Textos para la Historia del Próximo Oriente Antiguo I. Generalidades El espacio geográfico del Próximo Oriente Antiguo Mesopotamia y Egipto según las fuentes antiguas Mesopotamia Heródoto I, 193-194 Egipto Heródoto II, 35-37 << El país de Asia recibe poca lluvia; es este poco de lluvia lo que desarrolla la raíz del trigo; pero es gracias a los riegos con el agua del río como crece la cosecha y el grano madura; no sucede como en Egipto, donde el río mismo sube a los campos cultivados; el riego se hace manualmente o por medio de máquinas elevadoras. Pues la Babilonia entera como Egipto, está llena de canales (…) Este país, de entre todos los que conocemos, es con mucho el más propio para la producción de cereales…; pues los otros árboles no fueron también objeto de cultivo, la higuera, la vida y el olivo. Para la producción de cereales el país es tan excelente que rinde corrientemente hasta 200 por 1, y, en casos de gran fecundidad, hasta 300 por 1. En ese país, las espigas de trigo y cebada alcanzan fácilmente los cuatro dedos de longitud; el mijo, el sésamo, se convierten en árboles cuya talla no diré pues sé bien que, entre los que nunca estuvieran en Babilonia, ya lo que he dicho en el capítulo de los cereales ha promovido mucha incredulidad. Los babilonios no usaban aceite de oliva; extraían del sésamo un líquido graso. Hay en toda llanura plantaciones de palmeras, cuya mayor parte lleva frutos; sacan alimentos sólidos, vino, miel… >> << Voy ahora a extenderme en detalle sobre Egipto, porque, comparado con cualquier otro país, tiene muchísimas maravillas y ofrece obras que superan toda ponderación (…) Los egipcios, en correspondencia con su singular clima y con su río, que presenta un carácter distinto al de los demás ríos, han adoptado en casi todo costumbres y leyes contrarias a las de los demás pueblos. Entre ellos son las mujeres las que van al mercado y hacen las compras, en tanto que los hombres se quedan en casa tejiendo. Y, mientras que los demás pueblos tejen echando la trama hacia arriba, los egipcios lo hacen hacia abajo. Los hombres llevan los fardos sobre la cabeza; las mujeres sobre los hombros (…) En los demás países, los sacerdotes de los dioses llevan el cabello largo, sin embargo en Egipto se lo afeitan. Entre el resto de los humanos, en caso de duelo, los más directamente afectados tienen por norma raparse la cabeza; en cambio, los egipcios, que de ordinario van afeitados, cuando alguien muere, se dejan crecer el cabello y la barba. El resto de los hombres hace su vida aparte de los animales; los egipcios cohabitan con ellos. Los demás viven de trigo y cebada; entre los egipcios es muy criticado quien vive de estos cereales, pues hacen el pan de espelta, que algunos llaman escanda. Amasan la harina con los pies; la arcilla, en cambio, con las manos. Los demás pueblos, excepto cuantos lo han aprendido de los egipcios, dejan el pene como al nacer; ellos se circuncidan. Los hombres llevan cada uno dos vestidos, las mujeres uno sólo >> 1 Cosmogonías míticas del Próximo Oriente Antiguo El origen del mundo y del hombre en Mesopotamia y Egipto Enuma Elish I milenio a. C. Gilgamesh s. VII a. C. << [Creación de los dioses] Cuando en lo alto el cielo no había sido nombrado, y en lo bajo la tierra no tenía nombre, de Apsu primordial (Agua dulce), su padre, y de Mummu-Tiamat (Agua salada), que engendró a todos, las aguas se confundían en uno; ninguna cabaña se había construido, ningún marjal había aparecido; cuando ningún dios había llegado a ser, su nombre no pronunciado y su destino no fijado, entonces fueron los dioses formados en ellas (…) Marduk fue engendrado en las profundidades de Apsu, en las sagradas profundidades Marduk fue engendrado. Engendrado por Ea, su padre; y por Damikan, su madre, que lo llevaba en su seno… [Creación del firmamento] Él construyó estaciones para los grandes dioses, fijó sus imágenes astrales en las constelaciones, delimitó