POESÍA DEL SIGLO DE ORO

Anuncio
GARCILASO DE LA VEGA
POESÍA DEL SIGLO DE ORO
SONETO I
JUAN BOSCÁN
Cuando me paro a contemplar mi estado
[VILLANCICO]
y a ver los pasos por do me han traído,
hallo, según por do anduve perdido,
Si no os hubiera mirado,
que a mayor mal pudiera haber llegado;
no penara,
pero tampoco os mirara.
mas cuando del camino estó olvidado,
Veros harto mal ha sido,
mas no veros peor fuera;
sé que me acabo1, y más he yo sentido
5
ver acabar comigo mi cuidado2.
no quedara tan perdido,
pero mucho más perdiera.
Yo acabaré, que me entregué sin arte
¿Qué viera aquél que no os viera?
a quien sabrá perderme y acabarme
¿Cuál quedara,
señora, si no os mirara?
5
a tanto mal no sé por dó he venido;
10
si quisiere, y aún sabrá querello;
10
que pues mi voluntad puede matarme,
la suya, que no es tanto de mi parte,
SONETO XCV
pudiendo, ¿qué hará sino hacello?
Dulce soñar y dulce congojarme,
cuando estaba soñando que soñaba;
SONETO V
dulce gozar con lo que me engañaba,
si un poco más durara el engañarme.
dulce no estar en mí, que figurarme
Escrito está en mi alma vuestro gesto3
y cuanto yo escribir de vos deseo:
5
vos sola lo escribistes; yo lo leo
podía cuanto bien yo deseaba;
tan solo, que aun de vos me guardo en esto4.
dulce placer, aunque me importunaba,
que alguna vez llegaba a despertarme.
En esto estoy y estaré siempre puesto,
¡Oh, sueño!, ¡cuánto más leve y sabroso
me fueras si vinieras tan pesado,
de tanto bien lo que no entiendo creo,
10
tomando ya la fe por presupuesto5.
que asentaras en mí con más reposo!
Durmiendo, en fin, fui bienaventurado;
y es justo en la mentira ser dichoso
quien siempre en la verdad fue desdichado.
5
que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo,
1
acabarse: morirse.
cuidado: solicitud, cariño, amor.
gesto: semblante, cara, rostro.
4
tan solo: tan solitario; guardo: escondo, oculto.
5
El bien que encierra el rostro de la amada es un misterio que escapa a la razón, por eso es objeto de fe.
2
3
Yo no nací sino para quereros;
mi alma os ha cortado a su medida;
10
de áspera corteza se cubrían
por hábito6 del alma misma os quiero;
los tiernos miembros que aún bullendo estaban;
cuanto tengo confieso yo deberos;
y en torcidas raíces se volvían.
5
los blancos pies en tierra se hincaban
por vos nací, por vos tengo la vida,
Aquél que fue la causa de tal daño,
por vos he de morir y por vos muero.
a fuerza de llorar, crecer hacía
10
este árbol, que con lágrimas regaba.
SONETO X
¡Oh miserable estado, oh mal tamaño10,
7
¡Oh dulces prendas por mi mal halladas,
que con llorarla crezca cada día
dulces y alegres cuando Dios quería,
la causa y la razón por que lloraba!
juntas estáis en la memoria mía
y con ella en mi muerte conjuradas!
SONETO XXIII
¿Quién me dijera, cuando las pasadas
5
horas que en tanto bien por vos me vía,
En tanto que de rosa y azucena
que me habiades de ser en algún día
se muestra la color en vuestro gesto11
con tan grave dolor representadas?
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
con clara luz la tempestad serena;
Pues en una hora junto me llevastes
todo el bien que por términos8 me distes,
y en tanto que el cabello, que en la vena
10
del oro se escogió, con vuelo presto
llevadme junto el mal que me dejastes;
5
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena:
si no, sospecharé que me pusistes
en tantos bienes, porque deseastes
coged de vuestra alegre primavera
verme morir entre memorias tristes.
el dulce fruto, antes que el tiempo airado
cubra de nieve la hermosa cumbre.
SONETO XIII
Marchitará la rosa el viento helado,
A Dafne9 ya los brazos le crecían
todo lo mudará la edad ligera
y en luengos ramos vueltos se mostraban;
por no hacer mudanza en su costumbre.
en verdes hojas vi que se tornaban
los cabellos que el oro escurecían;
6
hábito: Garcilaso juega con los dos significados de la palabra, ‘costumbre’ y ‘vestido’ (dilogía).
prendas: los objetos que se entregan como señal de amor.
por términos: poco a poco; se opone a junto, a la vez, de un golpe, en el verso anterior y en el posterior.
9
Dafne: perseguida por Apolo, pudo escapar del dios convirtiéndose en laurel, planta a la que alude su
nombre y que se atribuye simbólicamente al dios. Véase nota 46.
7
8
10
11
mal tamaño: mal tan grande.
Véase nota 3.
10
CANCIÓN V
ODA A LA FLOR DE GNIDO12
y cómo por ti sola,
y por tu gran valor y hermosura
Si de mi baja lira13
convertido en vïola18
tanto pudiese el son, que en un momento
llora su desventura
aplacase la ira
el miserable amante de tu figura.
30
del animoso viento
y la furia del mar y el movimiento;
Hablo de aquel cativo19,
5
de quien tener se debe más cuidado,
y en ásperas montañas
que está muriendo vivo,
con el süave canto enterneciese
al remo condenado,
las fieras alimañas,
en la concha de Venus20 amarrado.
35
los árboles moviese
y al son confusamente los trujiese,
10
Por ti, como solía,
del áspero caballo no corrige
no pienses que cantado
la furia y gallardía,
seriá14 de mí, hermosa flor de Gnido,
ni con freno la rige,
el fiero Marte15 airado,
ni con vivas espuelas ya le aflige.
40
a muerte convertido16,
de polvo y sangre y de sudor teñido;
Por ti, con diestra mano
15
no revuelve la espada presurosa,
ni aquellos capitanes17
y en el dudoso llano
en las sublimes ruedas colocados,
huye la polvorosa
por quien los alemanes,
palestra21 como sierpe ponzoñosa 22.
45
el fiero cuello atados,
y los franceses van domesticados;
20
Por ti, su blanda musa,
en lugar de la cítara sonante,
mas solamente aquella
tristes querellas usa,
fuerza de tu beldad seriá cantada,
que con llanto abundante
y alguna vez con ella
hacen bañar el rostro del amante.
50
también seriá notada
el aspereza de que estás armada;
25
Por ti, el mayor amigo
le es importuno, grave y enojoso:
yo puedo ser testigo,
12
Gnido es el barrio de Nápoles donde vivía Violante Sanseverino, la dama de la que estaba enamorado el
poeta Mario Galeota, amigo de Gracilazo y por el cual éste intercede. A la vez, en Gnido, la diosa del
amor, Venus, tenía un famoso templo. El título del poema juega con este doble sentido.
13
baja lira: humilde lira; la lira es un instrumento de cuerda similar a la cítara, que también se nombra
más adelante.
14
seriá: la sílaba tónica se desplaza para respetar el ritmo del verso; es muy frecuente, ocurre también en
los versos 22 y 24 con la misma palabra.
15
Marte: dios de la guerra, de la primavera (como atestigua el nombre del mes de marzo) y de la
juventud, que en esta estación, tras el paréntesis de invierno, partía de nuevo al combate.
16
a muerte convertido: conducido a la muerte.
17
aquellos capitanes: los españoles.
18
convertido en vïola: Garcilaso hace un juego de palabras, la cara del enamorado se vuelve violeta, es
decir, pálida por el sufrimiento que le causa el despecho de su amada que, además, se llama Violante.
cativo: el juego de palabras continúa. El enamorado por el que intercede Garcilaso, su amigo Mario
Galeota, está cautivo del amor de doña Violante; por otra parte, galeote es el preso forzado a remar en
galeras.
20
concha de Venus: Venus es la diosa del amor; es usual que se la represente saliendo de una concha.
21
palestra: lucha.
22
sierpe ponzoñosa: serpiente venenosa.
19
que ya23 del peligroso
naufragio fui su puerto y su reposo;
¡Oh tarde arrepentirse!
55
¡Oh última certeza!
¿Cómo te sucedió mayor dureza?
85
y agora en tal manera
vence el dolor a la razón perdida,
Los ojos se enclavaron
que ponzoñosa fiera
en el tendido cuerpo que allí vieron;
nunca fue aborrecida
tanto como yo dél, ni tan temida.
los huesos se tornaron
60
más duros y crecieron,
y en sí toda la carne convertieron;
90
No fuiste tú engendrada
ni producida de la dura tierra;
las entrañas heladas
no debe ser notada24
tornaron poco a poco en piedra dura;
por las venas cuitadas
que ingratamente yerra
quien todo el otro error de sí destierra.
la sangre su figura
65
iba desconociendo y su natura;
95
Hágate temerosa
el caso de Anajárete25 y cobarde,
hasta que, finalmente,
que de ser desdeñosa
en duro mármol vuelta y transformada,
se arrepintió muy tarde,
hizo de sí la gente
y así su alma con su mármol arde.
no tan maravillada,
70
cuanto de aquella ingratitud vengada.
100
Estábase alegrando
del mal ajeno el pecho empedernido,
No quieras tú, señora,
cuando, abajo mirando,
de Némesis27 airada las saetas
el cuerpo muerto vido
del miserable amante allí tendido;
probar, por Dios, agora;
75
baste que tus perfetas
obras y hermosura a los poetas
105
y al cuello el lazo atado,
con que desenlazó de la cadena
den inmortal materia,
el corazón cuitado,
sin que también el verso lamentable
y con su breve pena
celebren la miseria
compró la eterna punición26 ajena.
de algún caso notable
80
que por ti pase triste, miserable.
110
Sintió allí convertirse
en piedad amorosa el aspereza.
23
ya: antes, en otro tiempo.
notada: criticada, censurada por ser ingrata.
Anajárete: el mito cuenta que Anajárete rechazó al joven Ifis y se burló de él, lo que provocó que el
amante se ahorcara colgándose de la puerta misma de la amada. Sin inmutarse, ésta quiso presenciar el
cortejo fúnebre del malogrado, asomándose a la ventana, Venus, disgustada por su indiferencia, la
convirtió en estatua de mármol.
26
punición: castigo.
24
25
27
Némesis: personifica la venganza divina, castiga sobre todo los crímenes que tienen que ver con la
hybris, la soberbia y la desmesura que hace olvidar a los hombres los límites de su condición mortal.
Bien claro con su voz me lo decía
la siniestra corneja29 repitiendo
ÉGLOGA I
AL VIRREY DE NÁPOLES
110
la desventura mía.
(Fragmentos: Introducción, vv. 1-6; Lamento de Salicio, vv. 57-70, 99-112, 127-140, 197-210;
Salid sin duelo, lágrimas corriendo.
Lamento de Nemoroso, vv. 239-295, 324-379; Final, vv. 408-421)
[...]
Tu dulce habla, ¿en cúya oreja suena?
El dulce lamentar de dos pastores,
Tus claros ojos, ¿a quién los volviste?
Salicio juntamente y Nemoroso,
¿Por quién tan sin respeto me trocaste?
he de cantar, sus quejas imitando;
Tu quebrantada fe, ¿dó la pusiste?
cuyas ovejas al cantar sabroso
¿Cuál es el cuello que, como en cadena,
estaban muy atentas, los amores,
5
de pacer olvidadas, escuchando.
de tus hermosos brazos anudaste?
no hay corazón que baste,
[...]
aunque fuese de piedra,
SALICIO
viendo mi amada hiedra,
¡Oh más dura que mármol a mis quejas,
de mí arrancada, en otro muro asida,
y al encendido fuego en que me quemo
y mi parra en otro olmo entretejida,
60
hasta acabar la vida.
Salid sin duelo, lágrimas, corriendo.
témola con razón, pues tú me dejas;
Con mi llorar las piedras enternecen
Vergüenza he que me vea
su natural dureza y la quebrantan;
ninguno en tal estado,
65
las aves que me escuchan, cuando cantan,
¿De un alma te desdeñas ser señora,
con diferente voz se condolecen,
donde siempre moraste, no pudiendo
y mi morir cantando me adivinan.
della salir un hora?
Las fieras que reclinan
70
100
Tú sola contra mí te endureciste,
los ojos aun siquiera no volviendo
del solitario monte me agradaba;
por ti la verde hierba, el fresco viento,
a lo que tú heciste.
el blanco lirio y colorada rosa
Salid sin duelo, lágrimas, corriendo.
105
NEMOROSO
¡Ay, cuán diferente era
Corrientes aguas, puras, cristalinas;
y cuán de otra manera
árboles que os estáis mirando en ellas,
lo que en tu falso pecho se escondía!
me corro agora: me avergüenzo ahora.
