Midas Home LDA Manual de Instalación

Anuncio
MIDAS HOME LDA
Acondicionadores split para
conductos baja silueta
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Índice
EL PRESENTE MANUAL SE SUBDIVIDE EN DIFERENTES APARTADOS Y EL NOMBRE DE CADA UNO DE ELLOS SE INDICA EN EL
ENCABEZADO DE CADA PÁGINA
Declaración de conformidad ...................................................................................................................
4
Condiciones generales de garantía ...............................................................................................................................
4
Introducción .......................................................................................................................................
5
Consideraciones preliminares .......................................................................................................................................
5
Descripción de la unidad........................................................................................................................
6
Unidad exterior ..............................................................................................................................................................
6
Unidad interior ...............................................................................................................................................................
7
Datos técnicos ....................................................................................................................................
9
Datos técnicos ...............................................................................................................................................................
9
Límites de longitudes y desniveles de las líneas de refrigerante ..................................................................................
9
Curvas de presión estática disponible útil para la unidad interior ................................................................................
10
Curvas de determinación de la potencia frigorífica .......................................................................................................
12
Curvas de determinación de la potencia absorbida total en refrigeración ....................................................................
12
Curvas de determinación de los coeficientes de calor sensible / total .........................................................................
13
Curvas de determinación de la potencia calorífica........................................................................................................
13
Curvas de determinación de la potencia absorbida total en calefacción .....................................................................
14
Coeficientes de corrección del caudal de aire del ventilador interior............................................................................
14
Ejemplos de selecciones ...............................................................................................................................................
14
Límites de funcionamiento ............................................................................................................................................
15
Dimensiones ......................................................................................................................................
16
Unidad interior modelos 12000 - 19000 - 24000 ..........................................................................................................
16
Unidad interior modelos 32000 - 38000 - 50000 .........................................................................................................
16
Unidad exterior modelos 12000 - 19000 - 24000 - 32000- 38000 .............................................................................
16
Unidad exterior modelos 50000 ...................................................................................................................................
17
Instalación .........................................................................................................................................
18
Elección del lugar de colocación de la unidad exterior ................................................................................................
18
Elección del lugar de instalación de la unidad interior ..................................................................................................
18
Conexionado eléctrico ...................................................................................................................................................
19
Esquemas eléctricos......................................................................................................................................................
20
Tubos de conexión.........................................................................................................................................................
21
Conexión frigorífica .......................................................................................................................................................
22
Prueba de estanqueidad ................................................................................................................................................
22
Prueba de vacío .............................................................................................................................................................
22
Final de instalación ........................................................................................................................................................
23
Sobrecarga de refrigerante ............................................................................................................................................
23
Precauciones a seguir en caso de utilizar R410A ..........................................................................................................
23
Puesta en funcionamiento ......................................................................................................................
24
Primer arranque .............................................................................................................................................................
24
Control preliminar de la parte eléctrica .........................................................................................................................
24
Control preliminar de la parte frigorífica .......................................................................................................................
24
Mando de pared ..................................................................................................................................
25
Display de lmando .........................................................................................................................................................
25
Conexión del mando ......................................................................................................................................................
25
Funciones de los botones del mando ...........................................................................................................................
25
3
Índice
Modos de funcionamiento .............................................................................................................................................
26
Mando a distancia................................................................................................................................
28
Display ..........................................................................................................................................................................
25
Consejos para la utilización de lmando ........................................................................................................................
29
Introducción / Sustitución de las baterías.....................................................................................................................
29
Instalación del mando ...................................................................................................................................................
29
Instalación del receptor de infrarrojos ..........................................................................................................................
29
Descripción de los tipos de funcionamiento .................................................................................................................
30
Programación del reloj ..................................................................................................................................................
31
Funcionamiento del acondicionador .............................................................................................................................
31
Programación del timer .................................................................................................................................................
32
Mantenimiento....................................................................................................................................
34
Apagado de la máquina en largos periodos sin utilización ...........................................................................................
34
Mantenimiento de la unidad exterior.............................................................................................................................
34
Mantenimiento de la unidad interior .............................................................................................................................
34
Seguridad y contaminación.....................................................................................................................
35
Consideraciones generales ...........................................................................................................................................
35
Certificado de garantía ..........................................................................................................................
35
4
Declaración de conformidad
La empresa declara que la máquina en cuestión respeta lo indicado por las siguientes directivas:
- Directiva de máquinas 2006/42/EC.
- Directiva de baja tensión 97/23/CEE
- Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EEC
Condiciones generales de garantía
El fabricante garantiza los aparatos que vende.
La garantía cubre los defectos del material y/o de fabricación.
La garantía tiene vigencia desde la fecha de entrega del aparato certificada por el recibo o bien por el albarán de transporte.
Los términos de garantía son válidos y operativos bajo la condición que el aparato sea puesto en funcionamiento en el término máximo
de 2 años desde la fecha de fabricación.
Las posibles intervenciones de garantía no modifican la fecha de inicio de validez ni la duración de la misma.
Las piezas sustituidas en garantía son de propiedad del fabricante, al cual deben ser restituidas a cargo y con gastos pagados por el
usuario.
Por todo el período de garantía, el propietario del aparato está obligado a pagar el derecho de llamada por cada intervención requerida,
excepto cuando la intervención se lleva a cabo en el Centro de Asistencia Técnica Autorizado por el fabricante y el cliente se haya encargado
de llevar allí el aparato y lo retire después de la intervención.
*ESTÁN EXCLUIDAS DE LA PRESENTE GARANTÍA
- Las partes dañadas por el transporte, por errores de instalación, por errores de dimensionamiento, por uso indebido o en condiciones
excesivamente duras que comprometan su integridad, por modificaciones o manipulaciones hechas por personal no autorizado, por
desgaste (juntas, etc) y por toda causa que no dependa del fabricante.
* LA GARANTÍA PIERDE TODA VALIDEZ SI NO SE RESPETAN LAS SIGUIENTES PRESCRIPCIONES
- Los productos deben ser instalados correctamente y respetando las leyes vigentes en el país en el cual se efectúa la instalación.
* PRESTACIONES FUERA DE GARANTÍA
- Transcurridos los términos de duración de la garantía, la asistencia técnica cargará al usuario el costo de las posibles piezas sustituidas,
todos los gastos de mano de obra, transporte del personal, materiales y gastos de alojamiento sobre la base de las tarifas vigentes en
el momento de la intervención.
* RESPONSABILIDADES
- Únicamente puede intervenir a título de asistencia técnica, el personal autorizado por el fabricante. El instalador sigue siendo en cualquier
caso el único responsable de la instalación, y deberá respetar las indicaciones técnicas expuestas en el manual del instalador.
- La presente garantía no implica jamás obligación de resarcimiento de daños de ningún tipo sufrido por personas o cosas.
- Nadie está autorizado a modificar los términos de la presente garantía ni a otorgar otras, en modo verbal o escrito.
5
Introducción
Consideraciones preliminares
Este es uno de los dos manuales publicados para esta gama de producto. Uno de ellos están dirigidos al usuario final e instalador y el otro
al proyectista de la instalación, por lo tanto las informaciones facilitadas son diferentes, ya que es diferente la finalidad de los mismos. La
siguiente tabla clasifica los principales temas tratados en los dos manuales disponibles:
TEMAS
Informaciones generales
MANUALES
TÉCNICO
•
(1)
INSTALACIÓN Y USO (2)
•
Características
Descripción de la máquina, versiones y accesorios
•
Características técnicas
•
Datos técnicos
•
Datos dimensionales
Datos accesorios
•
•
•
Esquemas frigoríficos
•
Esquemas eléctricos
•
Medidas de seguridad
•
Precauciones generales
•
Usos impropios
•
INSTALACIÓN
•
Transporte
•
Instalación unidad
•
Puesta en marcha
•
Uso
•
Mantenimiento de rutina
•
Asistencia para recambios
•
Localización de fallos
•
(1) No suministrado con la máquina
(2) Suministrado con la máquina
Conservar el manual en lugar seco para asegurar su conservación a lo largo del tiempo (10 años) para posibles consultas en el futuro.
Leer atentamente y en modo completo todas las informaciones contenidas en este manual. Prestar especial atención a las normas de
uso indicadas por los mensajes “PELIGRO” o “ATENCIÓN” ya que, sino las respetamos, pueden causar daños a la máquina y/o a las
personas o a las cosas.
Para anomalías o contempladas en este manual, contactar con el servicio de Asistencia Técnica de la zona.
La empresa declina toda responsabilidad por daños debidos al uso indebido de la máquina, a una lectura parcial o superficial de las
informaciones contenidas en este manual.
El incumplimiento de lo expuesto aquí o la incorrecta instalación de la máquina pueden causar la anulación además de otras consecuencias
explicitadas en la garantía.
6
Descripción de la unidad
La nueva serie de acondicionadores split para conductos están formados por dos partes: unidad exterior y unidad interior, unidas entre sí por
la tubería de conexión frigorífica.
Estas unidades están provistas de racores y llaves de cierre de refrigerante, para realizar una conexión rápida en obra.
La gama está disponible únicamente en bomba de calor, de potencia frigorífica entre 3.5 y 14kW.
La unidad interior ha sido diseñada para colocación de conductos, y trabajo en posición horizontal. Incluye la tarjeta electrónica de control, y
está provista de sujeciones metálicas para su anclaje en el techo. El mando a distancia se suministra aparte.
Unidad exterior
La gama completa de unidades exteriores está compuesta por 5 formatos diferentes, en función de su potencia frigorífica. Dicha unidad es
de un ventilador axial para los modelos 12.000 a 38.000 y de dos ventiladores para el modelo 50.000.
La unidad consta fundamentalmente de:
- Vano de grupo ventilador: aloja la batería de intercambio térmico y el conjunto ventilador.
- Vano del compresor: que aloja el compresor, grupo de tubería frigorífica y cuadro eléctrico. El vano del compresor está aislado
acústicamente mediante un material fonoabsorbente.
Mueble de chapa
Modelo 18.000
Modelo 50.000
La gama está fabricada con chapa galvanizada tratada superficialmente, según las normas en vigor de pintura, con pintura en polvo
poliuretánica para garantizar una gran resistencia a los agentes atmosféricos.
Batería
De aluminio con recubrimiento hidrofílico que aporta protección contra la corrosión y mejora el funcionamiento en bomba de calor. Del tipo de
paquete de aletas, curvada, fabricada con tubos de cobre estriado interiormente y aletas de aluminio de perfil de tipo piramidal, que aumenta
la efectividad del intercambio térmico. Los tubos de cobre son expandidos mecánicamente en proceso de fabricación automático.