el año, del que dividió las partes, estableció tres constelaciones para cada uno de los doce meses (…) La Luna hizo que brillara, confiándole la noche. La nombró criatura nocturna para indicar los días… [Creación del hombre] Cuando Marduk oyó la palabra de los dioses, su corazón le urgió a crear una bella obra. Abriendo la boca, se dirigió a Ea, y le comunicó lo que él mismo había imaginado: “Amasaré sangre y crearé huesos. Estableceré un salvaje, ´hombre` se llamará. Se le encargará el servicio de los dioses, a fin de que éstos puedan reposar” >> << Ya conoces la ciudad de Shurupak, situada sobre el Eúfrates. Es una ciudad muy antigua y hace muchísimos años los dioses se complacían en vivir allí. Pero un día se enfadaron en gran manera y decidieron enviar sobre ella una gran inundación. Ea, el dios de la sabiduría y de la sutileza, que estaba enterado de su decisión, me [a Utnapishtim, el Noé acadio] la reveló por medio del viento, que me silbó por entre las rendijas de mi choza su mensaje. Y me advirtió: “Ten cuidado con tu vida y tus enseres y hazte una barca de treinta codos de largo por treinta de ancho. Mete dentro ejemplares de todas las cosas vivientes y échala al agua”. Y yo le pregunté “¿Pero qué voy a decirles a las gentes que viven conmigo en la ciudad?” Y me contestó: “Diles que el dios supremo Enlil se ha disgustado contigo y no quiere saber nada de ti, y que por eso tú has decidido abandonar sus dominios y trasladarte al mar, que es propiedad de tu señor Ea, que te alimentará con aves y peces”. Hice tal como se me ordenó, dibujé unos planos, construí un barco, lo aprovisioné y, cuando estuvo listo, lo embadurné con betún por su parte exterior y por su interior con asfalto, luego hice embarcar a mi familia con todas mis cosas (…) Durante seis días con sus noches, el viento y la lluvia enfurecieron. Al séptimo día, por fin, el combativo viento parecía haber quedado ya exhausto y de repente cesó por completo así como también la lluvia (…) Finalmente, al duodécimo día, se pudieron ver una docena de pedazos de tierra que emergían de las aguas, y el barco, definitivamente, tocó tierra en el Monte Nisir, y permaneció allí seis días (…) Solté un cuervo que vio en seguida que las aguas se había retirado, encontró comida y se puso a graznar y a revolcarse en el fango. Decidí entonces descargar y desembarcar e hice a los dioses una delicada ofrenda sobre la cima de la montaña >> 2 Teología menfita II milenio a. C. << [Creación de los principios vitales] Tomó ser como el corazón y tomó ser como la lengua con la forma de Atum; el Gran Poderoso es Ptah, quien infundió vida a todas las divinidades, así como a sus ka (fuerza vital), por medio de este corazón, a través del cual Horus se convirtió en Ptah, y, por medio de esta lengua, a través de la cual Thot se convirtió en Ptah [Horus y Thot son el pensamiento y el habla]. De esta forma sucedió que el corazón y la lengua dominaron cada parte del cuerpo mediante la enseñanza de que él se encuentra en el cuerpo y en la boca de todos los dioses, hombres, ganado, todo lo que repta y vive al pensar y ordenar cuanto desea (…) Ocurrió de esta forma lo que se dijo de Ptah: “Quien hizo todo y dio ser a los dioses” es realmente Ta-tenen que dio origen a los dioses, pues todo surgió de él: alimento y provisiones, las ofrendas de los dioses y todo lo bueno. Tras hacer todo esto, Ptah se consideró satisfecho, así como toda la estirpe divina; había formado a los dioses, construido ciudades, establecido nomos, puesto para las divinidades en sus altares, instituido sus ofrendas, señalado sus santuarios y dado forma a sus cuerpos como aquello con lo que se contentaron sus corazones (…) [Pecado del hombre] Sucedió que Ra, el dios que nació por sí mismo, cuando era monarca de dioses y hombres, entonces la humanidad tramó algo en su presencia >> Legado jurídico del Próximo Oriente Antiguo Los primeros códigos legales