210
[…]
y dulce primavera deseaba.
¡Ay, cuánto me engañaba!
205
sueño por escuchar mi llanto triste.
Por ti el silencio de la selva umbrosa,
por ti la esquividad y apartamiento
200
su cuerpo fatigado,
dejan el sosegado
[…]
28
los árboles parece que se inclinan;
y de mí mismo yo me corro agora28.
Salid sin duelo, lágrimas, corriendo.
140
[…]
que no hay, sin ti, el vivir para qué sea.
de ti desamparado,
135
que no se esté con llanto deshaciendo
más helada que nieve, Galatea!
Estoy muriendo, y aún la vida temo;
130
240
verde prado de fresca sombra lleno,
como a menor tesoro,
aves que aquí sembráis vuestras querellas
¿adónde están? ¿Adónde el blando pecho?
hiedra que por los árboles caminas,
¿Dó la coluna que el dorado techo32
torciendo el paso por su verde seno;
yo me vi tan ajeno
275
con proporción graciosa sostenía?
245
Aquesto todo agora ya se encierra,
del grave mal que siento,
por desventura mía,
que de puro contento
en la fría, desierta y dura tierra.
280
con vuestra soledad me recreaba,
donde con dulce sueño reposaba
o con el pensamiento discurría
¿Quién me dijera, Elisa, vida mía,
250
cuando en aqueste valle al fresco viento
por donde no hallaba
andábamos cogiendo tiernas flores,
sino memorias llenas de alegría.
que habia de ver con largo apartamiento
285
venir el triste y solitario día
Y en este mismo valle, donde agora
que diese amargo fin a mis amores?
me entristezco y me canso en el reposo,
El cielo en mis dolores
estuve ya30 contento y descansado.
cargó la mano tanto,
255
¡Oh bien caduco, vano y presuroso!
que a sempiterno llanto
Acuérdome durmiendo aquí algún hora,
y a triste soledad me ha condenado;
que despertando a Elisa vi a mi lado.
y lo que siento más es verme atado
a la pesada vida y enojosa,
¡Oh miserable hado!
¡Oh tela delicada,
solo, desamparado,
260
ciego sin lumbre en cárcel tenebrosa.
antes de tiempo dada
295
[…]
a los agudos filos de la muerte!
Más convenible fuera aquesta suerte
Cual suele el ruiseñor con triste canto
a los cansados años de mi vida,
quejarse, entre las hojas escondido,
que es más que el hierro fuerte,
290
325
del duro labrador, que cautamente
265
le despojó su caro y dulce nido
pues no la ha quebrantado tu partida.
de los tiernos hijuelos, entre tanto
¿Dó están agora aquellos claros ojos
que del amado ramo estaba ausente,
que llevaban tras sí, como colgada,
y aquel dolor que siente
mi alma doquier que ellos se volvían?
con diferencia tanta
¿Dó está la blanca mano delicada,
330
por la dulce garganta
270
llena de vencimientos y despojos31
despide, y a su canto el aire suena,
que de mí mis sentidos le ofrecían?
y la callada noche no refrena
Los cabellos que vían
su lamentable oficio y sus querellas,
con gran desprecio el oro,
trayendo de su pena
335
el cielo por testigo y las estrellas;
29
la siniestra corneja: el paso de la corneja cuando vuela de izquierda a derecha se interpreta como un
mal augurio. Virgilio alude a ello en las Bucólicas. Por otra parte, Garcilaso juega con el otro significado
del adjetivo siniestro: avieso, malintencionado, malvado.
30
Véase nota 23.
desta manera suelto yo la rienda
31
La amada, que ha triunfado en la batalla del amor sobre su amante, Nemoroso, tiene derecho a despojar
al vencido y quedarse estos despojos como botín.
a mi dolor, y así me quejo en vano
de la dureza de la muerte airada.
pudieras amansar, que agora es muda,
340
Ella en mi corazón metió la mano,
inesorable diosa demandabas
y de allí me llevó mi dulce prenda;
en aquel paso ayuda;
que aquél era su nido y su morada.
y tú, rústica diosa, ¿dónde estabas?
¡Ay, muerte arrebatada!
Por ti me estoy quejando
[...]
345
Nunca pusieran fin al triste lloro
al cielo y enojando
los pastores, ni fueran acabadas
con importuno llanto al mundo todo:
las canciones, que sólo el monte oía
el desigual dolor no sufre modo.
si mirando las nubes coloradas,
No me podrán quitar el dolorido
sentir, si ya del todo
410
al tramontar del sol bordadas de oro,
350
no vieran que era ya pasado el día.
primero no me quitan el sentido.
La sombra se veía
venir corriendo apriesa
Tengo una parte aquí de tus cabellos,
415
ya por la falda espesa
Elisa, envueltos en un blanco paño,
del altísimo monte, y recordando34
que nunca de mi seno se me apartan;
ambos como de sueño, y acabando
descójolos, y de un dolor tamaño
375
me parece que oigo que a la cruda,
355
el fugitivo sol, de luz escaso
enternecerme siento, que sobre ellos
su ganado llevando,
nunca mis ojos de llorar se hartan.
se fueron recogiendo paso a paso.
420
Sin que de allí se partan,
con sospiros calientes,
más que la llama ardientes,
360
ÉGLOGA III
los enjugo del llanto, y de consuno
(Fragmentos: Introducción, vv. 57-104; Descripción de las telas, vv. 121-248)
casi los paso y cuento uno a uno;
juntándolos, con un cordón los ato.
Cerca del Tajo en soledad amena,
Tras esto el importuno
dolor me deja descansar un rato.
de verdes sauces hay una espesura,
365
toda de hiedra revestida y llena,
que por el tronco va hasta el altura,
Mas luego a la memoria se me ofrece
y así la teje arriba y encadena,
aquella noche tenebrosa, escura,
que el sol no halla paso a la verdura;
que tanto aflige esta ánima mesquina
el agua baña en el prado con sonido,
con la memoria de mi desventura.
Verte presente agora me parece
32
alegrando la hierba y el oído.
370
en aquel duro trance de Lucina33,
Con tanta mansedumbre el cristalino
y aquella voz divina,
Tajo en aquella parte caminaba,
con cuyo son y acentos
que pudieran los ojos el camino
a los airados vientos
determinar apenas que llevaba.
dorado techo: la cabeza de cabellos rubios.
60
33
65
Lucina: advocación de Diana, favorecedora de los alumbramientos. Se da a entender que Elisa, como
Isabel Freyre, la dama portuguesa a quien amó el poeta, murió de sobreparto.
Peinando sus cabellos de oro fino,
una ninfa35, del agua, do moraba,
en lo más escondido se metieron,
y a su labor atentas se pusieron. [...]
70
la cabeza sacó, y el prado ameno,
Filódoce, que así de aquellas era
vido de flores y de sombra lleno.
llamada la mayor, con diestra mano
Movióla el sitio umbroso, el manso viento,
tenía fugrada la ribera
el suave olor de aquel florido suelo.
de Estrimón36 de una parte el verde llano,
Las aves en el fresco apartamiento
75
y de otra el monte de aspereza fiera,
vio descansar del trabajoso vuelo.
125
pisado tarde o nunca de pie humano,
Secaba entonces el terreno aliento
donde el amor movió con tanta gracia
el sol, subido a la mitad del cielo.
la dolorosa lengua del de Tracia37.
En el silencio sólo se escuchaba
un susurro de abejas que sonaba.
80
Estaba figurada la hermosa
Eurídice, en el blanco pie mordida
Habiendo contemplado una gran pieza
de la pequeña sierpe ponzoñosa38,
atentamente aquel lugar sombrío,
entre la hierba y flores escondida;
somorgujó de nuevo su cabeza,
descolorida estaba como rosa
y al fondo se dejó calar del río.
A sus hermanas a contar empieza
130
que ha sido fuera de sazón cogida,
85
y el ánima, los ojos ya volviendo,
del verde sitio el agradable frío,
135
de su hermosa carne despidiendo.
y que vayan les ruega y amonesta
allí con su labor a estar la siesta.
Figurado se vía extensamente
el osado marido que bajaba
No perdió en esto mucho tiempo el ruego,
que las tres dellas su labor tomaron,
al triste reino de la escura gente,
90
y la mujer perdida recobraba;
y en mirando de fuera, vieron luego
y cómo después desto él, impaciente,
el prado, hacia el cual enderezaron.
por miralla de nuevo, la tornaba
El agua clara con lacivo juego
a perder otra vez, y del tirano
nadando dividieron y cortaron,
se queja al monte solitario en vano.
hasta que el blanco pie tocó mojado,
95
saliendo de la arena, el verde prado.
Dinámene no menos artificio
Poniendo ya en lo enjuto las pisadas,
35
escurrieron del agua sus cabellos,
36
los cuales esparciendo, cobijadas
las hermosas espaldas fueron dellos.
Luego sacando telas delicadas,
que en delgadeza competían con ellos,
34
recordar: despertar.
140
100
145
ninfa: jóvenes diosas, que personifican la vitalidad y la fecundidad de la naturaleza, desnudas o
semidesnudas habitan grutas, ríos, bosques y praderas, donde cantan, bailan o hilan.
Estrimón: río de Tracia.
37
la dolorosa lengua del de Tracia: se refiere a Orfeo, rey de Tracia, casado con la ninfa Eurídice. Poeta
y músico, hechizaba con sus cantos a cuantos le escuchaban: los animales salvajes se amansaban, los
árboles inclinaban sus ramas, las mismas rocas se conmovían. Un día, cuando Eurídice corría descalza
para escapar de Aristeo, hijo de Apolo, que la intentaba forzar, fue mordida por una serpiente y murió.
Orfeo bajó a los infiernos para recuperarla, logró amansar con su música a Cerbero, el perro que guarda el
mundo de los muertos, y ablandar el corazón de Hades, el señor del inframundo. Éste consintió en dejar
que Eurídice regresase con su marido a condición de que Orfeo no volviera su vista a Eurídice hasta
llegar al mundo de los vivos. Cuando los esposos estaban a punto de alcanzar la luz, Orfeo lanzó una
mirada a Eurídice y ella se perdió de nuevo en las tinieblas, esta vez, para siempre.
38
Véase nota 22.
mostraba en la labor que había tejido,
y el mozo en tierra estaba ya tendido,
pintando a Apolo en el robusto oficio
abierto el pecho del rabioso diente;
de la silvestre caza embebecido.
con el cabello de oro desparcido
Mudar luego le hace el ejercicio
la vengativa mano de Cupido39,
180
barriendo el suelo miserablemente,
150
las rosas blancas por allí sembradas
tornaba con su sangre coloradas.
que hizo a Apolo consumirse en lloro
después que le enclavó con punta de oro.
Adonis41 éste se mostraba que era,
40
Dafne , con el cabello suelto al viento,
que viendo la herida abierta y fiera,
sin perdonar al blanco pie, corría
por áspero camino tan sin tiento,
155
estaba sobre él casi amortecida.
que Apolo en la pintura parecía
Boca con boca coge la postrera
que, porque ella templase el movimiento,
parte del aire que solía dar vida
con menos ligereza la seguía.
al cuerpo, por quien ella en este suelo
190
aborrecido tuvo al alto cielo.
Él va siguiendo, y ella huye como
quien siente al pecho el odioso plomo.
185
según se muestra Venus dolorida,
160
La blanca Nise no tomó a destajo
Mas a la fin los brazos le crecían,
de los pasados casos la memoria,
y en sendos ramos vueltos se mostraban,
y en la labor de su sutil trabajo
y los cabellos, que vencer solían
no quiso entretejer antigua historia;
antes mostrando de su claro Tajo
al oro fino, en hojas se tornaban;
en torcidas raíces se estendían
195
165
en su labor la celebrada gloria,
los blancos pies, y en tierra se hincaban.
lo figuró en la parte donde él baña
Llora el amante, y busca el ser primero,
la más felice tierra de la España.
200
besando y abrazando aquel madero.
Pintado el caudaloso río se vía,
que, en áspera estrecheza reducido,
Climene, llena de destreza y maña,
el oro y las colores matizando,
170
un monte casi alrededor ceñía,
iba de hayas una gran montaña
con ímpetu corriendo y con ruïdo;
de robles y de peñas variando.
querer cercallo todo parecía
Un puerco entre ellas, de braveza extraña,
en su volver, mas era afán perdido;
dejábase correr, en fin, derecho,
estaba los colmillos aguzando
contra un mozo, no menos animoso,
205
175
contento de lo mucho que había hecho.
con su venablo en mano, que hermoso.
Estaba puesta en la sublime cumbre
Tras esto, el puerco allí se vía herido,
del monte, y desde allí por él sembrada,
de aquel mancebo por su mal valiente,
aquella ilustre y clara pesadumbre,
de antiguos edificios adornada.
