MIDAS HOME LDA Acondicionadores split para conductos baja silueta MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Índice EL PRESENTE MANUAL SE SUBDIVIDE EN DIFERENTES APARTADOS Y EL NOMBRE DE CADA UNO DE ELLOS SE INDICA EN EL ENCABEZADO DE CADA PÁGINA Declaración de conformidad ................................................................................................................... 4 Condiciones generales de garantía ............................................................................................................................... 4 Introducción ....................................................................................................................................... 5 Consideraciones preliminares ....................................................................................................................................... 5 Descripción de la unidad........................................................................................................................ 6 Unidad exterior .............................................................................................................................................................. 6 Unidad interior ............................................................................................................................................................... 7 Datos técnicos .................................................................................................................................... 9 Datos técnicos ............................................................................................................................................................... 9 Límites de longitudes y desniveles de las líneas de refrigerante .................................................................................. 9 Curvas de presión estática disponible útil para la unidad interior ................................................................................ 10 Curvas de determinación de la potencia frigorífica ....................................................................................................... 12 Curvas de determinación de la potencia absorbida total en refrigeración .................................................................... 12 Curvas de determinación de los coeficientes de calor sensible / total ......................................................................... 13 Curvas de determinación de la potencia calorífica........................................................................................................ 13 Curvas de determinación de la potencia absorbida total en calefacción ..................................................................... 14 Coeficientes de corrección del caudal de aire del ventilador interior............................................................................ 14 Ejemplos de selecciones ............................................................................................................................................... 14 Límites de funcionamiento ............................................................................................................................................ 15 Dimensiones ...................................................................................................................................... 16 Unidad interior modelos 12000 - 19000 - 24000 .......................................................................................................... 16 Unidad interior modelos 32000 - 38000 - 50000 ......................................................................................................... 16 Unidad exterior modelos 12000 - 19000 - 24000 - 32000- 38000 ............................................................................. 16 Unidad exterior modelos 50000 ................................................................................................................................... 17 Instalación ......................................................................................................................................... 18 Elección del lugar de colocación de la unidad exterior ................................................................................................ 18 Elección del lugar de instalación de la unidad interior .................................................................................................. 18 Conexionado eléctrico ................................................................................................................................................... 19 Esquemas eléctricos...................................................................................................................................................... 20 Tubos de conexión......................................................................................................................................................... 21 Conexión frigorífica ....................................................................................................................................................... 22 Prueba de estanqueidad ................................................................................................................................................ 22 Prueba de vacío ............................................................................................................................................................. 22 Final de instalación ........................................................................................................................................................ 23 Sobrecarga de refrigerante ............................................................................................................................................ 23 Precauciones a seguir en caso de utilizar R410A .......................................................................................................... 23 Puesta en funcionamiento ...................................................................................................................... 24 Primer arranque ............................................................................................................................................................. 24 Control preliminar de la parte eléctrica ......................................................................................................................... 24 Control preliminar de la parte frigorífica ....................................................................................................................... 24 Mando de pared .................................................................................................................................. 25 Display de lmando ......................................................................................................................................................... 25 Conexión del mando ...................................................................................................................................................... 25 Funciones de los botones del mando ........................................................................................................................... 25 3 Índice Modos de funcionamiento ............................................................................................................................................. 26 Mando a distancia................................................................................................................................ 28 Display .......................................................................................................................................................................... 25 Consejos para la utilización de lmando ........................................................................................................................ 29 Introducción / Sustitución de las baterías..................................................................................................................... 29 Instalación del mando ................................................................................................................................................... 29 Instalación del receptor de infrarrojos .......................................................................................................................... 29 Descripción de los tipos de funcionamiento ................................................................................................................. 30 Programación del reloj .................................................................................................................................................. 31 Funcionamiento del acondicionador ............................................................................................................................. 31 Programación del timer ................................................................................................................................................. 32 Mantenimiento.................................................................................................................................... 34 Apagado de la máquina en largos periodos sin utilización ........................................................................................... 34 Mantenimiento de la unidad exterior............................................................................................................................. 34 Mantenimiento de la unidad interior ............................................................................................................................. 34 Seguridad y contaminación..................................................................................................................... 35 Consideraciones generales ........................................................................................................................................... 35 Certificado de garantía .......................................................................................................................... 