mesopotámicos Código Ur-Nammu << Col. III. (…) En ese día, Ur-Nammu, varón poderoso, rey de Ur, rey de Sumer y Akkad, con la fuerza de Nanna, rey de la ciudad… la equidad en el país estableció, el desorden y la iniquidad extirpó; a los capitanes de los barcos para el comercio fluvial, a los pastos de los bueyes, de los carneros, de los asnos… Sumer y Akkad…En este día… la equidad con la fuerza de Nanna… Col. IV (…) Conformó un siclo de bronce, fijó una mina de plata; un siclo de plata como medida de peso de 1/60 de mina fijó… El huérfano al poderoso no fue entregado. La viuda al rico no fue entregada. El hombre de un siclo al hombre de una mina no fue nunca entregado. Col. VI. Si un ciudadano acusa a otro ciudadano de brujería y lo conduce ante el diosrío, y si el dios-río lo declara puro, aquel que lo conduce… Col. VII. Si un ciudadano a otro ciudadano en el curso de una riña su mano o su pie ha fracturado, 10 siclos de plata pagará. Si un ciudadano a otro ciudadano ha golpeado con un arma y le ha roto un hueso, 1 mina de plata pagará. Si un ciudadano a otro ciudadano ha golpeado la nariz con un instrumento pesado, 2/3 de mina pagará >> Leyes de Eshunna << Arts. 27 y 28. Si un ciudadano toma como mujer a la hija de un ciudadano sin consentimiento de su padre y de su madre y no concluye un “contrato de comunidad y matrimonio” con su padre y su madre, no será la esposa legítima, aunque habite un año en su casa. Si en esta fecha se produce un “contrato de comunidad y matrimonio” con su padre y su madre, y la toma por esposa, es su esposa legítima. El día en que sea sorprendida en el seno de otro hombre, morirá; no vivirá jamás >> h. 2050 a. C. s. XIX a. C. 3 Código Hammurabi h. 1780 a. C. << Cuando el exaltado Anum rey de los Annunaki y Enlil, señor del cielo y de la tierra, que señala el destino de la humanidad, concedió el mando divino de la multitud del pueblo a Marduk, el primer hijo nacido de Ea, lo magnificó entre los Igigi, llamó a Babilonia por su exaltado nombre y la hizo preeminente en las cuatro partes del mundo… entonces Anum y Enlil, que dona prosperidad al pueblo, me llamaron con el nombre de Hammurabi, el príncipe reverente temeroso de Dios, para hacer que la justicia apareciera en la tierra, para destruir el mal y que el fuerte no oprimiera al débil, para surgir como el mismo Shamash sobre la multitud de oscuro cabello y dar luz a la tierra (…) [Delitos derivados de la administración de justicia] Col. 1. Si un hombre ha acusado a otro hombre y le ha atribuido un asesinato y éste no ha sido probado en su contra, su acusador será condenado a muerte. Col. 2. Si un hombre ha acusado a otro de brujería y no ha sido probada, el acusado irá al río santo, saltará el río santo y, si el río santo lo hunde, su acusador tomará y guardará su casa; si el río santo prueba su inocencia y vuelve seguro, quien le ha acusado de brujería será condenado a muerte; el que ha entrado en el río santo tendrá y guardará la casa del acusador (…) Col. 5. Si un juez ha tratado un pleito, dado una sentencia y hecho que se sellara una tableta para ser ejecutada, y después de esto varía su juicio, se le hará culpable de variar su juicio y pagará doce veces la demanda del litigio; se le apartará de su lugar en el banco de los jueces en la asamblea y nunca más se sentará en juicio con los jueces. [Manifestaciones de la lex talionis y diferencias sociales] Col. 6. Si un hombre golpea a otro libre en una disputa y le causa una herida aquel hombre jurará “aseguro que no lo golpeé intencionalmente” y pagará el médico. Col. 8. Si un hombre ha robado un buey, cordero, asno, cerdo o barca, si es a dios o al palacio devolverá el tréntuplo; si es a un muskenu, compensará el décuplo. Si el ladrón no tiene con qué responder, será culpable de muerte. Col. 195. Si un hijo ha golpeado a su padre, se le cortará la mano. Col. 196. Si un hombre ha reventado el ojo de un hombre libre, se le