39
Cupido: dios del Amor. Se suele representar como un niño desnudo, alado y con los ojos vendados, que
va armado con arco, flechas y carcaj. Cuando Cupido hiere a un mortal con una flecha con punta de oro,
provoca en él el amor; si lo hace con una con punta de plomo, el odio.
40
Veáse nota 9.
210
De allí con agradable mansedumbre
responde el Tajo, y lleva presuroso
el Tajo va siguiendo su jornada,
y regando los campos y arboledas
al mar de Lusitania el nombre mío,
215
donde será escuchado, yo lo fío».
con artificio de las altas ruedas42.
SAN JUAN DE LA CRUZ
En la hermosa tela se veían
entretejidas las silvestres diosas
salir de la espesura, y que venían
todas a la ribera presurosas,
CÁNTICO ESPIRITUAL
220
en el semblante tristes, y traían
AMADA
cestillos blancos de purpúreas rosas,
¿Adónde te escondiste,
las cuales esparciendo, derramaban
Amado, y me dejaste con gemido?
sobre una ninfa muerta que lloraban.
Como el ciervo huiste,
habiéndome herido,
Todas con el cabello desparcido
225
salí tras ti clamando, y eras ido.
5
lloraban una ninfa delicada,
cuya vida mostraba que había sido
Pastores, los que fuerdes
antes de tiempo y casi en flor cortada.
allá por las majadas al otero43,
Cerca del agua, en un lugar florido,
estaba entre la hierba degollada,
si por ventura vierdes
230
aquel que yo más quiero,
cual queda el blanco cisne cuando pierde
decilde que adolezco, peno y muero.
10
la dulce vida entre la hierba verde.
Buscando mis amores
Una de aquellas diosas, que en belleza,
iré por esos montes y riberas;
al parecer, a todas ecedía,
mostrando en el semblante la tristeza
ni cogeré flores,
235
ni temeré las fieras,
que del funesto y triste caso había,
y pasaré los fuertes y fronteras.
15
apartada algún tanto, en la corteza
de un álamo unas letras escrebía,
PREGUNTA A LAS CRIATURAS
como epitafio de la ninfa bella,
¡Oh bosques y espesuras,
que hablaban así por parte della:
240
plantadas por la mano del Amado!
¡Oh prado de verduras,
«Elisa soy, en cuyo nombre suena
de flores esmaltado!
y se lamenta el monte cavernoso,
¡Decid si por vosotros ha pasado!
20
testigo del dolor y grave pena
en que por mí se aflige Nemoroso,
y llama Elisa; Elisa a boca llena
RESPUESTA DE LAS CRIATURAS
245
Mil gracias derramando
pasó por estos sotos con presura44,
41
Adonis: Venus se enamoró de este joven dios de deslumbrante belleza; un día que Adonis estaba
cazando, fue atacado por un jabalí y murió a consecuencia de las heridas. La diosa, abrumada por el
dolor, hizo nacer de su sangre la roja anémona. Para Venus véase nota 20.
42
las altas ruedas: norias movidas por las aguas del Tajo.
43
44
allá por las majadas al otero: las majadas son refugios de ganados y pastores; un otero es un cerro.
presura: rapidez.
yéndolos mirando,
de amor, que no se cura
con sola su figura
sino con la presencia y la figura.
vestidos los dejó de hermosura.
55
25
¡Oh cristalina fuente,
si en esos tus semblantes plateados48
AMADA
¡Ay!, ¿quién podrá sanarme?
formases de repente
Acaba de entregarte ya de vero45.
los ojos deseados
No quieras enviarme
que tengo en mis entrañas dibujados!
60
de hoy más46 ya mensajero,
que no saben decirme lo que quiero.
Apártalos, Amado,
30
que voy de vuelo.
Y todos cuantos vagan
AMADO
de ti me van mil gracias refiriendo,
y todos más me llagan47,
Vuélvete, paloma,
y déjame muriendo
un no sé qué que quedan balbuciendo.
que el ciervo vulnerado
35
por el otero asoma
al aire de tu vuelo, y fresco toma.
Mas ¿cómo perseveras,
65
¡oh vida!, no viviendo donde vives
AMADA
y haciendo porque mueras
las flechas que recibes
de lo que del Amado en ti concibes?
Mi Amado, las montañas,
40
los valles solitarios nemorosos49,
¿Por qué, pues has llagado
las ínsulas estrañas,
aqueste corazón, no le sanaste?
los ríos sonorosos,
Y, pues me le has robado,
el silbo de los aires amorosos,
70
¿por qué así le dejaste
y no tomas el robo que robaste?
45
la noche sosegada
en par de los levantes de la aurora50,
Apaga mis enojos,
la música callada,
pues que ninguno basta a deshacellos,
la soledad sonora,
y véante mis ojos
la cena que recrea y enamora.
pues eres lumbre dellos,
y sólo para ti quiero tenellos.
50
Nuestro lecho florido,
de cuevas de leones enlazado,
Descubre tu presencia,
en púrpura tendido,
y máteme tu vista y hermosura;
de paz edificado,
mira que la dolencia
47
45
de vero: de verdad.
46
de hoy más: a partir de ahora.
llagar: herir, lastimar.
semblantes plateados: la superficie del agua, en la que mira como en un espejo.
nemorosos: boscosos.
50
los levantes de la aurora: cuando va a amanecer.
48
49
75
de mil escudos de oro coronado.
80
que en mi cuello volar consideraste,
mirástele en mi cuello,
A zaga de tu huella
y en él preso quedaste,
las jóvenes discurren el camino
y en uno de mis ojos te llagaste.
115
al toque de centella,
al adobado vino;
emisiones de bálsamo divino.
Cuando tú me mirabas,
85
tu gracia en mí tus ojos imprimían;
por eso me adamabas52,
En la interior bodega
y en eso merecían
de mi Amado bebí, y cuando salía
los míos adorar lo que en ti vían.
120
por toda aquesta vega
ya cosa no sabía;
y el ganado perdí que antes seguía.
No quieras despreciarme,
que, si color moreno53 en mí hallaste,
90
ya bien puedes mirarme
Allí me dio su pecho,
después de que me miraste,
allí me enseñó sciencia muy sabrosa,
que gracia y hermosura en mí dejaste.
125
y yo le di de hecho
a mí, sin dejar cosa;
allí le prometí de ser su esposa.
Cogednos las raposas,
95
que está ya florecida nuestra viña,
en tanto que de rosas
Mi alma se ha empleado
hacemos una piña,
y todo mi caudal en su servicio.
y no paresca nadie en la montiña.
130
Ya no guardo ganado,
Detente, cierzo54 muerto.
ni ya tengo otro oficio,
que ya sólo en amar es mi ejercicio.
Ven, austro55 que recuerdas los amores,
100
aspira por mi huerto
Pues ya si en el egido51
y corran sus olores,
de hoy más no fuere vista ni hallada,
y pacerá el Amado entre las flores.
135
diréis que me he perdido;
AMADO
que andando enamorada,
me hice perdidiza, y fui ganada.
Entrado se ha la esposa
105
en el ameno huerto deseado,
De flores y esmeraldas,
y a su sabor reposa
en las frescas mañanas escogidas,
el cuello reclinado
haremos las guirnaldas,
sobre los dulces brazos del Amado.
en tu amor florecidas
y en un cabello mío entretejidas.
En solo aquel cabello
Debajo del manzano
110
52
adamabas: enamorabas, amabas con intensidad.
color moreno: símbolo del pecado que hace a la amada indigna del Amado.
cierzo: viento frío del Norte.
55
austro: el viento cálido, opuesto al cierzo.
53
54
51
egido: campo de pasto.
140
allí conmigo fuiste desposada;
en las riberas verdes ha hallado.
170
allí te di la mano
y fuiste reparada
donde tu madre fuera violada56.
En soledad vivía
y en soledad ha puesto ya su nido,
145
y en soledad la guía
A las aves ligeras,
a solas su querido,
leones, ciervos, gamos saltadores,
también en soledad de amor herido.
175
montes, valles, riberas,
AMADA
aguas, aires, ardores,
y miedo de las noches veladores57;
Gocémonos, Amado,
150
y vámonos a ver en tu hermosura
al monte u al collado,
por las amenas liras
y canto de serenas58, os conjuro
do mana el agua pura;
que cesen vuestras iras
entremos más adentro en la espesura.
180
y no toquéis al muro,
porque la esposa duerma más seguro.
Y luego a las subidas
155
cavernas de la piedra nos iremos,
AMADA
que están bien escondidas;
¡Oh ninfas de Judea!59
y allí nos entraremos
en tanto que en las flores y rosales
y el mosto de granadas gustaremos.
185
el ámbar perfumea
morá60 en los arrabales
y no queráis tocar nuestros umbrales.
Allí me mostrarías
aquello que mi alma pretendía;
160
y luego me darías
Escóndete, carillo61,
allí, tú vida mía,
y mira con tu haz62 a las montañas,
aquello que me diste el otro día.
190
y no quieras decillo;
El aspirar del aire,
mas mira las compañas
de la que va por ínsulas estrañas.
el canto de la dulce Filomena63,
165
el soto y su donaire
AMADO
en la noche serena,
La blanca palomica
con llama que consume y no da pena.
195
al arca con el ramo se ha tornado;
y ya la tortolica
Que nadie lo miraba,
al socio deseado
Aminadab64 tampoco parecía;
y el cerco sosegaba,
56
Se alude a la madre Naturaleza, violada por Adán y Eva.
57
miedos... veladores: miedo que mantiene en vela o despiertos.
58
serenas: sirenas, las que seducían a Ulises con su canto llamándole a las aguas para perderlo.
59
Cantar de los Cantares, 3, 5: «¡Yo os conjuro, hijas de Jerusalén!»
60
morá: morad.
61
carillo: cariño.
62
haz: faz.
y la caballería
a vista de las aguas descendía.
63
64
Filomena: denominación poética del ruiseñor.
Aminadab: uno de los nombres bíblicos del mal, del diablo.
200
El aire de la almena,
NOCHE OSCURA
cuando yo sus cabellos esparcía,
con su mano serena
En una noche escura,
en mi cuello hería,
con ansias, en amores inflamada,
y todos mis sentido suspendía.
35
¡oh dichosa ventura!,
salí sin ser notada,
estando ya mi casa sosegada.
Quédeme y olvídeme,
5
el rostro recliné sobre el Amado;
cesó todo y déjeme,
A escuras y segura
dejando mi cuidado
por la secreta escala, disfrazada,
entre las azucenas olvidado.
40
¡oh dichosa ventura!,
a escuras y encelada65,
estando ya mi casa sosegada.
LLAMA DE AMOR VIVA
10
¡Oh llama de amor viva,
En la noche dichosa,
en secreto, que nadie me veía
que tiernamente hieres
ni yo miraba cosa,
de mi alma en el más profundo centro!;
pues ya no eres esquiva,
sin otra luz y guía
sino la que en el corazón ardía.
acaba ya, si quieres,
15
5
rompe la tela67 deste dulce encuentro.
Aquésta me guiaba
más cierto que la luz del mediodía
¡Oh cauterio68 suave!,
adonde me esperaba
¡oh regalada llaga!,
quien yo bien me sabía,
en parte donde nadie parecía.
¡oh mano blanda!, ¡oh toque delicado!,
20
que a vida eterna sabe
10
y toda deuda paga;
¡Oh noche que guiaste!
matando, muerte en vida la has trocado.
¡oh noche, amable más que el alborada!
¡oh noche que juntaste
¡Oh lámparas de fuego,
Amado con amada,
amada en el Amado transformada!
en cuyos resplandores
25
las profundas cavernas del sentido,
15
que estaba oscuro y ciego,
En mi pecho florido,
con estraños primores
que entero para él solo se guardaba,
calor y luz dan junto69 a su querido!
allí quedó dormido,
y yo le regalaba,
y el ventalle66 de cedros aire daba.
65
encelada: escondida.
66
30
ventalle: abanico; los cedros próximos son como un abanico que les envía su aire.
la tela: símbolo de la vida mortal. Al romperse, con la muerte, podrá gozar sin velos de la presencia de
Cristo.
68
cauterio: instrumento de hierro candente, usado por los cirujanos antiguamente, para abrir llagas y curar
– cauterizar – las heridas.
67
me causa un dolor tan fiero,
¡Cuán manso y amoroso
recuerdas70 en mi seno,
que muero porque no muero.
20
donde secretamente solo moras!;
Acaba ya de dejarme,
y en tu aspirar sabroso
vida, no me seas molesta;
de bien y gloria lleno,
porque muriendo, ¿qué resta,
¡cuán delicadamente me enamoras!
sino vivir y gozarme?