35 4 Declaración de conformidad La empresa declara que la máquina en cuestión respeta lo indicado por las siguientes directivas: - Directiva de máquinas 2006/42/EC. - Directiva de baja tensión 97/23/CEE - Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EEC Condiciones generales de garantía El fabricante garantiza los aparatos que vende. La garantía cubre los defectos del material y/o de fabricación. La garantía tiene vigencia desde la fecha de entrega del aparato certificada por el recibo o bien por el albarán de transporte. Los términos de garantía son válidos y operativos bajo la condición que el aparato sea puesto en funcionamiento en el término máximo de 2 años desde la fecha de fabricación. Las posibles intervenciones de garantía no modifican la fecha de inicio de validez ni la duración de la misma. Las piezas sustituidas en garantía son de propiedad del fabricante, al cual deben ser restituidas a cargo y con gastos pagados por el usuario. Por todo el período de garantía, el propietario del aparato está obligado a pagar el derecho de llamada por cada intervención requerida, excepto cuando la intervención se lleva a cabo en el Centro de Asistencia Técnica Autorizado por el fabricante y el cliente se haya encargado de llevar allí el aparato y lo retire después de la intervención. *ESTÁN EXCLUIDAS DE LA PRESENTE GARANTÍA - Las partes dañadas por el transporte, por errores de instalación, por errores de dimensionamiento, por uso indebido o en condiciones excesivamente duras que comprometan su integridad, por modificaciones o manipulaciones hechas por personal no autorizado, por desgaste (juntas, etc) y por toda causa que no dependa del fabricante. * LA GARANTÍA PIERDE TODA VALIDEZ SI NO SE RESPETAN LAS SIGUIENTES PRESCRIPCIONES - Los productos deben ser instalados correctamente y respetando las leyes vigentes en el país en el cual se efectúa la instalación. * PRESTACIONES FUERA DE GARANTÍA - Transcurridos los términos de duración de la garantía, la asistencia técnica cargará al usuario el costo de las posibles piezas sustituidas, todos los gastos de mano de obra, transporte del personal, materiales y gastos de alojamiento sobre la base de las tarifas vigentes en el momento de la intervención. * RESPONSABILIDADES - Únicamente puede intervenir a título de asistencia técnica, el personal autorizado por el fabricante. El instalador sigue siendo en cualquier caso el único responsable de la instalación, y deberá respetar las indicaciones técnicas expuestas en el manual del instalador. - La presente garantía no implica jamás obligación de resarcimiento de daños de ningún tipo sufrido por personas o cosas. - Nadie está autorizado a modificar los términos de la presente garantía ni a otorgar otras, en modo verbal o escrito. 5 Introducción Consideraciones preliminares Este es uno de los dos manuales publicados para esta gama de producto. Uno de ellos están dirigidos al usuario final e instalador y el otro al proyectista de la instalación, por lo tanto las informaciones facilitadas son diferentes, ya que es diferente la finalidad de los mismos. La siguiente tabla clasifica los principales temas tratados en los dos manuales disponibles: TEMAS Informaciones generales MANUALES TÉCNICO • (1) INSTALACIÓN Y USO (2) • Características Descripción de la máquina, versiones y accesorios • Características técnicas • Datos técnicos • Datos dimensionales Datos accesorios • • • Esquemas frigoríficos • Esquemas eléctricos • Medidas de seguridad • Precauciones generales • Usos impropios • INSTALACIÓN • Transporte • Instalación unidad • Puesta en marcha • Uso • Mantenimiento de rutina • Asistencia para recambios • Localización de fallos • (1) No suministrado con la máquina (2) Suministrado con la máquina Conservar el manual en lugar seco para asegurar su conservación a lo largo del tiempo (10 años) para posibles consultas en el futuro. Leer atentamente y en modo completo todas las informaciones contenidas en este manual. Prestar especial atención a las normas de uso indicadas por los mensajes “PELIGRO” o “ATENCIÓN” ya que, sino las respetamos, pueden causar daños a la máquina y/o a las personas o a las cosas. Para anomalías o contempladas en este manual, contactar con el servicio de Asistencia Técnica de la zona. La empresa declina toda responsabilidad por daños debidos al uso indebido de la máquina, a una lectura parcial o superficial de las informaciones contenidas en este manual. El incumplimiento de lo expuesto aquí o la incorrecta instalación de la máquina pueden causar la anulación además de otras consecuencias explicitadas en la garantía. 6 Descripción de la unidad La nueva serie de acondicionadores split para conductos están formados por dos partes: unidad exterior y unidad interior, unidas entre sí por la tubería de conexión frigorífica. Estas unidades están provistas de racores y llaves de cierre de refrigerante, para realizar una conexión rápida en obra. La gama está disponible únicamente en bomba de calor, de potencia frigorífica entre 3.5 y 14kW. La unidad interior ha sido diseñada para colocación de conductos, y trabajo en posición horizontal. Incluye la tarjeta electrónica de control, y está provista de sujeciones metálicas para su anclaje en el techo. El mando a distancia se suministra aparte. Unidad exterior La gama completa de unidades exteriores está compuesta por 5 formatos diferentes, en función de su potencia frigorífica. Dicha unidad es de un ventilador axial para los modelos 12.000 a 38.000 y de dos ventiladores para el modelo 50.000. La unidad consta fundamentalmente de: - Vano de grupo ventilador: aloja la batería de intercambio térmico y el conjunto ventilador. - Vano del compresor: que aloja el compresor, grupo de tubería frigorífica y cuadro eléctrico. El vano del compresor está aislado acústicamente mediante un material fonoabsorbente. Mueble de chapa Modelo 18.000 Modelo 50.000 La gama está fabricada con chapa galvanizada tratada superficialmente, según las normas en vigor de pintura, con pintura en polvo poliuretánica para garantizar una gran resistencia a los agentes atmosféricos. Batería De aluminio con recubrimiento hidrofílico que aporta protección contra la corrosión y mejora el funcionamiento en bomba de calor. Del tipo de paquete de aletas, curvada, fabricada con tubos de cobre estriado interiormente y aletas de aluminio de perfil de tipo piramidal, que aumenta la efectividad del intercambio térmico. Los tubos de cobre son expandidos mecánicamente en proceso de fabricación automático. Grupo de ventilación Constituido por ventiladores de tres palas, para conseguir un reducido nivel sonoro con motor de cuatro polos y una velocidad. El motor está protegido interiormente con un sensor colocado en el interior del bobinado. El arranque se produce por condensador eléctrico en el caso de motores monofásicos. La hélice perfectamente equilibrada, con el fin de reducir el número de revoluciones, y por lo tanto, el nivel de presión sonora conseguida. El conjunto ventilador está fijado a un soporte, independiente del resto de paneles metálicos de la unidad, evitando así toda posible transmisión de vibraciones al resto del mueble. Compresor Los modelos 12.000 a 32.000 incorporan un compresor rotativo de excéntrica. El resto de modelos incorpora un compresor scroll, de espiral orbital, con gran resistencia al golpe de líquido, bajo nivel sonoro y alta eficacia. 7 Descripción de la unidad Cuadro eléctrico Se accede al cuadro eléctrico a través de la tapa de plástico situada en el panel lateral de la unidad. En el interior del cuadro se encuentran la bornas para conectar el cable de conexión con la unidad interior, así como las bornas de conexión del cable de alimentación de la máquina. También se encuentra en el interior del cuadro, el contactor, condensadores de los ventiladores y relés correspondientes. Válvulas de tres vías de cierre de refrigerante La unidad exterior está provista de válvulas de servicio, de líquido y de gas, para facilitar una instalación rápida de la máquina. La unidad exterior contiene la cantidad exacta de refrigerante para una instalación con longitud de conexión frigorífica menor o igual a siete metros. Para distancias mayores, consultar las tablas de este manual. Componentes frigoríficos 1. Refrigerante: los modelos se suministran con R 410A 2. Separador de aceite: para poder trabajar con líneas frigoríficas de larga longitud. Separador Separa el aceite de los gases de descarga del compresor, y los retorna directamente de aceite al compresor por la línea de aspiración, previo paso por el separador de aspiración. 3. Separador de aspiración 4. Expansión frigorífica: Se realiza por medio de capilares situados en la unidad exterior. 5. Válvula antirretorno: Permite el paso de refrigerante, únicamente en la dirección Separador de aspiración adecuada. 6. Válvula inversora (o válvula de 4 vías): Invierte el sentido de la circulación del refrigerante al cambiar de modo de funcionamiento, de verano a invierno. 7. Protecciones del circuito frigorífico: ◦ Protección de alta presión: la protección por alta en verano se realiza por medio de una sonda de temperatura colocada en la batería exterior, que para la máquina en el caso de que la temperatura de condensación sobrepase un valor determinado. La protección por alta en invierno se realiza por medio de la sonda colocada en la unidad interior. ◦ Protección de baja presión: la protección por baja en verano se realiza por medio de una sonda de temperatura colocada en la batería interior. 6. Resistencia de cárter: el compresor está dotado, de serie, de la resistencia de cárter para el calentamiento del aceite del cárter del compresor. Esta resistencia no tiene consumo cuando el compresor está en funcionamiento. IMPORTANTE: Al arrancar en pleno invierno por primera vez con bomba de calor, debe estar conectado al menos tres horas antes de poner en marcha, para que la resistencia del cárter caliente el aceite del compresor. 