REQUISITOS DE LAS ZONAS DONDE SE ELABORAN PREPARADOS ESTÉRILES: CONTROL DE CALIDAD DEL ENTORNO Mª Sagrario Pernía López [email protected] Hospital General Universitario Gregorio Marañón Normativa Ley 29/2006 de L d Garantías G tí y uso racional i ld de medicamentos di t y productos d t sanitarios Las fórmulas magistrales se elaborarán en las oficinas de farmacia y servicios farmacéuticos legalmente establecidos que dispongan de los medios necesario para su preparación de acuerdo con las exigencias establecidas en el Formulario Nacional. RD 175/2001 Normas de Correcta Fabricación y control de Calidad de Fórmulas magistrales y preparados oficinales Normativa RD 824/2010 por ell que se regulan l llos laboratorios farmacéuticos, los fabricantes de principios activos de uso farmacéuticos y el comercio exterior de medicamentos y medicamentos en investigación. “No se exigirá autorización como fabricante de medicamentos , en el caso de fórmulas magistrales y preparados oficinales realizados únicamente con vistas a su dispensación por farmacéuticos en oficinas de Farmacia o servicios de Farmacia autorizados” Pharmaceutical compounding sterile preparations. Chapter 797 Sala limpia Sala S l en lla que se controla l lla concentración ió d de partículas í l en ell ambiente, y que se construye y utiliza de manera tal que minimice la introducción, generación y retención de partículas en el interior del recinto, en la que es necesario controlar otros parámetros relevantes como temperatura, humedad y presión. Sala limpia Cl ifi Clasificación: ió Grado G d A: A operaciones i con alto lt riesgo i d de contaminación t i ió microbiológica i bi ló i (CFL) Grado B: entorno p para la zona de g grado A (p (para p preparación p y llenado aséptico) Grados C y D: fases menos críticas Sala limpia Superficies lisas, impermeables y sin fisuras No recovecos, esquinas redondeadas Sala limpia • Instalaciones (agua, electricidad, aire) que no creen recovecos • Techos falsos sellados • Enchufes E h f • Sumideros y fregaderos – A/B: prohibidos – C/D: sistemas antireflujo j • Vestuarios-esclusa Sala limpia • Las puertas de la esclusa no se abrirán simultáneamente • Gradiente de presión 10-15 pascales • Flujo del aire no distribuye partículas • Sistema de alarma si falla flujo de aire • Control de acceso para el personal • Registro de diferencia de presiones Sala limpia Climatización Cli i ió Adecuada Temperatura y Humedad Sistemas de filtración del aire – Prefiltrado del aire exterior – 2º filtrado antes de los filtros HEPA – Filtros HEPA Volumen de aire en la sala M t i i t de Mantenimiento d lla presión ió respecto t a llas zonas adyacentes d t PNTs 1. 2. 3. 4 4. Mantenimiento preventivo y correctivo de salas y cabinas Control de presión, temperatura y humedad Control microbiológico F Formación ió d dell personal-Registros lR i t • Vestimenta e higiene • Trabajo dentro de las salas • Trabajo en las cabinas • Limpieza: salas y cabinas • Eliminación de residuos PNTs: Control microbiológico CONTROL MICROBIOLÓGICO DEL AIRE • Material necesario Placas irradiadas de Sabouraud Dextrosa • Procedimiento Mediante técnica aséptica se abrirán las placas de Sabouraud Dextrosa sobre una gasa impregnada con alcohol de 70 70º dentro de las cabinas que queremos monitorizar. Se mantendrán abiertas durante 3-4 horas. Transcurrido este tiempo se cerrarán e identificarán para incubarlas. • Ti Tiempo d de incubación: i b ió 14 días dí ((este t medio) di ) • Temperatura: 30-35ºC • Periodicidad: semanal si se elaboran preparados de alto riesgo y mensual para preparados de medio y bajo riesgo (recomendación de la USP) PNTs: Control microbiológico CONTROL MICROBIOLÓGICO DE LAS SUPERFICIES • Material necesario Lengüetas de agar de contacto de superficie de dos caras con medio de TSA y agar neutralizante • Procedimiento Usando una técnica aséptica se toman muestras en 2-3 ppuntos de la cabina ((55 mm2) por ambos lados de la lengüeta. Limpiar la cabina después de la toma de muestras • Tiempo de incubación: 14 días • Temperatura: 30-35ºC • Periodicidad: semanal si se elaboran preparados de alto riesgo y mensual para preparados de medio y bajo riesgo (recomendación de la USP) PNTs: Control microbiológico ACTUACIÓN ANTE CONTAMINACIÓN Norma ISO 14698-1:2003: Los resultados deben revisarse durante largos periodos de tiempo para determinar tendencia NCF(20) Deben NCF(20): D b establecerse t bl límites lí it adecuados d d de d alerta l t y acción ió para los l resultados lt d de la monitorización microbiológica y de partículas. Si se superan estos límites, los procedimientos de trabajo deben establecer medidas correctoras . • • • Limpiar cabinas y/o salas. salas Revisar los PNTs y su grado de cumplimiento. cumplimiento Revisar los filtros HEPA. PNTs: Vestimenta e Higiene ISO 14644-5:2004 NCF: La vestimenta y su calidad serán adecuadas