25
No dejes de consolarme,
muerte, que ansí te requiero:
SANTA TERESA DE JESÚS
30
que muero porque no muero.
[VILLANCICO]
FRAY LUIS DE LEÓN
Vivo sin vivir en mí,
y tan alta vida espero,
ODA I
que muero porque no muero.
CANCIÓN DE LA VIDA SOLITARIA
Vivo y fuera de mí,
después que muero de amor,
¡Qué descansada vida
5
la del que huye el mundanal ruido
porque vivo en el Señor,
y sigue la escondida
que me quiso para sí;
senda, por donde han ido
cuando el corazón le di
los pocos sabios que en el mundo han sido;
5
puso en mí este letrero:
«Que muero porque no muero».
10
que no le enturbia el pecho
de los soberbios grandes el estado,
Esta divina unión,
ni del dorado techo
y el amor con que yo vivo,
se admira, fabricado
hace a mi Dios mi cautivo
del sabio Moro, en jaspes sustentado!
10
y libro mi corazón;
y causa en mí tal pasión
No cura71 si la fama
15
ver a mi Dios prisionero,
canta con voz su nombre pregonera,
que muero porque no muero.
ni cura ni encarama
la lengua lisonjera
¡Ay, qué larga es esta vida!
lo que condena la verdad sincera.
¡Qué duros estos destierros,
esta cárcel y estos hierros
69
70
Véase nota 8.
Véase nota 34.
20
¿Qué presta a mi contento,
en que está el alma metida!
si soy del vano dedo señalado;
Sólo esperar a salida
si, en busca deste viento72,
71
72
cura: preocupa.
viento: simboliza la fama, el éxito.
15
ando desalentado,
con ansias vivas, con mortal cuidado?
20
y, luego sosegada,
el paso entre los árboles torciendo,
¡Oh monte, oh fuente, oh río!73
el suelo, de pasada,
¡Oh secreto seguro, deleitoso!,
de verdura vistiendo
roto casi el navío74,
y con diversas flores va esparciendo.
55
a vuestro almo75 reposo
huyo de aqueste mar tempestuoso.
El aire el huerto orea
25
y ofrece mil olores al sentido;
Un no rompido sueño,
los árboles menea
un día puro, alegre, libre quiero;
con un manso ruido,
no quiero ver el ceño
que del oro y del cetro pone olvido.
60
vanamente severo
de a quien la sangre ensalza, o el dinero.
Téngase su tesoro
30
los que de un falso leño76 se confían;
Despiértenme las aves
no es mío ver el lloro
con su cantar sabroso no aprendido;
de los que desconfían,
no los cuidados graves,
cuando el cierzo y el ábrego77 porfían.
65
de que es siempre seguido
el que al ajeno arbitrio está atenido.
La combatida antena78
35
cruje, y en ciega noche el claro día
Vivir quiero conmigo;
se torna; al cielo suena
gozar quiero del bien que debo al cielo,
confusa vocería,
a solas, sin testigo,
y la mar enriquecen a porfía.
70
libre de amor, de celo,
de odio, de esperanzas, de recelo.
40
A mí una pobrecilla
mesa, de amable paz bien abastada,
Del monte a la ladera,
me baste; y la vajilla,
por mi mano plantado, tengo un huerto,
de fino oro labrada,
que con la primavera,
sea de quien la mar no teme airada.
75
de bella flor cubierto,
ya muestra en esperanza el fruto cierto;
45
Y mientras miserablemente se están los otros abrasando
y, como codiciosa
con sed insaciable
por ver y acrecentar su hermosura,
del peligroso mando79,
desde la cumbre airosa
una fontana pura
hasta llegar corriendo se apresura;
75
50
almo: nutricio, vivificador, reconfortante.
falso leño: el barco, hecho de madera.
cierzo: véase nota 65; ábrego: viento del Sur.
78
antena: palo del barco.
79
Con insaciable ambición de poder, que resulta peligrosa. En el verso inmediatamente anterior llamará la
atención la división de la palabra miserablemente en sus dos compuestos, formando un encabalgamiento.
76
77
73
74
Evoca «La Flecha», una finca cerca de Salamanca, que el poeta frecuentaba.
navío: Fray Luis se identifica con un navío en dificultades que se acoge a puerto.
tendido yo a la sombra esté cantando;
80
ve cómo el gran Maestro,
aquesta inmensa cítara aplicado,
a la sombra tendido,
con movimiento diestro
de hiedra y lauro80 eterno coronado,
produce el son sagrado,
puesto el atento oído
con que este eterno templo es sustentado.
25
al son dulce, acordado81,
del plectro82 sabiamente meneado.
Y, como está compuesta
85
de números concordes, luego envía
consonante respuesta;
y entre ambos a porfía
ODA III
se mezcla una dulcísima armonía.
A FRANCISCO DE SALINAS
El aire se serena
Aquí la alma navega
y viste de hermosura y luz no usada.
por un mar de dulzura y finamente
Salinas, cuando suena
en él ansí se anega,
la música estremada,
que ningún accidente
por vuestra sabia mano gobernada.
estraño y peregrino oye y siente.
5
el alma, que en olvido está sumida,
¡oh muerte que das vida! ¡Oh dulce olvido!
torna a cobrar el tino
¡durase en tu reposo
sin ser restituido
y memoria perdida
jamás aqueste bajo y vil sentido!
10
Y, como se conoce,
A este bien os llamo,
en suerte y pensamiento se mejora;
gloria del apolíneo sacro coro83,
el oro desconoce
amigos (a quien amo
que el vulgo vil adora,
sobre todo tesoro),
la belleza caduca engañadora.
15
que todo lo visible es triste lloro.
Traspasa el aire todo
¡Oh, suene de continuo,
hasta llegar a la más alta esfera
Salinas, vuestro son en mis oídos,
y oye allí otro modo
por quien al bien divino
de no perecedera
despiertan los sentidos,
música, que es la fuente y la primera,
35
¡Oh desmayo dichoso!
A cuyo son divino
de su origen primera esclarecida.
30
20
Se trata de un procedimiento muy frecuente tanto en griego como en latín y que Fray Luis recoge
imitando en ello a Horacio.
80
hiedra y lauro: yedra y laurel, símbolos de la paz y la tranquilidad.
81
acordado: afinado.
quedando a lo demás adormecidos!
82
40
45
50
plectro: púa para pulsar los instrumentos musicales de cuerda; es preferible escuchar en paz la armonía
del Universo pulsada suavemente por el Creador.
LUIS DE GÓNGORA Y ARGOTE
y en la tardecica,
en nuestra plazuela,
30
jugaré yo al toro
[ROMANCILLO]
y tú a las muñecas
Hermana Marica84,
con las dos hermanas
mañana, que es fiesta,
Juana y Madalena
no irás tú a la amiga85
y las dos primillas
ni yo iré a la escuela.
Marica y la tuerta;
Pondráste el corpiño86
y si quiere madre
5
y la saya buena,
dar las castañetas90
cabezón labrado,
podrás tanto de ello
toca y albanega
bailar en la puerta;
y a mí me pondrán
y al son del adufe91
mi camisa nueva,
sayo de palmilla ,
«no me aprovecharon,
media de estameña;
madre, las hierbas»;
y si hace bueno
y yo de papel
trairé la montera
haré una librea92
por que bien parezca,
y el estadal rojo
u una caperuza
con lo que le cuelga,
con muchas almenas;
que trajo el vecino
pondré por penacho
del rabo del gallo
veremos la iglesia,
que acullá en la huerta
darános un cuarto88
anaranjeamos
mi tía la ollera.
las Carnestolendas93;
55
y en la caña larga
25
(que nadie lo sepa)
pondré una bandera
chochos89 y garbanzos
con dos borlas blancas
para la merienda;
en sus tranzaderas94
y en mi caballito
83
apolíneo sacro coro: los poetas de Salamanca, que son gloria de las musas (el coro de Apolo).
Marica: diminutivo de María.
amiga: escuela para niñas, donde una mujer mayor la amiga, que da nombre al lugar les instruye
en las labores domésticas y les enseña el catecismo y las oraciones.
86
Se citan varios elementos del vestuario de las niñas: el corpiño es una camisa sin mangas ceñida al
cuerpo, la saya es la falda, el cabezón labrado es el cuello de la camisola adornado con bordados, la toca
es el pañuelo para cubrir la cabeza y la albanega la redecilla para recoger el pelo.
87
Se hace lo propio con los vestidos de los niños: la palmilla es una tela de lana, la estameña una tela más
tosca similar al saco, la montera es un pequeño sombrero rígido y el estadal es una cinta bendita bendita
que se lleva colgada al cuello por devoción.
88
cuarto: un cuarto de real, una pequeña propina.
50
las dos plumas negras
20
Iremos a la misa,
Compraremos de él
45
teñida con moras
15
mi señora abuela,
cuando fue a la feria.
40
cantará Andrehuela:
10
87
que me dio la Pascua
35
pondré una cabeza
84
de guadamecí95
85
89
chochos: altramuces.
castañetas: castañuelas.
adufe: pandero o pandereta.
92
librea: vestido o uniforme de gala en la época.
93
Carnestolendas: Carnaval.
94
tranzaderas: trencilla.
95
guardamecí: cuero adornado con pinturas o relieves.
90
91
60
dos hilos por riendas,
y entraré en la calle
las murallas de mi patria,
65
haciendo corvetas96,
tráeme nuevas de mi esposa
yo, y otros del barrio,
y dime si han sido ciertas
que son más de treinta,
las lágrimas y suspiros
jugaremos cañas97
que me dice por sus letras100,
junto a la plazuela
70
mi cautiverio en tu arena,
salga acá y nos vea:
bien puedes al mar del Sur
Barbola, la hija
vencer en lucientes perlas101.
de la panadera,
Dame ya, sagrado mar,
75
25
a mis demandas respuesta,
tortas con manteca,
que bien puedes, si es verdad
porque algunas veces
que las aguas tienen lengua102,
hacemos yo y ella
pero, pues no me respondes,
las bellaquerías
sin duda alguna que es muerta,
detrás de la puerta.
20
porque si es verdad que llora
por que Barbolilla98
la que suele darme
15
coronadas y soberbias,
80
30
aunque no lo debe ser,
pues que vivo yo en su ausencia.
¡Pues he vivido diez años
[ROMANCE]
sin libertad y sin ella,
siempre al remo condenado
Amarrado al duro banco
de una galera turquesa99,
En esto se descubrieron
ambas manos en el remo
de la Religión seis velas103,
y ambos ojos en la tierra,
y el cómitre104 mandó usar
un forzado de Dragut
35
a nadie matarán penas!»
5
al forzado de su fuerza.
40
en la playa de Marbella
se quejaba al ronco son
del remo y de la cadena:
[LETRILLA LÍRICA]
«¡Oh sagrado mar de España,
famosa playa serena,
10
La más bella niña
teatro donde se han hecho
de nuestro lugar,
cien mil navales tragedias!,
hoy viuda y sola,
pues eres tú el mismo mar
ayer por casar,
que con tus crecientes besas
viendo que sus ojos 105
96
100
97
101
corvetas: movimiento que se enseña al caballo, haciéndolo andar con las dos patas delanteras en el aire.
jugar cañas: las cañas eran un festejo a caballo muy popular (en tiempos de Góngora se celebraban en
la Plaza Mayor de Madrid), en el que diferentes cuadrillas de jinetes se hacían escaramuzas, arrojándose
«cañas» unos a otros a modo de lanzas, de las que se resguardaban con pequeños escudos de cuero,
ovalados o en forma de corazón, llamados adargas. Los niños imitan este festejo en sus juegos.
98
Barbolilla: diminutivo de Bárbola, Bárbara.
99
turquesa: turca.
5
letras: cartas.
perlas: las lágrimas que vierte la amada.
que las aguas tienen lengua: orilla.
103
de la Religión seis velas: seis barcos cristianos.
104
cómitre: la persona que en las galeras vigilaba y dirigía la boga y otras maniobras y a cuyo cargo
estaba el castigo de remeros y forzados.
105
sus ojos: su amado.
102
a la guerra van,
¿quién no llorará
a su madre dice,
aunque tenga el pecho
que escucha su mal:
como un pedernal,
dejadme llorar
orillas del mar.
y no dará voces
10
45
viendo marchitar
los más verdes años
Pues me distes, madre,
de mi mocedad?
en tan tierna edad
Dejadme llorar
tan corto el placer,
orillas del mar.
50
tan largo el pesar,
y me cautivastes
15
Váyanse las noches,
de quien hoy se va
pues ido se han
y lleva las llaves
los ojos que hacían
de mi libertad:
los míos velar:
dejadme llorar
váyanse y no vean
orillas del mar.
20
55
tanta soledad,
después que en mi lecho
En llorar conviertan
sobra la mitad:
mis ojos, de hoy más,
dejadme llorar
el sabroso oficio
orillas del mar.
