STÜH C - Stuhrling

Anuncio
IMPORTANTE
IMPORTANTE
è alimentato
da da
un un
movimento
L’orologio
è alimentato
movimento
L’orologio
automatico,
con con
funzione
di di
avvolgimento
automatico,
funzione
avvolgimento
manuale.
manuale.
Il movimento
viene
alimentato
mediante:
Il movimento
viene
alimentato
mediante:
i. i. avvolgimento
della
corona
(o) (o)
avvolgimento
della
corona
ii. ii. movimenti
del
polso
(o)
movimenti del polso (o)
iii. iii. avvolgitore
dell’orologio
avvolgitore
dell’orologio
- ii, -iiiii,SOLO
LA VERSIONE
AUTOMATICA
iii SOLO
LA VERSIONE
AUTOMATICA
CUIDADOS GENERALES PARA UN
RELOJ RESISTENTE AL AGUA
* NO MANIPULE NINGÚN BOTÓN CUANDO EL
RELOJ ESTÉ MOJADO O BAJO EL AGUA..
* NO SE DÉ DUCHAS CALIENTES NI TENGA
SESIONES DE SAUNA CON EL RELOJ PUESTO: EL
CALOR EXTREMO PUEDE DAÑARLO.
* TRAS
CUALQUIER
CONTACTO
CON
AGUA
SALADA, ARENA O BARRO, ACLARAR EL RELOJ
CON AGUA DULCE Y SECAR CON UN PAÑO SUAVE.
* LAS CORREAS DE PIEL SE DAÑAN FÁCILMENTE
EN FUNCIÓN DE LAS VECES QUE SE EXPONGAN AL
AGUA. CADA VEZ QUE SE MOJE EL RELOJ, SEQUE
CUIDADOSAMENTE LA CORREA CON UN PAÑO
SUAVE PARA AUMENTAR LA VIDA ÚTIL DE LA
MISMA.
Display
dell’orologio
e regolazione
dell’ora
Display
dell’orologio
e regolazione
dell’ora
[A] [A]
Posizione
corona
Posizione
delladella
corona
1 1
- Posizione
di partenza
o posizione
- Posizione
di partenza
o posizione
di di
avvolgimento
avvolgimento
Posizione
corona
Posizione
delladella
corona
2 2
Posizione
di regolazione
dell’ora
Posizione
di regolazione
dell’ora
- Tirare
delicatamente
la Corona
- Tirare
delicatamente
la Corona
finofino
a a
questa
posizione
farlefarle
raggiungere
questa
O
Rraggiungere
IGIN
A
Lposizione
- Ruotare
la corona
in senso
orario
- Ruotare
la corona
in senso
orario
per per
regolare
regolare
l’oral’ora
STÜHRLING
Lancetta
Lancetta
delledelle
ore ore
Lancetta
dei minuti
Lancetta
dei minuti
Lancetta
dei secondi
Lancetta
dei secondi
MANUAL DE INSTRUCCIONES - SK
RELOJ
ESQUELETO
Regolazione
dell’oraDE MOVIMIENTO
Regolazione
dell’ora
AUTOMÁTICO / CUERDA MANUAL
IMPORT ANT E
ESTE RELOJ VIENE EQUIPADO CON UN MECANISMO
DE MOVIMIENTO AUTOMÁTICO, CON FUNCIÓN
DE CUERDA MANUAL.
EL MOVIMIENTO SE ALIMENTA MEDIANTE:
. i. Movimiento giratorio de la corona (o)
ii. Movimientos de la muñeca (o)
AUTOMATIQUE.
AUTOMATIQUE. iii. Mediante un rotor de relojes
ÉTANCHÉITÉ
A AÉTANCHÉITÉ
AFFICHAGE
RÉGLAGEDE
DEL’HEURE
L’HEURE
AFFICHAGEMONTRE
MONTRE ET RÉGLAGE
B
B
COURONNE
EN POSITION
1 1
VotreVotre
nouvelle
montre
est étanche.