7. Evacuación de agua condensada: La unidad exterior incorpora de serie un codo de plástico con una junta que se coloca en la parte inferior del fondo de la unidad exterior, para poder colocar un tubo de plástico flexible y poder canalizar la salida de agua condensada. Unidad interior En el embalaje de esta unidad para conductos, se suministran los perfiles de fijación al techo. La unidad está preparada para trabajar en horizontal. Sifón salida de agua condensada 8 Descripción de la unidad Mueble exterior Realizado en chapa de acero galvanizado, totalmente aislado térmica y acústicamente por el interior, para evitar la formación e agua condensada en su superficie exterior, y también para reducir el nivel sonoro. Batería Del tipo de paquete aleteado, fabricada con tubo de cobre estriado interiormente, y aletas de aluminio con perfil de tipo piramidal, para aumentar la eficacia del intercambio térmico. Los tubos son compactados mediante expansión mecánica. Grupo de ventilación Formado por dos o tres turbinas (según modelo: ver tabla de datos técnicos) acopladas directamente al motor. El motor de tres velocidades, incluye protección térmica en el interior de su bobinado. Los motores de los modelos 12.000 a 24.000 son además de seis velocidades. El instalador puede escoger las tres más convenientes en función de las necesidades de presión estática de la instalación. Cuadro eléctrico Contiene la tarjeta electrónica que gestiona el control de la máquina. A esta tarjeta están conectadas dos sondas: la sonda de retorno para captar la temperatura del ambiente del local a climatizar, y la sonda de la batería, colocada en los codos de la batería para detectar la posible formación de hielo en el funcionamiento en verano, o bien, para activar la función hot-start y protección de alta (funcionamiento en invierno). Protecciones de funcionamiento de la unidad La sonda colocada en los codos de la batería tiene doble función: protección antihielo para el funcionamiento en verano y protección por alta para el funcionamiento en invierno. Aislamientos Toda la superficie del interior de la unidad está aislada con material termoacústico para reducir la emisión del nivel sonoro en el interior del local a climatizar, y también para impedir la condensación de agua en su parte exterior. Filtro de aire De material sintético y alto poder filtrante, regenerable por soplado o lavado. Posición de las salidas de conexiones de la unidad interior En la figura siguiente se representa la posición de serie de los racores de conexión frigorífica, tubo de salida de agua condensada y cuadro eléctrico. Mod. 12.000 a 24.000 Cuadro eléctrico Conexiones frigoríficas Salida de agua condensada (1) Detalle (1) Resto de modelos Conexiones frigoríficas Cuadro eléctrico 9 Datos técnicos Datos técnicos MODELO Potencia frigorífica (1) Potencia absorbida en refrigeración (U.ext+U.int)(1) Potencia absorbida por la U.int. (1) EER refrigeración (1) Eficiencia energética en refrigeración (1) Potencia calorífica (2) Potencia absorbida en calefacción (U.ext+U.int) Uds. 12.000/R 19.000/R 24.000/R 32.000/R 38.000/R 50.000/R W 3500 5400 7100 9200 10500 14000 W 1165 1900 2510 3250 3750 4700 W 90 145 150 245 350 392 Ud 3.00 2.84 2.83 2.83 2.80 2.98 - C C C C C C W 3800 6000 8000 9400 11100 15200 W 1200 1900 2500 3230 3720 4900 Potencia absorbida por la U.interior (2) W 90 145 150 245 350 392 COP calefacción Ud 3.17 3.16 3.20 2.91 2.98 3.10 - D D D D D D Tipo Rotativo Rotativo Rotativo Rotativo Scroll Scroll Ud 1 1 1 1 1 2 (2) (2) Eficiencia energética en calefacción (2) Tipo de compresor Nº ventiladores U.exterior Nº turbinas U.Interior Caudal de aire nominal ventilador interior Ud 2 2 2 4 4 4 Vel. máx. m3/h 680 980 1180 1800 1800 2200 Vel. med. m3/h 600 890 1120 1720 1720 2100 Vel. mín m3/h 480 780 920 1650 1650 2000 Presión estática disponible nominal ventilador int. mm.c.a 3 3 4 5 5 5 Alimentación V/f/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 400/3/50 Tubería de conexión de líquido “ 1/4 1/4 3/8 1/2 1/2 1/2 Tubería de conexión de aspiración “ 1/2 1/2 5/8 3/4 3/4 3/4 Manguera de conexión U.exterior - U.interior Presión sonora U.interior (4) Presión sonora U.exterior Ud 2+5 2+5 2+3+3 2+3+3 2+3+3 8 Vel. máx. dB(A) 40 41 44 38 38 40 Vel. med. dB(A) 37 37 41 36 36 36 Vel. mín. dB(A) 32 33 35 33 33 33 dB(A) 23 28 35 37 37 38 (3) Refrigerante R R 410A Carga de refrigerante gr 1120 2050 2600 3100 3100 4000 Peso U.exterior kg 44 57 68 90 90 112 Peso U.interior kg 22 29 29 48 48 48 (1) Temperatura aire exterior: 35ºC BS - Temperatura ambiente: 27 / 19ºC BS / BH. (2) Temperatura aire exterior: 7 / 6ºC BS / BH - Temperatura ambiente: 20ºC BS. (3) Medido en campo libre a 10 metros de la unidad. (4) Medido en ampo libre a 4 metros de la unidad. Límites de longitudes y desniveles de las líneas de refrigerante MODELO Uds. 12.000/R 19.000/R 24.000/R 32.000/R 38.000/R 50.000/R Máxima longitud m 30 35 40 40 50 50 Máximo desnivel m 15 15 20 20 25 25 Máxima longitud tubería con carga estándar m 8 8 8 8 8 8 gr/m 20 20 60 115 115 115 CARACTERÍSTICAS Cantidad de refrigerante a añadir por metro (*) (*) Carga a añadir a partir de los 7m de tubería 10 Datos técnicos Curvas de presión estática disponible útil para la unidad interior La unidad interior de la gama baja silueta está dotada de ventiladores con motor a 3 o 6 velocidades, según el modelo. Los modelos 12.000 a 24.000 tienen 6 velocidades, y los modelos 32.000 a 50.000, tienen 3 velocidades. El mando ya sea de pared como de infrarrojos, selecciona la velocidad impuesta por el usuario, tal y como se describe en el párrafo correspondiente al funcionamiento del control. En los modelos 12.000 a 24.000, la conexión de serie se indica en la figura siguiente: C 1 2 3 4 5 6 M Mod. 12.000/R C 1 2 3 4 5 6 C C 1 2 3 4 5 6 Mod. 19.000/R C 1 2 3 4 5 6 Mod. 24.000/R Las curvas correspondientes a estas conexiones (de serie) están marcadas en línea más gruesa. En función de la presión estática del conducto de la instalación, el instalador debe escoger las tres curvas más adecuadas entre las seis posibles. Modelo 12.000/R 100 Gráfico 1 PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa) 90 80 C1 70 C2 60 C3 50 C4 40 30 20 10 400 C5 C6 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 3 CAUDAL DE AIRE [m /h] 11 Datos técnicos Modelo 19.000/R PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa) 100 Gráfico 2 90 80 70 C1 60 C2 50 C3 40 C4 30 20 10 500 C5 C6 600 900 1100 800 1000 3 CAUDAL DE AIRE [m /h] 700 1200 1300 1400 1500 Modelo 24.000/R 100 90 Gráfico 3 PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa) 80 70 C1 60 C2 50 C3 40 C4 30 20 C5 C6 10 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 CAUDAL DE AIRE [m3/h] Modelo 32.000/R - 38.000/R Gráfico 4 PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa) 90 80 70 C3 60 C2 50 C1 40 30 20 10 1500 12 1600 1800 1700 1900 CAUDAL DE AIRE [m3/h] 2000 2100 Datos técnicos Modelo 50.000/R Gráfico 5 PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL (Pa) 90 80 70 C3 60 C2 50 C1 40 30 20 10 1800 1900 2100 2000 2200 CAUDAL DE AIRE [m3/h] 2300 2400 COEFICIENTE DE RENDIMIENTO FRIGORÍFICO Curvas de determinación de la potencia frigorífica 1,2 Gráfico 6 1,1 Th=23ºC 1 Th=21ºC 0,9 Th=19ºC 0,8 0,7 30 35 40 Th=17ºC TEMPERATURA AIRE EXTERIOR BULBO SECO [ºC] Th= Temperatura interior [bulbo húmedo] Curvas de determinación de la potencia absorbida total en refrigeración Gráfico 7 COEFICIENTE DE POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA 1,1 Th=23ºC Th=21ºC Th=19ºC Th=17ºC 1 0,9 30 35 40 TEMPERATURA AIRE EXTERIOR BULBO SECO Th= Temperatura interior [bulbo húmedo] 13 Datos técnicos Curvas de determinación de los coeficientes de calor sensible / total Relación potencia frigorífica sensible / total MODELO 12.000/R 19.000/R 24.000/R 32.000/R 38.000/R 50.000/R QS / QT 0.78 0.75 0.77 0.73 0.74 0.75 COEFICIENTE CALOR SENSIBLE / TOTAL Para obtener el calor sensible y latente en cualquier condición de funcionamiento, se debe obtener en primer lugar, la potencia total en dichas condiciones por medio del gráfico de “Determinación de la potencia frigorífica” y las potencias declaradas a continuación, utilizar la tabla superior y el gráfico siguiente. 1,3 Tb Gráfico 8 s=3 1,2 1,1 Tbs 0ºC =27 ºC 1 Tb s= 0,9 0,8 Tb s= 24º C 21º C 0,7 0,6 15 16 17 18 20 19 21 TEMPERATURA AIRE INTERIOR BULBO HÚMEDO Tbs= Temperatura interior [bulbo seco] COEFICIENTE DE RENDIMIENTO TÉRMICO Curvas de determinación de la potencia calorífica 1,3 Gráfico 9 1,2 TS=16ºC 1,1 TS=20ºC TS=24ºC 1 0,9 0,8 0,7 0,6 -5 0 +5 +10 TEMPERATURA AIRE EXTERIOR BULBO SECO [ºC] HR=87% TS= Temperatura interior [bulbo seco] 14 +15 Datos técnicos Curvas de determinación de la potencia absorbida total en calefacción 1,1 Gráfico 10 TS=24ºC TS=20ºC 1 0,9 TS=16ºC -5 0 +5 TEMPERATURA AIRE EXTERIOR BULBO SECO [ºC] HR=87% TS= Temperatura interior [bulbo seco] +10 Coeficiente de corrección del caudal de aire del ventilador interior COEFICIENTE DE CORRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE COEFICIENTE DE CORRECCIÓN DEL CAUDAL POR CAMBIO DE VELOCIDAD QR / QN Coeficiente de funcionamiento en refrigeración Coeficiente de funcionamiento en calefacción Velocidad del ventilador Máxima 1 1 1 1 0.6 0.7 0.8 Media 0.96 0.95 0.95 0.97 0.7 0.83 0.9 Mínima 0.83 0.93 0.90 0.95 0.8 0.93 0.95 0.9 0.97 0.98 1 1 1 1.5 1.015 1.013 1.1 1.017 1.015 Coeficiente de funcionamiento en refrigeración Coeficiente de funcionamiento en calefacción QR= Caudal de aire real ala velocidad de funcionamiento QN= Caudal de aire nominal (a velocidad máxima) En el ejemplo del párrafo siguiente se explica la utilización de estas tablas. Ejemplos de selecciones Ejemplo de selección en funcionamiento en refrigeración Deseamos seleccionar una unidad acondicionadora capaz de garantizar las siguientes características: - Potencia frigorífica total: 10000W con velocidad mínima del ventilador - Potencia frigorífica sensible: 7400W con velocidad mínima del ventilador - Condiciones del ambiente exterior: Text = 32ºC - Condiciones del ambiente interior: Tseca: 25ºC, Hr: 50% - Altura sobre el nivel del mar: 800m - Datos del cálculo del conducto: 40 Pa con un caudal de 1800m3/h Con el diagrama psicométrico, los datos Tseca: 25ºC y Hr: 50%, con una altura de 800m sobre el nivel del mar, obtenemos una temperatura húmeda en el local a climatizar de Th= 17ºC. De la curva del gráfico 6 con una temperatura exterior de bulbo seco de 32ºC y temperatura húmeda del local a climatizar de 17ºC, obtenemos un coeficiente C=0.92 Si escogiésemos el modelo 38000/R, con una producción de 10500W. 15 Datos técnicos Potencia total 10500 x 0.92 = 9660W De la tabla de coeficientes Qs/Qt, obtenemos para el modelo 38000/R un valor de 0.74 que es la relación potencia frigorífica sensible-potencia frigorífica total de dicho modelo en las condiciones nominales. Para conocer la relación potencia frigorífica sensible-total en las condiciones requeridas, debemos utilizar además el gráfico 8: con una temperatura húmeda de 17ºC y una temperatura interior de bulbo seco de 25ºC obtenemos un coeficiente de 1.07 . El coeficiente total en la condiciones requeridas será: C=0.74 x 1.07 = 0.78 Por lo tanto la potencia frigorífica sensible en las condiciones requeridas sería: 9660 x 0.78 = 7535W Respecto al cálculo del caudal de aire, la curva de presión estática del conducto (curva del sistema) será una parábola que pasa por el punto Q=1800, Pest = 40Pa Dibujamos la parábola que pasa por dicho punto y el punto de corte con la curva de velocidad mínima del ventilador sacamos el caudal real de la unidad interior con el conducto proyectado: Q=1700 m3/h Según la tabla de coeficientes de correción del caudal obtenemos: QR / QN = 1700 / 1800 = 0.95; Con este coeficiente obtenemos de dicha tabla un valor de 0.98. Por lo tanto la potencia del modelo 38000/R a velocidad mínima sería: Potencia frigorífica sensible: 7535 x 0.98 = 7385W (valor requerido: 7400W) Potencia frigorífica