Grupo de ventilación
Constituido por ventiladores de tres palas, para conseguir un reducido nivel sonoro con motor de cuatro polos y una velocidad.
El motor está protegido interiormente con un sensor colocado en el interior del bobinado. El arranque se produce por condensador eléctrico
en el caso de motores monofásicos.
La hélice perfectamente equilibrada, con el fin de reducir el número de revoluciones, y por lo tanto, el nivel de presión sonora conseguida.
El conjunto ventilador está fijado a un soporte, independiente del resto de paneles metálicos de la unidad, evitando así toda posible transmisión
de vibraciones al resto del mueble.
Compresor
Los modelos 12.000 a 32.000 incorporan un compresor rotativo de excéntrica. El resto de modelos incorpora un compresor scroll, de espiral
orbital, con gran resistencia al golpe de líquido, bajo nivel sonoro y alta eficacia.
7
Descripción de la unidad
Cuadro eléctrico
Se accede al cuadro eléctrico a través de la tapa de plástico situada en el panel lateral de la unidad.
En el interior del cuadro se encuentran la bornas para conectar el cable de conexión con la unidad interior, así como las
bornas de conexión del cable de alimentación de la máquina.
También se encuentra en el interior del cuadro, el contactor, condensadores de los ventiladores y relés
correspondientes.
Válvulas de tres vías de cierre de refrigerante
La unidad exterior está provista de válvulas de servicio, de líquido y de gas, para facilitar una instalación rápida de la
máquina.
La unidad exterior contiene la cantidad exacta de refrigerante para una instalación con longitud de conexión frigorífica
menor o igual a siete metros.
Para distancias mayores, consultar las tablas de este manual.
Componentes frigoríficos
1. Refrigerante: los modelos se suministran con R 410A
2. Separador de aceite: para poder trabajar con líneas frigoríficas de larga longitud. Separador
Separa el aceite de los gases de descarga del compresor, y los retorna directamente de aceite
al compresor por la línea de aspiración, previo paso por el separador de aspiración.
3. Separador de aspiración
4. Expansión frigorífica: Se realiza por medio de capilares situados en la unidad
exterior.
5. Válvula antirretorno: Permite el paso de refrigerante, únicamente en la dirección
Separador
de aspiración
adecuada.
6. Válvula inversora (o válvula de 4 vías): Invierte el sentido de la circulación del
refrigerante al cambiar de modo de funcionamiento, de verano a invierno.
7. Protecciones del circuito frigorífico:
◦ Protección de alta presión: la protección por alta en verano se realiza por medio de una sonda de temperatura colocada en la
batería exterior, que para la máquina en el caso de que la temperatura de condensación sobrepase un valor determinado. La
protección por alta en invierno se realiza por medio de la sonda colocada en la unidad interior.
◦ Protección de baja presión: la protección por baja en verano se realiza por medio de una sonda de temperatura colocada en la
batería interior.
6. Resistencia de cárter: el compresor está dotado, de serie, de la resistencia de cárter para el calentamiento del aceite del cárter del
compresor. Esta resistencia no tiene consumo cuando el compresor está en funcionamiento.
IMPORTANTE: Al arrancar en pleno invierno por primera vez con bomba de calor, debe estar conectado al menos tres horas antes de
poner en marcha, para que la resistencia del cárter caliente el aceite del compresor.
7. Evacuación de agua condensada: La unidad exterior incorpora de serie un codo de plástico con una junta que se coloca en la parte
inferior del fondo de la unidad exterior, para poder colocar un tubo de plástico flexible y poder canalizar la salida de agua condensada.
Unidad interior
En el embalaje de esta unidad para conductos, se suministran los perfiles de fijación al techo.
La unidad está preparada para trabajar en horizontal.
Sifón salida de
agua condensada
8
Descripción de la unidad
Mueble exterior
Realizado en chapa de acero galvanizado, totalmente aislado térmica y acústicamente por el interior, para evitar la formación e agua condensada
en su superficie exterior, y también para reducir el nivel sonoro.
Batería
Del tipo de paquete aleteado, fabricada con tubo de cobre estriado interiormente, y aletas de aluminio con perfil de tipo piramidal, para
aumentar la eficacia del intercambio térmico. Los tubos son compactados mediante expansión mecánica.
Grupo de ventilación
Formado por dos o tres turbinas (según modelo: ver tabla de datos técnicos) acopladas directamente al motor. El motor de tres velocidades,
incluye protección térmica en el interior de su bobinado.
Los motores de los modelos 12.000 a 24.000 son además de seis velocidades. El instalador puede escoger las tres más convenientes en
función de las necesidades de presión estática de la instalación.
Cuadro eléctrico
Contiene la tarjeta electrónica que gestiona el control de la máquina. A esta tarjeta están conectadas dos sondas: la sonda de retorno
para captar la temperatura del ambiente del local a climatizar, y la sonda de la batería, colocada en los codos de la batería para detectar la
posible formación de hielo en el funcionamiento en verano, o bien, para activar la función hot-start y protección de alta (funcionamiento en
invierno).
Protecciones de funcionamiento de la unidad
La sonda colocada en los codos de la batería tiene doble función: protección antihielo para el funcionamiento en verano y protección por alta
para el funcionamiento en invierno.
Aislamientos
Toda la superficie del interior de la unidad está aislada con material termoacústico para reducir la emisión del nivel sonoro en el interior del
local a climatizar, y también para impedir la condensación de agua en su parte exterior.
Filtro de aire
De material sintético y alto poder filtrante, regenerable por soplado o lavado.
Posición de las salidas de conexiones de la unidad interior
En la figura siguiente se representa la posición de serie de los racores de conexión frigorífica, tubo de salida de agua condensada y cuadro
eléctrico.
Mod. 12.000 a 24.000
Cuadro eléctrico
Conexiones
frigoríficas
Salida de agua
condensada (1)
Detalle (1)
Resto de modelos
Conexiones
frigoríficas
Cuadro eléctrico
9
Datos técnicos
Datos técnicos
MODELO
Potencia frigorífica
(1)
Potencia absorbida en refrigeración (U.ext+U.int)(1)
Potencia absorbida por la U.int.
(1)
EER refrigeración (1)
Eficiencia energética en refrigeración (1)
Potencia calorífica
(2)
Potencia absorbida en calefacción (U.ext+U.int)
Uds.
12.000/R
19.000/R
24.000/R
32.000/R
38.000/R
50.000/R
W
3500
5400
7100
9200
10500
14000
W
1165
1900
2510
3250
3750
4700
W
90
145
150
245
350
392
Ud
3.00
2.84
2.83
2.83
2.80
2.98
-
C
C
C
C
C
C
W
3800
6000
8000
9400
11100
15200
W
1200
1900
2500
3230
3720
4900
Potencia absorbida por la U.interior (2)
W
90
145
150
245
350
392
COP calefacción
Ud
3.17
3.16
3.20
2.91
2.98
3.10
-
D
D
D
D
D
D
Tipo
Rotativo
Rotativo
Rotativo
Rotativo
Scroll
Scroll
Ud
1
1
1
1
1
2
(2)
(2)
Eficiencia energética en calefacción (2)
Tipo de compresor
Nº ventiladores U.exterior
Nº turbinas U.Interior
Caudal de aire nominal ventilador
interior
Ud
2
2
2
4
4
4
Vel. máx.
m3/h
680
980
1180
1800
1800
2200
Vel. med.
m3/h
600
890
1120
1720
1720
2100
Vel. mín
m3/h
480
780
920
1650
1650
2000
Presión estática disponible nominal ventilador int.
mm.c.a
3
3
4
5
5
5
Alimentación
V/f/Hz
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
400/3/50
Tubería de conexión de líquido
“
1/4
1/4
3/8
1/2
1/2
1/2
Tubería de conexión de aspiración
“
1/2
1/2
5/8
3/4
3/4
3/4
Manguera de conexión U.exterior - U.interior
Presión sonora U.interior (4)
Presión sonora U.exterior
Ud
2+5
2+5
2+3+3
2+3+3
2+3+3
8
Vel. máx.
dB(A)
40
41
44
38
38
40
Vel. med.
dB(A)
37
37
41
36
36
36
Vel. mín.
dB(A)
32
33
35
33
33
33
dB(A)
23
28
35
37
37
38
(3)
Refrigerante
R
R 410A
Carga de refrigerante
gr
1120
2050
2600
3100
3100
4000
Peso U.exterior
kg
44
57
68
90
90
112
Peso U.interior
kg
22
29
29
48
48
48
(1) Temperatura aire exterior: 35ºC BS - Temperatura ambiente: 27 / 19ºC BS / BH.
(2) Temperatura aire exterior: 7 / 6ºC BS / BH - Temperatura ambiente: 20ºC BS.
(3) Medido en campo libre a 10 metros de la unidad.
(4) Medido en ampo libre a 4 metros de la unidad.
Límites de longitudes y desniveles de las líneas de refrigerante
MODELO
Uds.
12.000/R
19.000/R
24.000/R
32.000/R
38.000/R
50.000/R
Máxima longitud
m
30
35
40
40
50
50
Máximo desnivel
m
15
15
20
20
25
25
Máxima longitud tubería con carga estándar
m
8
8
8
8
8
8
gr/m
20
20
60
115
115
115
CARACTERÍSTICAS
Cantidad de refrigerante a añadir por metro (*)
(*) Carga a añadir a partir de los 7m de tubería
10
Datos técnicos
Curvas de presión estática disponible útil para la unidad interior
La unidad interior de la gama baja silueta está dotada de ventiladores con motor a 3 o 6 velocidades, según el modelo.
Los modelos 12.000 a 24.000 tienen 6 velocidades, y los modelos 32.000 a 50.000, tienen 3 velocidades.
El mando ya sea de pared como de infrarrojos, selecciona la velocidad impuesta por el usuario, tal y como se describe en el párrafo
correspondiente al funcionamiento del control.
En los modelos 12.000 a 24.000, la conexión de serie se indica en la figura siguiente:
C 1 2 3 4 5 6
M
Mod. 12.000/R C 1 2 3 4 5 6
C
C 1 2 3 4 5 6
Mod. 19.000/R
C 1 2 3 4 5 6
Mod. 24.000/R
Las curvas correspondientes a estas conexiones (de serie) están marcadas en línea más gruesa.
En función de la presión estática del conducto de la instalación, el instalador debe escoger las tres curvas más adecuadas entre las seis
posibles.