Vérifiez
la marque
COURONNE
EN POSITION
nouvelle
montre
est étanche.
Vérifiez
la marque
- Position
de base
ou position
de remontage
à l’arrière
de la de
montre,
et lisez
recommandations
- Position
de base
ou position
de remontage
à l’arrière
la montre,
et les
lisez
les recommandations
COURONNE
EN POSITION
2 2
d’utilisation
correspondantes
ci-dessous.
COURONNE
EN POSITION
d’utilisation
correspondantes
ci-dessous.
Position
réglage
de l’heure
• Étanchéité
3ATM3ATM
ou 30M
Position
réglage
de l’heure
• Étanchéité
ou (100
30Mpieds)
(100 pieds)
- Mettre
délicatement
la couronne
dansdans
cettecette
position
les aspersions
d’eaud’eau
pendant
le lavage
de
- Mettre
délicatement
la couronne
positionSupporte
Supporte
les aspersions
pendant
le lavage
de
- Faire
tourner
la couronne
dansdans
le sens
des aiguilles
Mais Mais
ne doit
pour pour
nager nager
ou
- Faire
tourner
la couronne
le sens
des aiguilles mains.
mains.
ne pas
doit être
pas porté
être porté
ou
d’une
montre
pourpour
régler
l’heure.
plonger
d’une
montre
régler
l’heure.
plonger
•Étanchéité
5ATM5ATM
ou 50M
•Étanchéité
ou (165
50Mpieds)
(165 pieds)
RESISTENCIA
ALdouche
AGUA
DIAGRAMA Y CONFIGURACIÓN HORARIA
Adaptée
pour pour
prendre
une
ou nager
en eaux
Adaptée
prendre
une
douche
ou nager
en eaux
peu profondes.
peu profondes.
• Étanchéité
10ATM
ou 100M
(330 pieds)
• Étanchéité
10ATM
ou 100M
(330 pieds)
CORONA – POSICIÓN 1
avec avec
tuba latuba
Convient
pour pour
la natation,
la al
plongée
Su nuevo
reloj
es
agua.
Compruebe
Convient
la resistente
natation,
la
plongée
(snorkeling),
mais mais
neendoit
pas
pour para
la
Posición predeterminada o de cuerda
marca situada
la
trasera
del utilisée
mismo
(snorkeling),
neparte
doit être
pas utilisée
être
pour la
plongée
sous-marine
avec
bouteille.
plongée
avec bouteille.
conocersous-marine
las recomendaciones
de uso pertinentes.
CORONA - POSICIÓN 2
• Étanchéité 20ATM ou 200M (660 pieds)
•*Resistencia
Étanchéité 20ATM
pieds)
Posición de configuración de la hora
al aguaou
de200M
3ATM(660
o 30M
(100 pies)et
Répond
aux plus strictes
demandes
d’étanchéité
- Tire de la corona con cuidado hacia afuera para ponerla en
Répond aux plus strictes demandes d’étanchéité et
esta posición.
Resistencia
a las sous-marine.
salpicaduras de agua que se
convient
pour la plongée
convient pour la plongée sous-marine.
- Gire la corona hacia delante para configurar la hora.
Nous vous
recommandons
de ne
pas nager
ouno
plonger
producen
lavarse las
manos.
reloj
deberá
Nous
vous al
recommandons
de neElpas
nager
ou plonger
avec votre
montre
sauf
si ellenade
possède une couronne
llevarse
puesto
mientras
avec
votre
montre
sauf si elleo bucee.
possède une couronne
vissée et qu’elle est étanche à moins 10ATM ou 100
*Resistencia
al agua
de 5ATMàomoins
50M (165
pies)ou 100
vissée
et qu’elle
est étanche
10ATM
mètres.
mètres.
Adecuado para llevarlo puesto mientras se duche o
Horario
Minutero
mientras nade en aguas poco profundas.
