[email protected] Guió de The Apartment, en castellà, escrit per Billy Wilder i I.A.L. Diamond, per al film (1960) de Billy Wilder. EL APARTAMENTO 1 1. INTERIOR - UN ORDENADOR DE SOBREMESA - DÍA 2 3 4 Una mano masculina pulsa una serie de números en el teclado.5 6 BUD 78 (over) El primero de noviembre de 1959 la población de Nueva York era de 8.042.783 habitantes. Tendidos en el suelo uno tras otro, y calculando una media de un metro setenta por persona, la cadena llegaría desde Times Square hasta Karachi, en Pakistán. Conozco estos datos porque trabajo en una compañía de seguros... 9 10 11 2. EXTERIOR - EDIFICIO DE LA ASEGURADORA - UN DÍA HUMEDO DE OTOÑO Es todo un señor edificio que ocupa una manzana entera en la parte baja de Manhattan, todo de cristal y aluminio, alzándose en el cielo plomizo. BUD (over) ... la Consolidated Life de Nueva York. Somos una de las cinco primeras del país; el año pasado suscribimos pólizas por un valor de nueve mil trescientos millones de dólares. Nuestra oficina central tiene 31.359 empleados, cifra que sobrepasa la de la población de Natchez, Mississippi, o la de Gallup, Nuevo México. 1 El títol s’escriu a la coberta i, en majúscules, centrat a la part superior de la primera pàgina. A la coberta també hi ha d’haver el nom de l’autor i el número de registre de la propietat intel·lectual. 2 La indicació d’escena, numerada al principi, es divideix en tres parts: Interior/Exterior - Lloc - Temps. 3 El sintagma de sobremesa ja indica el lloc. 4 Un espai entre la indicació d’escena i l’inici de la descripció. 5 La descripció suggereix un pla molt curt (de fet, en un guió literari no ha d’aparèixer generalment cap indicació tècnica). 6 Un espai entre la fi de la descripció i el nom del personatge, que sempre s’escriu en majúscules i centrat al mig de la pàgina. 7 No hi ha espai entre el nom del personatge i la indicació que caracteritza la seva interpretació o la seva veu. La indicació queda a l’esquerra i va entre parèntesis. 8 Over, a diferencia d’Off o Fora de camp, indica que la font de l’efecte sonor no és a l’escena, tant si és un diàleg, com si és un soroll. 9 El diàleg, sense espai que el separi del nom, es desplaça lleugerament a l’esquerra, i s’allarga a la dreta. 10 Els punts suspensius indiquen que el diàleg continua linealment en l’escena següent. 11 Dos espais entre final de l’escena i la indicació d’escena següent. 1 [email protected] 3. INTERIOR - PISO DECINUEVE - DÍA Metros y metros de escritorios de acero gris, archivadores de acero gris y rostros de color gris acero bajo las luces indirectas. A lo largo de una de las paredes se alinean los cubículos acristalados del personal directivo. Todo muy ordenado, antiséptico e impersonal. El único toque humano lo proporciona una hilera de máquinas IBM que REPIQUETEAN 12 al fondo. BUD (over) Yo trabajo en el piso diecinueve... en el departamento de Pólizas Ordinarias... división de Contabilidad de Primas... sección W... mesa número 861. 4. INTERIOR - MESA 861 - DÍA 13 Como todos los escritorios, tiene una plaquita con el nombre del empleado clavada a un lado. En ésta se lee C.C. BAXTER. 14 BUD (over) Me llamo C.C.Baxter 15 ; la primera C significa Calvin, la segunda, Clifford... pero casi todo el mundo me llama Bud. 16 BAXTER 17 tiene unos treinta años, es serio, trabajador y discreto. Lleva un traje al estilo de joven ejecutivo comprado en algún saldo de la Séptima Avenida. Delante de él un montón de tarjetas de primas perforadas que está sumando en la calculadora. Su mirada se pierde en la distancia. BUD (over) Estoy en Consolidated Life desde hace tres años y diez meses. Empecé en la sucursal de Cincinnati y luego me trasladaron a Nueva York. Mi sueldo es de noventa y cuatro dólares y setenta centavos por semana, además de los habituales beneficios marginales. 5. INTERIOR - RELOJ DE PARED ELÉCTRICO - DÍA Marca las 5:19. Con un CHASQUIDO, la aguja de los minutos salta a las 5:20 18 y empieza a sonar UN AGUDO TIMBRE. 12 Els enunciats que fan referència a sorolls, música o altres efectes sonors s’escriuen en majúscules. Encara que l’escena es desenvolupi en el mateix indret, s’utilitza la nova indicació d’escena perquè la càmera és ara a la taula del protagonista, un lloc específic. 