Modelo 12.000/R
100
Gráfico 1
PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa)
90
80
C1
70
C2
60
C3
50
C4
40
30
20
10
400
C5
C6
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
1300
3
CAUDAL DE AIRE [m /h]
11
Datos técnicos
Modelo 19.000/R
PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa)
100
Gráfico 2
90
80
70
C1
60
C2
50
C3
40
C4
30
20
10
500
C5
C6
600
900
1100
800
1000
3
CAUDAL DE AIRE [m /h]
700
1200
1300
1400
1500
Modelo 24.000/R
100
90
Gráfico 3
PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa)
80
70
C1
60
C2
50
C3
40
C4
30
20
C5
C6
10
700
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
CAUDAL DE AIRE [m3/h]
Modelo 32.000/R - 38.000/R
Gráfico 4
PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa)
90
80
70
C3
60
C2
50
C1
40
30
20
10
1500
12
1600
1800
1700
1900
CAUDAL DE AIRE [m3/h]
2000
2100
Datos técnicos
Modelo 50.000/R
Gráfico 5
PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa)
90
80
70
C3
60
C2
50
C1
40
30
20
10
1800
1900
2100
2000
2200
CAUDAL DE AIRE [m3/h]
2300
2400
COEFICIENTE DE RENDIMIENTO
FRIGORÍFICO
Curvas de determinación de la potencia frigorífica
1,2
Gráfico 6
1,1
Th=23ºC
1
Th=21ºC
0,9
Th=19ºC
0,8
0,7
30
35
40
Th=17ºC
TEMPERATURA AIRE EXTERIOR BULBO SECO [ºC]
Th= Temperatura interior [bulbo húmedo]
Curvas de determinación de la potencia absorbida total en refrigeración
Gráfico 7
COEFICIENTE DE POTENCIA
ELÉCTRICA ABSORBIDA
1,1
Th=23ºC
Th=21ºC
Th=19ºC
Th=17ºC
1
0,9
30
35
40
TEMPERATURA AIRE EXTERIOR BULBO SECO
Th= Temperatura interior [bulbo húmedo]
13
Datos técnicos
Curvas de determinación de los coeficientes de calor sensible / total
Relación potencia frigorífica sensible / total
MODELO
12.000/R
19.000/R
24.000/R
32.000/R
38.000/R
50.000/R
QS / QT
0.78
0.75
0.77
0.73
0.74
0.75
COEFICIENTE CALOR SENSIBLE / TOTAL
Para obtener el calor sensible y latente en cualquier condición de funcionamiento, se debe obtener en primer lugar, la potencia total en dichas
condiciones por medio del gráfico de “Determinación de la potencia frigorífica” y las potencias declaradas a continuación, utilizar la tabla
superior y el gráfico siguiente.
1,3
Tb
Gráfico 8
s=3
1,2
1,1
Tbs
0ºC
=27
ºC
1
Tb
s=
0,9
0,8
Tb
s=
24º
C
21º
C
0,7
0,6
15
16
17
18
20
19
21
TEMPERATURA AIRE INTERIOR BULBO HÚMEDO
Tbs= Temperatura interior [bulbo seco]
COEFICIENTE DE RENDIMIENTO TÉRMICO
Curvas de determinación de la potencia calorífica
1,3
Gráfico 9
1,2
TS=16ºC
1,1
TS=20ºC
TS=24ºC
1
0,9
0,8
0,7
0,6
-5
0
+5
+10
TEMPERATURA AIRE EXTERIOR BULBO SECO [ºC]
HR=87%
TS= Temperatura interior [bulbo seco]
14
+15
Datos técnicos
Curvas de determinación de la potencia absorbida total en calefacción
1,1
Gráfico 10
TS=24ºC
TS=20ºC
1
0,9
TS=16ºC
-5
0
+5
TEMPERATURA AIRE EXTERIOR BULBO SECO [ºC]
HR=87%
TS= Temperatura interior [bulbo seco]
+10
Coeficiente de corrección del caudal de aire del ventilador interior
COEFICIENTE DE CORRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE
COEFICIENTE DE CORRECCIÓN DEL CAUDAL POR CAMBIO DE VELOCIDAD
QR / QN
Coeficiente de
funcionamiento
en refrigeración
Coeficiente de
funcionamiento en
calefacción
Velocidad del
ventilador
Máxima
1
1
1
1
0.6
0.7
0.8
Media
0.96
0.95
0.95
0.97
0.7
0.83
0.9
Mínima
0.83
0.93
0.90
0.95
0.8
0.93
0.95
0.9
0.97
0.98
1
1
1
1.5
1.015
1.013
1.1
1.017
1.015
Coeficiente de funcionamiento
en refrigeración
Coeficiente de funcionamiento
en calefacción
QR= Caudal de aire real ala velocidad de funcionamiento
QN= Caudal de aire nominal (a velocidad máxima)
En el ejemplo del párrafo siguiente se explica la utilización de estas tablas.
Ejemplos de selecciones
Ejemplo de selección en funcionamiento en refrigeración
Deseamos seleccionar una unidad acondicionadora capaz de garantizar las siguientes características:
- Potencia frigorífica total: 10000W con velocidad mínima del ventilador
- Potencia frigorífica sensible: 7400W con velocidad mínima del ventilador
- Condiciones del ambiente exterior: Text = 32ºC
- Condiciones del ambiente interior: Tseca: 25ºC, Hr: 50%
- Altura sobre el nivel del mar: 800m
- Datos del cálculo del conducto: 40 Pa con un caudal de 1800m3/h
Con el diagrama psicométrico, los datos Tseca: 25ºC y Hr: 50%, con una altura de 800m sobre el nivel del mar, obtenemos una temperatura
húmeda en el local a climatizar de Th= 17ºC.
De la curva del gráfico 6 con una temperatura exterior de bulbo seco de 32ºC y temperatura húmeda del local a climatizar de 17ºC, obtenemos
un coeficiente C=0.92
Si escogiésemos el modelo 38000/R, con una producción de 10500W.
15
Datos técnicos
Potencia total 10500 x 0.92 = 9660W
De la tabla de coeficientes Qs/Qt, obtenemos para el modelo 38000/R un valor de 0.74 que es la relación potencia frigorífica sensible-potencia
frigorífica total de dicho modelo en las condiciones nominales.
Para conocer la relación potencia frigorífica sensible-total en las condiciones requeridas, debemos utilizar además el gráfico 8: con una
temperatura húmeda de 17ºC y una temperatura interior de bulbo seco de 25ºC obtenemos un coeficiente de 1.07 . El coeficiente total en la
condiciones requeridas será:
C=0.74 x 1.07 = 0.78
Por lo tanto la potencia frigorífica sensible en las condiciones requeridas sería:
9660 x 0.78 = 7535W
Respecto al cálculo del caudal de aire, la curva de presión estática del conducto (curva del sistema) será una parábola que pasa por el punto
Q=1800, Pest = 40Pa
Dibujamos la parábola que pasa por dicho punto y el punto de corte con la curva de velocidad mínima del ventilador sacamos el caudal real
de la unidad interior con el conducto proyectado:
Q=1700 m3/h
Según la tabla de coeficientes de correción del caudal obtenemos:
QR / QN = 1700 / 1800 = 0.95; Con este coeficiente obtenemos de dicha tabla un valor de 0.98.
Por lo tanto la potencia del modelo 38000/R a velocidad mínima sería:
Potencia frigorífica sensible: 7535 x 0.98 = 7385W (valor requerido: 7400W)
Potencia frigorífica total: 9660 x 0.98 = 9467W (valor requerido: 10000W).
La tabla de coeficientes de corrección del caudal de aire por cambio de la velocidad del motor nos indicaría que esta unidad nos proporcionaría
las siguientes potencias frigoríficas funcionando el ventilador con las otras dos velocidades superiores:
- Con velocidad máxima, la potencia frigorífica sería: 1 / 0.93 = +7.5%
- Con velocidad media, la potencia frigorífica sería: 0.95 / 0.93 = +2.2%
Ejemplo de selección en funcionamiento en calefacción
El proceso de selección sería exactamente igual que en el caso precedente, pero utilizando las tablas de determinación del rendimiento
térmico en función de las temperaturas de bulbo seco del aire exterior e interior.
Límites de funcionamiento
Tipo de funcionamiento
Refrigeración
Temperatura máxima de entrada de aire U.I.
ºC
32 B.S.
23 B.H.
Temperatura máxima de entrada de aire U.E. (1)
ºC
43 B.S.
26 B.H.
Temperatura mínima de entrada de aire U.I.
(1)
ºC
16 B.S.
15 B.H.
Temperatura mínima de entrada de aire U.E. (1)
ºC
21 B.S.
15 B.H.
Temperatura mínima de entrada de aire U.I. con press control
ºC
16 B.S.
15 B.H.
Temperatura mínima de entrada de aire U.E. con press control
ºC
-5 B.S.
Alimentación eléctrica (variación de tensión)
V
± 10%
Alimentación eléctrica (variación de frecuencia)
Hz
±2
(1)
Tipo de funcionamiento
-
Calefacción
Temperatura máxima de entrada de aire U.I. (1)
ºC
Temperatura máxima de entrada de aire U.E.
27 B.S.
-
ºC
24 B.S.
18 B.H.
Temperatura mínima de entrada de aire U.I. (1)
ºC
20 B.S.
-
Temperatura mínima de entrada de aire U.E.
ºC
-5 B.S.
(1)
(1)
-6 B.H.
Alimentación eléctrica (variación de tensión)
V
± 10%
Alimentación eléctrica (variación de frecuencia)
Hz
±2
(1) Los límites de funcionamiento declarados son facilitados de acuerdo con la norma ISO - 5151.
En este caso, los valores de los caudales de aire no deben diferir en un ±15% respecto a los facilitados en las tablas de características nominales.
16
Dimensiones
72
219
104
Unidad interior modelos 12000/R - 19000/R - 24000/R
C
247
35
278
MODELO
495
151,5
29,5
A
B
195
A
B
C
12000/R
915
987
892
19000/R
1165
1237
1142
24000/R
1165
1237
1142
29,5
Unidad interior modelos 32000/R - 38000/R - 50000/R
I
A
H
B
J
70
C
G
K
L
MODELO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Uds.
30.000/R 1350 800
298
565 1400
40
215
12
30
175
1100 1320 mm
36.000/R 1350 800
298
565 1400
40
215
12
30
175
1100 1320 mm
48.000/R 1350 800
298
565 1400
40
215
12
30
175
1100 1320 mm
D
F
E
Unidad exterior modelos 12000/R - 19000/R - 24.000/R - 32000/R - 38000/R
B
A
C
MODELO
A
B
C
Uds
12000/R
760
590
285
mm
19000/R
845
695
335
mm
24000/R
895
860
330
mm
32000/R
990
960
360
mm
38000/R
990
960
360
mm
17
Dimensiones
Unidad exterior modelo 50000/R
1245 mm
940 mm
18
340 mm
Instalación
Elección del lugar de colocación de la unidad exterior
Para la elección del lugar de colocación de la unidad interior debemos tener en cuenta lo siguiente:
- Colocar la unidad en un posición al resguardo de la lluvia, de la luz directa del sol, y en una zona lo suficientemente ventilada.