CONFIGURACIóN
HORARIA
*Resistencia al agua de 10ATM o 100M (330 pies)
Adecuado para nadar y realizar buceo de superficie.
No apto para buceo de profundidad.
*Submarinismo a 20ATM o 200M (660 pies)
Reúne los requisitos más estrictos en materia de
impermeabilidad
y
es
apto
para
buceo
de
profundidad.
No se recomienda que nade ni bucee con su reloj
Segundero
puesto a menos que cuente con corona de rosca y
que tenga una resistencia al agua de al menos
10ATM o 100 metros.
CUIDADOSGENERALES
GENERALESPARA
PARAUN
UN
CUIDADOS
RELOJRESISTENTE
RESISTENTEAL
ALAGUA
AGUA
RELOJ
* NO MANIPULE NINGÚN BOTÓN CUANDO EL
* NO MANIPULE NINGÚN BOTÓN CUANDO EL
RELOJ ESTÉ MOJADO O BAJO EL AGUA..
RELOJ ESTÉ MOJADO O BAJO EL AGUA..
* NO SE DÉ DUCHAS CALIENTES NI TENGA
* NO SE DÉ DUCHAS CALIENTES NI TENGA
SESIONES DE SAUNA CON EL RELOJ PUESTO: EL
SESIONES DE SAUNA CON EL RELOJ PUESTO: EL
ENTRETIEN
DES MONTRES
ÉTANCHES EN
CALOR EXTREMO
PUEDE DAÑARLO.
CALOR EXTREMO PUEDE DAÑARLO.
GÉNÉRAL
* TRAS CUALQUIER CONTACTO CON AGUA
* TRAS CUALQUIER
CONTACTO
ISTRUZIONI
GENERICHE
DI CON AGUA
• N’ACTIONNER
QUAND
SALADA, ARENA AUCUN
O BARRO,BOUTON
ACLARAR EL
RELOJ LA
SALADA, ARENA O BARRO,
ACLARAR
EL RELOJ
MANUTENZIONE
PER UN
OROLOGIO
MONTRE
EST
MOUILLÉE
OU
L’EAU
CON AGUA DULCE Y SECAR CON DANS
UN PAÑO
SUAVE.
IMPERMEABILE
CON AGUA DULCE Y [C]
SECAR CON UN PAÑO SUAVE.
PAS
PORTER
LA
MONTRE
SOUS
•NE
* LAS
CORREAS
DE PIEL SE DAÑAN
FÁCILMENTEUNE
Non
usare nessun
*• LAS
CORREAS
DE PIEL pulsante
SE DAÑANquando
FÁCILMENTE
DOUCHE
CHAUDE
OU DANS
EN l’orologio
FUNCIÓN
DEèLAS
VECES
QUE
SEUN
EXPONGAN
umido
si trova
in SAUNA.
acqua.ALAL LES
EN FUNCIÓN
DE LAS
VECESoQUE
SE EXPONGAN
CHALEURS
PEUVENT
CADA
VEZ QUEEXTRÊMES
SE MOJE EL RELOJ, SEQUE
•AGUA.
Non
indossare
di
AGUA.
CADA
VEZ QUEl’orologio
SE MOJE ELall’interno
RELOJ, SEQUE
L’ENDOMMAGER.
docce
calde
o
saune.
Il
calore
CUIDADOSAMENTE
LA CORREA
CONestremo
UN PAÑO
CUIDADOSAMENTE LA CORREA CON UN PAÑO
•APRÈS
UTILISATION
DANS
L’EAU
SALÉE
OU UN
può PARA
danneggiare
l’orologio.
SUAVE
AUMENTAR
LA VIDA ÚTIL DE LA
SUAVE PARA AUMENTAR LA VIDA ÚTIL DE LA
CONTACT
AVECinDU
SABLE
OUo dopo
DE LA BOUE,
•MISMA.
Dopo l’uso
acqua
salata,
MISMA.
C
Impermeabile
Impermeabile
[B][B]
Il vostro
nuovo
orologio
è impermeabile.