60
del dulce mirar,
pues que no se pueden
25
mejor ocupar,
AL NACIMIENTO DE CRISTO NUESTRO SEÑOR
yéndose a la guerra
Esta noche un Amor106 nace,
quien era mi paz:
dejadme llorar
orillas del mar.
niño y Dios, pero no ciego,
30
y tan otro al fin, que hace
paz su fuego
No me pongáis freno
con las pajas en que yace.
5
ni queráis culpar;
que lo uno es justo,
De una Virgen (aun después
lo otro por demás.
de ser Madre) pura cuanto
Si me queréis bien
35
lo dice el Sol, que es su manto,
no me hagáis mal;
nace el Niño Amor que ves;
harto peor fuera
no es su arco, no, el que es
morir y callar:
pompa del otro rapaz:
dejadme llorar
orillas del mar.
el símbolo sí de paz,
40
que ambos polos satisface.
Dulce madre mía,
106
Véase nota 39.
10
Esta noche un Amor nace,
niño y Dios, pero no ciego,
como píldoras dorados;
15
que yo en mi pobre mesilla
y tan otro al fin, que hace
quiero más una morcilla
paz su fuego
que en el asador reviente,
con las pajas en que yace.
y ríase la gente.
No venda este Amor divino
de sus ojos la alegría;
15
Cuando cubra las montañas
20
de blanca nieve el enero,
vendaránsela, algún día
tenga yo lleno el brasero
que lo hagan adevino107.
de bellotas y castañas,
Sus bellos miembros el lino,
y quien las dulces patrañas
20
del Rey que rabió109 me cuente,
ya que no sus soles, vista:
que mal puede el heno a la vista
y ríase la gente.
25
abrigar de quien lo pace108.
Busque muy en buena hora
Esta noche un Amor nace,
el mercader nuevos soles110;
niño y Dios, pero no ciego,
yo conchas y caracoles
y tan otro al fin, que hace
entre la menuda arena,
paz su fuego
25
escuchando a Filomena111
30
con las pajas en que yace.
sobre el chopo de la fuente,
y ríase la gente.
[LETRILLA BURLESCA]
Pase a media noche el mar
30
y arda en amorosa llama
Ándeme yo caliente
Leandro112 por ver su dama;
y ríase la gente.
que yo más quiero pasar
Traten otros del gobierno
la blanca o roja corriente113,
del mundo y sus monarquías,
y ríase la gente.
del golfo de mi lagar
mientras gobiernan mis días
35
5
mantequillas y pan tierno,
Pues Amor es tan cruel,
y las mañanas de invierno
que de Píramo114 y su amada
naranjada y agua ardiente,
y ríase la gente.
109
el Rey que rabió: como título ejemplar de cuento, acorde con el tema de la letrilla.
soles: dineros.
Véase nota 81.
112
Leandro: el joven Leandro vivía en Abidos, ciudad situada en el lado asiático del estrecho de los
Dardanelos, y cada noche atravesaba nadando el Helesponto para ver a su amada Hero, guiándose por una
antorcha que ella mantenía en lo alto de la torre de su casa; una noche de tempestad se apagó la antorcha
y Leandro murió ahogado. Desesperada, Hero se suicidó arrojándose desde su torre.
113
la blanca o roja corriente: el vino blanco o tinto.
114
Píramo: Píramo y Tisbe vivían en casas contiguas y se amaban ardientemente contra la voluntad de
sus padres, intercambiando palabras a través de una grieta en el muro que los separaba. Una noche se
citan a escondidas. Tisbe llega primero, pero tiene que huir dejando caer su velo al advertir la presencia
110
111
Coma en dorada vajilla
10
el príncipe mil cuidados,
107
Hace referencia a la burla de los soldados antes de la Pasión de Jesucristo: «Luego se pusieron a
escupirlo; le taparon la cara y lo abofeteaban diciendo: ¡Adivina! ¡Haz de profeta! Y los criados le daban
puñetazos» (Mc. 14, 65).
108
de quien lo pace: el Cordero.
hace tálamo una espada
do se junten ella y él,
que hacen la señal del alba
40
las campanas de la vida,
sea mi Tisbe un pastel,
25
es la queda, y os desarman
y la espada sea mi diente,
de vuestro color y lustre,
y ríase la gente.
de vuestro donaire y gracia,
y quedáis todas perdidas
por mayores de la marca.
30
[LETRILLA SATÍRICA]
¡Que se nos va la Pascua, mozas,
¡Que se nos va la Pascua, mozas,
que se nos va la Pascua!
que se nos va la Pascua!
Yo sé de una buena vieja
que fue un tiempo rubia y zarca116,
Mozuelas las de mi barrio,
loquillas y confiadas,
mirad no os engañe el tiempo,
y que al presente le cuesta
5
la edad y la confianza.
porque su bruñida frente
No os dejéis lisonjear
y sus mejillas se hallan
de la juventud lozana,
más que roquete de obispo
porque de caducas flores
encogidas y arrugadas.
teje el tiempo sus guirnaldas.
35
harto caro el ver su cara,
40
10
¡Que se nos va la Pascua, mozas,
¡Que se nos va la Pascua, mozas,
que se nos va la Pascua!
que se nos va la Pascua!
Y sé de otra buena vieja,
Vuelan los ligeros años,
que un diente que le quedaba
y con presurosas alas
nos roban, como harpías115,
se lo dejó este otro día
y con lágrimas le dice:
nuestras sabrosas viandas.
La flor de la maravilla
«Diente mío de mi alma,
esta verdad nos declara,
yo sé cuándo fuiste perla,
aunque ahora no sois caña».
porque le hurta la tarde
lo que le dio la mañana.
45
sepultado en unas natas,
15
50
20
¡Que se nos va la Pascua, mozas,
que se nos va la Pascua!
¡Que se nos va la Pascua, mozas,
que se nos va la Pascua!
Por eso, mozuelas locas,
antes que la edad avara
Mirad, que cuando pensáis
el rubio cabello de oro
de una leona. Cuando Píramo llega encuentra el velo destrozado por la fiera y creyendo a Tisbe muerta se
suicida con su espada. Tisbe regresa y al encontrar a su amante muerto hace lo propio.
115
harpías: ave fabulosa, con rostro de mujer y cuerpo de ave de rapiña; por extensión, también se dice de
la persona codiciosa que con arte y maña saca cuanto puede.
convierta en luciente plata,
116
zarca: de ojos azules.
51
quered cuando sois queridas,
amad cuando sois amadas,
mas del viento las fuerzas conjuradas
mirad, bobas, que detrás
los suspiros desatan y remueven,
se pinta la ocasión calva117.
5
y los troncos las lágrimas se beben,
60
mal ellos y peor ellas derramadas.
¡Que se nos va la Pascua, mozas,
Hasta en mi tierno rostro aquel tributo
que se nos va la Pascua!
que dan mis ojos, invisible mano
10
de sombra o de aire me le deja enjuto,
A CÓRDOBA
porque aquel ángel fieramente humano120
¡Oh excelso muro, oh torres coronadas
no crea mi dolor, y así es mi fruto
de honor, de majestad, de gallardía!
llorar sin premio y suspirar en vano.
¡Oh gran río, gran rey de Andalucía,
de arenas nobles, ya que no doradas!118
[SONETO AMOROSO]
¡Oh fértil llano, oh sierras elevadas,
5
que privilegia el cielo y dora el día!
La dulce boca que a gustar convida
¡Oh siempre gloriosa patria mía,
un humor entre perlas distilado,
tanto por plumas cuanto por espadas!
y a no invidiar aquel licor sagrado121
que a Júpiter ministra122 el garzón de Ida123,
Si entre aquellas rüinas y despojos
que enriquece Genil y Dauro baña
10
amantes, no toquéis, si queréis vida;
tu memoria no fue alimento mío,
5
porque entre un labio y otro colorado
Amor está, de su veneno armado,
cual entre flor y flor sierpe124 escondida.
nunca merezcan mis ausentes ojos
ver tu muro, tus torres y tu río,
tu llano y sierra, ¡oh patria, oh flor de España!
No os engañen las rosas, que a la Aurora
diréis que, aljofaradas125 y olorosas,
10
se le cayeron del purpúreo seno;
[SONETO AMOROSO]
manzanas son de Tántalo126, y no rosas,
Suspiros tristes, lágrimas cansadas,
que lanza el corazón, los ojos llueven,
los troncos bañan y las ramas mueven
de estas plantas, a Alcides consagradas119;
117
se pinta la ocasión calva: los romanos representaban a la diosa Ocasión con una larga guedeja frontal
y calva por detrás; con ello expresaban la imposibilidad de asirla después de que hubiera pasado, así
como la facilidad de atraparla cuando se la espera de frente.
118
gran río es traducción literal de «oued el Kebir», Guadalquivir. Sus arenas son nobles; pero no
doradas, a diferencia de las del Dauro, que llevaba oro (véase nota 179).
119
Alcides: Hércules, uno de los héroes más prestigiosos de la mitología griega, famoso por sus doce
trabajos. El álamo es su árbol consagrado.
Blas de Otero toma de aquí el título para su libro homónimo Ángel fieramente humano.
121
Véase nota 125.
122
ministra: sirve, escancia.
123
el garzón de Ida: el muchacho de Ida; se trata de Ganímedes, raptado por Júpiter por su belleza, para
que sirviera de copero y criado a los dioses.
124
Véase nota 22.
125
aljofaradas: el aljófar es una perla o conjunto de perlas pequeñas e irregulares; la palabra también
sirve para aludir al rocío de la aurora.
126
Véase nota 105.
120
que después huyen del que incitan ahora,
Su nombre, aun de mayor aliento digno
y sólo del Amor queda el veneno.
que en los clarines de la Fama cabe,
5
el campo ilustra de ese mármol grave.
Venérale, y prosigue tu camino.
[SONETO SATÍRICO BURLESCO]
Yace el Griego. Heredó Naturaleza
De chinches y de mulas voy comido,
arte, y el Arte133, estudio; Iris134, colores;
las unas culpa de una cama vieja,
Febo135, luces – si no sombras, Morfeo136. –
10
las otras de un señor que me las deja
veinte días y más, y se ha partido127.
Tanta urna, a pesar de su dureza,
lágrimas beba y cuantos suda olores
De vos, madera anciana, me despido,
corteza funeral de árbol sabeo137.
5
miembros de algún navío de vendeja128,
patria común de la nación bermeja,
[SONETO MORAL]
que un mes sin deudo mi sangre ha sido.
Mientras por competir con tu cabello
Venid, mulas, con cuyos pies me ha dado
tal coz el que quizá tendrá mancilla
oro bruñido al sol relumbra en vano;
10
de ver que me coméis el otro lado129.
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello;
A Dios, Corte envainada en una villa,
a Dios, toril de los que has sido prado130,
mientras a cada labio, por cogello,
que en mi rincón me espera una morcilla.
siguen más ojos que al clavel temprano,
5
y mientras triunfa con desdén lozano
del luciente cristal tu gentil cuello,
INSCRIPCIÓN PARA EL SEPULCRO DE DOMÍNICO GRECO
goza cuello, cabello, labio y frente,
Esta en forma elegante, oh peregrino,
antes que lo que fue en tu edad dorada
de pórfido131 luciente dura llave132
oro, lilio, clavel, cristal luciente,
10
el pincel niega al mundo más süave,
no sólo en plata o viola troncada
que dio espíritu a leño, vida a lino.
se vuelva, mas tú y ello juntamente
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.
127
Estando fuera de Córdoba, probablemente en Valladolid, Góngora había alquilado unas mulas para
hacer el viaje de vuelta a su ciudad; se las pidió un señor para hacer un viaje de pocos días, que acabó
alargándose más de lo previsto y don Luis tuvo que correr con los gastos del alquiler.
128
La cama en la que ha dormido está hecha con la madera carcomida de lo que fue un navío que se
vendió en venta pública (vendeja).
129
Alude al alquiler que va pagando por las mulas.
130
Pulla burlesca: los bueyes de antaño se han convertido en toros nobles; antes campaban libres por los
prados, ahora están encerrados en un toril.
131
pórfido: piedra compacta y dura, equivalente al mármol, de color oscuro, con cristales de feldespato y
cuarzo.
132
dura llave: sepulcro.
133
Naturaleza y Arte son los dos principios que han de conjugarse en toda creación artística.
Iris: divinidad que personifica el arco iris; une cielo y tierra, tiene alas de oro y el tenue velo que la
cure se «irisa» al sol. A esta divinidad le corresponden en herencia los colores.
135
Febo: Apolo, que se identifica con el Sol, que hereda la luz. Véase además nota 9.
136
Morfeo: dios de los sueños, hereda las sombras, como complemento a colores y luces.