reventará un ojo. Col. 198. Si un hombre revienta el ojo de un muskenu o rompe el miembro de un muskenu, pagará una mina de plata. Col. 199. Si ha reventado el ojo del esclavo de un hombre libre, o roto el miembro del esclavo de un hombre libre, pagará la mitad de su precio. [Derecho civil y matrimonial] Col. 153. Si una mujer procura la muerte de su marido por causa de otro hombre, se empalará a esa mujer. Col. 154. Si un hombre conoce carnalmente a su hija, se desterrará a ese hombre de la ciudad. Col. 138. Si un hombre quiere repudiar a su esposa que no le ha dado hijos, le donará todo el dinero de su tirhâtu y le restituirá íntegramente la seriqtu que ella aportó de casa de su padre, y la repudiará. Col, 142. Si una mujer odia a su marido y afirma: “No harás uso natural de mí”, se determinarán los hechos de su caso en un juicio y, si se ha mantenido casta, sin falta, y el marido es convicto de abandono, esa mujer tomará su dote y marchará a casa de su padre >> 4 Semblanza institucional del Próximo Oriente Antiguo Palacios, Templos, Ciudades, Estados El patesi Gudea << Él purificó la ciudad, él la [---] por la llama; de la caja sirviendo de molde, él hizo el modelo; [---] él tocó la arcilla en un lugar puro; el ladrillo, en un lugar santo, él modeló; él colocó el ladrillo en el molde; él ejecutó todo lo que convenía; él purificó el cimiento; él lo… por la llama, el témenos embelleció (…); a Bau [patrona de Lagash], su dama, dama de la villa santa, plena de majestad aterradora, de la ciudad santa en un lugar puro, un templo le construyó (…) y cuando a Bau, su dama, su templo amado hubo construido, 2 gordos bueyes, 2 gordos carneros, 10 carneros gordos, 2 corderos, 7 cestos de dátiles, 7 recipientes de mantequilla, 7 corazones de palmeras, 7 de higos, 15 pollos, 7 pájaros…, 60 tórtolas, 60 [---] peces, 40 talentos de [---], 7 talentos de [---] 60 talentos de madera, tales fueron los regalos de nupcias que en el templo nuevo Gudea, patesi de Lagash, el constructor del templo, adjuntó. Habiendo sido restaurado el templo de Bau, rendida brillante su propiedad, afirmada la base del trono de Lagash, en la mano de Gudea, patesi de Lagash, el cetro de equidad habiendo sido colocado, de su vida los días habiendo sido prolongado, a su dios Ningishzida [“señor del árbol verdadero”=fertilidad] con Bau, en su templo de la ciudad santa él introdujo>> Sargón de Akkad << Sargón, rey de Akkad, superintendente de Ishtar, rey de Kish, sacerdote consagrado de Anu, rey del país, gran ensi de Enlil, él derrotó a Kurduk y destruyó sus muros; en la batalla contra los habitantes de Uruk salió victorioso. A Lugalzaggisi, rey de Uruk, capturó en la batalla, y lo encadenó ante la puerta de Enlil. Sargón, rey de Akkad, salió victorioso en la batalla contra los habitantes de Ur, subyugó la ciudad y destruyó sus murallas. Derrotó a E-Nimmar [ciudad entre Ur y Lagash], destruyó sus muros, conquistó el territorio desde Lagash hasta el mar, y en el mar lavó sus armas. En la batalla contra los habitantes de Umma salió victorioso, subyugó la ciudad y destruyó sus murallas. Enlil no le ha dado rival a Sargón, rey del país. Enlil le ha concedido el dominio desde el Mar Septentrional hasta el Mar Meridional. Desde el Mar Septentrional en adelante gobiernan los nativos de Akkad. Mari y Elam obedecen a Sargón, rey del país, restauró Kish y les ordenó tomar de nuevo posesión de su ciudad. Que Shamash destruya el poder y haga perecer todo vástago de aquel que dañe esta inscripción >> Ca. 2140 a. C. IV milenio a. C. Cartas El Amarna s. XIV a. C. << A Niphururia, rey de Egipto, así habla Burnaburiash, rey de Karduniash [nombre cassita de la Baja Mesopotamia], tu hermano: estoy bien. Que el bienestar reine sobre ti, tu casa, tus mujeres, tus hijos, tus tierras, tus grandes, tus caballos, tus carros. Cuando mi padre y tu padre trataban en buena amistad, se enviaban uno a otro hermosos presentes, y nada