Il vostro
nuovo
orologio
è impermeabile.
Vi Vi
invitiamo
a controllare
la dicitura
sulla
parte
invitiamo
a controllare
la dicitura
sulla
parte
posteriore
dell’orologio.
seguito
vengono
posteriore
dell’orologio.
Di Di
seguito
vengono
presentate
le informazioni
d’uso
pertinenti.
presentate
le informazioni
d’uso
pertinenti.
Impermeabile
3ATM
o 30M
(100
• •Impermeabile
3ATM
o 30M
(100
piedi)
piedi)
Resistente
agli
schizzi
di
acqua
mentre
Resistente agli schizzi di acqua mentre
si lavano
le mani.
Consigliamo
ci sicilavano
le mani.
Consigliamo
tuttavia
di non
indossarlo
quando
si sta
tuttavia
di non
indossarlo
quando
si sta
nuotando
o facendo
immersione.
nuotando
o facendo
immersione.
Impermeabile
5ATM
o 50M
(165
• •Impermeabile
5ATM
o 50M
(165
piedi)
piedi)
Adatto
per
fare
la
doccia
o
quando
si sta
Adatto per fare la doccia o quando si sta
nuotando
in acque
poco
profonde.
nuotando
in acque
poco
profonde.
Impermeabile
10ATM
o 100M
(330
• •Impermeabile
10ATM
o 100M
(330
piedi)
piedi)
Adatto
per
il
nuoto,
nuoto
con
Adatto per il nuoto, nuoto con
respiratore.
Consigliamo
tuttavia
di non
respiratore.
Consigliamo
tuttavia
di non
indossarlo
mentre
si nuota
sott'acqua
indossarlo
mentre
si nuota
sott'acqua
concon
l'autorespiratore.
• Impermeabile 20ATM o 200M (660
piedi)
Soddisfa elevati requisiti di
impermeabilità ed è adatto mentre si
nuota sott'acqua con l'autorespiratore.
Consigliamo tuttavia di non nuotare
o fare immersione indossando l’orologio
a meno che non disponga di una corona
a vite e sia impermeabile almeno fino a
10ATM o 100 metri.
C
ENTRETIEN DES MONTRES ÉTANCHES EN
GÉNÉRAL
• N’ACTIONNER AUCUN BOUTON QUAND LA
MONTRE EST MOUILLÉE OU DANS L’EAU
•NE PAS PORTER LA MONTRE SOUS UNE
DOUCHE CHAUDE OU DANS UN SAUNA. LES
CHALEURS
EXTRÊMES
PEUVENT
L’ENDOMMAGER.
•APRÈS UTILISATION DANS L’EAU SALÉE OU UN
CONTACT AVEC DU SABLE OU DE LA BOUE,
RINCER LA MONTRE SOUS UN FILET D’EAU
DOUCE ET L’ESSUYER AVEC UN CHIFFON
DOUX.
•LES BRACELETS EN CUIR SONT PLUS
FACILEMENT ABIMÉS PAR UNE EXPOSITION
FRÉQUENTE À L’EAU. APRÈS CHAQUE
UTILISATION DANS L’EAU, ESSUYER LE
BRACELET AVEC UN CHIFFON DOUX, POUR
PROLONGER SA DURÉE DE VIE.
RINCER
MONTRE
SOUS con
UN sabbia
FILET oD’EAU
essereLAentrato
in contatto
DOUCE
L’ESSUYERl’orologio
AVEC UN
fango,ETrisciacquare
sottoCHIFFON
IMPO RT ANT E
IMPO RT
ANT E con un panno
DOUX.
l’acqua fresca
e asciugarlo
ESTE RELOJ VIENE EQUIPADO CON UN MECANISMO
ESTE
RELOJ
VIENE EQUIPADO
UN MECANISMO
morbido.
