; el “nuevo centro” de Prenzlau con sus módulos solares
La consultoría energosun realizó la planificación del equipamiento técnico de los edificios y la empresa Adolf Siebeneicher KG llevó a cabo la instalación. El ingeniero de energosun
Jens Fischbach resume así los sistemas de calefacción y refrigeración: “Tenemos en el “nuevo centro” un total de cuatro
edificios en una red que combina varios tipos de sistemas que
se emplean de modos distintos. Mientras que la planta baja
acoge locales comerciales, los pisos superiores se componen
de viviendas. Para climatizar, sobre todo los locales comerciales donde se ha de respetar una estricta normativa legal, hemos hecho uso de la refrigeración de techos, que funciona
mediante un equipo de refrigeración por ciclo de absorción.
Este equipo utiliza el calor para refrigerar. Un gran número de
colectores solares de tubos situados en la cubierta del inmueble suministra el calor necesario para ello. El principio de la
“refrigeración solar” es genial, pues cuanto más brilla el sol,
mayor es el rendimiento del equipo de refrigeración. De este
modo, los establecimientos comerciales, generosamente
acristalados, mantienen un ambiente agradable incluso en los
días más calurosos del verano, ya que la necesidad de frío
está asociada a la intensidad de la radiación solar.
Para la estación más fría del año hemos creado una combinación de calefacción a distancia, calor geotérmico y equipo
solar térmico. Las sondas para la extracción de calor geotérmico lo suministran al equipo de refrigeración por absorción,
que en este caso funciona en modo reversible, es decir, como
bomba de calor, y casi mejora la calefacción a distancia. Por
otro lado, el equipo solar se emplea como suplemento en el
proceso de calefacción.
El suelo radiante de MULTIBETON se instaló en las viviendas.
Garantiza una temperatura de entrada muy reducida con un
máximo confort para los inquilinos y crea el requisito para
una climatización económica del “nuevo centro”.
Cabe mencionar también los diversos sistemas de ventilación,
sin los cuales la combinación de sistemas no sería viable en
un conjunto de edificios de este tamaño.”
Una webcam de la empresa Agora+ Projektentwicklungsgesellschaft mbH
registra el progreso de las obras: http://marktberg-prenzlau.de.
Foto abajo: el centro de información turística, confort gracias a MULTIBETON
14
Referencia
Complejo residencial „Am Prinzenpalais“
Viviendas para la tercera edad en el centro de Prenzlau
De un edificio prefabricado (Plattenbau, en alemán), utilizado en
los últimos tiempos como residencia, han surgido 38 viviendas
adaptadas a la tercera edad. La Cooperativa de Construcción de
Viviendas Prenzlau eG, en calidad de cliente, encargó a la consultoría de energía energosun la planificación del equipamiento tecnológico del inmueble. Puesto que éste se encuentra ubicado en un
lugar donde existía calefacción a distancia, además con un factor
de energía primaria de cero, no hubo duda alguna a la hora de
emplear dicha calefacción para el equipamiento ecológico que se
iba a instalar. El inmueble fue provisto, además, de un equipo solar, equipos de ventilación en todas las viviendas y suelos radiantes de MULTIBETON. El suelo radiante mejora aún más la accesibilidad del edificio entero y proporciona máxima comodidad y adaptación a la tercera edad. Dewald & Kriesel, empresa de Prenzlau y
socio comercial de MULTIBETON, fue la encargada de instalarlo.
El saneamiento desde fuera, en noviembre de 2012: la planta adicional, el
nuevo hueco para el ascensor y el aislamiento se reconocen fácilmente.
Según lo previsto, el suelo radiante de MULTIBETON proporcionó calor al
interior del edificio en invierno y los inquilinos pudieron mudarse.
El edificio real (foto derecha) se acerca mucho a la visión.
Se trata de viviendas relativamente pequeñas, entre 38 m2 y 66
m2, adaptadas a las necesidades concretas de personas ancianas.
Al edificio se le han añadido balcones y un hueco para el ascensor,
y se ha construido también una nueva planta.
Kathrin Kriesel, jefa de Dewald & Kriesel, coloca personalmente el suelo
radiante de MULTIBETON. Foto abajo: Nuestro aparato para la colocación
en caliente en la escalera del edificio.
Finales de abril de 2013: se añaden los balcones.
Los operarios nivelaron los suelos del edificio existente con la ayuda de mortero espeso. El secado rápido de esta capa permitió
llevar a cabo en seguida los subsiguientes trabajos. Al mismo
tiempo contribuye al aislamiento térmico y la insonorización del
inmueble, además de proporcionar el pavimento de apoyo para el
suelo radiante de MULTIBETON. La altura de las plantas del edificio
original, relativamente escasa, requería que la estructura del recrecido caliente fuera plana. En este sentido, el sistema de recrecido de MULTIBETON es la mejor elección. Dichos sistemas planos
son posibles con la ayuda de nuestros eficaces aditivos para el
recrecido.
15
Colaboración especial
Artrosis: cuando duelen las articulaciones,
parte 2
esfuerzos que las articulaciones
sufren en el deporte profesional o
para protegerlas de posibles lesiones.