- Asegurarse que sea colocada en un lugar lo suficientemente firme y donde no puedan ser amplificadas las vibraciones y ruidos.
- Orientarla de manera que ni la salida de aire del ventilador ni la dirección del ruido molesten a los vecinos.
- Respetar las distancias mínimas a las paredes, como se indica en la (fig.1).
- Si se fija directamente al suelo, evitar hacerlo en zonas donde puedan producirse charcos de agua, o caídas de agua o encima de
rejillas.
- En zonas donde pueda ser expuesta a acumulaciones de nieve, o donde sean comunes las temperaturas bajo cero en invierno, colocar
la unidad sobre una base de 20-30cm para impedir la acumulación de nieve alrededor de la máquina.
- Las unidades exteriores con bomba de calor, producen en invierno condensaciones de agua, cuya caída puede resultar desagradable.
Para evitarlo, canalizar la salida de agua con un tubo de plástico, utilizando el codo de plástico y la junta de goma suministrada con
la unidad.
En la figura de la derecha, se dan las distancias mínimas a respetar.
Fig.1
A = 40cm
B = 15cm
C = 60cm
D = 15cm
E = lado de las conexiones
En caso de cubrir la unidad, dejar una altura libre por encima de al menos 3/4
de la altura de la máquina.
Nota: La unidad no debe estar rodeada de más de tres paredes (debe quedar
alguna libre) para respetar la ventilación necesaria para su funcionamiento
correcto.
Fig.2
Durante la instalación, levantar la unidad con ayuda de
carretilla elevadora o similar. Mantenerla siempre en posición
vertical. Una vez colocada en su ubicación definitiva tirar
hacia arriba de la caja de cartón (Fig.2). Se recomienda la
utilización de antivibradores, para fijar la máquina al soporte
o suelo.
Elección del lugar de instalación de la unidad interior
Para la elección del lugar de instalación de la unidad interior, se tendrá en cuenta lo siguiente:
- Asegurarse que se sujeta sobre un sitio firme, y que no sea propenso a la transmisión de vibraciones.
- Colocarla en un lugar distanciado de toda posible fuente de calor o de vapor, y donde no haya ningún obstáculo en la impulsión o en
el retorno.
- Colocarla en una posición tal que no exista ningún problema para la conexión de tubos a la unidad exterior, o para la colocación del
tubo de salida de agua condensada.
- Escoger el mejor sitio para la distribución del aire de la máquina a las diversas estancias.
- No instalar nunca la unidad en ambientes ácidos, alcalinos o inflamables que pudieran dañar la batería de intercambio térmico, o los
componentes de plástico.
- Dejar la zona frontal totalmente libre de obstáculos.
- En instalaciones en falso techo, prever una puerta de acceso a la máquina para posibles intervenciones en el cuadro eléctrico.
- Utilizar un antivibrador en la unión máquina - conducto.
- Respetar las distancias mínimas.
19
Instalación
Conexionado eléctrico
Características eléctricas generales:
- Tender una línea de alimentación totalmente independiente para la máquina, provista de una protección automática (interruptor
electromagnético para cargas industriales) a cargo del instalador.
- Comprobar que la tensión de la línea de alimentación se corresponda con la indicada en la placa de características de la máquina.
- La línea de alimentación en todos los modelos debe estar provista de conductor de protección (tierra) adecuadamente dimensionado.
- La línea que alimenta las cargas fijas de la máquina (compresor, ventiladores, etc...) han sido dimensionadas según la normativa
vigente por lo que se refiere a protecciones de sobrecargas y cortocircuitos.
- Para protección contra los contactos directos se respetan cuanto se contempla en la normativa mencionada, instalando componentes
con grado de protección IPX2. De este modo se garantiza la protección contra contactos accidentales.
- Se recomienda conectar los conductores provenientes de la fuente de alimentación a las bornas de entrada del dispositivo seccionador
de alimentación (ver esquemas eléctricos de la máquina).
- Los cuadros eléctricos están dotados de una borna para la conexión del conductor de protección, identificado con el símbolo
correspondiente.
Conexiones eléctricas
Para poder arrancar la máquina, es necesario hacer las conexiones indicadas en el esquema eléctrico de la unidad, que se suministra en la
máquina. Es indispensable que ambas unidades sean conectadas con una toma de tierra eficiente. El fabricante declina toda responsabilidad
por no seguirse estas indicaciones.
Nota: Para cualquier intervención en la instalación eléctrica, utilizar el esquema eléctrico de la máquina.
Para las conexiones eléctricas y del mando, atenerse a los valores indicados en la siguiente tabla:
CONEXIONES ELÉCTRICAS
CARACTERÍSTICAS
MODELO
Ud.
TIPO DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
SECCIÓN DE CABLE
12.000/R
19.000/R
24.000/R
32.000/R
38.000/R
50.000/R
230-1-50
230-1-50
230-1-50
230-1-50
230-1-50
400-3-50
10
16
16
25
25
16
IG
A
A
mm
2 + TT x 1.5
2 + TT x 1.5
2 + TT x 2.5
2 + TT x 4
2 + TT x 4
3+N+ TT x 2.5
B
mm2
--
--
2 + TT x 2.5
2 + TT x 4
2 + TT x 4
3+N+TT x 1.5
C
mm
2
4 + TT x 1.5
4 + TT x 1.5
3 x 1.5
3 x 1.5
3 x 1.5
3 x 1.5
mm2
1 x 0.5
apantallado
1 x 0.5
apantallado
1 x 0.5
apantallado
1 x 0.5
apantallado
1 x 0.5
apantallado
--
D
2
Tipo de cable aconsejado: H05RN-F o ver normativa específica en función del tipo de instalación. Interruptor automático: a cargo del
instalador.
CONEXIONES DEL MANDO
MODELO
CARACTERÍSTICAS
Ud.
TIPO DE CABLE
SECCIÓN DE CABLE
20
MANDO DE PARED
5 polos telefónico
mm2
0.5
Instalación
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
Modelos 12.000/R - 19.000/R
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR / INDOOR UNIT
ALIM. 230V-50Hz
A74017280
M.H.LDA 12.000-19.000
Modelos 24.000/R - 32.000/R - 38.000/R
ALIM. 230V-50Hz
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR / INDOOR UNIT
A74017290
M.H.LDA 24.000 - 32.000-38000
Modelo 50.000/R
ALIM. 400V-50Hz
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR
A74017300
M.H. LDA 50.000
21
Instalación
Tubos de conexión
Las tuberías están enrolladas y con empalme preparado en ambas partes.
Efectuar el recorrido de los tubos frigoríficos, según las exigencias de la instalación, realizando
el menor número posible de curvas y usando un curvador de tubos, respetar un radio mínimo
de curvado para evitar el aplastamiento de los mismos.
Como indicación recordemos que el radio de plegado no debe ser inferior a 3.5 veces el
diámetro exterior del tubo (Fig.1).
Si finalizado el recorrido deseamos cortar el tramo de tubería sobrante, arrollarlo en modo tal
que el eje de la voluta sea horizontal.
Durante el emplazamiento de las tuberías recordar lo siguiente:
- Desenrollarla con atención en el sentido en el cual ha sido enrollada.
- Cubrir con cinta las dos tuberías entre sí antes de pasarlas a través de los orificios en el
muro, para evitar que se dañe el aislante y que entre polvo en las mismas. Para facilitar
esta operación se aconseja insertar en el agujero del muro un trozo de tubo de PVC de
longitud equivalente al espesor del muro y con diámetro adaptable al agujero mismo.
Si las tuberías resultan demasiado largas, pueden ser cortadas y configuradas para los
empalmes del siguiente modo:
1. Usando un cortatubos (Fig.2), cortar el tubo a la longitud deseada (el corte debe ser
horizontal).
2. Quitar las rebabas manteniendo el extremo orientada hacia abajo (Fig.3).
3. Desenroscar la tuerca (1-Fig.4) de la válvula de tres vías (2-Fig.4) e insertarlo en le
tubo.
4. Abocardar el tubo (Fig.5) (mejor poner una gota de aceite frigorífico entre las partes
que rozan).
Si efectuamos correctamente el abocardado se obtienen los siguientes resultados (Fig.6).
- Superficie lisa y especular
- Bordes lisos
- Lados abocardados con longitud uniforme.
Fig.1
R:≥ 3.5 Ø
Ø
Fig.2
Fig.3
Nota: Prestar atención que no caiga dentro del tubo virutas, polvo, etc, porque obstruirían el
circuito frigorífico a la altura del capilar, causando el bloqueo del sistema o el agarrotamiento
del compresor.
Fig.4
22
Fig.5
Fig.6
Instalación
Conexión frigorífica
Fig.1
Para conectar la tubería frigorífica proceder del modo siguiente:
Posicionar los extremos abocardados de la tubería frigorífica a los de las válvulas de cierre de
la unidad exterior e interior.
Atornillar primero con la mano la tuerca y después apretar fuertemente con una llave plana,
utilizando siempre otra llave plana para hacer de contrallave y evitar así las tensiones
fuertes.
Repetir la operación para la otra válvula.
Prueba de estanqueidad
Antes de realizar el vacío de la instalación, se debe hacer una prueba de estanqueidad a la
misma, para garantizar el cierre de las tuberías de conexión frigorífica.
Para ello se debe proceder del modo siguiente:
- Con la válvula de cierre de la unidad exterior totalmente cerrada, quitar el tapón de la
toma de presión (1-Fig.2) y el tapón de la válvula de gas (la más grande de las dos).
- Conectar a la toma de presión un grupo manométrico conectado a su vez a una botella
de nitrógeno.
- Presurizar el sistema con nitrógeno a 30 bar.
- Comprobar posibles fugas con agua y jabón.
Fig.2
Para evitar que entre nitrógeno en fase líquida al circuito colocar la botella en
posición vertical durante esta operación
- Comprobar todas las uniones de las tuberías, tanto en la unidad exterior como la
interior.
- Una vez revisadas todas las uniones, secar y limpiar el jabón.
- Vaciar las tuberías de nitrógeno
- Desconectar la botella
Prueba de vacío (obligatoria)
El aire y la humedad tiene el siguiente efecto perjudicial en las instalaciones
- Aumento de la presión
- Disminución del rendimiento
- Posibilidad de formación de hielo en el capilar, con la consiguiente obstrucción del
mismo.