134
DE LA BREVEDAD ENGAÑOSA DE LA VIDA
No salgas, que te aguarda algún tirano;
dilata tu nacer para tu vida,
Menos solícito veloz saeta
que anticipas tu ser para tu muerte.
destinada señal, que mordió aguda;
agonal carro138 por la arena muda
FÁBULA DE POLIFEMO Y GALATEA140
no coronó con más silencio meta,
(Fragmentos: Descripciones de Polifemo y Galatea, octavas 7-14, vv. 49-112; Encuentro de Acis y
que presurosa corre, que secreta,
5
Galatea, octavas , vv. 177-200; Final, octavas 61-63, vv. 481-504)
a su fin nuestra edad. A quien lo duda
(fiera que sea de razón desnuda)
[7]
Un monte era de miembros eminente
este (que, de Neptuno141 hijo fiero,
cada sol repetido es un cometa.
50
que un ojo ilustra el orbe de su frente,
Confiésalo Cartago, ¿y tú lo ignoras?
Peligro corres, Licio139, si porfías
émulo casi del mayor lucero)
cíclope, a quien el pino más valiente,
10
bastón, le obedecía, tan ligero,
en seguir sombras y abrazar engaños.
y al grave peso junco tan delgado,
55
que un día era bastón y otro cayado142.
Mal te perdonarán a ti las horas,
las horas que limando están los días,
los días que royendo están los años.
[8]
Negro el cabello, imitador undoso
de las obscuras aguas del Leteo143,
al viento que lo peina proceloso,
A UNA ROSA
vuela sin orden, pende sin aseo
60
un torrente es su barba impetuoso,
que (adusto hijo de este Pirineo144)
Ayer naciste, y morirás mañana.
Para tan breve ser, ¿quién te dio vida?
su pecho inunda, o tarde, o mal, o en vano
¿Para vivir tan poco estás lucida,
surcada aun de los dedos de su mano145.
y para no ser nada estás lozana?
[9]
Si te engañó su hermosura vana,
5
No la Trinacria146 en sus montañas, fiera
65
armó de crueldad, calzó de viento,
bien presto la verás desvanecida,
que redima feroz, salve ligera,
porque en tu hermosura está escondida
su piel manchada de colores ciento147:
la ocasión de morir muerte temprana.
140
Véase nota 182.
Neptuno: dios de las aguas, en especial de los mares, patrón de navegantes y pescadores. Junto con la
ninfa Toosa, padre de Polifemo.
142
Los pinos, que sirven como bastón al cíclope, acaban doblándose por su peso y se convierten en
cayados.
143
Leteo: Uno de los cinco ríos de los infiernos; las almas que bebían en sus oscuras aguas olvidaban su
vida terrestre y quedaban purificadas.
144
Pirineo: metáfora del cíclope, gigantesco como estos montes. Por otra parte, Pirineo procede del
griego «pyr», ‘fuego’; se dice que la hoguera de un pastor incendió la comarca e hizo fundir los metales,
que descendían como torrentes de fuego. De ahí que la barba de Polifemo sea como un torrente de fuego,
que también es el primer significado del adjetivo adusto.
145
Sólo de tarde en tarde, la barba es inútilmente peinada por los dedos del cíclope.
146
Trinacria: antiguo nombre de Sicilia.
141
Cuando te corte la robusta mano,
ley de la agricultura permitida,
10
grosero aliento acabará tu suerte.
137
árbol sabeo: de Saba, su corteza servía para el incienso.
agonal carro: entre los romanos, las fiestas agonales eran una especie de juegos olímpicos. Uno de los
certámenes consistía en una carrera de carros en la que se debían dar tres vueltas antes de llegar a la meta.
139
Licio: en el Siglo de Oro, una palabra para aludir a uno mismo.
138
péllico es ya la que en los bosques era
mortal horror al que con paso lento
¡tal la música es de Polifemo!
70
los bueyes a su albergue reducía,
pisando la dudosa luz del día
[13]
148
Ninfa, de Doris154 hija, la más bella,
adora, que vio el reino de la espuma.
.
Galatea es su nombre, y dulce en ella
[10]
Cercado es (cuanto más capaz, más lleno)
el terno Venus155 de sus Gracias156 suma.
de la fruta, el zurrón, casi abortada,
Son una y otra luminosa estrella
que el tardo otoño deja al blando seno
100
lucientes ojos de su blanca pluma157:
75
149
si roca de cristal no es de Neptuno158,
de la piadosa hierba, encomendada :
150
pavón de Venus es, cisne de Juno159.
la serba , a quien le da rugas el heno;
la pera, de quien fue cuna dorada
la rubia paja, y – pálida tutora –
la niega avara, y pródiga la dora.
[14]
Purpúreas rosas sobre Galatea
105
la Alba entre lilios cándidos deshoja160:
80
duda el Amor cuál más su color sea,
[11]
Erizo es el zurrón, de la castaña,
o púrpura nevada, o nieve roja.
y (entre el membrillo o verde o datilado)
De su frente la perla es, eritrea161,
de la manzana hipócrita, que engaña,
émula vana; el ciego dios se enoja,
a lo pálido no, a lo arrebolado,
y, condenado su esplendor, la deja
y, de la encina (honor de la montaña,
110
perder en oro al nácar de su oreja162. [...]
85
que pabellón al siglo fue dorado)
el tributo, alimento, aunque grosero,
[23]
del mejor mundo del candor primero151.
La fugitiva ninfa, en tanto, donde
hurta un laurel su tronco al sol ardiente,
tantos jazmines cuanta hierba esconde
[12]
la nieve de sus miembros, da a una fuente163.
Cera y cáñamo unió (que no debiera)
cien cañas, cuyo bárbaro ruido,
90
180
Dulce se queja, dulce le responde
de más ecos que unió cáñamo y cera
un ruiseñor a otro, y dulcemente
albogues, duramente es repetido152.
al sueño da a sus ojos la armonía
La selva se confunde, el mar se altera,
por no abrasar con tres soles el día164.
rompe Tritón153 su caracol torcido,
sordo huye el bajel a vela y remo:
[24]
95
154
147
No hay fiera que por su cruel ferocidad o por una veloz huida pueda librarse de rendir su piel a
Polifemo, para que él la use como pellico, como abrigo.
148
Se refiere al labrador que al caer la tarde vuelve de los campos con sus bueyes, temeroso de las fieras.
149
El zurrón más lleno cuanto más grande rebosa de la fruta de otoño, caída sobre la hierba, que
amenaza con estropearse.
150
serba: fruto del serbal, tiene la forma de una pera pequeña, de color entre encarnado y amarillo, que se
come después de dejarla madurar entre paja o colgado.
151
En el abultado erizado zurrón, Polifemo va recogiendo castañas, membrillos, manzanas (son
mentirosas, porque se muestran rojizas, cuando su interior es blanco) y bellotas (fruto de la encina, que
por su antigüedad cobijó a los hombres de la Edad de Oro).
152
Polifemo une cien cañas con cera y cáñamo para hacer un enorme instrumento, cuyo estruendoso
sonido repite el eco.
153
Tritón: divinidad del mar con cuerpo de hombre y cola de pez, su atributo es la caracola que hace
sonar.
Salamandria del Sol165, vestido estrellas,
185
Doris: hija del dios Océano y esposa de Nereo, con quien tuvo cincuenta hijas, las Nereidas, ninfas de
los mares. Véase además nota 35.
155
Véase nota 20.
156
Gracias: tres jóvenes diosas, cortejo de Apolo, que representan el encanto y la belleza y esparcen la
alegría por el mundo; sus atributos son el mirto y el dado del juego.
157
Sus ojos brillan como estrellas sobre su piel blanca como la pluma de un cisne, el ave de Venus.
158
Galatea es roca de cristal marino, por su fragilidad y delicadeza.
159
Juno: diosa del matrimonio y del hogar, su ave es el pavo real, que tiene ojos en las plumas.
160
El rojo de la aurora y el blanco de la azucena matizan la piel de Galatea al amanecer.
161
perla eritrea: perla del mar Rojo o de Eritrea, región de Etiopía.
162
El dios Amor, enojado con la perla, que no puede competir con la hermosura de la ninfa, la condena a
servirle a ésta como pendiente.
163
Huyendo del cíclope, Galatea descansa a la sombra de un laurel, junto a una fuente, cubriendo la
hierba con la blancura de su cuerpo.
latiendo el Can del cielo estaba, cuando
Con lágrimas la ninfa solicita
(polvo el cabello, húmedas centellas,
la deidades de el mar, que Acis invoca;
si no ardientes aljófares166, sudando)
concurren todas, y el peñasco duro,
llegó Acis; y, de ambas luces bellas
la sangre que exprimió, cristal fue puro.
dulce Occidente viendo el sueño blando,
495
190
[63]
su boca dio, y sus ojos cuanto pudo,
al sonoro cristal, al cristal mudo167.
Sus miembros lastimosamente opresos,
del escollo fatal fueron apenas,
que los pies de los árboles más gruesos
[25]
Era Acis un venablo de Cupido168,
calzó el liquido aljófar de sus venas174.
de un fauno, medio hombre, medio fiera,
Corriente plata al fin sus blancos huesos,
en Simetis, hermosa ninfa, habido169;
500
lamiendo flores y argentando arenas,
195
gloria del mar, honor de su ribera.
a Doris llega, que, con llanto pío,
El bello imán, el ídolo dormido,
yerno lo saludó, lo aclamó río.
que acero sigue, idólatra venera,
rico de cuanto el huerto ofrece pobre,
rinden las vacas y fomenta el robre170. [...]
[61]
SOLEDADES
200
Viendo el fiero jayán171 con paso mudo
(Fragmentos: Soledad I, vv. 1-61)
correr al mar la fugitiva nieve
Era del año la estación florida
que a tanta vista el líbico desnudo
registra el campo de su adarga breve
172
y al garzón viendo173, cuantas mover pudo
en que el mentido robador de Europa175
media luna las armas de su frente,
485
celoso trueno, antiguas hayas mueve:
y el Sol todos los rayos de su pelo
tal, antes que la opaca nube rompa,
luciente honor del cielo,
,
previene rayo fulminante trompa.
en campos de zafiro pace estrellas176;
Con vïolencia desgajó, infinita,
a Júpiter mejor que el garzón de Ida177
5
cuando el que ministrar podía la copa
[62]
la mayor punta de la excelsa roca,
490
náufrago y desdeñado, sobre ausente
que al joven, sobre quien la precipita,
lagrimosas de amor dulces querellas
urna es mucha, pirámide no poca.
da al mar; que, condolido,
,
10
fue a las ondas, fue al viento
164
el mísero gemido,
165
segundo de Arïón178 dulce instrumento.
El sol, más los dos ojos de la ninfa.
Salamandria del Sol: según la tradición, la salamandra puede estar dentro del fuego sin consumirse;
aquí es metáfora de la constelación del verano, Can, en la que está el Sol.
166
Véase nota 225.
167
Acis bebe de la fuente (sonoro cristal), al tiempo que mira absorto a Galatea (cristal mudo).
168
Véase nota 39.
169
El pastor Acis es hijo de un fauno (divinidad menor que vive en los bosques y protege los rebaños) y
de la ninfa Simetis.
170
Acis se siente atraído por Galatea como si fuera un imán; toda su riqueza es su huerto y lo que rinden
las vacas y la miel que producen las abejas en los huecos de los robles.
171
jayán: gigante, rufián respetado por los demás.
172
Polifemo descubre que la blanquísima Galatea huye hacia el mar; su vista es tan aguda que puede ver
los pequeños escudos de los guerreros libios.
173
Viendo también a Acis.
174
El agua que sale de las venas de Acis riega las raíces de los árboles más gruesos.
mentido robador de Europa: Júpiter se convirtió en toro para raptar a Europa. El signo de Tauro
coincide con la estación florida de la primavera.
176
La figura de Tauro parece un sol radiante, coronado por la media luna de sus astas, que pace estrellas
en los campos azules del cielo.
177
Véase nota 223.
175
Del siempre en la montaña opuesto pino
15
cuando entregado el mísero extranjero
al enemigo Noto,
en lo que ya del mar redimió fiero184,
piadoso miembro roto,
entre espinas crepúsculos pisando,
breve tabla
delfín no fue pequeño
riscos que aun igualara mal volando
al inconsiderado peregrino179,
veloz, intrépida ala,
que a una Libia de ondas su camino
menos cansado que confuso
20
Vencida al fin la cumbre
fió, y su vida a un leño.
del mar siempre sonante,
Del Océano pues antes sorbido,
de la muda campaña,
y luego vomitado
árbitro igual e inexpugnable muro ,
no lejos de un escollo coronado
de secos juncos, de calientes espumas,
alga todo y espumas
50
, escala.