total: 9660 x 0.98 = 9467W (valor requerido: 10000W). La tabla de coeficientes de corrección del caudal de aire por cambio de la velocidad del motor nos indicaría que esta unidad nos proporcionaría las siguientes potencias frigoríficas funcionando el ventilador con las otras dos velocidades superiores: - Con velocidad máxima, la potencia frigorífica sería: 1 / 0.93 = +7.5% - Con velocidad media, la potencia frigorífica sería: 0.95 / 0.93 = +2.2% Ejemplo de selección en funcionamiento en calefacción El proceso de selección sería exactamente igual que en el caso precedente, pero utilizando las tablas de determinación del rendimiento térmico en función de las temperaturas de bulbo seco del aire exterior e interior. Límites de funcionamiento Tipo de funcionamiento Refrigeración Temperatura máxima de entrada de aire U.I. ºC 32 B.S. 23 B.H. Temperatura máxima de entrada de aire U.E. (1) ºC 43 B.S. 26 B.H. Temperatura mínima de entrada de aire U.I. (1) ºC 16 B.S. 15 B.H. Temperatura mínima de entrada de aire U.E. (1) ºC 21 B.S. 15 B.H. Temperatura mínima de entrada de aire U.I. con press control ºC 16 B.S. 15 B.H. Temperatura mínima de entrada de aire U.E. con press control ºC -5 B.S. Alimentación eléctrica (variación de tensión) V ± 10% Alimentación eléctrica (variación de frecuencia) Hz ±2 (1) Tipo de funcionamiento - Calefacción Temperatura máxima de entrada de aire U.I. (1) ºC Temperatura máxima de entrada de aire U.E. 27 B.S. - ºC 24 B.S. 18 B.H. Temperatura mínima de entrada de aire U.I. (1) ºC 20 B.S. - Temperatura mínima de entrada de aire U.E. ºC -5 B.S. (1) (1) -6 B.H. Alimentación eléctrica (variación de tensión) V ± 10% Alimentación eléctrica (variación de frecuencia) Hz ±2 (1) Los límites de funcionamiento declarados son facilitados de acuerdo con la norma ISO - 5151. En este caso, los valores de los caudales de aire no deben diferir en un ±15% respecto a los facilitados en las tablas de características nominales. 16 Dimensiones 72 219 104 Unidad interior modelos 12000/R - 19000/R - 24000/R C 247 35 278 MODELO 495 151,5 29,5 A B 195 A B C 12000/R 915 987 892 19000/R 1165 1237 1142 24000/R 1165 1237 1142 29,5 Unidad interior modelos 32000/R - 38000/R - 50000/R I A H B J 70 C G K L MODELO A B C D E F G H I J K L Uds. 30.000/R 1350 800 298 565 1400 40 215 12 30 175 1100 1320 mm 36.000/R 1350 800 298 565 1400 40 215 12 30 175 1100 1320 mm 48.000/R 1350 800 298 565 1400 40 215 12 30 175 1100 1320 mm D F E Unidad exterior modelos 12000/R - 19000/R - 24.000/R - 32000/R - 38000/R B A C MODELO A B C Uds 12000/R 760 590 285 mm 19000/R 845 695 335 mm 24000/R 895 860 330 mm 32000/R 990 960 360 mm 38000/R 990 960 360 mm 17 Dimensiones Unidad exterior modelo 50000/R 1245 mm 940 mm 18 340 mm Instalación Elección del lugar de colocación de la unidad exterior Para la elección del lugar de colocación de la unidad interior debemos tener en cuenta lo siguiente: - Colocar la unidad en un posición al resguardo de la lluvia, de la luz directa del sol, y en una zona lo suficientemente ventilada. - Asegurarse que sea colocada en un lugar lo suficientemente firme y donde no puedan ser amplificadas las vibraciones y ruidos. - Orientarla de manera que ni la salida de aire del ventilador ni la dirección del ruido molesten a los vecinos. - Respetar las distancias mínimas a las paredes, como se indica en la (fig.1). - Si se fija directamente al suelo, evitar hacerlo en zonas donde puedan producirse charcos de agua, o caídas de agua o encima de rejillas. - En zonas donde pueda ser expuesta a acumulaciones de nieve, o donde sean comunes las temperaturas bajo cero en invierno, colocar la unidad sobre una base de 20-30cm para impedir la acumulación de nieve alrededor de la máquina. - Las unidades exteriores con bomba de calor, producen en invierno condensaciones de agua, cuya caída puede resultar desagradable. Para evitarlo, canalizar la salida de agua con un tubo de plástico, utilizando el codo de plástico y la junta de goma suministrada con la unidad. En la figura de la derecha, se dan las distancias mínimas a respetar. Fig.1 A = 40cm B = 15cm C = 60cm D = 15cm E = lado de las conexiones En caso de cubrir la unidad, dejar una altura libre por encima de al menos 3/4 de la altura de la máquina. Nota: La unidad no debe estar rodeada de más de tres paredes (debe quedar alguna libre) para respetar la ventilación necesaria para su funcionamiento correcto. Fig.2 Durante la instalación, levantar la unidad con ayuda de carretilla elevadora o similar. Mantenerla siempre en posición vertical. Una vez colocada en su ubicación definitiva tirar hacia arriba de la caja de cartón (Fig.2). Se recomienda la utilización de antivibradores, para fijar la máquina al soporte o suelo. Elección del lugar de instalación de la unidad interior Para la elección del lugar de instalación de la unidad interior, se tendrá en cuenta lo siguiente: - Asegurarse que se sujeta sobre un sitio firme, y que no sea propenso a la transmisión de vibraciones. - Colocarla en un lugar distanciado de toda posible fuente de calor o de vapor, y donde no haya ningún obstáculo en la impulsión o en el retorno. - Colocarla en una posición tal que no exista ningún problema para la conexión de tubos a la unidad exterior, o para la colocación del tubo de salida de agua condensada. - Escoger el mejor sitio para la distribución del aire de la máquina a las diversas estancias. - No instalar nunca la unidad en ambientes ácidos, alcalinos o inflamables que pudieran dañar la batería de intercambio térmico, o los componentes de plástico. - Dejar la zona frontal totalmente libre de obstáculos. - En instalaciones en falso techo, prever una puerta de acceso a la máquina para posibles intervenciones en el cuadro eléctrico. - Utilizar un antivibrador en la unión máquina - conducto. - Respetar las distancias mínimas. 19 Instalación Conexionado eléctrico Características eléctricas generales: - Tender una línea de alimentación totalmente independiente para la máquina, provista de una protección automática (interruptor electromagnético para cargas industriales) a cargo del instalador. - Comprobar que la tensión de la línea de alimentación se corresponda con la indicada en la placa de características de la máquina. - La línea de alimentación en todos los modelos debe estar provista de conductor de protección (tierra) adecuadamente dimensionado. - La línea que alimenta las cargas fijas de la máquina (compresor, ventiladores, etc...) han sido dimensionadas según la normativa vigente por lo que se refiere a protecciones de sobrecargas y cortocircuitos. - Para protección contra los contactos directos se respetan cuanto se contempla en la normativa mencionada, instalando componentes con grado de protección IPX2. De este modo se garantiza la protección contra contactos accidentales. - Se recomienda conectar los conductores provenientes de la fuente de alimentación a las bornas de entrada del dispositivo seccionador de alimentación (ver esquemas eléctricos de la máquina). - Los cuadros eléctricos están dotados de una borna para la conexión del conductor de protección, identificado con el símbolo correspondiente. Conexiones eléctricas Para poder arrancar la máquina, es necesario hacer las conexiones indicadas en el esquema eléctrico de la unidad, que se suministra en la máquina. Es indispensable que ambas unidades sean conectadas con una toma de tierra eficiente. El fabricante declina toda responsabilidad por no seguirse estas indicaciones. Nota: Para cualquier intervención en la instalación eléctrica, utilizar el esquema eléctrico de la máquina. Para las conexiones eléctricas y del mando, atenerse a los valores indicados en la siguiente tabla: CONEXIONES ELÉCTRICAS CARACTERÍSTICAS MODELO Ud. TIPO DE ALIMENTACIÓN INTERRUPTOR AUTOMÁTICO SECCIÓN DE CABLE 12.000/R 19.000/R 24.000/R 32.000/R 38.000/R 50.000/R 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 400-3-50 10 16 16 25 25 16 IG A A mm 2 + TT x 1.5 2 + TT x 1.5 2 + TT x 2.5 2 + TT x 4 2 + TT x 4 3+N+ TT x 2.5 B mm2 -- -- 2 + TT x 2.5 2 + TT x 4 2 + TT x 4 3+N+TT x 1.5 C mm 2 4 + TT x 1.5 4 + TT x 1.5 3 x 1.5 3 x 1.5 3 x 1.5 3 x 1.5 mm2 1 x 0.5 apantallado 1 x 0.5 apantallado 1 x 0.5 apantallado 1 x 0.5 apantallado 1 x 0.5 apantallado -- D 2 Tipo de cable aconsejado: H05RN-F o ver normativa específica en función del tipo de instalación. Interruptor automático: a cargo del instalador. CONEXIONES DEL MANDO MODELO CARACTERÍSTICAS Ud. TIPO DE CABLE SECCIÓN DE CABLE 20 MANDO DE PARED 5 polos telefónico mm2 0.5 Instalación ESQUEMAS ELÉCTRICOS Modelos 12.000/R - 19.000/R UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR / INDOOR UNIT ALIM. 230V-50Hz A74017280 M.H.LDA 12.000-19.000 Modelos 24.000/R - 32.000/R - 38.000/R ALIM. 230V-50Hz UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR / INDOOR UNIT A74017290 M.H.LDA 24.000 - 32.000-38000 Modelo 50.000/R ALIM. 400V-50Hz UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR A74017300 M.H. LDA 50.000 21 Instalación Tubos de conexión Las tuberías están enrolladas y con empalme preparado en ambas partes. Efectuar el recorrido de los tubos frigoríficos, según las exigencias de la instalación, realizando el menor número posible de curvas y usando un curvador de tubos, respetar un radio mínimo de curvado para evitar el aplastamiento de los mismos. Como indicación recordemos que el radio de plegado no debe ser inferior a 3.5 veces el diámetro exterior del tubo (Fig.1). Si finalizado el recorrido deseamos cortar el tramo de tubería sobrante, arrollarlo en modo tal que el eje de la voluta sea horizontal. Durante el emplazamiento de las tuberías recordar lo siguiente: - Desenrollarla con atención en el sentido en el cual ha sido enrollada. - Cubrir con cinta las dos tuberías entre sí antes de pasarlas a través de los orificios en el muro, para evitar que se dañe el aislante y que entre polvo en las mismas. Para facilitar esta operación se aconseja insertar en el agujero del muro un trozo de tubo de PVC de longitud equivalente al espesor del muro y con diámetro adaptable al agujero mismo. Si las tuberías resultan demasiado largas, pueden ser cortadas y configuradas para los empalmes del siguiente modo: 1. Usando un cortatubos (Fig.2), cortar el tubo a la longitud deseada (el corte debe ser horizontal). 2. Quitar las rebabas manteniendo el extremo orientada hacia abajo (Fig.3). 