- Corrosión interna del circuito
Por lo tanto es absolutamente necesario hacer el vacío tanto en las tuberías de conexión
frigorífica como en la unidad interior. Para ello se debe proceder del modo siguiente:
- Conectar la bomba por medio de un puente manométrico a la toma de presión de la
unidad tal y como se indica en la figura
- Abrir la llave del puente manométrico para comunicar la bomba con la máquina
- Esperar el tiempo necesario hasta que la presión indicada por un vacuómetro descienda
a 3mm Hg (0.3mbar)
- Una vez alcanazado este grado de vacío, cerrar la válvula de cierre y la bomba de
vacío.
23
Instalación
Final de la instalación
- Con una llave allen abrir completamente las llaves de cierre de refrigerante (1-Fig.1)
haciéndola girar en sentido antihorario, hasta llegar al tope. No forzarla una vez llegado
al tope, para evitar dañar la estanqueidad.
- Colocar los tapones (2-Fig.1)
- Quitar el latiguillo conectado entre la instalación de vacío y la toma de presión de la
máquina.
- En el caso de no haberse realizado la prueba de estanqueidad con nitrógeno, se
aconseja realizarla con un detector de fugas.
Fig.1
Sobrecarga de refrigerante
En el caso de que la longitud de la línea frigorífica supere los valores indicados en la tabla de “Límites de longitud y desnivel de las líneas de
refrigerante”, se debe añadir una carga adicional, en función de la diferencia entre la longitud real de la línea, y la longitud de la línea estándar,
expresada en la tabla.
En dicha tabla, se indica la cantidad a añadir por cada metro total de tubería (gas y líquido).
Para recargar la instalación, proceder del modo siguiente:
- Conectar con un latiguillo la botella de refrigerante y la toma de presión de la válvula de cierre de refrigerante de gas de la unidad (la
más grande de las dos).
- Poner en marcha la unidad en frío, mientras se va abriendo poco a poco (con cuidado) la válvula de cierre, para evitar la inyección de
refrigerante líquido al compresor.
- Una vez inyectada la carga prevista, cerrar la válvula de cierre
- Desconectar el latiguillo de la toma de presión, y cerrarla con el tapón correspondiente.
Precauciones a seguir en caso de utilizar R410A
Las unidades que funcionen con R410A deberán seguir una serie de precauciones tanto a la hora de instalar la máquina como a
la de su manutención, al objeto de evitar posibles anomalías durante su funcionamiento.
Se recomienda tomar las siguientes precauciones:
- Para todas las unidades que funcionen con R410A es obligatorio realizar el vacío en el circuito.
- Para las operaciones de vacío y carga se deben utilizar equipos específicos (grupo manométrico, tubos flexibles, etc.) diferentes
a los utilizados para R-407C y R-22 , ya que contienen residuos de aceite no compatibles con el aceite utilizado en las unidades con
distinto refrigerante.
- Prestar sobre todo atención que la bomba de vació esté provista de una válvula antirretorno, como protección en el caso de que se pare
la misma durante la realización del vacío.
- Evitar al máximo la presencia de cualquier rastro de agua en el circuito.
- No usar cilindro de carga con R-410A debe ser realizada en fase líquida. Para ello se recomienda utilizar botellas de refrigerante con
espiga de toma en el fondo de la botella para garantizar la toma de líquido, y una báscula electrónica. Para asegurar la posibilidad de
mezcla incorrecta de componentes del refrigerante, se recomienda utilizar botellas con R-410A con nivel residual del 30%.
- Si se detecta fuga en el circuito, no se debe recargar nunca la unidad, sino vaciarla completamente y volver a llenarla, para evitar el
cambio de composición de la mezcla.
Evitar la colocación de objetos delante de las bocas de aspiración y soplado, dejando zonas para no impedir la libre circulación del aire y evitar
posibles reciclamientos.
En la figura siguiente se pueden ver las distancias mínimas para los accesos laterales.
Se deben nivelar correctamente las unidades, para favorecer la evacuación del agua condensada.
En la ubicación de la unidad exterior, respetar el acceso al cuadro eléctrico, para posibles manipulaciones.
Todas las unidades están provistas de patas de apoyo con orificios para colocación de antivibradores o para poder ser suspendidas desde un
techo. Estas patas son fácilmente desmontables.
Tanto en un caso como en otro, se recomienda siempre la utilización de antivibradores.
24
Puesta en funcionamiento
Primer arranque
Antes de efectuar el primer arranque, o al arrancar la máquina cada vez que comienza la estación de uso anual, o bien al arrancarla después
de un período muy largo en desuso, es imprescindible seguir las siguientes indicaciones referente a la parte eléctrica y frigorífica.
Control preliminar de la parte eléctrica
Nota: Antes de realizar cualquier operación sobre el control eléctrico de la máquina, desconectar el dispositivo seccionador general
de alimentación de la máquina sobre él un rótulo para advertir “no operar”. Fijar este cartel de modo que no pueda ser quitado
accidentalmente.
Comprobaciones
- Comprobar que la instalación se ha realizado siguiendo las indicaciones descritas en el esquema eléctrico de la máquina, y que las
secciones de los cables son también las indicadas en el esquema.
- Comprobar la sujección y apriete de los terminales de los cables de fuerza a las bornas de conexión y a los contactores.
- Verificar que no hay cables sueltos o mal conectados a las bornas.
- Comprobar el correcto apriete de los terminales del cable de tierra.
- Comprobar que la alimentación de la red corresponde a la requerida por la máquina
- Comprobar que las opciones (mando, señalizaciones externas) estén conectadas en las bornas correspondientes
Una vez realizadas estas comprobaciones, se puede dar tensión al interruptor general.
- Esperar al menos 6 horas a que la resistencia de cárter evapore el refrigerante en fase líquida existente en este.
- Comprobar el correcto orden de las fases. Si la secuencia no es correcta, se enciende el led del secuenciómetro
Para la unidad con alimentación trifásica, se debe controlar el sentido de rotación del compresor (una rotación errónea ocasionará ruidos
anómalos en el compresor y condiciones de temperatura y presión inusuales en el circuito frigorífico). En este caso, apagar la unidad y
proceder a la inversión de las dos fases de alimentación.
Control preliminar de la parte frigorífica
- Comprobar que la unidad está cargada correctamente con refrigerante. El control puede ser efectuado con manómetros portátiles
para refrigerante con latiguillos de 1/4” SAE con depresor, roscándolo en la toma de presión de las válvulas de cierre de refrigerante
de la unidad exterior. La lectura de presión tomada debe corresponder a la de saturación correspondiente a la temperatura ambiente
(aprox. 7bar).
- Verificar un control visual del circuito frigorífico comprobando que no esté dañado.
- Comprobar que no existe ninguna mancha de aceite sobre la tubería (mancha de aceite equivale a posible fuga de refrigerante).
Arranque
Una vez realizados los controles preliminares, para poner la máquina en funcionamiento es necesario dar tensión a la unidad a través del
interruptor general instalado en el comienzo de la línea de alimentación e imponer el modo de funcionamiento con el mando.
25
Mando de pared
Display del mando
1
Indicador de modo de funcionamiento
3
Función Follow me
4
ON/OFF
5
2
Timer ON/OFF
6
7
Indicador velocidad ventilador
Bloqueo
Temperatura
1. Indicador de modo de funcionamiento cuando se pulsa “MODE”, se puede seleccionar el modo de funcionamiento en el siguiente
ciclo:
AUTO → COOL → DRY → HEAT → FAN ONLY → AUTO
2. TIMER, cuando se ajusta el apagado o se apaga directamente se ilumina el “OFF”. Si se ha ajustado el encendido y apagado se iluminan
“ON” y “OFF”.
3. Función FOLLOW ME, el control dispone de una sonda de temperatura, que cuando se fija una temperatura determinada la compara
con la que tiene esa sonda y se pone en marcha para equipararla a la fijada. Esta función se puede usar en modo refrigeración,
calefacción o auto.
4. ON / OFF, cuando está encendido el acondicionador aparece el icono en el display.
5. FAN SPEED, hay 4 modos de ventilación, LOW (suave), MIDDLE (medio), HIGH (alto), y AUTO (automático). En algunos modelos no
existe el modo MIDDLE (medio) así que pasa directamente a la velocidad HIGH (alta).
6. LOCK, cuando se pulsa “LOCK” aparece la temperatura fijada, y se puede ajustar pulsando ▲ y ▼. En modo ventilación no aparece.
Conexión del mando
Cuadro eléctrico
unidad interior
Tarjeta electrónica
Frontal
Termostato pared
Es necesario utilizar el receptor para insertar el
mando de pared. El receptor puede ocultarse si se
desea.
Reverso
Receptor infrarrojos
Cable conexiones
(6 metros)
Funciones de los botones del mando
1. Botón MODE, cuando se pulsa este botón, el modo de funcionamiento cambia siguiendo la siguiente secuencia:
AUTO
REFRIGERACIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
CALEFACCIÓN
VENTILACIÓN
2. Botón TIMER ON, pulsando este botón, la función TIMER se activa, con cada nueva presión el tiempo se incrementa en 0.5horas,
después de 10 horas, se incrementa 1 hora con cada presión. Si se cancela esta opción, el set se pondrá en “0.0”.
26
Mando de pared
BOTÓN ON/OFF
BOTÓN MODO FUNC.
BOTÓN TIMER ENCENDIDO
BOTÓN TIMER APAGADO
TIMER
ON
FOLLOW
ME
TIMER
OFF
AUXIL
HEATER
BOTÓN AJUSTE
ECO
M
FAN SPEED
MODE
SWING
TEMP
BOTÓN AJUSTE
BOTÓN FOLLOW ME
BOTÓN SWING
BOTÓN
RESISTENCIA ELÉCTRICA
RESET
LOCK
BOTÓN ECONOMICO
BOTÓN REINICIO
BOTÓN VENTILACIÓN
BOTÓN BLOQUEO
3. Botón TIMER OFF, pulsando este botón se activa esta función. Con cada presión, el tiempo se incrementa 0.5 horas, después de 10
horas se incrementa de hora en hora con cada presión. Si se cancela esta opción aparecerá en el set “0.0”.
4. Botón FOLLOW ME, cuando está en modo refrigeración, calefacción o auto, al pulsar este botón se activa la función si se vuelve a
pulsar se desactiva.
5. Botón de resistencia eléctrica, no está habilitado para esta gama de producto.
6. Botón RESET, (oculto) al pulsar este botón, la programación actual se borrará. El controlador volverá a los valores por defecto.