Esto se consigue de dos maneras:
por un lado, fortaleciendo la musculatura articulatoria y, por otro,
ejercitando continuamente las
capacidades de coordinación. Esta
práctica pretende, técnicamente
hablando, mejorar el llamado
plano sensomotor. Las funciones
sensomotoras abarcan todos los
procesos que coordinan nuestras impresiones sensoriales
(sistema sensorial) y nuestras actividades musculares
(sistema motor). Cuanto mejor se ejercita esta combinación,
mejor será la calidad del movimiento, suponiendo una carga
menor en la zona articular. Finalmente, no resulta determinante si el esfuerzo es demasiado elevado o el movimiento
demasiado complejo. Lo esencial es que la persona sea capaz
de estabilizar y ejecutar “limpiamente” esos costosos movimientos.
-
En la primera parte de mi artículo sobre el tema “Artrosis:
cuando duelen las articulaciones” les he expuesto las causas
fundamentales en el desarrollo de las artrosis: mal uso de la
articulación y/o deficiencia alimentaria.
Moverse correctamente
Estos conocimientos no solo benefician a los y las deportistas
profesionales, si no también a cualquier persona que padezca
una enfermedad articular degenerativa.
Al observar estas dos causas de las enfermedades articulares
degenerativas, nos encontramos inevitablemente con los
principios básicos para prevenir y tratar la artrosis. Tanto un
cartílago articular sano como, y principalmente, un cartílago
articular modificado degenerativamente, requiere básicamente de dos cosas: una “alimentación” adecuada y evitar el
esfuerzo incorrecto de la articulación.
La fisioterapia y/o ergoterapia ayudan a restablecer funciones sensomotoras trastornadas y/o a eliminar falsos patrones
de movimiento empleando ejercicios especiales. Un efecto
secundario positivo es el incremento de la capacidad de reacción. Esta mejora en la capacidad de reacción permite que
fuerzas que actúan sobre la articulación sean captadas con
mayor facilidad y evita una desviación no fisiológica, dañina
de la articulación y contraria a los movimientos naturales. En
los y las deportistas disminuye así el riesgo de lesiones, mientras que en los pacientes de artrosis desciende el peligro adicional de un esfuerzo incorrecto y agudo de la articulación.
Replanteamiento
Para la “alimentación” del cartílago articular resulta indispensable, tal y como indicamos en el artículo anterior, una buena
dosis de movimiento. Mientras que hasta hace pocos años
solía recomendarse a pacientes aquejados de artrosis que
evitasen moverse demasiado, para así proteger el “cartílago
restante”, el paradigma hoy en día es bien diferente. Actualmente, de acuerdo con la doctrina científica universal, se recomienda a los pacientes de artrosis un ejercicio físico regular, individualizado y adecuado a la fase de su enfermedad
articulatoria. En la mayoría de los casos se aconsejan deportes como la natación, el ciclismo, la caminata nórdica o el
patinaje sobre ruedas. Aunque existen otras actividades deportivas que, en función del grado de desarrollo y de la localización de la artrosis, pueden resultar un ejercicio físico adecuado. Es esencial escoger de manera individual y bajo supervisión profesional aquella actividad deportiva más apropiada
para mantener en movimiento las articulaciones afectadas,
sin cargarlas incorrectamente o de manera excesiva.
Podemos concluir que, independientemente de que la articulación esté sana o alterada por la artrosis, el movimiento
constituye la terapia correcta.
Además de la obligada terapia de movimiento, contamos
también con otras opciones terapéuticas para el tratamiento
de la artrosis. Algunas de ellas se concentran en estadios específicos de la enfermedad o en articulaciones concretas;
otras terapias tienen una aplicación más general. Algunas de
estas terapias están orientadas a retrasar el avance de la enfermedad, mientras que otras, por el contrario, se ocupan
únicamente de aliviar los síntomas. Existen determinadas
terapias que logran ambos objetivos.
Alimentarse correctamente
Aprendiendo del deporte profesional
Una conducta alimentaria adecuada es una medida apropiada tanto como terapia en cualquier estadio de la artrosis como para su prevención. Varios estudios científicos han conseguido probar de manera irrefutable que la propia alimentación tiene una influencia esencial en las salud de nuestras
articulaciones. En este sentido, al contrario que la opinión
popular, no solo tiene que ver con la cantidad de calorías
diarias, que cuando superan la necesidad corporal provocan
sobrepeso y una respectiva carga en la articulación. La propia
composición de la alimentación puede afectar considerablemente el cartílago articular. Así, hoy en día está científica-
El desarrollo llevado a cabo en los últimos años en el deporte
profesional demuestra que este procedimiento es el más correcto. El hecho de que las bajas por lesión, sobretodo en
torneos importantes, pueden suponer grandes pérdidas económicas para los clubs, cada vez se apuesta más por las medidas preventivas.
Mientras que en el pasado se entrenaba prácticamente solo
un tipo de actividad deportiva, hoy en día se apuesta más en
la práctica de modalidades deportivas de compensación y en
ejercicios especiales que contribuyen a reducir los elevados
16
tancias activas y grupos de sustancias activas. En caso necesario, por ese motivo, se puede e incluso se debe contemplar
la posibilidad de usar preparados más fuertes como los narcóticos (derivados de la morfina). Sin embargo, este uso suele
crear escepticismo (injustificado) debido a la dependencia a
la que puede llevar.