55
con pie ya más seguro
25
declina al vacilante
,
halló hospitalidad donde halló nido
breve esplendor de mal distinta lumbre,
de Júpiter el ave180.
farol de una cabaña
que sobre el ferro está en aquel incierto
Besa la arena, y de la rota nave
aquella parte poca
60
golfo de sombras anunciando el puerto.
30
que le expuso en la playa dio a la roca;
que aun se dejan las peñas
FÉLIX LOPE DE VEGA Y CARPIO
linsonjëar de agradecidas señas.
Desnudo el joven, cuanto ya el vestido
DE LA DOROTEA
Océano ha bebido,
35
ROMANCE
restituir le hace a las arenas181;
y al sol lo extiende luego,
A mis soledades voy,
que lamiéndolo apenas
de mis soledades vengo,
su dulce lengua de templado fuego,
porque para andar conmigo
lento lo embiste, y con süave estilo
40
me bastan mis pensamientos.
la menor onda chupa al menor hilo182.
No sé qué tiene el aldea
No bien pues de su luz los horizontes,
que hacían desigual, confusamente,
montes de agua y piélagos de montes
desdorados los siente183,
5
donde vivo, y donde muero,
que con venir de mí mismo,
,
no puedo venir más lejos.
45
Ni estoy bien ni mal conmigo;
178
Arión: músico de Lesbos que, volviendo a Corinto, iba a ser asesinado por los marineros que lo
llevaban en su barco, a los que pidió como última gracia que le dejasen cantar; mientras lo escuchaban, se
arrojó al mar y fue salvado por un delfín.
179
El peregrino protagonista del poema se salva del naufragio agarrándose a una pequeña tabla de pino, el
árbol que en la montaña frena al viento Noto, es decir, el austro (véase nota 66).
180
El peregrino halla refugio cerca de unas rocas donde hay un nido de águilas, el ave de Júpiter, hecho
con juncos secos y plumas calientes.
181
El joven se quita las ropas y escurre sobre la arena el agua que las ha empapado.
182
El sol evapora la más pequeña gota de cada hilo del tejido.
183
Apenas nota que se oscurece el horizonte, lo que hace que el mar y los montes se confundan.
mas dice mi entendimiento
que un hombre que todo es alma
está cautivo en su cuerpo.
Entiendo lo que me basta,
184
Ya vestido.
10
y solamente no entiendo
cómo se sufre a sí mismo
Señales son del juicio
15
45
ver que todos le perdemos,
un ignorante soberbio.
unos por carta de más,
otros por carta de menos.
De cuantas cosas me cansan,
fácilmente me defiendo;
Dijeron que antiguamente
pero no puedo guardarme
de los peligros de un necio.
se fue la verdad al cielo:
20
50
tal la pusieron los hombres,
que desde entonces no ha vuelto.
Él dirá que yo lo soy,
pero con falso argumento;
En dos edades vivimos
que humildad y necedad
los propios y los ajenos:
no caben en un sujeto.
la de plata los extraños,
55
y la de cobre los nuestros.
La diferencia conozco,
25
porque en él y en mí contemplo
¿A quién no dará cuidado,
su locura en su arrogancia,
si es español verdadero,
mi humildad en mi desprecio.
ver los hombres a lo antiguo,
y el valor a lo moderno?
60
O sabe naturaleza
más que supo en este tiempo,
30
Todos andan bien vestidos,
o tantos que nacen sabios
y quéjanse de los precios,
es porque lo dicen ellos.
de medio arriba romanos,
de medio abajo romeros.
«Sólo sé que no sé nada»,
dijo un filósofo185, haciendo
la cuenta con su humildad,
Dijo Dios que comería
65
su pan el hombre primero
35
con el sudor de su cara
adonde lo más es menos.
por quebrar su mandamiento,
No me precio de entendido,
y algunos, inobedientes
de desdichado me precio;
a la vergüenza y al miedo,
que los que no son dichosos,
¿cómo pueden ser discretos?
70
con las prendas de su honor186
40
han trocado los efetos.
No puede durar el mundo,
porque dicen, y lo creo,
Virtud y filosofía
que suena a vidro quebrado
peregrinan como ciegos;
y que ha de romperse presto.
el uno se lleva al otro,
llorando van y pidiendo.
185
Se refiere a Sócrates.
186
prendas de su honor: comen vendiendo su honor, su mujer.
75
parabién, ni Pascuas dieron.
Dos polos tiene la tierra,
universal movimiento:
Con esta envidia que digo,
la mejor vida, el favor;
la mejor sangre, el dinero187.
y lo que paso en silencio,
80
110
a mis soledades voy,
de mis soledades vengo.
Oigo tañer las campanas,
y no me espanto, aunque puedo,
[MAYA]
que en lugar de tantas cruces
haya tantos hombres muertos.
En las mañanicas
Mirando estoy los sepulcros,
85
del mes de mayo
cuyos mármoles eternos
cantan los ruiseñores,
están diciendo sin lengua
retumba el campo.
que no lo fueron sus dueños.
En las mañanicas,
5
como son frescas,
cubren ruiseñores
¡Oh! ¡Bien haya quien los hizo,
porque solamente en ellos
90
las alamedas.
Ríense las fuentes
de los poderosos grandes
tirando perlas
se vengaron los pequeños!
10
a las florecillas
que están más cerca.
Fea pintan a la envidia;
Vístense las plantas
yo confieso que la tengo
de unos hombres que no saben
95
de varias sedas,
que sacar colores
quién vive pared en medio.
15
poco les cuesta.
Sin libros y sin papeles,
Los campos alegran
sin tratos, cuentas ni cuentos,
tapetes varios,
cantan los ruiseñores
cuando quieren escribir,
piden prestado el tintero.
100
retumba el campo.
Sin ser pobres ni ser ricos,
Sale el mayo hermoso
tienen chimenea y huerto;
con los frescos vientos,
no los despiertan cuidados,
que le ha dado marzo,
ni pretensiones ni pleitos,
de céfiros bellos.
Las lluvias de abril
ni murmuraron del grande,
105
Flores le trujeron:
ni ofendieron al pequeño;
púsose guirnaldas
nunca, como yo, firmaron
en rojos cabellos.
Los que eran amantes
187
Se consigue la mejor sangre, la nobleza, la alcurnia, comprando los títulos con dinero.
20
25
amaron de nuevo
30
que el alma por disfraz jacintos llama.
y los que no amaban
a buscarlo fueron.
¡Ay Dios!, ¿en qué pensé cuando, dejando
Y luego que vieron
tanta belleza y las mortales viendo,
mañanas de mayo,
perdí lo que pudiera estar gozando?
cantan los ruiseñores,
10
35
retumba el campo.
Mas si del tiempo que perdí me ofendo,
tal prisa me daré, que una hora amando
venza los años que pasé fingiendo.
SONETO DE REPENTE
Un soneto me manda hacer Violante
[SONETO]
que en mi vida me he visto en tanto aprieto;
catorce versos dicen que es soneto;
¿Qué tengo yo, que mi amistad procuras?
burla burlando van los tres delante.
¿Qué interés se te sigue, Jesús mío,
que a mi puerta cubierto de rocío
Yo pensé que no hallara consonante,
5
pasas las noches del invierno escuras?
y estoy a la mitad de otro cuarteto;
mas si me veo en el primer terceto,
¡Oh cuánto fueron mis entrañas duras,
no hay cosa en los cuartetos que me espante.
pues no te abrí! ¡Qué extraño desvarío,
5
si de mi ingratitud el hielo frío
Por el primer terceto voy entrando,
y parece que entré con pie derecho,
secó las llagas de tus plantas puras!
10
pues fin con este verso del voy dando.
¡Cuántas veces el Ángel me decía:
«Alma, asómate agora a la ventana,
Ya estoy en el segundo, y aun sospecho
10
verás con cuánto amor llamar porfía»!
que voy los trece versos acabando;
contad si son catorce, y está hecho.
¡Y cuántas, hermosura soberana,
«Mañana le abriremos», respondía,
para lo mismo responder mañana!
[SONETO]
No sabe qué es amor quien no te ama,
[SONETO]
celestial hermosura, esposo bello;
tu cabeza es de oro, y tu cabello
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
como el cogollo que la palma enrama.
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
Tu boca como lirio que derrama
5
leal, traidor, cobarde, animoso;
licor al alba; de marfil tu cuello;
tu mano el torno y en su palma el sello
no hallar fuera del bien centro y reposo,
5
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
es un soñado bien, un mal presente,
enojado, valiente, fugitivo,
es un breve descanso muy cansado;
satisfecho, ofendido, receloso;
es un descuido que nos da cuidado,
huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
5
un cobarde, con nombre de valiente,
10
un andar solitario entre la gente,
olvidar el provecho, amar el daño;
un amar solamente ser amado;
creer que un cielo en un infierno cabe,
es una libertad encarcelada,
dar la vida y el alma a un desengaño;
que dura hasta el postrero parasismo188,
esto es amor: quien lo probó lo sabe.
enfermedad que crece si es curada.
10
Éste es el niño Amor189, éste es su abismo.
[SONETO]
¡Mirad cuál amistad tendrá con nada
el que en todo es contrario de sí mismo!
Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma, y ir con alma ajena,
oír la dulce voz de una sirena
[SONETO AMOROSO]
y no poder del árbol desasirse;
A fugitivas sombras doy abrazos;
arder como la vela y consumirse
5
en los sueños se cansa el alma mía;
haciendo torres sobre tierna arena;
paso luchando a solas noche y día
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
con un trasgo190 que traigo entre mis brazos.
y de serlo jamás arrepentirse;
Cuando le quiero más ceñir con lazos,
hablar entre las mudas soledades,
pedir prestada, sobre fe, paciencia,
5
y viendo mi sudor, se me desvía,
10
vuelvo con nueva fuerza a mi porfía,
y lo que es temporal llamar eterno;
y temas191 con amor me hacen pedazos.
creer sospechas y negar verdades,
Voyme a vengar en una imagen vana
es lo que llaman en el mundo ausencia,
que no se aparta de los ojos míos;
fuego en el alma y en la vida infierno.
búrlame, y de burlarme corre ufana.
10
Empiézola a seguir, fáltanme bríos;
FRANCISCO DE QUEVEDO Y VILLEGAS
y como de alcanzarla tengo gana,
hago correr tras ella el llanto en ríos.
SONETO AMOROSO DEFINIENDO EL AMOR
188
Es hielo abrasador, es fuego helado,
es herida que duele y no se siente,
parasismo: paroxismo, exacerbación o acceso violento de una enfermedad; también se dice en sentido
figurado de la exaltación extrema de afectos y pasiones.
Véase nota 39.
190
trasgo: espíritu, duende.
191
temas: obsesión, fijación, obstinación.
189
Ayer se fue; mañana no ha llegado;
hoy se está yendo sin parar un punto:
AMOR CONSTANTE MÁS ALLÁ DE LA MUERTE
10
soy un fue, y un será, y un es cansado.
Cerrar podrá mis ojos la postrera
En el hoy y mañana y ayer, junto
sombra que me llevare el blanco día192,
pañales y mortaja, y he quedado
y podrá desatar esta alma mía
presentes sucesiones de difunto.
hora a su afán ansioso lisonjera193;
mas no, de esotra parte, en la ribera194,
SIGNIFÍCASE LA PROPIA BREVEDAD DE LA VIDA,
5
SIN PENSAR, Y CON PADECER, SALTEADA DE LA MUERTE
dejará la memoria, en donde ardía:
nadar sabe mi llama la agua fría,
¡Fue sueño ayer; mañana será tierra!
y perder el respeto a la ley severa.
¡Poco antes, nada; y poco después, humo!
Alma a quien todo un dios195 prisión ha sido,
venas que humor196 a tanto fuego han dado,
¡Y destino ambiciones, y presumo
apenas punto al cerco que me cierra!198
10
medulas que han gloriosamente ardido,
Breve combate de importuna guerra,
su cuerpo dejarán no su cuidado;
5
en mi defensa, soy peligro sumo;
serán ceniza, mas tendrá sentido;
y mientras con mis armas me consumo,
polvo serán, mas polvo enamorado.
menos me hospeda el cuerpo, que me entierra.
Ya no es ayer; mañana no ha llegado;
REPRESÉNTASE LA BREVEDAD DE LO QUE SE VIVE
hoy pasa, y es, y fue, con movimiento
Y CUÁN NADA PARECE LO QUE SE VIVIÓ
que a la muerte me lleva despeñado.
«¡Ah de la vida!»... ¿Nadie me responde?
Azadas son la hora y el momento
¡Aquí de197 los antaños que he vivido!
que, a jornal de mi pena y mi cuidado,
La Fortuna mis tiempos ha mordido;
cavan en mi vivir mi monumento.
las horas mi locura las esconde.