7. Botón ON/OFF, cuando la unidad está apagada pulsando este botón el mando se pone en marcha y envía información al control de la
unidad. Cuando la unidad está encendida al pulsar este botón el mando se apaga y envía instrucción de apagado a la unidad. Si tenemos
configurado el timer de encendido o de apagado, se cancelarán y directamente enviará orden de marcha o paro a la unidad.
8. Botón ▲ ,para subir el set de la temperatura ambiente. Si se pulsa y se mantiene pulsado, se incrementará la temperatura 1 grado
cada 0.5 segundos.
9. Botón ▼ , baja el set de la temperatura ambiente. Si se pulsa y se mantiene pulsado se reducirá 1 grado cada 0.5 segundos.
10. Botón SWING, no está habilitado para esta gama de producto.
11. Botón ECONOMY, pulsando este botón la unidad trabaja en modo económico, pulsando de nuevo se sale de este modo.
12. Botón FAN SPEED, (Velocidad del ventilador), pulsando este botón repetidamente, la velocidad del ventilador seguirá el ciclo
siguiente.
13. Botón LOCK, (Bloqueo), cuando se pulsa este botón la configuración actual se bloquea y el mando no acepta ninguna operación
excepto que se vuelva a pulsar la tecla LOCK. Use la función LOCK cuando quiere evitar que se modifique la configuración de modo
accidental. Pulse el botón LOCK de nuevo para cancelar la función de bloqueo.
Modos de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Encender la unidad la luz de funcionamiento se enciende.
1. Pulse la tecla MODE y seleccione AUTO
2. Pulse el botón ▲ y ▼ para poner la temperatura de set, generalmente entre 17ºC ~ 30ºC
3. Pulse el botón ON/OFF la luz de funcionamiento se enciende, el acondicionador trabaja en modo AUTO, la velocidad del ventilador
interior es AUTO y no se puede cambiar. Aparece la palabra AUTO en el display. Pulse ON/OFF para parar.
4. La función económica se puede utilizar en este modo de funcionamiento.
27
Mando de pared
FUNCIONAMIENTO REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / VENTILACIÓN
1. Pulse MODE, y seleccione el funcionamiento COOL (refrigeración), HEAT (calefacción), o FAN ONLY (sólo ventilador).
2. Pulse los botones para ajustar la temperatura.
3. Pulse FAN SPEED (velocidad ventilador) para seleccionar alta / media / baja / auto.
4. Pulsar ON/OFF, la luz de funcionamiento de la unidad interior se enciende y empieza a funcionar en el modo seleccionado, volver a
pulsar para apagar. Cuando está en modo FAN no se puede configurar una temperatura de set.
FUNCIONAMIENTO DRY (Deshumidificación)
1. Pulse MODE y seleccione modo DRY
2. Pulse los botones de ajuste de temperatura.
3. Pulse ON/OFF, la luz de la unidad interior se enciende, comienza a funcionar en modo desescarche. Pulse ON/OFF de nuevo y para la
unidad.
4. En modo deshumidificación, los modos de funcionamiento económico y sólo ventilación no están operativos.
CONFIGURACIÓN DEL TIMER
Timer ON (Timer encendido)
1. Pulse TIMER ON, en el display aparece SET , y se visualiza H y ON a la espera de introducir la hora de encendido.
2. Pulse TIMER repetidamente para ajustar la hora de encendido.
3. Si se pulsa este botón y se mantiene pulsado la hora se incrementará en 0.5 horas después de las 10 horas se incrementará de hora
en hora.
4. Después de 0.5 segundos el mando envía la información a la unidad, ya está configurado el timer de encendido.
Timer OFF (Timer de apagado)
1. Pulse TIMER OFF, en el display aparece SET, y se visualiza H y ON, a la espera de introducir la hora de apagado.
2. Pulse TIMER OFF repetidamente para ajustar la hora de apagado
3. Si se pulsa el botón y se mantiene pulsado la hora se va incrementando en 0.5 horas después de 10 horas se incrementa de hora en
hora.
4. Después de 0.5 segundos el mando envía la información a la unidad, ya está configurado el timer de apagado.
CAMBIAR LA HORA DE ENCENDIDO APAGADO
Si se necesita cambiar la hora del timer, pulsar el botón correspondiente a lo que queremos revisar, si lo que se quiere es cancelarlo hay que
poner la hora en 0.0.
28
Mando a distancia (opcional)
El mando está compuesto por una serie de teclas y por un visualizador que muestra todas las funciones activas y los diversos parámetros que
necesita el usuario y el instalador para una utilización correcta de la unidad misma.
1. Tecla MODE: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento deseada
AUTO (AUTOMÁTICA) COOL (FRÍO) DRY (DESHUMIDIFICACIÓN) HEAT (CALOR)
FAN (VENTILACIÓN).
Fig.1
AUTO COOL DRY HEAT FAN
TEMP
2. Tecla FAN SPEED: permite seleccionar distintas velocidades del ventilador en la
secuencia AUTO (AUTOMÁTICA) - LOW (BAJA) - MED (MEDIA) - HIGH (ELEVADA)
y nuevamente AUTO.
3. Tecla AIR DIRECTION no aplicable a estos modelos.
4. Tecla SWING: no aplicable a estos modelos.
5. Tecla CLOCK: para fijar la programación horaria
6. Tecla LOCK: para bloquear la programación actual
7. Tecla RESET: pulsar la tecla RESET para borrar totalmente la programación
corriente y recomenzar de una condición inicial.
8. Tecla CANCEL: pulsar la tecla para borrar las programaciones de TIMER ON y
TIMER OFF.
CLOCK
°C TIMER ON
TIMER OFF
SPEED
AUTO LOW MED HIGH
14
1
MODE
2
FAN
SPEED
3
AIR
DIRECTION
4
SWING
ON
TEMP.
13
ECONOMIC
RUNNING
12
OFF
TIMER ON
OK
10
11
CLOCK
5
TIMER OFF
CANCEL
TIMER ADJUST
6
7
9
8
9. Tecla TIME ADJUST: para programar la hora y el timer.
10. Teclas TIMER ON / OFF: para programar el horario de encendido y apagado
de la unidad.
11. Tecla OK: para confirmar las programaciones de TIMER ON y TIMER OFF.
12. Tecla ECONOMIC RUNNING: para programar la modalidad económica de
funcionamiento.
13. Teclas para la regulación de la temperatura ambiente (de 17ºC a 30ºC)
14. Tecla ON/OFF: para el encendido / apagado del acondicionador.
DESLIZAR HACIA ABAJO PARA
ACCEDER A LAS TECLAS NO
VISIBLES
Display
15. Indicador de temperatura. Muestra la programación de la temperatura de 17ºC a
30ºC. Si se ha programado la modalidad FAN ONLY no se visualiza ningún valor.
16. Indicador de transmisión.
El indicador de transmisión se enciende cada vez que el mando trasmite una señal
a la unidad interior.
AUTO COOL DRY HEAT FAN
TEMP
CLOCK
°C TIMER ON
17. Indicador de modalidad.
Muestra la modalidad de funcionamiento actual
18. Indicador ON / OFF
El icono aparece cuando pulsamos la tecla ON / OFF. Volviendo a apretar la tecla
ON / OFF el icono desaparece.
TIMER OFF
SPEED
AUTO LOW MED HIGH
29
Mando a distancia (opcional)
19. Reloj
Muestra la hora actual (0-24 horas)
20. Indicador TIMER
Muestra el horario programado de encendido y apagado (0 - 24 horas)
21. Indicador LOCK
El icono aparece cuando pulsamos la tecla LOCK. Volviendo a apretar la tecla LOCK el icono desaparece.
22. Indicador FAN SPEED
Muestra las diversas velocidades del ventilador seleccionadas: resulta posible la visualización de AUTO (automático) y tres niveles de
velocidad LOW, MED, HIGH.
Aparece AUTO cuando la modalidad de funcionamiento es AUTO o DRY.
23. Indicador ECONOMY
El icono aparece cuando pulsamos la tecla ECONOMIC RUNNING. Volviendo a apretar la tecla el icono desaparece.
Consejos para la utilización del mando
Enviar las señales del mando dentro de un radio de 7 metros del receptor de la unidad interior. Una señal acústica confirma la recepción.
Si seleccionamos la modalidad TIMER el mando transmite automáticamente la señal a la unidad interior en el horario predefinido.
Si tenemos el mando en una posición que obstaculiza la transmisión de la señal puede verificarse un retardo incluso de hasta 15 minutos
antes del encendido.
Introducción / Sustitución de las baterías
Usar dos baterías alcalinas tipo AAA 1.5V.
1. Quitar la tapa del alojamiento de las baterías deslizándola en la dirección indicada por las flechas.
2. Quitar las baterías usadas e introducir las nuevas prestando atención de alinear correctamente la batería (+) y (-).
3. Después de la sustitución pulsar el botón de RESET en el alojamiento baterías.
4. Cerciorarse que en el reloj del visualizador aparezca “0:00” y que los respectivos dos puntos parpadeen.
5. Volver a cerrar la tapa del alojamiento baterías y programar el reloj en el mando.
Instalación del mando
El mando de infrarrojos puede situarse en la pared utilizando un soporte adecuado. Verificar que no existan obstáculos entre el transmisor de
señales infrarrojas y el receptor presente en la unidad interior.
Instalación del receptor de infrarrojos
El receptor de infrarrojos debe conectarse con un cable directamente a la tarjeta electrónica de la unidad interior (aprox. 50cm).
El receptor está preparado para ser encastrado el techo de la vivienda cerca de la unidad interior.
30
Mando a distancia (opcional)
Encendido del acondicionador
ON
Para encender o apagar el climatizador apretar la tecla ON / OFF orientando el mando hacia el receptor.
OFF
Programación de la temperatura
Apretar las teclas indicadas en la figura de la derecha para aumentar / disminuir la temperatura.
El valor aparecerá en el visualizador del mando en grados centígrados.
La temperatura predefinida por omisión en el primer encendido es de 24ºC para cada modalidad de funcionamiento.
Para todos los funcionamientos es posible programar la temperatura de 17ºC a 30ºC.
Después de reprogramar la temperatura, el climatizador en los sucesivos reencendidos funciona según las
programaciones previamente realizadas.
TEMP.
Selección del tipo de funcionamiento
Cada vez que se aprieta el botón MODE se selecciona una modalidad de funcionamiento en la secuencia AUTO
(AUTOMÁTICA), COOL (FRÍO), DRY (DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALOR), FAN (VENTILACIÓN ) y AUTO.