Articulaciones artificiales
Lamentablemente no es extraño que a veces, por causa del
dolor, haya que operar prematuramente para colocar una
prótesis. A pesar de una adecuada medicación para el dolor,
esto puede ser suficiente para restituir la calidad de vida del
paciente, cuya pérdida constituye al final el mayor sufrimiento. En gran parte de los casos, la alternativa más oportuna y
exitosa a una articulación artificial es una terapia adecuada
contra el dolor.
Por no hablar de que cualquier intervención quirúrgica entraña siempre ciertos riesgos. También hay que tener en cuenta
que una prótesis articular no garantiza automáticamente la
ansiada desaparición del dolor. Por este motivo, la prótesis
articular debe ser en la mayoría de los casos siempre la última opción. Aún así, también es cierto que en determinadas
situaciones es correcto optar a tiempo por una articulación
artificial.
mente probado que un exceso de ácidos grasos saturados,
sobretodo de alimentos de origen animal, es causante de
daños en las articulaciones. Esto ocurre porque el cartílago
está cada vez más expuesto al llamado “estrés oxidativo”. Se
puede tratar este efecto perjudicial con la ingesta de preparados específicos, además de evitando los alimentos anteriormente mencionados. En los últimos años se han desarrollado
preparados de micronutrientes especialmente para el tratamiento de la artrosis, que proporcionan al cartílago sustancias nutritivas a través del efecto “antioxidativo” que éste
necesita para su “supervivencia” y regeneración.
Diclo e Ibu
Una artrosis puede causar accesos de inflamaciones con regularidad, acompañados de una primera aparición o intensificando dolores de artrosis ya existentes. En este caso se recomiendan medidas antiinflamatorias. Además de preparados
orales de la familia de los antireumáticos no esteroides (p.ej.
diclofenaco o ibuprofeno) también es posible combatir localmente la inflamación que afecta la articulación. Para interrumpir un acceso agudo de inflamación también son eficaces las inyecciones de cortisona en o junto a la articulación.
Micronutrientes
Tras una toma prolongada de este tipo de preparados, no es
raro sentir una reducción de los dolores específicos de la artrosis, de manera que se pueda reducir la dosis o incluso
prescindir totalmente de la medicación prescrita.
Contra el dolor
Evidentemente los analgésicos tienen gran importancia en el
tratamiento de la artrosis. Éstos pueden aliviar significativamente los síntomas de la artrosis o incluso, en parte, hacerlos
desaparecer. De este modo, éstos permiten que el paciente
recupere su rutina diaria sin molestias. En la mayoría de los
casos no es la limitación de movimientos lo que más dificulta
la vida del paciente, si no el dolor.
Radiación
Los procesos de medicina nuclear, como por ejemplo la inyección de sustancias radiantes (la llamada radiosinoviortesis) o la radiación externa han ido perdiendo valor en los últimos años, quedando normalmente reservados a las inflamaciones articulatorias crónicas, en especial la artritis reumatoide. Sin embargo, éstos pueden ser empleados en casos puntuales justificados y cuando sea indicado.
Dependiendo de la intensidad y el tipo de dolor, en la administración de medicamentos puede recurrirse a diversas sus-
Corriente estimulante
Los procesos fisioterapéuticos han sido y siguen siendo empleados con mucho éxito en la terapias contra la artrosis. En
concreto destacan la corriente estimulante y la terapia TENS.
Ambas han demostrado su eficacia para aliviar el dolor a través de impulsos de corriente específicos. Incluso los tratamientos de calor y frío también han resultado ser eficaces y
duraderos.
Acupuntura
La acupuntura es otro de los procesos terapéuticos para el
tratamiento de la artrosis, siendo su eficacia comprobada por
innumerables estudios científicos. Debido a los resultados de
estos estudios la seguridad social ha pasado a cofinanciar los
gastos de este proceso, pero lamentablemente solo en el
diagnóstico de artrosis de rodillas.
Inyecciones
Radiografía de una cadera. La articulación derecha de la cadera del paciente (en
la imagen izquierda) ha sido sustituida por una prótesis, fuente: Wikipedia/NIH
17
Una opción de tratamiento mucho más prometedora para la
artrosis es inyectar en la articulación enferma la sustancia
endógena ácido hilaurónico. Es en las artrosis de rodilla don-
de esta sustancia se revela especialmente eficaz. En la mayoría de los casos se verifica una rápida mejora en los síntomas
del dolor así como en la movilidad de la articulación.
Ortesis
Indudablemente se le da una especial importancia a la disposición de equipamiento ortopédico. Los vendajes y las
ortesis apoyan, estabilizan y/
o alivian las articulaciones
dañadas. Además, pueden
incluso actuar activamente
sobre la articulación dañada,
p.ej. a través de apósitos
compresivos especiales.
Gracias a estas características positivas, el ácido hilaurónico
no se emplea únicamente cuando se verifican indicios de
desgaste causados por la edad o la sobrecarga, si no también
en el caso de daños en las articulaciones debido a lesiones.