3. Desenroscar la tuerca (1-Fig.4) de la válvula de tres vías (2-Fig.4) e insertarlo en le tubo. 4. Abocardar el tubo (Fig.5) (mejor poner una gota de aceite frigorífico entre las partes que rozan). Si efectuamos correctamente el abocardado se obtienen los siguientes resultados (Fig.6). - Superficie lisa y especular - Bordes lisos - Lados abocardados con longitud uniforme. Fig.1 R:≥ 3.5 Ø Ø Fig.2 Fig.3 Nota: Prestar atención que no caiga dentro del tubo virutas, polvo, etc, porque obstruirían el circuito frigorífico a la altura del capilar, causando el bloqueo del sistema o el agarrotamiento del compresor. Fig.4 22 Fig.5 Fig.6 Instalación Conexión frigorífica Fig.1 Para conectar la tubería frigorífica proceder del modo siguiente: Posicionar los extremos abocardados de la tubería frigorífica a los de las válvulas de cierre de la unidad exterior e interior. Atornillar primero con la mano la tuerca y después apretar fuertemente con una llave plana, utilizando siempre otra llave plana para hacer de contrallave y evitar así las tensiones fuertes. Repetir la operación para la otra válvula. Prueba de estanqueidad Antes de realizar el vacío de la instalación, se debe hacer una prueba de estanqueidad a la misma, para garantizar el cierre de las tuberías de conexión frigorífica. Para ello se debe proceder del modo siguiente: - Con la válvula de cierre de la unidad exterior totalmente cerrada, quitar el tapón de la toma de presión (1-Fig.2) y el tapón de la válvula de gas (la más grande de las dos). - Conectar a la toma de presión un grupo manométrico conectado a su vez a una botella de nitrógeno. - Presurizar el sistema con nitrógeno a 30 bar. - Comprobar posibles fugas con agua y jabón. Fig.2 Para evitar que entre nitrógeno en fase líquida al circuito colocar la botella en posición vertical durante esta operación - Comprobar todas las uniones de las tuberías, tanto en la unidad exterior como la interior. - Una vez revisadas todas las uniones, secar y limpiar el jabón. - Vaciar las tuberías de nitrógeno - Desconectar la botella Prueba de vacío (obligatoria) El aire y la humedad tiene el siguiente efecto perjudicial en las instalaciones - Aumento de la presión - Disminución del rendimiento - Posibilidad de formación de hielo en el capilar, con la consiguiente obstrucción del mismo. - Corrosión interna del circuito Por lo tanto es absolutamente necesario hacer el vacío tanto en las tuberías de conexión frigorífica como en la unidad interior. Para ello se debe proceder del modo siguiente: - Conectar la bomba por medio de un puente manométrico a la toma de presión de la unidad tal y como se indica en la figura - Abrir la llave del puente manométrico para comunicar la bomba con la máquina - Esperar el tiempo necesario hasta que la presión indicada por un vacuómetro descienda a 3mm Hg (0.3mbar) - Una vez alcanazado este grado de vacío, cerrar la válvula de cierre y la bomba de vacío. 23 Instalación Final de la instalación - Con una llave allen abrir completamente las llaves de cierre de refrigerante (1-Fig.1) haciéndola girar en sentido antihorario, hasta llegar al tope. No forzarla una vez llegado al tope, para evitar dañar la estanqueidad. - Colocar los tapones (2-Fig.1) - Quitar el latiguillo conectado entre la instalación de vacío y la toma de presión de la máquina. - En el caso de no haberse realizado la prueba de estanqueidad con nitrógeno, se aconseja realizarla con un detector de fugas. Fig.1 Sobrecarga de refrigerante En el caso de que la longitud de la línea frigorífica supere los valores indicados en la tabla de “Límites de longitud y desnivel de las líneas de refrigerante”, se debe añadir una carga adicional, en función de la diferencia entre la longitud real de la línea, y la longitud de la línea estándar, expresada en la tabla. En dicha tabla, se indica la cantidad a añadir por cada metro total de tubería (gas y líquido). Para recargar la instalación, proceder del modo siguiente: - Conectar con un latiguillo la botella de refrigerante y la toma de presión de la válvula de cierre de refrigerante de gas de la unidad (la más grande de las dos). - Poner en marcha la unidad en frío, mientras se va abriendo poco a poco (con cuidado) la válvula de cierre, para evitar la inyección de refrigerante líquido al compresor. - Una vez inyectada la carga prevista, cerrar la válvula de cierre - Desconectar el latiguillo de la toma de presión, y cerrarla con el tapón correspondiente. Precauciones a seguir en caso de utilizar R410A Las unidades que funcionen con R410A deberán seguir una serie de precauciones tanto a la hora de instalar la máquina como a la de su manutención, al objeto de evitar posibles anomalías durante su funcionamiento. Se recomienda tomar las siguientes precauciones: - Para todas las unidades que funcionen con R410A es obligatorio realizar el vacío en el circuito. - Para las operaciones de vacío y carga se deben utilizar equipos específicos (grupo manométrico, tubos flexibles, etc.) diferentes a los utilizados para R-407C y R-22 , ya que contienen residuos de aceite no compatibles con el aceite utilizado en las unidades con distinto refrigerante. - Prestar sobre todo atención que la bomba de vació esté provista de una válvula antirretorno, como protección en el caso de que se pare la misma durante la realización del vacío. - Evitar al máximo la presencia de cualquier rastro de agua en el circuito. - No usar cilindro de carga con R-410A debe ser realizada en fase líquida. Para ello se recomienda utilizar botellas de refrigerante con espiga de toma en el fondo de la botella para garantizar la toma de líquido, y una báscula electrónica. Para asegurar la posibilidad de mezcla incorrecta de componentes del refrigerante, se recomienda utilizar botellas con R-410A con nivel residual del 30%. - Si se detecta fuga en el circuito, no se debe recargar nunca la unidad, sino vaciarla completamente y volver a llenarla, para evitar el cambio de composición de la mezcla. Evitar la colocación de objetos delante de las bocas de aspiración y soplado, dejando zonas para no impedir la libre circulación del aire y evitar posibles reciclamientos. En la figura siguiente se pueden ver las distancias mínimas para los accesos laterales. Se deben nivelar correctamente las unidades, para favorecer la evacuación del agua condensada. En la ubicación de la unidad exterior, respetar el acceso al cuadro eléctrico, para posibles manipulaciones. Todas las unidades están provistas de patas de apoyo con orificios para colocación de antivibradores o para poder ser suspendidas desde un techo. Estas patas son fácilmente desmontables. Tanto en un caso como en otro, se recomienda siempre la utilización de antivibradores. 24 Puesta en funcionamiento Primer arranque Antes de efectuar el primer arranque, o al arrancar la máquina cada vez que comienza la estación de uso anual, o bien al arrancarla después de un período muy largo en desuso, es imprescindible seguir las siguientes indicaciones referente a la parte eléctrica y frigorífica. Control preliminar de la parte eléctrica Nota: Antes de realizar cualquier operación sobre el control eléctrico de la máquina, desconectar el dispositivo seccionador general de alimentación de la máquina sobre él un rótulo para advertir “no operar”. Fijar este cartel de modo que no pueda ser quitado accidentalmente. Comprobaciones - Comprobar que la instalación se ha realizado siguiendo las indicaciones descritas en el esquema eléctrico de la máquina, y que las secciones de los cables son también las indicadas en el esquema. - Comprobar la sujección y apriete de los terminales de los cables de fuerza a las bornas de conexión y a los contactores. - Verificar que no hay cables sueltos o mal conectados a las bornas. - Comprobar el correcto apriete de los terminales del cable de tierra. - Comprobar que la alimentación de la red corresponde a la requerida por la máquina - Comprobar que las opciones (mando, señalizaciones externas) estén conectadas en las bornas correspondientes Una vez realizadas estas comprobaciones, se puede dar tensión al interruptor general. - Esperar al menos 6 horas a que la resistencia de cárter evapore el refrigerante en fase líquida existente en este. - Comprobar el correcto orden de las fases. Si la secuencia no es correcta, se enciende el led del secuenciómetro Para la unidad con alimentación trifásica, se debe controlar el sentido de rotación del compresor (una rotación errónea ocasionará ruidos anómalos en el compresor y condiciones de temperatura y presión inusuales en el circuito frigorífico). En este caso, apagar la unidad y proceder a la inversión de las dos fases de alimentación. Control preliminar de la parte frigorífica - Comprobar que la unidad está cargada correctamente con refrigerante. El control puede ser efectuado con manómetros portátiles para refrigerante con latiguillos de 1/4” SAE con depresor, roscándolo en la toma de presión de las válvulas de cierre de refrigerante de la unidad exterior. La lectura de presión tomada debe corresponder a la de saturación correspondiente a la temperatura ambiente (aprox. 7bar). - Verificar un control visual del circuito frigorífico comprobando que no esté dañado. - Comprobar que no existe ninguna mancha de aceite sobre la tubería (mancha de aceite equivale a posible fuga de refrigerante). Arranque Una vez realizados los controles preliminares, para poner la máquina en funcionamiento es necesario dar tensión a la unidad a través del interruptor general instalado en el comienzo de la línea de alimentación e imponer el modo de funcionamiento con el mando. 25 Mando de pared Display del mando 1 Indicador de modo de funcionamiento 3 Función Follow me 4 ON/OFF 5 2 Timer ON/OFF 6 7 Indicador velocidad ventilador Bloqueo Temperatura 1. Indicador de modo de funcionamiento cuando se pulsa “MODE”, se puede seleccionar el modo de funcionamiento en el siguiente ciclo: AUTO → COOL → DRY → HEAT → FAN ONLY → AUTO 2. TIMER, cuando se ajusta el apagado o se apaga directamente se ilumina el “OFF”. Si se ha ajustado el encendido y apagado se iluminan “ON” y “OFF”. 3. Función FOLLOW ME, el control dispone de una sonda de temperatura, que cuando se fija una temperatura determinada la compara con la que tiene esa sonda y se pone en marcha para equipararla a la fijada. Esta función se puede usar en modo refrigeración, calefacción o auto. 4. ON / OFF, cuando está encendido el acondicionador aparece el icono en el display. 5. FAN SPEED, hay 4 modos de ventilación, LOW (suave), MIDDLE (medio), HIGH (alto), y AUTO (automático). En algunos modelos no existe el modo MIDDLE (medio) así que pasa directamente a la velocidad HIGH (alta). 6. LOCK, cuando se pulsa “LOCK” aparece la temperatura fijada, y se puede ajustar pulsando ▲ y ▼. En modo ventilación no aparece. Conexión del mando Cuadro eléctrico unidad interior Tarjeta electrónica Frontal Termostato pared Es necesario utilizar el receptor para insertar el mando de pared. El receptor puede ocultarse si se desea. Reverso Receptor infrarrojos Cable conexiones (6 metros) Funciones de los botones del mando 1. Botón MODE, cuando se pulsa este botón, el modo de funcionamiento cambia siguiendo la siguiente secuencia: AUTO REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN VENTILACIÓN 2. Botón TIMER ON, pulsando este botón, la función TIMER se activa, con cada nueva presión el tiempo se incrementa en 0.5horas, después de 10 horas, se incrementa 1 hora con cada presión. Si se cancela esta opción, el set se pondrá en “0.0”. 