¡Que sin poder sabe cómo ni adónde
DESCUIDO DEL DIVERTIDO VIVIR
5
A QUIEN LA MUERTE LLEGA IMPENSADA
la salud y la edad se hayan huido!
Falta la vida, asiste lo vivido,
Vivir es caminar breve jornada,
y no hay calamidad que no me ronde.
y muerte viva es, Lico, nuestra vida,
ayer al frágil cuerpo amanecida,
192
el blanco día: la vida; en oposición a la postrera sombra, la muerte.
La última hora agrada al alma porque la separa del cuerpo en el que vive encarcelada.
La ribera del río Leteo, véase nota 251.
195
Se refiere al dios del Amor, véase nota 39.
196
humor: en este caso la sangre, uno de los cuatro humores.
cada instante en el cuerpo sepultada.
193
194
197
Aquí de: expresión con la que se llamaba la atención de alguien.
10
SALMO XIX
Nada que, siendo, es poco, y será nada
5
en poco tiempo, que ambiciosa olvida;
¡Cómo de entre mis manos te resbalas!
pues, de la vanidad mal persuadida,
¡Oh, cómo te deslizas, edad mía!
anhela duración, tierra animada.
¡Qué mudos pasos traes, oh muerte fría,
pues con callado pie todo lo igualas!
Llevada de engañoso pensamiento
y de esperanza burladora y ciega,
10
tropezará en el mismo monumento.
Feroz, de tierra el débil muro escalas,
5
en quien lozana juventud se fía,
mas ya mi corazón del postrer día
Como el que, divertido, el mar navega,
atiende el vuelo, sin mirar las alas.
y, sin moverse, vuela con el viento,
y antes que piense en acercarse, llega.
¡Oh condición mortal! ¡Oh dura suerte!
¡Que no puedo querer vivir mañana
10
sin la pensión de procurar mi muerte!
SALMO XVIII
Cualquier instante de la vida humana
Todo tras sí lo lleva el año breve
es nueva ejecución, con que me advierte
de la vida mortal, burlando el brío
cuán frágil es, cuán mísera, cuán vana.
al acero valiente, al mármol frío,
que contra el Tiempo su dureza atreve.
SALMO XVII
Antes que sepa andar el pie, se mueve
5
camino de la muerte, donde envío
Miré los muros de la patria mía,
mi vida oscura: pobre y turbio río
si un tiempo fuertes, ya desmoronados,
que negro mar con altas ondas bebe.
de la carrera de la edad cansados,
por quien caduca ya su valentía.
Todo corto momento es paso largo
que doy, a mi pesar, en tal jornada,
10
pues, parado y durmiendo, siempre aguijo.
Salíme al campo: vi que el sol bebía
5
los arroyos del hielo desatados,
y del monte quejosos los ganados,
Breve suspiro, y último y amargo,
que con sombras hurtó su luz al día.
es la muerte, forzosa y heredada:
mas si es ley y no pena, ¿qué me aflijo?
Entré en mi casa; vi que, amancillada,
de anciana habitación era despojos;
mi báculo, más corvo y menos fuerte;
vencida de la edad sentí mi espada.
Y no hallé cosa en que poner los ojos
198
Ambiciona vivir, pero intuye que la vida es apenas un punto, un instante que encierra al hombre en un
mar de nada.
que no fuese recuerdo de la muerte.
10
era un reloj de sol mal encarado,
MUJER PUNTIAGUDA CON ENAGUAS
5
érase un elefante boca arriba,
érase una nariz sayón y escriba209,
un Ovidio Nasón210 mal narigado.
Si eres campana, ¿dónde está el badajo?;
si pirámide andante, vete a Egito;
si peonza al revés, trae sobrescrito199;
Érase el espolón de una galera,
si pan de azúcar, en Motril te encajo200.
érase una pirámide de Egito,
10
los doce tribus de narices era;
Si chapitel201, ¿qué haces acá abajo?
5
Si de diciplinante202 mal contrito
érase un naricísimo infinito,
eres el cucurucho y el delito,
frisón211 archinariz, caratulera212,
203
llámente los cipreses arrendajo .
sabañón garrafal, morado y frito.
Si eres punzón, ¿por qué el estuche dejas?
Si cubilete, saca el testimonio204;
[SONETO]
10
si eres coroza205, encájate en las viejas.
Yo te untaré mis obras con tocino213,
Si büida206 visión de San Antonio207,
por que no me las muerdas, Gongorilla,
llámate doña Embudo con quedejas;
perro214 de los ingenios de Castilla,
si mujer, da esas faldas al demonio.
docto en pullas, cual mozo de camino.
A UN HOMBRE DE GRAN NARIZ
que aprendiste sin christus215 la cartilla;
Érase un hombre a una nariz pegado,
y, en la Corte, bufón a lo divino.
Apenas hombre, sacerdote indino,
5
chocarrero de Córdoba y Sevilla,
érase una nariz superlativa,
érase una alquitara208 medio viva,
¿Por qué censuras tú la lengua griega
érase un peje espada mal barbado;
siendo sólo rabí de la judía,
10
cosa que tu nariz aun no lo niega?
199
sobrescrito: rótulo, porque de otra forma nadie la va a reconocer por tal.
Motril: lugar de la provincia de Granada, en donde se cultiva la caña de azúcar.
chapitel: capitel, remate de las torres en forma cónica o piramidal.
202
disciplinante: penitente que, en las procesiones de Cuaresma, va tocado con un gorro cónico y
azotándose con una disciplina.
203
arrendajo: ave parecida al cuervo, que destruye los nidos de alguna aves canoras, cuya voz imita para
sorprenderlas y aprende a repetir cualquier palabra; por extensión se dice de las imitaciones imperfectas
de otra cosa.
204
saca el testimonio: acredita tu identidad.
205
coroza: capirote de papel que se ponía en la cabeza de ciertos delincuentes, como brujas o alcahuetas,
como burla y castigo.
206
büida: afilada, puntiaguda.
207
visión de San Antonio: retirado en el desierto, haciendo ayuno, al santo le asaltaban tentaciones,
alucinaciones, visiones en las que se le ofrecían manjares exquisitos, tesoros o, como es el caso al que
alude Quevedo, mujeres.
208
alquitara: alambique.
200
No escribas versos más, por vida mía;
201
aunque aquesto de escribas se te pega,
209
Alude al origen judío de Góngora; sayón es un verdugo, en referencia a los judíos que crucificaron a
Cristo; un escriba es el intérprete de la ley hebrea.
Ovidio Nasón: Publio Ovidio Naso (43 a. J.C.-18 d. J.C.), autor romano con cuyo apellido juega
Quevedo.
211
frisón: tan enorme como los caballos que se criaba en Frisia, Países Bajos.
212
caratulera: digna de una máscara, que suelen presentar narices desproporcionadas o ridículas.
213
Los judíos no podían comer tocino, que proviene del cerdo.
214
perro: el insulto que en la época se aplicaba a árabes y judíos.
215
christus: era una cruz que precedía al abecedario y al alfabeto en las cartillas, señalando que se
empezaba el estudio en nombre de Cristo.
210
por tener de sayón216 la rebeldía.
Son sus padres principales,
25
y es de nobles descendiente,
porque en las venas de Oriente
todas las sangres son reales226.
[LETRILLA SATÍRICA]
Y pues es quien hace iguales
Madre, yo al oro me humillo;
al duque y al ganadero,
él es mi amante y mi amado,
poderoso caballero
pues, de puro enamorado,
es don Dinero.
30
de contino anda amarillo217.
Que pues, doblón o sencillo218,
Mas ¿a quién no maravilla
5
hace todo cuanto quiero,
ver en su gloria, sin tasa,
poderoso caballero
que es lo menos de su casa
es don Dinero.
doña Blanca de Castilla?227
Nace en las Indias honrado219,
y al cobarde hace guerrero,
35
Pero pues da al bajo silla
donde el mundo le acompaña;
poderoso caballero
10
es don Dinero.
viene a morir en España,
40
y es en Génova enterrado220.
Sus escudos228 de armas nobles
Y pues quien le trae al lado
es hermoso, aunque sea fiero,
poderoso caballero
son siempre tan principales,
15
que sin sus escudos reales
es don Dinero.
no hay escudos de armas dobles.
Y pues a los mismos robles 229
Es galán y es como un oro221,
da codicia su minero,
tiene quebrado el color222,
poderoso caballero
persona de gran valor223,
tan cristiano como moro.
45
es don Dinero.
20
Pues que da y quita el decoro224
Por importar en los tratos
y quebranta cualquier fuero225,
y dar tan buenos consejos,
poderoso caballero
en las casas de los viejos
es don Dinero.
gatos le guardan de gatos230.
50
Y pues él rompe recatos
y ablanda al juez más severo,
216
Véase nota 337.
de contino anda amarillo: anda continuamente amarillo; se decía que los amantes desdichados
adquirían ese color.
218
doblón o sencillo: en doblones, moneda de oro, o en otra moneda más pequeña, sencillo.
219
nace en las Indias honrado: el oro se traía de las minas coloniales de América.
220
El oro se gasta en España para pagar, entre otros, a los banqueros genoveses que habían hecho
enormes préstamos al rey, para soportar las campañas militares en Flandes.
221
como un oro: se decía de una persona hermosa, aseada y arreglada.
222
quebrado el color: porque ha perdido el brillo.
223
valor: tanto físico como económico (dilogía).
224
decoro: respeto.
poderoso caballero
217
225
55
fuero: ley.
Las venas, los filones, de oro de oriente son reales, porque le pertenecen al rey y, además, con el oro se
hacía la moneda que se llamaba real.
227
Blanca de Castilla: princesa castellana casada con Luis VIII de Francia; por otra parte, la «blanca» era
una moneda de poco valor, lo opuesto al personaje aludido.
228
escudos: se refiere al escudo nobiliario y al escudo como moneda (dilogía).
229
robles: los navíos que traían el oro de América estaban hechos de madera de roble.
226
es don Dinero.
ha engendrado en mi pereza
la pobreza.
Y es tanta su majestad
(aunque son sus duelos hartos),
¿Quién hace al tuerto galán
que con haberle hecho cuartos231,
y prudente al sin consejo?
no pierde su autoridad.
¿Quién al avariento viejo
60
al noble y al pordiosero,
¿Quién hace de piedras pan,
poderoso caballero
sin ser el Dios verdadero?234
es don Dinero.
Nunca vi damas ingratas
El dinero.
65
¿Quién con su fiereza espanta
a su gusto y afición,
15
el cetro y corona al rey?
que a las caras de un doblón
¿Quién, careciendo de ley,
hacen sus caras baratas.
merece nombre de santa?235
Y pues las hace bravatas
desde una bolsa de cuero,
10
le sirve de río Jordán?233
Pero pues da calidad
¿Quién con la humildad levanta
70
a los cielos la cabeza?
poderoso caballero
20
La pobreza.
es don Dinero.
¿Quién a los jueces con pasión236,
Más valen en cualquier tierra
sin ser ungüento, hace humanos,
(mirad si es harto sagaz)
sus escudos en la paz
pues untándolos las manos
75
los ablanda el corazón?
que rodelas en la guerra.
¿Quién gasta su opilación237
Y pues al pobre le entierra
con oro y no con acero?
y hace propio al forastero,
25
El dinero.
poderoso caballero
es don Dinero.
80
¿Quién procura que se aleje
del suelo la gloria vana?
30
¿Quién, siendo toda cristiana,
[LETRILLA SATÍRICA]
tiene la cara de hereje?
¿Quién hace que al hombre aqueje
Pues amarga la verdad232,
el desprecio y la tristeza?
La pobreza.
quiero echarla de la boca;
35
y si al alma su hiel toca,
esconderla es necedad.
Sépase, pues libertad
230
233
5
gatos: reciben este nombre las bolsas donde se guardaba el dinero, hechas de la piel de este animal, y
además los ladrones.
cuartos: moneda de cobre de muy bajo valor.
232
la verdad: la verdad de mi pobreza, se entiende.
231
río Jordán: se creía que las aguas de este río rejuvenecían.
La primera tentación de Jesucristo en sus cuarenta días de ayuno en el desierto fue convertir las piedras
en pan (Mt, 4, 3; Lc, 4, 4).
235
nombre de santa: la virtud de la humildad es santa y está relacionada con la pobreza según la tradición
cristiana.
236
pasión: alude al soborno; además se puede ver un juego de palabras entre «con pasión» y
«compasión».
237
opilación: obstrucción en las venas; para curarla se recomendaba beber agua con hierro.
234
¿Quién la montaña derriba
al valle; la hermosa al feo?
¿Quién podrá cuanto el deseo,
aunque imposible, conciba?
¿Y quién lo de abajo arriba
vuelve en el mundo ligero?
El dinero.
40
Descargar