Un inconveniente de este proceso es, sin embargo, el hecho
de que en la mayoría de los casos solo se puede aplicar en
articulaciones de gran tamaño y fácil acceso, como es el caso
de la articulación de la rodilla.
Aplicación del llamado Medi-taping
Autohemoterapia
El uso mismo de plantillas o
calzado ortopédico suele ser un éxito, sobre todo en las artrosis en la zona de las extremidades inferiores. Precisamente
para los primeros mencionados se han verificado grandes
avances en los últimos años. Por consiguiente, la adaptación
de nuevas plantillas sensomotoras puede obtener excelentes
resultados a través del efecto permanente en la combinación
de las funciones sensoras y motoras descrito anteriormente.
Lo mismo se aplica al proceso todavía poco conocido del
„Kinesio taping“.
El uso de suero condicionado de autocolágeno, práctica que
se realiza desde hace pocos años, no esta sujeto a esta limitación. Se trata, en principio, de un tratamiento con sangre
propia modificada. En este proceso, la sangre previamente
extraída del paciente, se prepara de una manera especial y se
inyecta después en o junto a la articulación dañada. Sin embargo, aún faltan datos reproducibles de estudios clínicos
controlados para el provecho y seguridad de este tratamiento nuevo. No obstante, algunos pacientes han encontrado
este tratamiento muy eficiente.
A pesar de todas las opciones de tratamiento que están a
disposición, una cosa es cierta: ¡el éxito del tratamiento depende siempre de la colaboración del paciente!
Campo magnético
Lo mismo sucede también con la terapia de campo magnético, cuyo provecho ha suscitado gran controversia en la medicina tradicional. Hasta la fecha aún no se ha emitido ningún
tipo de certificado científico que demuestre su eficacia.
Dicho esto... ¡manténgase en movimiento!
Suyo
Dr. Henning Jäschke
El CollectorPLUS de
ErdwärmePlus requiere mucho
menos espacio
ción del CollectorPLUS resulta tan fácil como la de los colectores geotérmicos convencionales: el equipo se coloca sin escarcha a un profundidad de 1,20 m sobre una capa de arena
de 5 cm de espesor y se cubre con otra capa de arena del
mismo espesor. A continuación se rellena el hoyo con el material extraído durante la excavación, pero sin piedras, y se
compacta. La instalación del distribuidor de fuentes de calor,
la conexión del colector y las pruebas de funcionamiento
tampoco se diferencian mucho de los sistemas convencionales.
ErdwärmePLUS ofrece una garantía de 10 años para el innovador colector geotérmico cuando se instala junto con una
bomba de calor de Alpha-InnoTec.
Un colector de superficie que ahorra espacio para
pequeñas parcelas
El nuevo sistema de colectores de superficie “CollectorPLUS”
del ErdwärmePLUS, socio de Alpha-InnoTec, ofrece al cliente
un paquete de materiales completo para un acceso eficiente
al calor geotérmico. Gracias a su innovadora estructura por
zonas cuenta con casi el doble de superficie de transmisión
que un sistema de colectores convencional.
Generalmente, una bomba de calor agua salina/agua requiere entre 1,5 y dos veces la superficie que se ha de calentar
para el colector geotérmico. En zonas urbanas con una elevada densidad de edificios, tales superficies no se encuentran
disponibles. CollectorPLUS es la alternativa ideal cuando no
es posible perforar para instalar sondas geotérmicas. Con una
planificación detallada de las fuentes de calor, esta técnica
posibilita en la mayoría de los casos salir adelante con una
superficie colectora considerablemente menor.
Con el fin de lograr ese ahorro de espacio, el sistema de colectores de superficie del especialista en geotermia
ErdwärmePLUS se diseña a medida de la parcela y de las condiciones del lugar, y se elabora además un paquete completo
que incluye los elementos individuales del colector, el distribuidor apropiado y las tuberías de conexión. Los sets de
montaje, que son fáciles de colocar, se entregan gratuitamente junto a la parcela en Alemania y Austria.
La estructura por zonas facilita notablemente su instalación,
pues los módulos flexibles permiten libertad de colocación en
función de la superficie disponible. Por lo demás, la instala-
Erdwärme plus GmbH  Bahnhofstraße 2  95359 Kasendorf
+49 (0) 092 28 99 6023-0  +49 (0) 092 28 99 6023-1299
 www.erdwaermeplus.de   [email protected]
Gracias a la moderna estructura por zonas y con una planificación detallada,
el CollectorPLUS requiere una superficie mucho más reducida que los colectores geotérmicos convencionales
18
Quien algo quiere, acude a Dill
 www.dill-gmbh.de
 [email protected]
+49 (0) 39 94 22 36 10
+49 (0) 39 94 221 06 20
Feria de oficios 2013 en Malchin
¡La c
omi
da
está
lista
!
El experto Manfred Dahms contestó a las preguntas técnicas
La Sra. Dill con fieles clientes
El director junior Mario Dill hace con aplomo las veces de presentador en la feria
El grupo musical de la escuela
El maestro carpintero Klaus Sievert con un
aprendiz y una pieza recién terminada
El jefe Wolfgang Dill in
acción
Klaus Blecken muestra
cómo se fragua
Ricarda Byrth
¡Así da gusto trabajar!