14 S’escriu C.C. BAXTER en majúscules perquè es tracta d’un nom important en la història. 15 Els noms dels personatges, a l’interior del diàleg, no s’escriuen mai en majúscules. 16 Un sol espai entre el diàleg i la descripció. 17 La primera vegada que un personatge apareix a la pantalla, el seu nom s’escriu en majúscules. 18 La descripció suggereix un pla detall. 13 2 [email protected] BUD (over) El horario de nuestro departamento es de 8:50 a 5:20 de la tarde... 6. INTERIOR - PLANO GENERAL DE LA OFICINA 19 - DÍA El trabajo se detiene al instante. Se guardan los papeles, se cubren las máquinas de escribir y los ordenadores y todo el mundo empieza a recoger. Diez segundos más tarde 20 la oficina está vacía... excepto por Bud Baxter, todavía encorvado sobre su mesa solo en medio de una mar de mesas abandonadas. BUD (over) ... los horarios están escalonados por pisos para que los dieciséis ascensores puedan trasladar a los 31.259 empleados sin embotellamientos. En cuanto a mí, muchas veces me quedo en la oficina a trabajar una o dos horas extra... sobre todo cuando hace mal tiempo. No es que sea demasiado ambicioso... es sólo una manera de matar el tiempo hasta que puedo volver a mi casa. Verán, tengo un pequeño problema con mi apartamento... FUNDE A: 21 22 7. EXTERIOR - CALLE EN LOS SETENTA OESTE - TARDE Bud, ataviado con un estropeado impermeable y un sombrero marrón de ala estrecha, se acerca caminando lentamente por la calle, sorteando los charcos de la acera. Se detiene frente a un edificio reformado de piedra marrón y mira hacia arriba. BUD (over) Yo vivo solo en los Setenta Oeste, a media manzana de distancia de Central Park. Pago ochenta y cuatro dólares al mes de alquiler. Hasta el pasado julio pagaba ochenta dólares, pero entonces mi casera, la señora Lieberman, instaló un acondicionador de aire de segunda mano. 19 La indicació tècnica no és necessària. Ja queda clar que s’utilitzarà un pla llarg amb el que es suggereix a la descripció. 20 La descripció sobre el temps suggereix un tractament tècnic d’aquest. 21 El lector ha de saber, abans de començar l’escena següent, que hi ha hagut una el·lipsi temporal amb una transició marcada. Si per exemple s’hagués trencat l’ordre cronològic i el relat es traslladés al passat de la història per relatar esdeveniments anteriors, hagués aparegut el mot FLASHBACK, en majúscules; en tornar al present, posteriorment, hauria d’aparèixer l’expressió RETORNO AL PRESENTE, en majúscules també. 22 Un sol espai entre el diàleg anterior i la indicació, i dos amb la indicació d’escena següent. 3 [email protected] Hay luz en las ventanas del segundo piso, pero las persianas están bajadas. Se oye LA MÚSICA DE UN CHACHACHÁ procedente del interior. BUD (over) Es un bonito apartamento, no lujoso, pero sí acogedor... está muy bien para un soltero. El único problema es que no puedo entrar en él siempre que quiero. 8. INTERIOR - APARTAMENTO - NOCHE 23 24 El antiguo salón del piso superior de una vivienda unifamiliar de principios de siglo ha sido dividido en sala de estar, dormitorio, cuarto de baño y cocina. El papel de la pared está descolorido, las alfombras raídas y a la tapicería del mobiliario no le vendría mal un lavado. Hay muchos libros, un tocadiscos, montones de discos, un aparato de televisión (de 21 pulgadas y 24 mensualidades), carteles sin enmarcar del Museo de Arte Moderno (Picasso, Braque, Klee) clavados con chinchetas en las paredes. Solo hay una lámpara encendida para crear ambiente, y un disco de chachachá gira en el tocadiscos. Sobre la mesita de café frente al sofá hay un par de vasos de cóctel, una jarra con restos de martini, una botella de vodka casi vacía, una sopera con algunos cubitos de hielo medio derretidos en el fondo, unas patatas fritas, un cenicero lleno de colillas de puro y colillas de cigarrillos manchadas de carmín y un bolso de mujer. El SEÑOR KIRKEBY, un hombre apuesto de edad mediana, está frente al espejo colgado sobre la falsa chimenea abrochándose el chaleco. No se da cuenta de que los botones no están alineados. KIRKEBY (llamando) 25 Vamos, Sylvia. Se hace tarde. SYLVIA, una chica grandota y pelirroja, entra en la habitación bailando el chachachá, intentando abrocharse el collar mientras tararea LA MÚSICA. Se acerca Kirkeby amorosamente sin dejar de bailar. KIRKEBY Basta ya, Sylvia. Tenemos que irnos de aquí. Le ayuda a abrocharse el collar, luego apaga el tocadiscos. SYLVIA ¿A qué viene tanta prisa? Voy a tomarme otro martini. 