1. Funcionamiento en automático (AUTO).
2. Funcionamiento en frío (COOL), si se desea refrigerar el ambiente
3. Funcionamiento en deshumidificación (DRY), si se desea eliminar humedad del ambiente.
4. Funcionamiento en calor (HEAT), si se desea calentar el ambiente.
5. Funcionamiento en ventilación (FAN). Hace circular y filtra el aire del ambiente manteniéndolo constantemente
en movimiento.
MODE
Descripción de los tipos de funcionamiento
Las funciones a disposición son:
1. Funcionamiento en automático (AUTO): Cuando se programa el climatizador en modalidad AUTO (automática) el mismo seleccionará
automáticamente el funcionamiento eligiendo entre refrigeración, calefacción y ventilación en función de la temperatura ambiente. Una
vez seleccionada la modalidad de funcionamiento, las condiciones operativas se memorizan en el microordenador. Si la modalidad
AUTO no resulta satisfactoria para el usuario puede seleccionar manualmente las condiciones deseadas. Cuando se selecciona AUTO
no es necesario programar la velocidad del ventilador (FAN SPEED); el display muestra la velocidad del ventilador AUTO. La misma se
regula en modo automático.
2. Funcionamiento en frío (COOL). La unidad se pone en funcionamiento si la temperatura programada es inferior a la del ambiente.
3. Funcionamiento en deshumidificación (DRY). La unidad selecciona automáticamente la operación de refrigeración deshumidificación
basándose en la diferencia entre temperatura programada y la del ambiente actual. La temperatura durante la deshumidificación está
regulada mediante un ciclo de encendido y apagado de las operaciones de refrigeración y ventilación. El indicador de la velocidad del
ventilador señala AUTO y se utiliza la mínima velocidad.
4. Funcionamiento en modalidad calor (HEAT). El funcionamiento se controla automáticamente en función de la temperatura ambiente y
el climatizador se activa después de aprox. 3 minutos.
5. Funcionamiento en ventilación (FAN). Si se programa sólo la ventilación, el climatizador se activa inmediatamente. Es posible elegir
la velocidad de ventilación eligiendo entre AUTO (automática), LOW (baja), MED (media), HIGH (alta), no es posible en cambio regular
la temperatura.
6. Funcionamiento ECONÓMICO. Al apretar la tecla ECONOMIC RUNNING, ponemos la máquina
en la modalidad de funcionamiento económico que se evidencia con el respectivo símbolo en el
display. La temperatura aumenta (funcionamiento en frío - COOL), o disminuye (funcionamiento
en calor - HEAT), 1ºC por cada hora de funcionamiento. Cuando se alcanzan los 2ºC la máquina
mantiene la temperatura, luego se apaga automáticamente.
A
ECONOMIC
RUNNING
31
Mando a distancia (opcional)
FUNCIONES LOCK Y RESET
La figura de la derecha muestra donde están ubicados los respectivos botones:
1. Pulsando el botón LOCK se bloquean las programaciones actuales y el mando no acepta
otras instrucciones. Sirve para evitar la modificación accidental de la programación.
Pulsar nuevamente para cancelar la modalidad LOCK.
2. Apretar el botón RESET para borrar totalmente la programación actual y recomenzar
de una condición inicial. En el reloj los dos puntos en “0:00” parpadean, se visualizan
en modalidad AUTO, la velocidad del ventilador AUTO, la temperatura 24ºC.
SWING
CLOCK
TIMER ON
OK
TIMER OFF
CANCEL
TIMER ADJUST
1 2
NOTA: Una protección evita la reactivación del acondicionador antes que transcurran 3 minutos después del apagado. Esto preserva la
integridad del acondicionador.
Programación RELOJ
Antes de encender el acondicionador programar el reloj en el mando siguiendo las instrucciones que se exponen a
continuación. El display del mando muestra la hora, independientemente del hecho que el climatizador esté encendido
o apagado.
TIMER ADJUST
Programación inicial del reloj
1. Cuando se introducen las baterías en el mando, el panel del reloj visualiza “0:00” y los dos puntos parpadea.
2. Apretar los botones ▲ ▼ de TIME ADJUST para programar el horario: El horario se incrementará o disminuirá un minuto cada vez
según la parte del botón que apretemos. Si se aprieta el botón rápidamente el horario varía velozmente.
3. Apretar el botón OK para confirmar: el horario visualizado deja de parpadear y el reloj empieza a funcionar.
Reinicialización del reloj
Apretando el botón CLOCK en el alojamiento de baterías los dos puntos del horario empiezan a parpadear. Para programar el nuevo horario
repetir las operaciones en los puntos 2 y 3.
El error del reloj es como máximo de 10 segundos por día.
ADVERTENCIAS
La electricidad estática u otros factores (trabajando con voltajes muy elevados) pueden causar la reinicialización del reloj del mando. Si esto
se verifica (los dos puntos de “0:00” parpadean) programar nuevamente el reloj antes de iniciar otras operaciones.
Funcionamiento del acondicionador
Modo automático
Cuando se selecciona el acondicionador en modo AUTO, el automático seleccionará el modo frío, calor o ventilación dependiendo de la
temperatura que usted haya seleccionado y la temperatura de la habitación.
El acondicionador de aire controlará la temperatura de la habitación sobre el punto de set que se haya seleccionado.
Si el modo AUTO no es confortable, se puede seleccionar el modo deseado de funcionamiento de forma manual.
Modo Ahorro (Sleep)
Cuando aprieta el botón SLEEP durante el
modo FRÍO, CALOR, ó AUTO, el acondicionador
aumentará automáticamente (en FRÍO) o
decrementa (en CALOR) 1º por hora. El set de
temperatura estará fijo a las 2 horas. La velocidad
del ventilador es controlada automáticamente.
MODO CALOR SLEEP
MODO FRÍO SLEEP
1
Set
Temp.
Set
Temp.
1
1
1
1 hora
1 hora
Operación deshumidificación
El modo deshumidificación selecciona automáticamente proceso de secado basándose en la
diferencia de temperaturas entre el set y la temperatura ambiente.
La temperatura es regulada mientras la deshumidificación por el encendido y apagado del
modo FRÍO o sólo ventilación. La velocidad es baja.
1 hora
MODO DESHUMIDIFICACIÓN
Frío
Vent.
Frío
Vent.
Frío
Temp.
Amb.
Temp.
Amb.
Tiempo
set temp.
32
1 hora
Mando a distancia (opcional)
Programación del timer
Las teclas TIMER ON y TIMER OFF permite definir los intervalos horarios de programación:
El primero de encendido y el segundo de apagado del acondicionador, el horario corriente aparece junto
a las indicaciones de TIMER ON / OFF.
Durante la programación del horario los dos puntos visualizados en el reloj parpadean.
Para la programación operar del siguiente modo:
1. Apretar la tecla TIMER ON o TIMER OFF según el intervalo que se desee programar, respectivamente
de Encendido o Apagado.
2. Apretar el botón TIME ADJUST para programar la hora deseada. Cada vez que pulsamos el botón,
el horario se incrementa o disminuye 10 minutos. Si se aprieta el botón velozmente, el horario
varía mucho más rápidamente.
3. Apretar el botón OK para confirmar el horario programado. Verificar que esté encendida la luz
testigo TIMER en el panel visualizador de la unidad interior.
Para borrar los parámetros de programación horaria apretar el botón CANCEL.
Para modificar los parámetros corrientes, seguir las instrucciones en los puntos 2 y 3.
OK
TIMER ON
ANCEL
TIMER OFF
TIMER ADJUST
AUTO COOL DRY HEAT FAN
EMP
CLOCK
°C
TIMER ON
TIMER OFF
EED
AUTO LOW MED HIGH
ADVERTENCIAS
Si se ha definido la programación horaria el mando transmite automáticamente la señal de encendido o apagado a la unidad interior en
horarios predefinidos por lo tanto debemos dejar el mando en un lugar desde el cual pueda transmitir correctamente la señal. El horario
posible de programación está limitado a las 24 horas.
Programación apagado unidad: TIMER OFF
La función TIMER OFF es útil al irse a dormir. El climatizador se apaga automáticamente a la hora
programada.
Ejemplo: Para apagar el acondicionador a las 23:00
1. Apretar el botón TIMER OFF
2. Utilizar los botones TIMER ADJUST para visualizar 23:00 en el indicador TIMER OFF del mando.
3. Apretar el botón OK
OFF
23:00
Programación encendido unidad: TIMER ON
La función TIMER ON es útil al despertar por la mañana o bien al regresar a casa. El climatizador se
enciende automáticamente a la hora programada.
Ejemplo: Para encender el acondicionador a las 06:00
1. Apretar el botón TIMER ON
2. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 06:00 en el indicador TIMER ON del mando.
3. Apretar el botón OK.
Programación combinada de apagado y encendido
Esta función es útil cuando se desea apagar el acondicionador después de ir a dormir y reencenderlo
al despertar por la mañana o bien al regresar a casa. El acondicionador se apaga y se enciende
automáticamente a la hora programada.
Ejemplo: Para apagar el acondicionador a las 23:00 y reencenderlo el día sucesivo a las 06:00.
1. Apretar el botón TIMER OFF
2. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 23:00 en el indicador TIMER OFF del mando.
3. Apretar el botón TIMER ON
4. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 06:00 en el indicador TIMER ON del mando.
5. Apretar el botón OK.
ON
6:00
ON
OFF
23:00
6:00
33
Mando a distancia (opcional)
Programación combinada de encendido y apagado
Esta función es útil cuando se desea encender el acondicionador al despertar por la mañana y apagarlo al
salir de casa. El acondicionador se enciende y se apaga automáticamente a la hora programada.
Ejemplo: Para encender el climatizador el día sucesivo a las 6:00 y apagarlo a las 8:00
1. Apretar el botón TIMER ON
2. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 06:00 en el indicador TIMER OFF del mando.
3. Apretar el botón TIMER OFF del mando.
4. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 08:00 en el indicador TIMER OFF del mando.
5. Apretar el botón OK.
ON
OFF
6:00
8:00
ADVERTENCIAS: En primer lugar aparecerá la función de programación horaria (TIMER ON, TIMER OFF) que resulta más cercana a la
corriente.
Si se programa la misma hora tanto para el encendido (TIMER ON) como para el apagado (TIMER OFF), no se verifica ninguna operación. El
climatizador podría también apagarse.
34
Mantenimiento
Apagado de la máquina en largos períodos sin utilización
Si la máquina no va a ser utilizada durante largos períodos de tiempo, conviene:
1. Seguir las instrucciones generales para apagar la máquina.
2. Desconectar la alimentación del interruptor automático colocado en la línea de alimentación.
Mantenimiento de la unidad exterior
Mantenimiento ordinario
Este mantenimiento consiste en la realización de operaciones visuales y funcionales que pueden ser anotadas en un libro llevado por el
mantenedor correspondiente.