La escuela infantil da la nota
La trampilla en el suelo mostraba el sistema de MB
colocado y despertó el interés de los visitantes
El mayor beneficio para los promotores fue el centro de
atención, lo que se ajusta exactamente a la filosofía de empresa de MULTIBETON. No se trata de ofrecer productos
baratos, sino de presentarlos con seriedad. Productos de
calidad instalados por expertos, económicos, de larga vida y
con un futuro garantizado.
La segunda generación de la empresa Dill Heizung Sanitär
continúa eficazmente con esta filosofía. De este modo, Dill es
un ejemplo representativo y a seguir de los numerosos socios
comerciales de MULTIBETON en toda Europa y el norte de
África. Usted, como cliente, recibirá un excelente trato, tanto de la empresa Dill como del resto de nuestros socios.
También en 2013 tuvo lugar en Malchin (en el estado de
Mecklemburgo-Pomerania Occidental) la tradicional feria de
oficios organizada por Dill, socio de MULTIBETON. En esta
ocasión, en el nuevo local comercial de la empresa. El negocio familiar Dill, que cuenta con dos empresas, ha invertido
mucho esfuerzo en su nuevo domicilio social para estar listo
a tiempo para esta feria. Los numerosos visitantes de la feria
pudieron dar fe de que lo habían logrado. Exhibiciones de
fragua y carpintería, música en directo a cargo de un grupo
de escolares y una escuela infantil, una tómbola, además del
magnífico avituallamiento, fueron el marco para esta honesta
exhibición de oficios locales. Se presentó información sobre
la tecnología más novedosa y se establecieron contactos con
los clientes.
¡Pregunte a su instalador de calefacciones por MULTIBETON!
19
más de 20 años de energías renovables
EBITSCHenergietechnik realiza proyectos fotovoltaicos y
solares térmicos de todas las dimensiones. Estos especialistas
en “energías renovables” ofrecen asesoría, planificación y diseño, así como montaje, puesta en funcionamiento, mantenimiento y supervisión de los equipos, y finalizada su vida útil,
los desmontan correctamente o renuevan los sistemas.
EBITSCHenergietechnik GmbH
Bamberger Straße 50
96199 Zapfendorf
Telefon: +49 9547 87050
Fax: +49 9547 870520
www.ebitsch-energietechnik.de
[email protected]
dos y combinados para ofrecer soluciones óptimas según las
necesidades del cliente. Ebitsch emplea para ello solo los
componentes de mayor calidad de proveedores punteros en
tecnología. Y si en el mercado no hay sistemas satisfactorios,
los técnicos de Ebitsch hacen uso de sus conocimientos y experiencia para encontrar soluciones innovadoras, por ejemplo, el acumulador de calor 2 Max.
“Mundo Solar Ebitsch”, una casa
energía plus capaz de generar más
energía de la que necesita, sirve
de sede de la empresa, sala de
exposiciones y centro de desarrollo. Aquí, todos los componentes de los equipos, desde colectores y módulos, pasando
por controles y sistemas de distribución, hasta las diversas soluciones de almacenamiento, son sometidos a prueba, calcula-
Con toda seguridad, el socio correcto
Acumulador de calor
Acumulador de calor
Un sistema genial para edificios nuevos y antiguos
costes de calefacción…nunca más
uno para todo – todo en uno
La solución innovadora para el suministro de agua y la
calefacción en el hogar y en complejos residenciales. Un
aislamiento térmico óptimo y un principio funcional
(pendiente de patente) lo posibilitan, con un 100% de energía solar: el acumulador en el suelo o en el sótano almacena
todo el año la energía térmica captada por los colectores.
Suficiente para obtener agua caliente a diario y el periodo
de calefacción completo.
una solución que ahorra espacio
Se instala de forma horizontal. Ventaja: el acumulador
temporal y el acumulador para tiempo prolongado quedan colocados uno junto al otro, pero separados térmicamente. De este
modo, y mediante el sistema de carga por capas, se obtiene una
disposición del calor en capas perfecta, que funciona exclusivamente conforme a leyes físicas, sin control y, por tanto, sin errores ni mantenimiento de ningún tipo. A pesar del gran volumen
del acumulador, no precisa espacio en el edificio.
2 Max, la innovación de EBITSCHenergietechnik, no es redondo,
sino rectangular. Estas ventajas proporcionan un mayor volumen con las mismas dimensiones y son ideales para la instalación en el suelo o como parte del sótano.Todos los elementos
técnicos
y
tuberías
están
integrados
en
el
2 Max, lo que redunda en menores pérdidas térmicas.
la estructura
Intercambiador térmico: intercambiador térmico de tres placas
Tecnología: estación de mezcla, bomba
Control: para solar, agua de consumo, circuito de calor y acumulador; se puede disponer en red
Plástico reforzado con fibra de vidrio: construcción enrollada
a modo de sándwich
con muchas ventajas
La separación térmica de los acumuladores hace posible
operar diferentes cámaras como acumuladores de calor o frío.