26 23 El lector ha de notar que el temps ha passat. Ja és de nit. La descripció suggereix un pla general; en canvi la següent, plans més curts; i l’última, un pla de subjecte. 25 La indicació per a l’actor va sempre entre parèntesis. És necessària perquè el lector no ha advertit encara l’altre personatge. 26 Es veu la Sylvia a la pantalla. Si no es veiés, ja que l’última descripció apunta que el Kirkeby està apagant el tocadiscs, i en sentíssim la veu, hauria d’aparèixer una indicació entre parèntesis amb el mot Off. 24 4 [email protected] Se acerca a la mesita de café y empieza a echar en la jarra los restos del vodka. KIRKEBY ¡Por favor, Sylvia! ¡Son las nueve menos cuarto! 27 SYLVIA (dejando caer los trocitos de hielo en la jarra) 28 Tantas ganas que tenías de traerme aquí, y ahora... ¡rápido, rápido, rápido! Resulta un poco humillante. KIRKEBY Sylvia... cariño... no es eso... es que le prometí a ese tipo que nos iríamos a las ocho en punto sin falta. SYLVIA (sirviéndose el martini) ¿Qué tipo? ¿De quién es este apartamento, vamos a ver? KIRKEBY (exasperado) ¿Qué más da? De un infeliz que trabaja en la oficina. 9. EXTERIOR - EDIFICIO DE APARTAMENTOS - NOCHE Bud camina de arriba abajo, echando un vistazo de vez en cuando a las ventanas iluminadas de su apartamento. Una mujer de edad mediana con un perro atado a una correa se acerca. Es la SEÑORA LIEBERMAN, el perro es un terrier escocés y los dos llevan impermeable. Al verlos Bud se apoya en la entrada con aire despreocupado. SRA. LIEBERMAN Buenas noches, señor Baxter. BUD Buenas noches, señora Lieberman. SRA. LIEBERMAN Vaya tiempecito. Debe de ser por todos esos disparates que hacen en Cabo Cañaveral. (se detiene a mitad de las escaleras) 29 ¿Se ha dejado dentro la llave? BUD No, no. Es que estoy esperando a un amigo. Buenas noches, señora Lieberman. 27 Un sol espai entre el diàleg i el diàleg següent. Indicació necessària perquè no es troba el fet en la descripció. 29 Indicació que apunta una acció dintre del diàleg. No es deixa cap espai. 28 5 [email protected] SRA. LIEBERMAN Buenas noches, señor Baxter. La mujer y el terrier desaparecen en el interior de la casa. Bud vuelve a sus paseos, con los ojos fijos en las ventanas del apartamento. De repente se detiene: las luces se han apagado. 10. INTERIOR - DESCANSILLO DEL SEGUNDO PISO - NOCHE Kirkeby, con abrigo y sombrero, está en la puerta abierta del apartamento a oscuras. KIRKEBY Vamos... ¡vamos, Sylvia! Sylvia sale bailando el chachachá 30, llevando un abrigo de lana persa de imitación, con el sombrero torcido y el bolso, los guantes y un paraguas en la mano. SYLVIA Lo tienes bien organizado. Esto es un auténtico nidito de amor. KIRKEBY Chisss... Cierra la puerta y mete la llave debajo del felpudo. 31 SYLVIA (todavía bailando) Va usted mal abrochado señor Kirkeby. Señala su chaleco. Kirkeby baja la vista y se da cuenta de que los botones están mal alineados. Empieza a abrocharse mientras bajan las estrechas y mal iluminadas escaleras. SYLVIA Hay que tener cuidado con esas cosas. Las esposas se espabilan cada vez más. Mira lo que le pasó al señor Bernheim, del departamento de Reclamaciones... una noche llegó a casa con una mancha de carmín en la camisa... le dijo a su mujer que había tomado cóctel de gambas para comer... así que ella lo llevó al laboratorio y lo analizó... y ahora se ha quedado con la casa de Great Neck y con los niños y el Jaguar nuevo... KIRKEBY ¿Es que nunca paras de hablar? ... 30 31 El lector ha de notar que el mot chachachá no va en majúscules. La música ja no se sent. Es recorre a la descripció, i no a la indicació de diàleg, perquè el fet serà important posteriorment... 6