26 Mando de pared BOTÓN ON/OFF BOTÓN MODO FUNC. BOTÓN TIMER ENCENDIDO BOTÓN TIMER APAGADO TIMER ON FOLLOW ME TIMER OFF AUXIL HEATER BOTÓN AJUSTE ECO M FAN SPEED MODE SWING TEMP BOTÓN AJUSTE BOTÓN FOLLOW ME BOTÓN SWING BOTÓN RESISTENCIA ELÉCTRICA RESET LOCK BOTÓN ECONOMICO BOTÓN REINICIO BOTÓN VENTILACIÓN BOTÓN BLOQUEO 3. Botón TIMER OFF, pulsando este botón se activa esta función. Con cada presión, el tiempo se incrementa 0.5 horas, después de 10 horas se incrementa de hora en hora con cada presión. Si se cancela esta opción aparecerá en el set “0.0”. 4. Botón FOLLOW ME, cuando está en modo refrigeración, calefacción o auto, al pulsar este botón se activa la función si se vuelve a pulsar se desactiva. 5. Botón de resistencia eléctrica, no está habilitado para esta gama de producto. 6. Botón RESET, (oculto) al pulsar este botón, la programación actual se borrará. El controlador volverá a los valores por defecto. 7. Botón ON/OFF, cuando la unidad está apagada pulsando este botón el mando se pone en marcha y envía información al control de la unidad. Cuando la unidad está encendida al pulsar este botón el mando se apaga y envía instrucción de apagado a la unidad. Si tenemos configurado el timer de encendido o de apagado, se cancelarán y directamente enviará orden de marcha o paro a la unidad. 8. Botón ▲ ,para subir el set de la temperatura ambiente. Si se pulsa y se mantiene pulsado, se incrementará la temperatura 1 grado cada 0.5 segundos. 9. Botón ▼ , baja el set de la temperatura ambiente. Si se pulsa y se mantiene pulsado se reducirá 1 grado cada 0.5 segundos. 10. Botón SWING, no está habilitado para esta gama de producto. 11. Botón ECONOMY, pulsando este botón la unidad trabaja en modo económico, pulsando de nuevo se sale de este modo. 12. Botón FAN SPEED, (Velocidad del ventilador), pulsando este botón repetidamente, la velocidad del ventilador seguirá el ciclo siguiente. 13. Botón LOCK, (Bloqueo), cuando se pulsa este botón la configuración actual se bloquea y el mando no acepta ninguna operación excepto que se vuelva a pulsar la tecla LOCK. Use la función LOCK cuando quiere evitar que se modifique la configuración de modo accidental. Pulse el botón LOCK de nuevo para cancelar la función de bloqueo. Modos de funcionamiento FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Encender la unidad la luz de funcionamiento se enciende. 1. Pulse la tecla MODE y seleccione AUTO 2. Pulse el botón ▲ y ▼ para poner la temperatura de set, generalmente entre 17ºC ~ 30ºC 3. Pulse el botón ON/OFF la luz de funcionamiento se enciende, el acondicionador trabaja en modo AUTO, la velocidad del ventilador interior es AUTO y no se puede cambiar. Aparece la palabra AUTO en el display. Pulse ON/OFF para parar. 4. La función económica se puede utilizar en este modo de funcionamiento. 27 Mando de pared FUNCIONAMIENTO REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / VENTILACIÓN 1. Pulse MODE, y seleccione el funcionamiento COOL (refrigeración), HEAT (calefacción), o FAN ONLY (sólo ventilador). 2. Pulse los botones para ajustar la temperatura. 3. Pulse FAN SPEED (velocidad ventilador) para seleccionar alta / media / baja / auto. 4. Pulsar ON/OFF, la luz de funcionamiento de la unidad interior se enciende y empieza a funcionar en el modo seleccionado, volver a pulsar para apagar. Cuando está en modo FAN no se puede configurar una temperatura de set. FUNCIONAMIENTO DRY (Deshumidificación) 1. Pulse MODE y seleccione modo DRY 2. Pulse los botones de ajuste de temperatura. 3. Pulse ON/OFF, la luz de la unidad interior se enciende, comienza a funcionar en modo desescarche. Pulse ON/OFF de nuevo y para la unidad. 4. En modo deshumidificación, los modos de funcionamiento económico y sólo ventilación no están operativos. CONFIGURACIÓN DEL TIMER Timer ON (Timer encendido) 1. Pulse TIMER ON, en el display aparece SET , y se visualiza H y ON a la espera de introducir la hora de encendido. 2. Pulse TIMER repetidamente para ajustar la hora de encendido. 3. Si se pulsa este botón y se mantiene pulsado la hora se incrementará en 0.5 horas después de las 10 horas se incrementará de hora en hora. 4. Después de 0.5 segundos el mando envía la información a la unidad, ya está configurado el timer de encendido. Timer OFF (Timer de apagado) 1. Pulse TIMER OFF, en el display aparece SET, y se visualiza H y ON, a la espera de introducir la hora de apagado. 2. Pulse TIMER OFF repetidamente para ajustar la hora de apagado 3. Si se pulsa el botón y se mantiene pulsado la hora se va incrementando en 0.5 horas después de 10 horas se incrementa de hora en hora. 4. Después de 0.5 segundos el mando envía la información a la unidad, ya está configurado el timer de apagado. CAMBIAR LA HORA DE ENCENDIDO APAGADO Si se necesita cambiar la hora del timer, pulsar el botón correspondiente a lo que queremos revisar, si lo que se quiere es cancelarlo hay que poner la hora en 0.0. 28 Mando a distancia (opcional) El mando está compuesto por una serie de teclas y por un visualizador que muestra todas las funciones activas y los diversos parámetros que necesita el usuario y el instalador para una utilización correcta de la unidad misma. 1. Tecla MODE: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento deseada AUTO (AUTOMÁTICA) COOL (FRÍO) DRY (DESHUMIDIFICACIÓN) HEAT (CALOR) FAN (VENTILACIÓN). Fig.1 AUTO COOL DRY HEAT FAN TEMP 2. Tecla FAN SPEED: permite seleccionar distintas velocidades del ventilador en la secuencia AUTO (AUTOMÁTICA) - LOW (BAJA) - MED (MEDIA) - HIGH (ELEVADA) y nuevamente AUTO. 3. Tecla AIR DIRECTION no aplicable a estos modelos. 4. Tecla SWING: no aplicable a estos modelos. 5. Tecla CLOCK: para fijar la programación horaria 6. Tecla LOCK: para bloquear la programación actual 7. Tecla RESET: pulsar la tecla RESET para borrar totalmente la programación corriente y recomenzar de una condición inicial. 8. Tecla CANCEL: pulsar la tecla para borrar las programaciones de TIMER ON y TIMER OFF. CLOCK °C TIMER ON TIMER OFF SPEED AUTO LOW MED HIGH 14 1 MODE 2 FAN SPEED 3 AIR DIRECTION 4 SWING ON TEMP. 13 ECONOMIC RUNNING 12 OFF TIMER ON OK 10 11 CLOCK 5 TIMER OFF CANCEL TIMER ADJUST 6 7 9 8 9. Tecla TIME ADJUST: para programar la hora y el timer. 10. Teclas TIMER ON / OFF: para programar el horario de encendido y apagado de la unidad. 11. Tecla OK: para confirmar las programaciones de TIMER ON y TIMER OFF. 12. Tecla ECONOMIC RUNNING: para programar la modalidad económica de funcionamiento. 13. Teclas para la regulación de la temperatura ambiente (de 17ºC a 30ºC) 14. Tecla ON/OFF: para el encendido / apagado del acondicionador. DESLIZAR HACIA ABAJO PARA ACCEDER A LAS TECLAS NO VISIBLES Display 15. Indicador de temperatura. Muestra la programación de la temperatura de 17ºC a 30ºC. Si se ha programado la modalidad FAN ONLY no se visualiza ningún valor. 16. Indicador de transmisión. El indicador de transmisión se enciende cada vez que el mando trasmite una señal a la unidad interior. AUTO COOL DRY HEAT FAN TEMP CLOCK °C TIMER ON 17. Indicador de modalidad. Muestra la modalidad de funcionamiento actual 18. Indicador ON / OFF El icono aparece cuando pulsamos la tecla ON / OFF. Volviendo a apretar la tecla ON / OFF el icono desaparece. TIMER OFF SPEED AUTO LOW MED HIGH 29 Mando a distancia (opcional) 19. Reloj Muestra la hora actual (0-24 horas) 20. Indicador TIMER Muestra el horario programado de encendido y apagado (0 - 24 horas) 21. Indicador LOCK El icono aparece cuando pulsamos la tecla LOCK. Volviendo a apretar la tecla LOCK el icono desaparece. 22. Indicador FAN SPEED Muestra las diversas velocidades del ventilador seleccionadas: resulta posible la visualización de AUTO (automático) y tres niveles de velocidad LOW, MED, HIGH. Aparece AUTO cuando la modalidad de funcionamiento es AUTO o DRY. 23. Indicador ECONOMY El icono aparece cuando pulsamos la tecla ECONOMIC RUNNING. Volviendo a apretar la tecla el icono desaparece. Consejos para la utilización del mando Enviar las señales del mando dentro de un radio de 7 metros del receptor de la unidad interior. Una señal acústica confirma la recepción. Si seleccionamos la modalidad TIMER el mando transmite automáticamente la señal a la unidad interior en el horario predefinido. Si tenemos el mando en una posición que obstaculiza la transmisión de la señal puede verificarse un retardo incluso de hasta 15 minutos antes del encendido. Introducción / Sustitución de las baterías Usar dos baterías alcalinas tipo AAA 1.5V. 1. Quitar la tapa del alojamiento de las baterías deslizándola en la dirección indicada por las flechas. 2. Quitar las baterías usadas e introducir las nuevas prestando atención de alinear correctamente la batería (+) y (-). 3. Después de la sustitución pulsar el botón de RESET en el alojamiento baterías. 4. Cerciorarse que en el reloj del visualizador aparezca “0:00” y que los respectivos dos puntos parpadeen. 5. Volver a cerrar la tapa del alojamiento baterías y programar el reloj en el mando. Instalación del mando El mando de infrarrojos puede situarse en la pared utilizando un soporte adecuado. Verificar que no existan obstáculos entre el transmisor de señales infrarrojas y el receptor presente en la unidad interior. Instalación del receptor de infrarrojos El receptor de infrarrojos debe conectarse con un cable directamente a la tarjeta electrónica de la unidad interior (aprox. 50cm). El receptor está preparado para ser encastrado el techo de la vivienda cerca de la unidad interior. 30 Mando a distancia (opcional) Encendido del acondicionador ON Para encender o apagar el climatizador apretar la tecla ON / OFF orientando el mando hacia el receptor. OFF Programación de la temperatura Apretar las teclas indicadas en la figura de la derecha para aumentar / disminuir la temperatura. El valor aparecerá en el visualizador del mando en grados centígrados. La temperatura predefinida por omisión en el primer encendido es de 24ºC para cada modalidad de funcionamiento. Para todos los funcionamientos es posible programar la temperatura de 17ºC a 30ºC. Después de reprogramar la temperatura, el climatizador en los sucesivos reencendidos funciona según las programaciones previamente realizadas. TEMP. Selección del tipo de funcionamiento Cada vez que se aprieta el botón MODE se selecciona una modalidad de funcionamiento en la secuencia AUTO (AUTOMÁTICA), COOL (FRÍO), DRY (DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALOR), FAN (VENTILACIÓN ) y AUTO. 1. Funcionamiento en automático (AUTO). 