Mediante las dos cámaras del 2 Max, se puede emplear el
acumulador de forma simultánea para preparar agua de consumo y para refrigerar el edificio.
Diferentes opciones de instalación:
Cámara de aire: “burbuja de aire” como recipiente de dilatación
Sistema de carga por capas: para cargar y descargar
Aislamiento de espuma de PUR: 200mm sin perforaciones,
sin puentes térmicos
1. bajo la placa de base de la vivienda o el garaje
2. emparedado en una zona del sótano
3. en el suelo junto al edificio
4. independiente, p.ej., en un edificio adyacente
Se puede ampliar combinando varios acumuladores; existen también otros tamaños del acumulador
Genialmente simple = simplemente genial
20
Las distintas opciones de instalación del 2Max en la práctica:
En su página web, además de otros muchos productos y servicios, Ebitsch ofrece también el transporte (¡sin cargas pesadas
gracias a una construcción ligera!) del 2Max dentro de Alemania.
En el suelo al lado del edificio: el 2Max está ya instalado (foto arriba) y queda
colocado justo al lado de la pared del sótano del inmueble
Instalación del 2Max en una zanja en el jardín
Foto arriba: Instalación en el sótano del 2Max oculto tras el muro
Foto abajo: para incrementar la capacidad del acumulador, se puede equipar
al acumulador estacional con una bomba de calor agua/agua adicional:
2MaxWP se convierte así en un sistema de calefacción completo
Tras cubrirlo de arena (foto arriba), el 2Max desparece por completo (foto abajo)
21
Anuncio
Información para contratistas de obras
Calentar y refrigerar su edificio requiere
tomar a tiempo importantes decisiones.
¡Actúe sin demora!
A más baja temperatura de calefacción, mayor
eficiencia y más ahorro.
Las calefacciones de superficie MULTIBETON trabajan con la temperatura de calefacción más reducida posible y garantizan un funcionamiento
económico durante toda la vida del edificio.
MULTIBETON garantiza los materiales de las tuberías del sistema durante 30 años. También obtendrá una garantía total de 10 años, a cargo de
una renombrada compañía de seguros, en materia de responsabilidad por daños causados
por productos defectuosos.
- MULTIBETON calcula la calefacción de superficie
adecuada a sus necesidades.
- MULTIBETON le indica el instalador autorizado de
su zona
Contacte con el representante general
en su país (ver última página) o:
MULTIBETON Deutschland GmbH
Heuserweg 23
+49(0)22 41/25 20 00
D-53842 Troisdorf-Spich
+49(0)22 41/25 20 099
E-Mail: [email protected]
Internet: www.multibeton.de
Créditos de las fotografías: Foto de portada: MULTIBETON; página 6: Wucher Helicopter; página 7 arriba, abajo y centro derecha: Wucher Helicopter, centro izquierda: empresa J. Thurner; página 8: familia Obwaller; página 9 WBG „Aufbau“ Strausberg (arriba), energosun (abajo); página 10: Siko Solar; páginas 12+13: familia Laabs; página 19
abajo: ErdwärmePLUS; página 21: EBITSCHenergietechnik; el resto: MULTIBETON.
Pie de imprenta: Editor: Multibeton GmbH, Heuserweg 23, 53842 Troisdorf-Spich (Alemania), registro mercantil: Siegburg HRB 3210. Redactor jefe y responsable de la organización: Thomas Marr.
Redacción técnica: Manuel Hilberath, redacción distribución: Christoph Kämper, anuncios y depto. de contabilidad: Thomas Marr, Olga Krüger, marketing y dirección general: Werner Regh,
dirección postal: Heuserweg 23, 53842 Troisdorf-Spich (Alemania), impresión: Druckpartner Moser Druck + Verlag GmbH, Römerkanal 52-54, 53359 Rheinbach (Alemania)
22
Las características de calidad que ha de
exigir a su suelo radiante:
01. Las tuberías del sistema MULTIBETON están aseguradas 08. Las tuberías del sistema MULTIBETON® se colocan en
hasta 10 años tras su puesta en servicio, incluidos los
la guía de sujeción de acero de MB, que proporciona
daños que éstas puedan ocasionar, mediante un seguro
estabilidad y un grosor mínimo al pavimento.
de responsabilidad civil de hasta 1 millón de euros en
09. Las tuberías del sistema MULTIBETON® se colocan
algunos casos. A MULTIBETON no le consta que dicho
sin retorcerlas y en caliente a temperaturas entre
seguro haya sido nunca reclamado. Asimismo, la emprelos +50°C y los +80°C. Este procedimiento garantiza
sa ofrece una garantía de materiales de 30 años para el
una vida útil superior a la de los inmuebles.
rosado sistema de MULTIBETON®.
02. Las tuberías del sistema MULTIBETON® están sujetas a la 10. El sistema reposa de modo totalmente independiente sobre la capa de aislamiento, que se encuentra
supervisión y los controles de la TÜV (Asociación Alemacubierta, y garantiza así una dilatación libre sin puenna de Control Técnico).
te acústico o térmico. La colocación se realiza con03. Las tuberías del sistema MULTIBETON® han pasado la
forme a la norma DIN EN sin perforar la película de
prueba a +150ºC y 3 bar de presión interna con una vida
polietileno (protección contra la humedad) y sin daútil superior a las 1.000 horas.