•LES
BRACELETS
EN CON
CUIR
SONT PLUS
DE MOVIMIENTO
AUTOMÁTICO,
CON
FUNCIÓN
DE MOVIMIENTO AUTOMÁTICO, CON FUNCIÓN
• CUERDA
I cinturini
in
pelle siPAR
danneggiano
più
FACILEMENT
ABIMÉS
UNE EXPOSITION
DE
MANUAL.
DE CUERDA MANUAL.
facilmente
se
con APRÈS
frequenzaCHAQUE
FRÉQUENTE
À esposti
L’EAU.
EL
MOVIMIENTO
SE ALIMENTA
MEDIANTE:
EL MOVIMIENTO SE ALIMENTA MEDIANTE:
all’acqua.
Dopo
uso
. i. Movimiento
giratorio
de ogni
la corona
(o)in acqua,
DANS
L’EAU,
ESSUYER LE
. UTILISATION
i. Movimiento giratorio
de la corona
(o)
ii. Movimientos
deillacinturino
muñeca
(o) con uno DOUX,
asciugare
straccioPOUR
BRACELET
UN (o)CHIFFON
ii. Movimientos AVEC
de la muñeca
iii. Mediante
un rotor
de relojes
morbido
per
migliorarne
la
durata
di
iii. Mediante un rotor
relojes DE VIE.
PROLONGER
SAde
DURÉE
vita.
IMPORTANTE
L’orologio è alimentato da un movimento
IMPORTANT
automatico, con funzione
di avvolgimento
CETTE MONTRE EST ÉQUIPÉE D’UN
manuale.
Il MOUVEMENT
movimento viene
alimentato mediante:
AUTOMATIQUE,
AVEC UNE
i.
avvolgimento
corona (o)
FONCTION
REMONTAGEdella
MANUEL.
movimenti
polso (o)
CEii.MOUVEMENT
ESTdel
ALIMENTÉ
avvolgitorededell’orologio
i. iii.
Par le remontage
la couronne (ou)
- ii,ii. iii
SOLO
LA
VERSIONE
AUTOMATICA
Par le mouvement du poignet
(ou)
iii. Par le dispositif de remontage automatique.
Display
dell’orologio
e
regolazione
• ii, iii UNIQUEMENT SUR LA dell’ora
VERSION
[A]
Posizione della corona 1
DIAGRAMA Y CONFIGURACIÓN HORARIA
DIAGRAMA
Y CONFIGURACIÓN
- Posizione
di partenza HORARIA
o posizione di
avvolgimento
CORONA – POSICIÓN 1
CORONA – POSICIÓN 1
Posizione
della corona 2
Posición predeterminada o de cuerda
Posición predeterminada
de cuerda
Posizione
di regolazioneo dell’ora
CORONA
POSICIÓN
2
- Tirare
delicatamente
la Corona fino a
CORONA
- POSICIÓN
2
Posición de configuración de la hora
Posición
configuración
la afuera
hora
raggiungere
questa
posizione
- Tire defarle
lade
corona
con cuidado de
hacia
para ponerla en
- esta
Tire posición.
de la corona con cuidado hacia afuera para ponerla en
- la Ruotare
ladelante
corona
inconfigurar
senso orario
esta
posición.
- Gire
corona hacia
para
la hora. per
- Gire la corona hacia delante para configurar la hora.
regolare l’ora
Lancetta delle ore
Horario
Horario
Lancetta dei minuti
Lancetta dei secondi
CONFIGURACIóN
CONFIGURACIóN
HORARIA
MANUEL D’INSTRUCTIONS
– SK
Regolazione
dell’ora
SKELETON
REMONTAGE AUTOMATIQUE/MANUEL
IMPORTANT
CETTE MONTRE EST ÉQUIPÉE D’UN
MOUVEMENT AUTOMATIQUE, AVEC UNE
FONCTION REMONTAGE MANUEL.
CE MOUVEMENT EST ALIMENTÉ
i. Par le remontage de la couronne (ou)
ii. Par le mouvement du poignet (ou)
iii. Par le dispositif de remontage automatique.