2. Funcionamiento en frío (COOL), si se desea refrigerar el ambiente 3. Funcionamiento en deshumidificación (DRY), si se desea eliminar humedad del ambiente. 4. Funcionamiento en calor (HEAT), si se desea calentar el ambiente. 5. Funcionamiento en ventilación (FAN). Hace circular y filtra el aire del ambiente manteniéndolo constantemente en movimiento. MODE Descripción de los tipos de funcionamiento Las funciones a disposición son: 1. Funcionamiento en automático (AUTO): Cuando se programa el climatizador en modalidad AUTO (automática) el mismo seleccionará automáticamente el funcionamiento eligiendo entre refrigeración, calefacción y ventilación en función de la temperatura ambiente. Una vez seleccionada la modalidad de funcionamiento, las condiciones operativas se memorizan en el microordenador. Si la modalidad AUTO no resulta satisfactoria para el usuario puede seleccionar manualmente las condiciones deseadas. Cuando se selecciona AUTO no es necesario programar la velocidad del ventilador (FAN SPEED); el display muestra la velocidad del ventilador AUTO. La misma se regula en modo automático. 2. Funcionamiento en frío (COOL). La unidad se pone en funcionamiento si la temperatura programada es inferior a la del ambiente. 3. Funcionamiento en deshumidificación (DRY). La unidad selecciona automáticamente la operación de refrigeración deshumidificación basándose en la diferencia entre temperatura programada y la del ambiente actual. La temperatura durante la deshumidificación está regulada mediante un ciclo de encendido y apagado de las operaciones de refrigeración y ventilación. El indicador de la velocidad del ventilador señala AUTO y se utiliza la mínima velocidad. 4. Funcionamiento en modalidad calor (HEAT). El funcionamiento se controla automáticamente en función de la temperatura ambiente y el climatizador se activa después de aprox. 3 minutos. 5. Funcionamiento en ventilación (FAN). Si se programa sólo la ventilación, el climatizador se activa inmediatamente. Es posible elegir la velocidad de ventilación eligiendo entre AUTO (automática), LOW (baja), MED (media), HIGH (alta), no es posible en cambio regular la temperatura. 6. Funcionamiento ECONÓMICO. Al apretar la tecla ECONOMIC RUNNING, ponemos la máquina en la modalidad de funcionamiento económico que se evidencia con el respectivo símbolo en el display. La temperatura aumenta (funcionamiento en frío - COOL), o disminuye (funcionamiento en calor - HEAT), 1ºC por cada hora de funcionamiento. Cuando se alcanzan los 2ºC la máquina mantiene la temperatura, luego se apaga automáticamente. A ECONOMIC RUNNING 31 Mando a distancia (opcional) FUNCIONES LOCK Y RESET La figura de la derecha muestra donde están ubicados los respectivos botones: 1. Pulsando el botón LOCK se bloquean las programaciones actuales y el mando no acepta otras instrucciones. Sirve para evitar la modificación accidental de la programación. Pulsar nuevamente para cancelar la modalidad LOCK. 2. Apretar el botón RESET para borrar totalmente la programación actual y recomenzar de una condición inicial. En el reloj los dos puntos en “0:00” parpadean, se visualizan en modalidad AUTO, la velocidad del ventilador AUTO, la temperatura 24ºC. SWING CLOCK TIMER ON OK TIMER OFF CANCEL TIMER ADJUST 1 2 NOTA: Una protección evita la reactivación del acondicionador antes que transcurran 3 minutos después del apagado. Esto preserva la integridad del acondicionador. Programación RELOJ Antes de encender el acondicionador programar el reloj en el mando siguiendo las instrucciones que se exponen a continuación. El display del mando muestra la hora, independientemente del hecho que el climatizador esté encendido o apagado. TIMER ADJUST Programación inicial del reloj 1. Cuando se introducen las baterías en el mando, el panel del reloj visualiza “0:00” y los dos puntos parpadea. 2. Apretar los botones ▲ ▼ de TIME ADJUST para programar el horario: El horario se incrementará o disminuirá un minuto cada vez según la parte del botón que apretemos. Si se aprieta el botón rápidamente el horario varía velozmente. 3. Apretar el botón OK para confirmar: el horario visualizado deja de parpadear y el reloj empieza a funcionar. Reinicialización del reloj Apretando el botón CLOCK en el alojamiento de baterías los dos puntos del horario empiezan a parpadear. Para programar el nuevo horario repetir las operaciones en los puntos 2 y 3. El error del reloj es como máximo de 10 segundos por día. ADVERTENCIAS La electricidad estática u otros factores (trabajando con voltajes muy elevados) pueden causar la reinicialización del reloj del mando. Si esto se verifica (los dos puntos de “0:00” parpadean) programar nuevamente el reloj antes de iniciar otras operaciones. Funcionamiento del acondicionador Modo automático Cuando se selecciona el acondicionador en modo AUTO, el automático seleccionará el modo frío, calor o ventilación dependiendo de la temperatura que usted haya seleccionado y la temperatura de la habitación. El acondicionador de aire controlará la temperatura de la habitación sobre el punto de set que se haya seleccionado. Si el modo AUTO no es confortable, se puede seleccionar el modo deseado de funcionamiento de forma manual. Modo Ahorro (Sleep) Cuando aprieta el botón SLEEP durante el modo FRÍO, CALOR, ó AUTO, el acondicionador aumentará automáticamente (en FRÍO) o decrementa (en CALOR) 1º por hora. El set de temperatura estará fijo a las 2 horas. La velocidad del ventilador es controlada automáticamente. MODO CALOR SLEEP MODO FRÍO SLEEP 1 Set Temp. Set Temp. 1 1 1 1 hora 1 hora Operación deshumidificación El modo deshumidificación selecciona automáticamente proceso de secado basándose en la diferencia de temperaturas entre el set y la temperatura ambiente. La temperatura es regulada mientras la deshumidificación por el encendido y apagado del modo FRÍO o sólo ventilación. La velocidad es baja. 1 hora MODO DESHUMIDIFICACIÓN Frío Vent. Frío Vent. Frío Temp. Amb. Temp. Amb. Tiempo set temp. 32 1 hora Mando a distancia (opcional) Programación del timer Las teclas TIMER ON y TIMER OFF permite definir los intervalos horarios de programación: El primero de encendido y el segundo de apagado del acondicionador, el horario corriente aparece junto a las indicaciones de TIMER ON / OFF. Durante la programación del horario los dos puntos visualizados en el reloj parpadean. Para la programación operar del siguiente modo: 1. Apretar la tecla TIMER ON o TIMER OFF según el intervalo que se desee programar, respectivamente de Encendido o Apagado. 2. Apretar el botón TIME ADJUST para programar la hora deseada. Cada vez que pulsamos el botón, el horario se incrementa o disminuye 10 minutos. Si se aprieta el botón velozmente, el horario varía mucho más rápidamente. 3. Apretar el botón OK para confirmar el horario programado. Verificar que esté encendida la luz testigo TIMER en el panel visualizador de la unidad interior. Para borrar los parámetros de programación horaria apretar el botón CANCEL. Para modificar los parámetros corrientes, seguir las instrucciones en los puntos 2 y 3. OK TIMER ON ANCEL TIMER OFF TIMER ADJUST AUTO COOL DRY HEAT FAN EMP CLOCK °C TIMER ON TIMER OFF EED AUTO LOW MED HIGH ADVERTENCIAS Si se ha definido la programación horaria el mando transmite automáticamente la señal de encendido o apagado a la unidad interior en horarios predefinidos por lo tanto debemos dejar el mando en un lugar desde el cual pueda transmitir correctamente la señal. El horario posible de programación está limitado a las 24 horas. Programación apagado unidad: TIMER OFF La función TIMER OFF es útil al irse a dormir. El climatizador se apaga automáticamente a la hora programada. Ejemplo: Para apagar el acondicionador a las 23:00 1. Apretar el botón TIMER OFF 2. Utilizar los botones TIMER ADJUST para visualizar 23:00 en el indicador TIMER OFF del mando. 3. Apretar el botón OK OFF 23:00 Programación encendido unidad: TIMER ON La función TIMER ON es útil al despertar por la mañana o bien al regresar a casa. El climatizador se enciende automáticamente a la hora programada. Ejemplo: Para encender el acondicionador a las 06:00 1. Apretar el botón TIMER ON 2. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 06:00 en el indicador TIMER ON del mando. 3. Apretar el botón OK. Programación combinada de apagado y encendido Esta función es útil cuando se desea apagar el acondicionador después de ir a dormir y reencenderlo al despertar por la mañana o bien al regresar a casa. El acondicionador se apaga y se enciende automáticamente a la hora programada. Ejemplo: Para apagar el acondicionador a las 23:00 y reencenderlo el día sucesivo a las 06:00. 1. Apretar el botón TIMER OFF 2. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 23:00 en el indicador TIMER OFF del mando. 3. Apretar el botón TIMER ON 4. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 06:00 en el indicador TIMER ON del mando. 5. Apretar el botón OK. ON 6:00 ON OFF 23:00 6:00 33 Mando a distancia (opcional) Programación combinada de encendido y apagado Esta función es útil cuando se desea encender el acondicionador al despertar por la mañana y apagarlo al salir de casa. El acondicionador se enciende y se apaga automáticamente a la hora programada. Ejemplo: Para encender el climatizador el día sucesivo a las 6:00 y apagarlo a las 8:00 1. Apretar el botón TIMER ON 2. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 06:00 en el indicador TIMER OFF del mando. 3. Apretar el botón TIMER OFF del mando. 4. Utilizar los botones TIME ADJUST para visualizar 08:00 en el indicador TIMER OFF del mando. 5. Apretar el botón OK. ON OFF 6:00 8:00 ADVERTENCIAS: En primer lugar aparecerá la función de programación horaria (TIMER ON, TIMER OFF) que resulta más cercana a la corriente. Si se programa la misma hora tanto para el encendido (TIMER ON) como para el apagado (TIMER OFF), no se verifica ninguna operación. El climatizador podría también apagarse. 34 Mantenimiento Apagado de la máquina en largos períodos sin utilización Si la máquina no va a ser utilizada durante largos períodos de tiempo, conviene: 1. Seguir las instrucciones generales para apagar la máquina. 2. Desconectar la alimentación del interruptor automático colocado en la línea de alimentación. Mantenimiento de la unidad exterior Mantenimiento ordinario Este mantenimiento consiste en la realización de operaciones visuales y funcionales que pueden ser anotadas en un libro llevado por el mantenedor correspondiente. Conviene comenzar este registro de operaciones a los 15 días de haber puesto en marcha la máquina, y con una periodicidad de 2 meses. Para el mantenimiento ordinario se debe prever: 1. Comprobar las vibraciones y sonoridad. No debe producirse ningún aumento de vibraciones o sonoridad con el tiempo. 