ñar el aislamiento.
04. Las tuberías del sistema MULTIBETON® son sometidas
con regularidad durante su producción y en un laborato- 11. El sistema MULTIBETON® solo emplea aislamientos
económicos y estándar, sin revestimiento
rio propio a los más estrictos tests de calidad. La calidad
(normalizados) con arreglo al reglamento relativo al
que MULTIBETON exige a sus productos se encuentra
ahorro de energía.
muy por encima de la norma.
12. Todo circuito de calefacción de MULTIBETON® es
05. Las tuberías del sistema MULTIBETON® son producidas
sometido tras su montaje a una prueba de presión
por la empresa en sus propias y especiales líneas de propara determinar su seguridad. De este modo se exaducción. La materia prima de las tuberías del sistema
mina si el circuito es hermético antes de la colocaMULTIBETON® está adaptada y es fabricada específicación del recrecido.
mente para la producción de las tuberías de MB. MULTIBETON suministra sus productos directamente a empre13. Mediante la modulación de MULTIBETON® se obtiesas especializadas en calefacción, no a través de la venta
ne una excelente distribución del calor, mientras que
al por mayor.
la temperatura uniforme en toda la estancia genera
06. La colocación del sistema se realiza según los principios
confort. Contribuye a una buena salud al crear un
científicos del Dr. A. Kollmar y el proceso de modulación
ambiente agradable donde no circula el polvo a caude MULTIBETON® conforme a las patentes de Kollmar/
sa de la calefacción, sin alergias y apto para asmátiFeist. De este modo se climatiza con ahorro de energía y
cos. El sistema se presta además para crear una
sin acumulación de calor bajo el techo.
“suave refrigeración” sobre el suelo.
14. Los sistemas MULTIBETON® son compatibles con
cualquier fuente de calor; resultan ideales para la
tecnología de condensación, la energía solar, las
bombas de calor, etc. Los equipos de calefacción de
superficie de MULTIBETON® se instalan con éxito en
todo tipo de ambientes: en interior y en exteriores,
en edificios antiguos o de nueva construcción.
07. Los sistemas y componentes de MULTIBETON son 100%
reciclables y hacen un uso óptimo de la energía. Las
máquinas que los producen funcionan con energía renovable procedente de la energía hidráulica y emiten por
tanto una cantidad considerablemente menor de CO2.
15. La calefacción de superficie de MULTIBETON® cuenta
con la considerable experiencia que le proporcionan
millones de viviendas y la práctica de más de cuatro
décadas.
Todo esto junto solo se lo puede
ofrecer MULTIBETON
23
België/Belgique/Belgien
Česká republika
Danmark
España
MULTIBETON Belgium
Marcel Hauseux
L'Habitation saine
Rue de la Tannerie, 24
B-4960 Malmedy
+32 80 330 151
+32 495 51 03 81
 [email protected]
 www.habitationsaine.be
EKIM MORAVIA s.r.o.
Domky 140
CZ-74781 Otice
+420 553 673 666
+420 606 630 094
 [email protected]
 www.multibeton-vytapeni.cz
ASTRO VARMETEKNIK
Baekgårdsvej 13
DK-4140 Borup
+45 46 76 01 10
 +45 46 76 01 20
 [email protected]
 www.astro-varme.dk
MULTIBETON-ESPAÑA
c/Musica, no. 11 Apdo. 118
E-08297 Manresa
+34 938 75 40 10
 +34 938 75 40 11
 [email protected]
 www.multibeton.es
Eesti Vabariik
France
Hellas
Hrvatska
Baltic multibeton
A. Giedraicio-Giedriaus g. 44
LT-74002 Jurbarkas
+370-68611252
+39-3337059309
 [email protected]
MULTIBETON-FRANCE
Z.I. du Grand Bois
6 rue Charles Desgranges
F-57200 Sarreguemines-Cedex
+33 387 98 69 11
 +33 387 98 69 12
 [email protected]
 www.multibeton-france.fr
MULTIBETON HELLAS S.A.
Michalakopoulou St. 113
GR-11527 Athens
+30 10 779 06 52
 +30 10 777 75 57
 [email protected]
 www.multibeton.gr
EKO MODUL d.o.o./MULTIBETON Kroatien
Bednjanska 8
HR-10000 Zagreb, Hrvatska
+385 1 3042406
 +385 1 3042407
 [email protected]
 www.eko-modul.hr
Dschomhūrī-ye Eslāmī-ye Īrān Ireland
Iran/Iran
Irland/Ireland
Italia
Latvijas Republika
Tirdad Hossein Lavasani Amir Balooch
Aghdasieh Ajoudanieh alle
7. Westliche Str. Nr. 4,
APT 108
IR-1956766319 Teheran
+98 21 22833147
+98 912 117 2621
AML Architectural Products LTD.
MULTIBETON Ireland
B3 Calmount Park
IRL-Ballymount Dublin 12
+353 1 450 15 14
 +353 1 450 15 15
 [email protected]
 www.amlarchitectural.com
EUROTECNICA S.r.l.