Conviene comenzar este registro de operaciones a los 15 días de haber puesto en marcha la máquina, y con una periodicidad de 2 meses.
Para el mantenimiento ordinario se debe prever:
1. Comprobar las vibraciones y sonoridad. No debe producirse ningún aumento de vibraciones o sonoridad con el tiempo.
2. Comprobar la correcta sujección del ventilador a la unidad exterior, y su centrado respecto a la rejilla de plástico
3. Limpiar la batería exterior e interior. Realizar esta operación con cuidado de no dañar las aletas de las baterías. Para ello se recomienda
limpiar con aire a presión o utilizar agua sin presión haciéndola verter de arriba hacia abajo. En el caso de doblado o golpeo accidental
de las aletas, repararlas con un peine de aletas, utilizando guantes para evitar los cortes en la mano con las mismas.
4. Comprobación del cable de alimentación eléctrica: comprobar que no esté deteriorado, especialmente en la curvas y en la proximidad
a las bornas de conexión.
5. Comprobar el apriete de las bornas especialmente la de tierra
6. Comprobación de fugas del circuito frigorífico
7. Consumo del compresor: no debe superar el máximo indicado en el manual
Mantenimiento extraordinario
Se realiza únicamente cuando la unidad ha sufrido alguna reparación, debido a:
- Rotura del circuito frigorífico con pérdida de refrigerante
- Pérdida de nivel de aceite del compresor
En estos casos, se requiere que la frecuencia de las visitas a la máquina sea semanal, realizándose todas las operaciones de mantenimiento
ordinario y un control mucho más estricto de las causas que originaron la avería.
En todo caso, estas operaciones deberán ser realizadas por el Servicio de Asistencia Técnica, o personal autorizado.
Mantenimiento de la unidad interior
La unidad interior no necesita ninguna intervención especial a excepción de la limpieza de filtros de aire.
35
Seguridad y contaminación
Consideraciones generales
La máquina ha sido proyectada en modo de reducir al mínimo los riesgos para las personas y para el ambiente en la que instalamos. Por lo
tanto para eliminar los posibles riesgos existentes es conveniente conocer lo mejor posible la máquina para no sufrir accidentes que puedan
causar daños a las personas y/o a las cosas.
Acceso a la unidad
El acceso a la unidad debe únicamente ser permitido a personal autorizado, familiarizado con este tipo de máquinas, y equipado siempre con
los elementos de seguridad requeridos (guantes, botas, etc...). Además estas personas deben ser autorizadas por el propietario de la máquina
y reconocidos por la empresa fabricante.
MODALIDAD
PRECAUCIONES
Compresor y tubo de descarga
PARTE CONSIDERADA
Quemaduras
RIESGO
Contacto con el tubo y/o compresor
Evitar el contacto usando guantes
Tubo de descarga y batería
Reventón
Presión excesiva
Apagar la máquina. Comprobar
presostato de alta, ventiladores y
estado de la batería
Tubería en general
Quemaduras de hielo
Fuga brusca de refrigerante
Evita tensiones mecánicas en tubería
Cables y partes metálicas
Chispazos y quemaduras
Defectos de aislamiento y partes
metálicas en tensión
Protecciones eléctricas
Batería de intercambio térmico
Heridas de corte
Contacto
Usar guantes
Contaminación
La máquina contiene aceite lubricante y gas refrigerante R410A por lo que en fase de desguace de la unidad, dichos fluidos deberán ser
recuperados y reciclados, conforme a la normativa vigente. En cualquier caso, nunca deber abandonada la máquina una vez declarada
inservible.
Advertencias generales acerca del refrigerante usado
Las unidades contienen aceite polyolester y refrigerante R410A, por lo que en fase de desguace de la unidad, dichos fluidos deberán ser
recuperados y reciclados. Si esto no es posible, la destrucción deberá llevarse a cabo en unas instalaciones adecuadas equipadas para
absorber y neutralizar gases ácidos y otros productos tóxicos del proceso. En los apartados siguientes se enumeran los datos de seguridad
para el refrigerante utilizado en estas unidades R410A mezcla formada a base de 50% de R-32 y 50% de R-125.
1. Manipulación
- Evitar la inhalación de gas refrigerante
- Las concentraciones de vapores, de gas refrigerante, deben ser reducidas en modo tal de no superar el límite de exposición
profesional.
- Visto que los vapores son más pesados que el aire es necesario garantizar una elevada ventilación cerca del local.
- Evitar que el refrigerante quede en contacto con llamas y superficies calientes porque se pueden formar productos de descomposición
irritantes y tóxicos.
- Evitar el contacto con los ojos y la piel.
2. Precaución en caso de fuga accidental de gas
- Durante la eliminación del refrigerante que ha salido del circuito, usar una adecuada protección (para los ojos, la piel, y las vías
respiratorias).
- Si las condiciones resultan lo suficientemente seguras, aislar la fuente de la fuga.
- En casos de pequeñas fugas, dejar evaporar garantizando una adecuada ventilación
- En caso de fugas grandes, contener el refrigerante con arena, tierra u otro material absorbente idóneo y ventilar adecuadamente la
zona.
- Evitar que el refrigerante R410A, penetre en las cloacas, sótanos, etc, ya que puede crear una atmósfera tóxica.
36
Seguridad y contaminación
3. Primeros auxilios
Inhalación
- Alejar a la persona accidentada de la zona de exposición y mantenerla en lugar caliente y en reposo.
- Si es necesario suministrar oxígeno
- Realizar si es necesario la respiración artificial
- En caso de paro cardíaco efectuar el masaje cardíaco externo
- Solicitar inmediatamente asistencia técnica
Contacto con la piel
- Hacer descongelar, lavando inmediatamente con abundante agua tibia las zonas afectadas
- Quitarse la ropa contaminada, si no está adherida a la piel (en caso de quemaduras por hielo pueden adherirse a la piel).
- Requerir, si es necesario, la asistencia médica.
Contacto con los ojos
- Lavar inmediatamente los ojos con solución fisiológica para lavado ocular o agua limpia, manteniendo separados los párpados durante
un mínimo de 10 minutos.
- Solicitar si es necesario, la asistencia médica.
Ingestión
- No provocar el vómito. Si la persona accidentada está consciente enjuagar la boca con agua y hacerle beber agua.
- Solicitar inmediatamente la asistencia técnica
- No suministrar adrenalina ni fármacos simpaticométicos después de la exposición, existe el riesgo de arritmia cardíaca
Para obtener ulteriores informaciones sobre las características del fluido frigorífico consultar las fichas técnicas de seguridad disponibles
en los fabricantes de refrigerantes.
37
CERTIFICADO DE GARANTÍA - FERROLI ESPAÑA S.L.U.
1. OBJETO
FERROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza al propietario de los equipos FERROLI ESPAÑA, S.L.U que los componentes de la
misma están libres de defectos de fabricación y de montaje, y que sus prestaciones son las indicadas en los manuales y documentación técnica emitida por el fabricante.
FERROLI ESPAÑA, S.L.U., se hará cargo de la reparación o sustitución de todos aquellos componentes de los equipos que
presenten defectos del material o de fabricación y que según determinación del Servicio Técnico Oficial de FERROLI ESPAÑA,
S.L.U. fuera necesario sustituir dentro del periodo de la garantía.
2. PERIODO
El periodo de garantía para los equipos de aire acondicionados afectados es de:
- 2 años de Garantía Total en los equipos a partir de entrega, con límite máximo de 27 meses desde la fecha de factura.
- 3 años de garantía en los compresores a partir de la fecha de entrega, con límite máximo de 39 meses desde la fecha
de factura.
3. ALCANCE
La Garantía Total contempla:
- Atención de avisos de averías
- Reparación o cambio de los componentes o piezas defectuosas de los equipos afectados y la mano de obra y gastos
de desplazamiento asociados.
- También quedan cubiertos por la presente garantía total todos los componentes opcionales y accesorios incorporados
a los equipos suministrados por FERROLI ESPAÑA, S.L.U.
4. PÉRDIDA DE LA GARANTÍA
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- La alimentación eléctrica de las máquinas con grupos electrógenos o cualquier otro sistema que no sea una red eléctrica
estable y de suficiente capacidad.
- Transporte no efectuado a cargo de FERROLI ESPAÑA, S.L.U
- Corrosiones, deformaciones o golpes producidas por un almacenamiento inadecuado.
- Incorrecta manipulación o mantenimiento inadecuado de los equipos.
- Intervención en el producto por personal ajeno a FERROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el periodo de garantía.
- Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos.
- Funcionamiento fuera de los rangos establecidos en la documentación técnica de FERROLI ESPAÑA, S.L.U.
- Instalación del equipo que no respete las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, etc.).
- Defectos en las instalaciones eléctrica, hidráulica o aerólica, por alimentación fuera de rango, falta de protecciones
eléctricas, secciones de conducciones insuficientes, obstrucciones o cualquier defecto atribuible a la instalación.
- Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
Datos a completar por el cliente
DATOS DE LA MÁQUINA
DATOS DEL CLIENTE
FECHA DE ENTREGA ____ / ____ / ____
Apellidos
Nombre
Calle
C.P.
Provincia
Ciudad
Sello del instalador o del Servicio de Asistencia
Colocar aquí por el instalador o el Servicio de Asistencia Técnica el
adhesivo con los códigos de barras contenidos en el interior de la máquina
Si su producto está identificado con este símbolo, ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA EU 2002/96/EC
El símbolo del “contenedor tachado” expuesto en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, y en virtud de las
exigencias de eliminación según las normas vigentes relativas a la gestión selectiva de residuos y en virtud a la exigencia
de tratamiento separado de los residuos domésticos, debe ser entregado en un centro de recogida selectiva para equipos
eléctricos y electrónicos o bien deberá ser entregado al establecimiento en el momento de la compra de un nuevo equipo
equivalente.
El usuario es responsable de la entrega del aparato al final de su vida útil a los correspondientes centros de recogida.
La adecuada recogida para su posterior correcto reciclado del aparato al final de su vida útil, su tratamiento y su desmantelamiento
respetuoso con el medio ambiente, contribuye a evitar efectos negativos para el medio ambiente y sobre la salud, y favorece
el reciclado de los materiales con los cuales ha sido producido.
Para mayor información respecto a los sistemas de recogida disponibles, contactar con el servicio local de gestión de residuos
o a los distribuidores en los que se realizó la compra.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales datos inexactos contenidos en la presente publicación
debidos a errores de impresión o de transcripción
Cod: A73018591 - 8-7-2009
Jefaturas regionales de ventas
Descargar