2. Comprobar la correcta sujección del ventilador a la unidad exterior, y su centrado respecto a la rejilla de plástico 3. Limpiar la batería exterior e interior. Realizar esta operación con cuidado de no dañar las aletas de las baterías. Para ello se recomienda limpiar con aire a presión o utilizar agua sin presión haciéndola verter de arriba hacia abajo. En el caso de doblado o golpeo accidental de las aletas, repararlas con un peine de aletas, utilizando guantes para evitar los cortes en la mano con las mismas. 4. Comprobación del cable de alimentación eléctrica: comprobar que no esté deteriorado, especialmente en la curvas y en la proximidad a las bornas de conexión. 5. Comprobar el apriete de las bornas especialmente la de tierra 6. Comprobación de fugas del circuito frigorífico 7. Consumo del compresor: no debe superar el máximo indicado en el manual Mantenimiento extraordinario Se realiza únicamente cuando la unidad ha sufrido alguna reparación, debido a: - Rotura del circuito frigorífico con pérdida de refrigerante - Pérdida de nivel de aceite del compresor En estos casos, se requiere que la frecuencia de las visitas a la máquina sea semanal, realizándose todas las operaciones de mantenimiento ordinario y un control mucho más estricto de las causas que originaron la avería. En todo caso, estas operaciones deberán ser realizadas por el Servicio de Asistencia Técnica, o personal autorizado. Mantenimiento de la unidad interior La unidad interior no necesita ninguna intervención especial a excepción de la limpieza de filtros de aire. 35 Seguridad y contaminación Consideraciones generales La máquina ha sido proyectada en modo de reducir al mínimo los riesgos para las personas y para el ambiente en la que instalamos. Por lo tanto para eliminar los posibles riesgos existentes es conveniente conocer lo mejor posible la máquina para no sufrir accidentes que puedan causar daños a las personas y/o a las cosas. Acceso a la unidad El acceso a la unidad debe únicamente ser permitido a personal autorizado, familiarizado con este tipo de máquinas, y equipado siempre con los elementos de seguridad requeridos (guantes, botas, etc...). Además estas personas deben ser autorizadas por el propietario de la máquina y reconocidos por la empresa fabricante. MODALIDAD PRECAUCIONES Compresor y tubo de descarga PARTE CONSIDERADA Quemaduras RIESGO Contacto con el tubo y/o compresor Evitar el contacto usando guantes Tubo de descarga y batería Reventón Presión excesiva Apagar la máquina. Comprobar presostato de alta, ventiladores y estado de la batería Tubería en general Quemaduras de hielo Fuga brusca de refrigerante Evita tensiones mecánicas en tubería Cables y partes metálicas Chispazos y quemaduras Defectos de aislamiento y partes metálicas en tensión Protecciones eléctricas Batería de intercambio térmico Heridas de corte Contacto Usar guantes Contaminación La máquina contiene aceite lubricante y gas refrigerante R410A por lo que en fase de desguace de la unidad, dichos fluidos deberán ser recuperados y reciclados, conforme a la normativa vigente. En cualquier caso, nunca deber abandonada la máquina una vez declarada inservible. Advertencias generales acerca del refrigerante usado Las unidades contienen aceite polyolester y refrigerante R410A, por lo que en fase de desguace de la unidad, dichos fluidos deberán ser recuperados y reciclados. Si esto no es posible, la destrucción deberá llevarse a cabo en unas instalaciones adecuadas equipadas para absorber y neutralizar gases ácidos y otros productos tóxicos del proceso. En los apartados siguientes se enumeran los datos de seguridad para el refrigerante utilizado en estas unidades R410A mezcla formada a base de 50% de R-32 y 50% de R-125. 1. Manipulación - Evitar la inhalación de gas refrigerante - Las concentraciones de vapores, de gas refrigerante, deben ser reducidas en modo tal de no superar el límite de exposición profesional. - Visto que los vapores son más pesados que el aire es necesario garantizar una elevada ventilación cerca del local. - Evitar que el refrigerante quede en contacto con llamas y superficies calientes porque se pueden formar productos de descomposición irritantes y tóxicos. - Evitar el contacto con los ojos y la piel. 2. Precaución en caso de fuga accidental de gas - Durante la eliminación del refrigerante que ha salido del circuito, usar una adecuada protección (para los ojos, la piel, y las vías respiratorias). - Si las condiciones resultan lo suficientemente seguras, aislar la fuente de la fuga. - En casos de pequeñas fugas, dejar evaporar garantizando una adecuada ventilación - En caso de fugas grandes, contener el refrigerante con arena, tierra u otro material absorbente idóneo y ventilar adecuadamente la zona. - Evitar que el refrigerante R410A, penetre en las cloacas, sótanos, etc, ya que puede crear una atmósfera tóxica. 36 Seguridad y contaminación 3. Primeros auxilios Inhalación - Alejar a la persona accidentada de la zona de exposición y mantenerla en lugar caliente y en reposo. - Si es necesario suministrar oxígeno - Realizar si es necesario la respiración artificial - En caso de paro cardíaco efectuar el masaje cardíaco externo - Solicitar inmediatamente asistencia técnica Contacto con la piel - Hacer descongelar, lavando inmediatamente con abundante agua tibia las zonas afectadas - Quitarse la ropa contaminada, si no está adherida a la piel (en caso de quemaduras por hielo pueden adherirse a la piel). - Requerir, si es necesario, la asistencia médica. Contacto con los ojos - Lavar inmediatamente los ojos con solución fisiológica para lavado ocular o agua limpia, manteniendo separados los párpados durante un mínimo de 10 minutos. - Solicitar si es necesario, la asistencia médica. Ingestión - No provocar el vómito. Si la persona accidentada está consciente enjuagar la boca con agua y hacerle beber agua. - Solicitar inmediatamente la asistencia técnica - No suministrar adrenalina ni fármacos simpaticométicos después de la exposición, existe el riesgo de arritmia cardíaca Para obtener ulteriores informaciones sobre las características del fluido frigorífico consultar las fichas técnicas de seguridad disponibles en los fabricantes de refrigerantes. 37 CERTIFICADO DE GARANTÍA - FERROLI ESPAÑA S.L.U. 1. OBJETO FERROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza al propietario de los equipos FERROLI ESPAÑA, S.L.U que los componentes de la misma están libres de defectos de fabricación y de montaje, y que sus prestaciones son las indicadas en los manuales y documentación técnica emitida por el fabricante. FERROLI ESPAÑA, S.L.U., se hará cargo de la reparación o sustitución de todos aquellos componentes de los equipos que presenten defectos del material o de fabricación y que según determinación del Servicio Técnico Oficial de FERROLI ESPAÑA, S.L.U. fuera necesario sustituir dentro del periodo de la garantía. 2. PERIODO El periodo de garantía para los equipos de aire acondicionados afectados es de: - 2 años de Garantía Total en los equipos a partir de entrega, con límite máximo de 27 meses desde la fecha de factura. - 3 años de garantía en los compresores a partir de la fecha de entrega, con límite máximo de 39 meses desde la fecha de factura. 3. ALCANCE La Garantía Total contempla: - Atención de avisos de averías - Reparación o cambio de los componentes o piezas defectuosas de los equipos afectados y la mano de obra y gastos de desplazamiento asociados. - También quedan cubiertos por la presente garantía total todos los componentes opcionales y accesorios incorporados a los equipos suministrados por FERROLI ESPAÑA, S.L.U. 4. PÉRDIDA DE LA GARANTÍA La garantía no cubre las incidencias producidas por: - La alimentación eléctrica de las máquinas con grupos electrógenos o cualquier otro sistema que no sea una red eléctrica estable y de suficiente capacidad. - Transporte no efectuado a cargo de FERROLI ESPAÑA, S.L.U - Corrosiones, deformaciones o golpes producidas por un almacenamiento inadecuado. - Incorrecta manipulación o mantenimiento inadecuado de los equipos. - Intervención en el producto por personal ajeno a FERROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el periodo de garantía. - Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos. - Funcionamiento fuera de los rangos establecidos en la documentación técnica de FERROLI ESPAÑA, S.L.U. - Instalación del equipo que no respete las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, etc.). - Defectos en las instalaciones eléctrica, hidráulica o aerólica, por alimentación fuera de rango, falta de protecciones eléctricas, secciones de conducciones insuficientes, obstrucciones o cualquier defecto atribuible a la instalación. - Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas. Datos a completar por el cliente DATOS DE LA MÁQUINA DATOS DEL CLIENTE FECHA DE ENTREGA ____ / ____ / ____ Apellidos Nombre Calle C.P. Provincia Ciudad Sello del instalador o del Servicio de Asistencia Colocar aquí por el instalador o el Servicio de Asistencia Técnica el adhesivo con los códigos de barras contenidos en el interior de la máquina Si su producto está identificado con este símbolo, ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA EU 2002/96/EC El símbolo del “contenedor tachado” expuesto en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, y en virtud de las exigencias de eliminación según las normas vigentes relativas a la gestión selectiva de residuos y en virtud a la exigencia de tratamiento separado de los residuos domésticos, debe ser entregado en un centro de recogida selectiva para equipos eléctricos y electrónicos o bien deberá ser entregado al establecimiento en el momento de la compra de un nuevo equipo equivalente. El usuario es responsable de la entrega del aparato al final de su vida útil a los correspondientes centros de recogida. La adecuada recogida para su posterior correcto reciclado del aparato al final de su vida útil, su tratamiento y su desmantelamiento respetuoso con el medio ambiente, contribuye a evitar efectos negativos para el medio ambiente y sobre la salud, y favorece el reciclado de los materiales con los cuales ha sido producido. Para mayor información respecto a los sistemas de recogida disponibles, contactar con el servicio local de gestión de residuos o a los distribuidores en los que se realizó la compra. El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales datos inexactos contenidos en la presente publicación debidos a errores de impresión o de transcripción Cod: A73018591 - 8-7-2009 Jefaturas regionales de ventas