• ii, iii UNIQUEMENT SUR LA VERSION
Minutero
Minutero
Segundero
Segundero
HORARIA
ST
TÜ
ÜH
HR
RL
LIIN
NG
G
S
OR
RIIG
GIIN
NA
ALL
O
MANUALDE
DEINSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES- -SK
SK
MANUAL
RELOJ ESQUELETO DE MOVIMIENTO
RELOJ ESQUELETO DE MOVIMIENTO
AUTOMÁTICO / CUERDA MANUAL
AUTOMÁTICO / CUERDA MANUAL
MANUALE D’ISTRUZIONI – SK
MANUEL
D’INSTRUCTIONS – SK
SKELETON
AVVOLGIMENTO AUTOMATICO /
SKELETON
MANUALE
REMONTAGE AUTOMATIQUE/MANUEL
Impermeabile [B]
Il vostro nuovo orologio è impermeabile. Vi
RESISTENCIAAL
ALAGUA
AGUA
RESISTENCIA
invitiamo
a controllare la dicitura
sulla parte
posteriore dell’orologio. Di seguito vengono
presentate
le
informazioni
d’uso
pertinenti.
Su nuevo reloj es resistente al agua. Compruebe la
Su nuevo reloj es resistente al agua. Compruebe la
• marca
Impermeabile
3ATM
o 30Mdel
(100
situada en la
parte trasera
mismo para
marca situada en la parte trasera del mismo para
piedi)
conocer las recomendaciones de uso pertinentes.
conocer
las recomendaciones
uso pertinentes.
Resistente
agli schizzi dideacqua
mentre
*Resistencia al agua de 3ATM o 30M (100 pies)
*Resistencia
al agua
de 3ATM
o 30M (100 pies)
ci si lavano
le mani.
Consigliamo
Resistencia a las salpicaduras de agua que se
tuttavia dia non
sta se
Resistencia
las indossarlo
salpicaduras quando
de aguasi que
producen
al
lavarse
las
manos.
El reloj no deberá
nuotando
o facendo
immersione.
producen
al lavarse
las manos.
El reloj no deberá
llevarse
puesto
mientras
nade
o
bucee.
• llevarse
Impermeabile
5ATM
puesto mientras
nadeoo 50M
bucee.(165
*Resistencia
agua de 5ATM o 50M (165 pies)
piedi) alalagua
*Resistencia
de 5ATM o 50M (165 pies)
Adecuado
parafare
llevarlo
puesto omientras
Adatto
per
la
doccia
quandosesiduche
sta o
Adecuado para llevarlo puesto mientras se duche o
nuotando
inenacque
mientras
nade
aguaspoco
poco profonde.
profundas.
mientras nade en aguas poco profundas.
• *Resistencia
Impermeabile
10ATM
o 100M
al agua
de 10ATM
o 100M(330
(330 pies)
*Resistencia al agua de 10ATM o 100M (330 pies)
piedi) para nadar y realizar buceo de superficie.
Adecuado
Adecuado para nadar y realizar buceo de superficie.
Adatto per il nuoto, nuoto con
No apto para buceo de profundidad.
Norespiratore.
apto para buceo
de profundidad.
Consigliamo
tuttavia di non
*Submarinismo a 20ATM o 200M (660 pies)
*Submarinismo
a 20ATM
200Msott'acqua
(660 pies) con
indossarlo mentre
si onuota
Reúne los requisitos más estrictos en materia de
Reúne los requisitos más estrictos en materia de
impermeabilidad y es apto para buceo de
impermeabilidad y es apto para buceo de
profundidad.
profundidad.
No se recomienda que nade ni bucee con su reloj
No se recomienda que nade ni bucee con su reloj
puesto a menos que cuente con corona de rosca y
puesto a menos que cuente con corona de rosca y
que tenga una resistencia al agua de al menos
que tenga una resistencia al agua de al menos
10ATM o 100 metros.
10ATM o 100 metros.
Descargar