se rehusaban. Ahora, mi hermano me ha enviado sólo 2 minas de oro. Pero esta es una cantidad muy pequeña: ¡envía, pues, tanto como tu padre! ¡Y si dispones de poco oro manda la mitad que tu padre! ¿Por qué me has enviado sólo 2 minas de oro? Mi trabajo es frecuente en las casas de los dioses, y ahora he emprendido una obra: ¡envía mucho oro! Y tú, de cuanto necesites de mi tierra, escríbeme y se te enviará >> 5 Papiro de Turín s. XIII a. C. << El escriba Pai-bes comunica a su señor, el escriba Amen-em-Opet: ¡En vida, prosperidad, salud! Es una carta para informar a mi señor. Otra comunicación a mi señor, a saber: He llegado a Per-Ramsés y la he hallado en muy buena situación, un hermoso distrito, sin par, según el modelo de Tebas. Fue el propio Re quien la fundó. La Residencia es de vida grata; su campo está lleno de todo lo bueno; está henchido de suministros y alimentos a diario, sus estanques con peces y sus lagos con aves. Sus prados verdean de hierba; sus orillas dan dátiles; sus melones abundan en las arenas… Sus graneros están llenos de cebada y espelta, que casi tocan el firmamento. Cebollas y ajos hay para comer, y las lechugas del jardín, granadas, manzanas y aceitunas, higos del huerto, dulce vino de Ka-de-Egipto, excelente miel, pez rojo del canal de la Ciudad Residencial, que vive de flores de loto, pez de las aguas de Hari (…) El cañaveral llega hasta allí con papiros; la Si-Hor con juncos… Los jóvenes de “Grande de Victorias” se acicalan cotidianamente, con suave aceite sobre sus cabezas y un nuevo peinado. Están junto a sus puertas, con las manos abrumadas de flores, con verduras de la casa de Hathor y lino del canal de Her (…) Así mora contento de corazón y libre, sin alteración, oh, Unser-maat-Re Setep-en-Re, ¡vida, prosperidad, salud en los Dos Países, Ramsés, Meri-Amón!, ¡vida, prosperidad, salud!, tú, dios >> Instrucción de Ptahotep << Comienzo de las formulaciones del bello discurso pronunciado por el príncipe hereditario, conde, padre divino, amado del dios, hijo mayor del rey de su cuerpo, visir Ptahotep, para ilustrar al ignorante el conocimiento en la excelencia del bien hablar (…) Así habla a su hijo: No te envanezcas de tu saber, consulta tanto al ignorante como al sabio. No se alcanzan los límites del arte, los artistas no alcanzan la perfección. Más oculto está el buen hablar que la piedra verde, aunque se encuentra entre las criadas en la piedra de amolar. Si encuentras a un disputante en acción, un hombre poderoso, superior a ti, baja los brazos, doblega tu espalda, el que tú le ignores no le hará estar de acuerdo contigo. Desprecia las palabras viles, no oponiéndote a él mientras actúa. Será llamado ignorante. Tu autocontrol vencerá tu verborrea. Si encuentras un disputante en acción que es igual a ti, de tu nivel, tu abstención te hará mejor que él, mientras él está hablando mal, gran cháchara habrá entre los oyentes. Tu nombre será bueno en opinión de los magistrados. Si encuentras un disputante en acción, un pobre, no igual a ti, no lo ataques porque es débil, déjalo solo, él mismo se confundirá. h. 2450 a. C. 6 No le contestes para descargar tu corazón, no vayas contra tu oponente. Miserable es el que maltrate a un hombre pobre (…) Si eres un hombre que dirige, que controlas los asuntos de muchos rechaza todo acto beneficioso, que tu conducta sea intachable. Grande es la justicia, de efectos duraderos, Inconfesada desde el tiempo de Osiris (…) Si eres un hombre de confianza Enviado por un grande a otro grande, adáptate al carácter del que te ha enviado, hazle el recado como te lo dijo. Evita tergiversar las palabras, lo que enfrenta a un grande con otro. Cíñete a la verdad, no la exageres, pero una mentira no debe repetirse (…) Si eres un hombre de gobierno, escucha con calma el discurso del peticionario. No le impidas que alivie su cuerpo de lo que quiere decir. Un hombre angustiado prefiere aliviar su corazón más