MULTIBETON Italia
Via Val dei Faveri, 24
I-31030 Bigolino di Valdobbiadene (TV)
+39 423 98 53 42
 +39 423 98 95 59
 [email protected]
Baltic multibeton
A. Giedraicio-Giedriaus g. 44
LT-74002 Jurbarkas
+370-68611252
+39-3337059309
 [email protected]
Lietuvos Respublika
Lëtzebuerg
Tagldit n Lmaɣrib
Republica Moldova
Baltic multibeton
A. Giedraicio-Giedriaus g. 44
LT-74002 Jurbarkas
+370-68611252
+39-3337059309
 [email protected]
L'Habitation saine
MULTIBETON-Luxembourg
6, route de Grosbois
B-4950 Tirimont-Waimes
+32 80 33 01 51
+32 4 95 51 03 81
 [email protected]
 www.habitationsaine.be
MULTITECH-CLIMATISATION S.A.R.L.
MULTIBETON Maroc
13, rue Brahim Moussili - ex rue Berlioz
Bélvedère
MA-20300-Casablanca
+212 522 24 24 33
 +212 522 24 24 31
 [email protected]
DVAAI PRIM S.R.L.
Anna Dragan
Tilulescu 47
MD-2032 Chisinau
+373 22 767822
 [email protected]
Nederland
Österreich
República Portuguesa
Polska północna
MB-Buis B.V.
Bergweg 4A-2
NL-8271 CD IJsselmuiden
+31 38 344 70 96
 [email protected]
 www.mb-buis.nl
MULTIBETON GmbH Österreich
Weisslhofweg 14
A-5400 Hallein
+43 62 45 88 100
 +43 62 45 88 180
 [email protected]
 www.multibeton.at
Bockemuehl, Lda.
MULTIBETON-PORTUGAL
Zona Industrial da Cooperativa
P-3240-217 Ansião
+351 236 670 110
 +351 236 670 118
 [email protected]
 www.multibeton.com.pt
Ewiro s.p.z.o.o.
MULTIBETON POLSKA-NORD
Polna 59
PL-87-100 Torun
+48 (0) 56 / 692 60 79
 +48 (0) 56 / 692 60 79
 [email protected]
 www.ewiro.pl
Polska południe
România
Slovenija
Slovenská republika
MULTIBETON-POLSKA sp.z.o.o.
ul. Zagórska 159
PL-42-600 Tarnowskie Góry
+48 32 750 57 76
 +48 32 750 57 54
 [email protected]
 www.multibeton-pl.com
S.C. MULTIBETON ROMANIA S.R.L.
Samuil Vulcan, Nr. 24, Sect. 5
RO-051702 Bucureşti
+40 21 311 34 90
 +40 21 311 70 13
+40 723 54 87 54
 [email protected]
SEMONT, d.o.o.
MULTIBETON-SLOVENIJA
Kotna ulica 1
SLO-3000 Celje-Trnovlje pri Celjui
+386 3 428 41 25
 +386 3 428 41 21
 [email protected]
 www.semont.si
EKIM MORAVIA s.r.o.
Domky 140
CZ-74781 Otice
+420 553 673 666
+420 606 630 094
 [email protected]
 www.multibeton-vytapeni.cz
Schweiz/Suisse/Svizzera
Tunisie
Ukrajina
United Kingdom
MULTIBETON-SWISS
Ch. Champ du Faug 9
CH-1085 Vulliens
+41 (0) 21-903 45 70
 +41 (0) 21-903 46 11
 [email protected]
MULTIBETON-TUNISIE S.A.R.L.
Le Forum B 24
1, Avenue de Carthage
TN-2080 Ariana
+216 17 70 97 70
 +216 17 70 97 56
 [email protected]
AMP-STYL
MULTIBETON Ukraine
Golosiyvska Str. 16, w. 112
UA-03039 Kiev
+38044 537 27 66
 +38044 537 27 67
 [email protected]
 www.multibeton.in.ua
MULTIBETON LTD
15 Oban Court
Hurricane Way
Wickford Business Park
GB-Wickford Essex SS11 8YB
+44 12 68 56 16 88
 +44 12 68 56 16 90
 [email protected]
 www.multibeton.co.uk
Belgien/Belgium
Estland/Estonia
Litauen/Lithuania
Niederlande/Netherlands
Polen Süd, Poland south
Schweiz/Switzerland
Tschechien/Czech Republic
Frankreich/France
Luxemburg/Luxembourg
Österreich/Austria
Rumänien/Romania
Tunesien/Tunesia
Dänemark/Denmark
Griechenland/Greece
Italien/Italy
Marokko/Marocco
Portugal
Slowenien/Slovenia
Ukraine/Ukraine
Spanien/Spain
Kroatien/Croatia
Lettland/Latvia
Republik Moldau/Republic of
Moldova
Polen Nord, Poland north
Slowakei/Slovak Republic
Großbritannien
2422 41 25 20 00 +49 22 41 25 20 099 [email protected]www.multibeton.de
Deutschland/Germany: MULTIBETON GmbHHeuserweg 23D-53842 Troisdorf-Spich+49
Descargar