al proceso y al grado de la zona de trabajo. Deberá llevarse de manera que proteja al producto de la contaminación. Grado G d D • Cabello y barba cubierto • Traje protector general y zapatos o cubrezapatos adecuados • Deberán tomarse medidas para evitar la entrada en la zona limpia de contaminación procedente del exterior. Grado C • Cabello, barba y bigote cubierto • Traje de pantalón de una o dos piezas, recogido en las muñecas y con cuello alto • Zapatos o cubrezapatos adecuados. • Esta ropa no debe liberar prácticamente ninguna fibra ni partícula. PNTs: Vestimenta e Higiene Grado A/B • Cabello, barba y bigote cubierto totalmente con tocado que se introduzca en el cuello del traje. traje • Máscara para evitar emisión de gotitas • Guantes estériles sin ppolvos de talco • Calzado esterilizado o desinfectado. • La parte inferior de los pantalones se i t d i á en ell calzado introducirá l d y las l mangas en llos guantes. • La vestimenta pprotectora no debe liberar prácticamente ninguna fibra ni partícula y debe retener las partículas desprendidas por el cuerpo. cuerpo PNTs: Vestimenta e Higiene ISO 14644-5:2005 Anexo C: Personal Se espera que el personal de la sala limpia tenga una buena higiene personal. El personal debería tener un control sobre la caspa y aplicar, si es necesario, una loción dermatológica especial para sustituir la grasa cutánea después de lavarse y ducharse. El personal deberá indicar los problemas que puedan incrementar la contaminación: descamaciones, dermatitis, quemaduras solares ó caspa excesiva Catarros, gripe ó tos crónica Af i Afecciones alérgicas lé i que provoquen estornudos, prutrito o irritaciones En una sala limpia biológica evitar una alta carga microbiana del personal Lavado de manos PNTs: Trabajo en las cabinas ¿ ¿Dónde y cuándo se visten y desvisten? ¿Dónde, cómo y cada cuánto tiempo se deben lavar las manos? ¿Cuándo entrar en la sala limpia? ¿Cómo introducir el material? ¿Cómo desinfectarlo? Responsabilidades ¿Cómo y cuando se acondicionan lo preparados? PROCEDIMIENTO DE TRABAJO EN LAS SALAS LIMPIAS PNTs: Limpieza salas y cabinas Procedimiento escrito • Responsabilidades • Soluciones y productos de acabado utilizados para la limpieza • Utensilios de un solo uso preferiblemente, que no liberen partículas • Orden de limpieza: 1º salas 2º antesalas Registros de formación del personal de limpieza Periodicidad de la limpieza (Capítulo 797 USP) • Cabinas: al inicio y al final de cada sesión de trabajo j y siempre p qque sea necesario • Estantes en la sala: semanal • Suelo S l sala: l di diario i • Presala: semanal Registros de limpieza PNTs: Eliminación de Residuos ELABORACIÓN DE ESTÉRILES NO CITOTÓXICOS TIPOS DE RESIDUOS TIPO DE ENVASE Agujas y ampollas de cristal Envase amarillo de punzantes que se depositará contenedor t d biopeligroso bi li Batas, guantes, gorros y mascarillas Bolsa verde fuera de la sala limpia Embalajes de cartón y prospectos Caja de cartón que se compactará Envoltorios de papel (jeringas, agujas y guantes) Bolsa verde (dentro de la sala limpia) Jeringas Bolsa amarilla Mi i lá ti Miniplásticos y envases de d plástico lá ti (iones, (i lí id lípidos,…) ) B l amarilla Bolsa ill Envases de cristal sueros (lípidos, glucosa, aminoácidos) Bolsa negra para reciclar vidrio Envases de medicamentos vacíos Vidrio: bolsa negra junto al vidrio para su valorización Plástico: bolsa amarilla Restos biológicos y pipetas con restos biológicos Contenedor biopeligroso Mezclas de Nutrición parenteral caducadas o en mal estado Vaciar la bolsa por el desagüe y la bolsa en la bolsa amarilla PNTs: Eliminación de Residuos ELABORACIÓN DE ESTÉRILES NO CITOTÓXICOS Recogida g de agujas g j en contenedores para p punzantes p y eliminación en envase de R. citotóxico Se comunica al personal que el contenedor t d de d agujas j se ddeposite it en contenedor de R. Biopeligroso Tubos y pipetas de sangre: se desechan a bolsa verde Se establece desecharlos a contenedor de R. Biopeligroso PNTs: Eliminación de Residuos ELABORACIÓN DE ESTÉRILES NO CITOTÓXICOS Se elimina como R. Biopeligroso p g g gran cantidad de envases de vidrio empleado para la elaboración de Mezclas de Nutrición parenteral Se considera a este vidrio reciclable PNTs: Eliminación de Residuos ELABORACIÓN DE FÁRMACOS CITOTÓXICOS TIPOS DE RESIDUOS TIPO DE ENVASE Agujas y ampollas de cristal Envase amarillo de punzantes que se depositará en contenedor de citotóxicos Ampollas de plástico y viales Batas, guantes, gorros y mascarillas Blister de medicamentos citotóxicos Jeringas utilizadas Contenedor de citotóxicos Mezclas de medicamentos citotóxicos caducados o en mal estado Embalajes e cartón y prospectos Caja de cartón que se compactará Envoltorios de papel de jeringas, agujas y Bolsa verde guantes ¡Muchas gracias! G Grupo de d Farmacotecnia F t i Sociedad Española de Farmacia Hospitalaria