que ganar su demanda. Del que rechaza el pretendiente se dice: “¿por qué lo rechaza?” No a todo el que pide se puede satisfacer, pero dulcifica el corazón un buen escuchar >> Estela Naram-Sin IV milenio a. C. << Aunque desde el establecimiento de los hombres ninguno de los reyes ha destruido jamás las ciudades de Armanum [¿Alepo?] e Ibla [¿Tell Mardikh?], ahora el dios Nergal abrió el camino para el poderoso Naram-Sin, y le dio Armanum e Ibla; le ofreció también el Amanus, la Montaña de los Cedros [cedros del Líbano], y el Mar Superior. Y gracias al ejército de Dagan, que exalta su realeza, Naram-Sin, el fuerte, venció a Armanum e Ibla y, por la orilla del Eúfrates hasta Ulisum [en Siria, por localizar] venció a las gentes que Dagan le entregaba, y portaba la corvea de Aba, su dios, y él (Naram-Sin) dominó el Amanus, la Montaña de los Cedros (…) Así habla Naram-Sin, el fuerte, el rey de las cuatro regiones: “Dagan me ha dado Armanum e Ibla, y he capturado a Rish-Adad, el rey de Armanum: luego moldeé mi imagen y la dediqué a Sin ¡Que nadie aleje mi nombre! Que mi estatua se levante ante Sin (…) >> 7 Tratado de Qadesh << Su Majestad brilló como su padre Montu, cuando cogió los atavíos de la guerra; así que se puso su cota de malla era semejante a Baal en ese momento. El gran tiro de caballos que llevaba su majestad era llamado entre los conductores “Victoria de Tebas” de los grandes establos de Ramsés [Ramsés II]. Su majestad se separó del tumulto que huía; entonces él cargó sobre el enemigo, el vencedor de Khete, estando sólo consigo mismo y ningún otro con él. Cuando su majestad miró tras él, vio 2500 carros a su alrededor cortándole la retirada; estaba allí toda la juventud del miserable país de Khete, juntamente con sus numerosos países aliados: de Arvad, de Mesa, Eketeri, Qadesh y Luka; iban tres hombres en cada carro, actuando al unísono. Tratado que el gran príncipe de Hatti, Hattusil [Hattusil III], el fuerte, hijo de Mursil, gran jefe de Hatti, el fuerte, ha hecho sobre una tableta de plata para Ousermera Setenpera, gran regente de Egipto, el fuerte, hijo de Menmara [Seti I] (…) buen tratado de paz y de fraternidad dando la paz y la fraternidad entre nosotros por medio del tratado >> Los Pueblos del Mar h. 1200-1188 a. C. << Los países extranjeros conspiraron en sus islas. De repente las tierras fueron apartadas y diseminadas en la contienda. Ninguna tierra podía sostenerse frente a sus armas, desde Hati, Kode, Karkemish, Arzawa y Alasiya [Imperio Hitita, Cilicia, Karkemis, Chipre] en adelante, siendo amputadas de una vez. Desolaron a su gente y su tierra fue como lo que nunca había sido. Avanzaban hacia Egipto mientras la llama se preparaba ante ellos. Su confederación la formaban los peleset, tjeker, sakesles, denyen y weses [filisteos y otros pueblos indeterminados], con sus territorios unificados. Pusieron sus manos en los países hasta el circuito de la tierra, con los corazones llenos de confianza y seguridad: “Nuestros propósitos triunfarán”. Pero el corazón de este dios, el Señor de los dioses, estaba preparado y dispuesto a atraparlos como pájaros. Organicé mi frontera en Djahi [área de Fenicia], preparé frente a ellos a príncipes, jefes de guarniciones y maryanu. He dispuesto las bocas del río como un fuerte muro, con naves de guerra, galeras y embarcaciones de cabotaje, con la tripulación completa, pues la ocupaban de proa a popa valientes guerreros con sus armas. Las tropas consistían en hombres elegidos de Egipto. (…) Aquellos que llegaron a mi frontera, su simiente no existe, su corazón y su alma terminaron para siempre jamás. Aquellos que vinieron juntos por el mar, la llama entera estuvo delante de ellos en las bocas del río, y una empalizada de lanzas los rodeó en la playa. Fueron arrastrados y postrados en la orilla, muertos y amontonados de pies a cabeza. Sus naves y sus bienes fueron como si hubiesen caído en el agua >> 1278 a. C. 8